﻿1
00:00:18,998 --> 00:00:20,416
Тойа.

2
00:00:21,667 --> 00:00:23,210
Это невозможно.

3
00:00:36,974 --> 00:00:38,079
Источник!

4
00:00:38,080 --> 00:00:39,185
П-почему?!

5
00:01:02,208 --> 00:01:03,250
Тойа!

6
00:01:06,545 --> 00:01:07,800
Тойа!

7
00:02:51,820 --> 00:02:57,820
Глава 23. Пробуждение Микаге

8
00:02:53,569 --> 00:02:54,945
Стойте!

9
00:02:54,946 --> 00:02:56,322
Юхи-сан! Быстрее!

10
00:03:07,124 --> 00:03:10,211
Почему ты здесь?! Как ты мог остаться в живых?

11
00:03:10,377 --> 00:03:12,713
Ублюдок, ты же сдох!

12
00:03:13,797 --> 00:03:16,842
Должен признать, что это было болезненно.

13
00:03:17,009 --> 00:03:21,305
Начальник, прошу, идите внутрь. Я разделаюсь с ним.

14
00:03:21,513 --> 00:03:23,515
Мы решим это раз и навсегда!

15
00:03:24,975 --> 00:03:26,560
Скоро мы их увидим.

16
00:03:26,769 --> 00:03:29,855
Ку-сан, кто вы?

17
00:03:30,064 --> 00:03:35,319
Ха, я не обычная женщина, служанка Аогири.

18
00:03:35,486 --> 00:03:39,865
Кстати, это не та лента с символом Тенньё?

19
00:03:40,074 --> 00:03:43,953
Да, Сузуми сделала для меня другую.

20
00:03:44,161 --> 00:03:46,997
Она сказала, что в это время тоже будет сражаться.

21
00:03:51,377 --> 00:03:56,382
Чидори и я сделали это вместе.

22
00:03:57,174 --> 00:04:02,680
Ну а потом много чего произошло и она не успела передать её тебе.

23
00:04:07,393 --> 00:04:08,978
Смотрите, они уже видны.

24
00:04:09,144 --> 00:04:10,020
Хорошо! Следуем за ним.

25
00:04:10,021 --> 00:04:10,896
Да!

26
00:04:13,190 --> 00:04:16,610
Как только я прыгну, свяжитесь с отцом, чтобы он послал вертолеты.

27
00:04:16,777 --> 00:04:17,820
Поняла!

28
00:04:32,710 --> 00:04:34,545
Довольно уже.

29
00:04:42,303 --> 00:04:43,887
Мои извинения.

30
00:04:44,972 --> 00:04:49,059
По моей вине ты потерял левый глаз, я верну его тебе.

31
00:06:36,667 --> 00:06:37,501
Айа!

32
00:06:37,502 --> 00:06:38,335
Юхи!

33
00:06:39,878 --> 00:06:41,255
Не дайте Айе сбежать!

34
00:06:43,590 --> 00:06:44,716
Стоять!

35
00:06:47,010 --> 00:06:47,928
Тойа!

36
00:06:48,095 --> 00:06:49,471
Идите вперёд!

37
00:06:50,681 --> 00:06:54,810
Оставь нас! Я больше не хочу убивать.

38
00:06:55,018 --> 00:06:55,894
Начальник!

39
00:07:00,107 --> 00:07:01,316
Начальник!

40
00:07:01,525 --> 00:07:02,693
Не беспокойся.

41
00:07:02,860 --> 00:07:05,487
Им не выбраться с корабля.

42
00:07:06,321 --> 00:07:09,992
Я не позволю им забрать Церес.

43
00:07:11,910 --> 00:07:15,038
Кто он, черт возьми?

44
00:07:20,919 --> 00:07:22,129
Тойа!

45
00:07:23,589 --> 00:07:24,548
Тойа.

46
00:07:26,425 --> 00:07:28,844
Ты как, ничего не хочешь объяснить?

47
00:07:29,052 --> 00:07:32,264
Если ты был жив, где ты шлялся все это время?

48
00:07:32,431 --> 00:07:35,309
Откуда у тебя Источник?

49
00:07:36,351 --> 00:07:39,313
Я был создан Источником.

50
00:07:39,646 --> 00:07:42,441
Источник стремился вернуться к Церес...

51
00:07:42,900 --> 00:07:44,818
Это память Источника.

52
00:07:44,985 --> 00:07:46,737
Почти 5 000 лет назад.

53
00:08:11,345 --> 00:08:13,889
Если Источник разделить с Тенньё,

54
00:08:14,097 --> 00:08:16,058
он во что-нибудь превращается.

55
00:08:16,266 --> 00:08:18,560
А если он разлучен на долгое время,

56
00:08:18,727 --> 00:08:20,729
то просто начинает разрушаться.

57
00:08:20,896 --> 00:08:23,065
Но этот Источник выжил.

58
00:08:23,232 --> 00:08:26,527
Живя в океане он получал энергию от морских форм жизни,

59
00:08:27,611 --> 00:08:30,531
и создал жизнь под своей оболочкой.

60
00:08:31,573 --> 00:08:33,700
Источник жил,

61
00:08:33,951 --> 00:08:36,787
запоминая течение эволюции,

62
00:08:36,995 --> 00:08:40,958
и создал клеточную систему которая могла гарантировать его выживание.

63
00:08:41,166 --> 00:08:43,919
5 000 лет он создавал жизнь.

64
00:08:44,086 --> 00:08:46,964
Геном с сильнейшей жизненной силой.

65
00:08:47,256 --> 00:08:50,133
И наконец творение завершилось.

66
00:09:29,131 --> 00:09:31,258
Нет, нет, Тойа.

67
00:09:32,342 --> 00:09:35,512
У людей нет ни клыков, ни крыльев, ни хвостов.

68
00:09:35,679 --> 00:09:39,016
Прекрати превращаться. Оставайся человеком.

69
00:09:39,182 --> 00:09:42,102
Люди используют язык и разум.

70
00:09:42,269 --> 00:09:44,187
Люди используют орудия.

71
00:09:47,649 --> 00:09:50,402
Хотя я и потерял память в той аварии

72
00:09:50,569 --> 00:09:53,822
Источник наделил меня силой, чтобы защититься.

73
00:09:54,031 --> 00:09:56,158
Значит, все это время Источник?..

74
00:09:56,325 --> 00:09:59,077
Ему потребовалось время чтобы восстановить мне память.

75
00:09:59,244 --> 00:10:02,706
Но последнее потрясение заставило меня все вспомнить.

76
00:10:04,875 --> 00:10:07,461
Схожу-ка я, посмотрю как оно там...

77
00:10:07,628 --> 00:10:08,920
Юхи.

78
00:10:16,303 --> 00:10:19,348
Хагоромо из морских форм жизни сотворило человека?

79
00:10:19,514 --> 00:10:21,016
В голове не укладывается.

80
00:10:21,475 --> 00:10:22,809
Найдите их!

81
00:10:22,976 --> 00:10:24,352
Быстрее!

82
00:10:24,353 --> 00:10:25,729
Найдите их!

83
00:10:28,815 --> 00:10:30,233
Это что?

84
00:10:31,109 --> 00:10:32,944
Кто-то зовет меня.

85
00:11:08,021 --> 00:11:11,608
Это оно звало меня.

86
00:11:18,740 --> 00:11:20,200
Понял.

87
00:11:20,367 --> 00:11:22,285
Позаботьтесь о них.

88
00:11:25,539 --> 00:11:27,124
Они убили себя...

89
00:11:27,916 --> 00:11:30,585
Девочки-Тенньё...

90
00:11:30,752 --> 00:11:32,713
Матери нашего будущего...?

91
00:11:33,797 --> 00:11:36,133
Это место грязное.

92
00:11:36,299 --> 00:11:38,343
Люди уродливы.

93
00:11:38,510 --> 00:11:42,305
Поэтому мы вернемся на небеса.

94
00:11:50,105 --> 00:11:54,317
Я вернул тебе Источник. Это было целью моей жизни.

95
00:11:54,860 --> 00:11:57,779
Если бы я не потерял память, это уже произошло бы.

96
00:11:57,988 --> 00:12:01,116
Подожди! Что будет с тобой?

97
00:12:02,659 --> 00:12:06,204
Если ты отдашь Источник, значит ли это...?

98
00:12:11,626 --> 00:12:13,545
Нет! Ты не можешь!

99
00:12:13,712 --> 00:12:16,298
Не отдавай его!

100
00:12:16,965 --> 00:12:17,903
Всё в порядке.

101
00:12:17,904 --> 00:12:18,842
Нет.

102
00:12:19,050 --> 00:12:23,138
Айа, ты должна принять Источник иначе твое тело погибнет.

103
00:12:23,305 --> 00:12:25,807
Ты не сможешь выносить ребенка.

104
00:12:25,974 --> 00:12:27,517
Айа.

105
00:12:27,726 --> 00:12:28,643
Не думай обо мне.

106
00:12:28,852 --> 00:12:32,355
Я не хочу! Я смогу жить и без Источника!

107
00:12:32,564 --> 00:12:35,150
И у меня будет ребенок!

108
00:12:42,491 --> 00:12:44,618
Я беременна.

109
00:12:47,579 --> 00:12:49,706
Это тщвой ребенок, Тойа.

110
00:12:51,249 --> 00:12:54,294
Мой... ребенок?

111
00:12:56,922 --> 00:12:58,924
Твой ребенок

112
00:12:59,090 --> 00:13:01,760
растет во мне прямо сейчас.

113
00:13:03,220 --> 00:13:06,807
Я... я так счастлива.

114
00:13:07,349 --> 00:13:11,061
Это жизнь, которую мы создали вместе.

115
00:13:11,228 --> 00:13:14,564
Ты как-то сказал мне, что ты совсем один.

116
00:13:14,773 --> 00:13:16,316
Больше нет.

117
00:13:16,483 --> 00:13:19,653
У тебя будет ребенок!

118
00:13:20,195 --> 00:13:23,323
Ты больше не будешь один в этом мире.

119
00:13:23,490 --> 00:13:25,909
Больше не один!

120
00:13:26,076 --> 00:13:27,911
Мы будем семьей.

121
00:13:28,119 --> 00:13:30,747
Этот ребенок связал нас!

122
00:13:30,914 --> 00:13:34,042
Навсегда.

123
00:13:39,798 --> 00:13:42,217
Ребенок внутри тебя...?

124
00:13:42,968 --> 00:13:44,636
Мой ребенок?

125
00:13:49,850 --> 00:13:51,560
Ты хочешь сделать это?

126
00:13:57,357 --> 00:14:02,654
Я больше не один.

127
00:14:08,785 --> 00:14:10,036
Айа.

128
00:14:11,663 --> 00:14:13,039
Тойа!

129
00:14:14,583 --> 00:14:19,713
Я любила тебя и зачала.

130
00:14:19,880 --> 00:14:21,923
Я создала что-то.

131
00:14:22,716 --> 00:14:24,759
Любить кого-то значит

132
00:14:24,926 --> 00:14:29,681
смотреть в будущее и верить что жизнь продолжается.

133
00:14:32,350 --> 00:14:33,560
Это...!

134
00:14:41,026 --> 00:14:42,527
Нет, не может быть.

135
00:14:58,043 --> 00:14:59,294
Что это?

136
00:15:07,218 --> 00:15:10,305
Кто ты?! Где хагоромо?!

137
00:15:13,475 --> 00:15:15,352
Что тут смешного?

138
00:15:34,871 --> 00:15:36,915
Хагоромо... прямо здесь!

139
00:15:42,754 --> 00:15:43,588
Что это?

140
00:15:43,589 --> 00:15:44,422
Это он!

141
00:15:49,177 --> 00:15:50,845
Останься здесь, Айа.

142
00:15:51,054 --> 00:15:52,180
Тойа!

143
00:15:54,557 --> 00:15:56,184
Юхи, позаботься об Айе.

144
00:16:16,162 --> 00:16:18,206
Какая жестокость!

145
00:16:18,907 --> 00:16:19,616
Алекс!

146
00:16:20,250 --> 00:16:22,585
Я не мочь сделать ничего!

147
00:16:23,461 --> 00:16:25,422
Хватит уже!

148
00:16:25,839 --> 00:16:28,341
Скольким надо еще умереть для вашего довольства?

149
00:16:28,508 --> 00:16:30,218
Где хагоромо?

150
00:16:31,219 --> 00:16:32,637
Я видел это.

151
00:16:33,138 --> 00:16:35,140
Когда он схватился за хагоромо,

152
00:16:35,807 --> 00:16:38,643
его тело превратилось во что-то еще!

153
00:16:53,491 --> 00:16:54,868
Микаге.

154
00:16:55,535 --> 00:16:57,370
Так ты жив.

155
00:17:01,082 --> 00:17:02,459
Ублюдок...!

156
00:17:03,084 --> 00:17:04,294
Что ты?

157
00:17:04,836 --> 00:17:08,465
Я был создан Источником, который ты спрятал.

158
00:17:09,007 --> 00:17:12,802
Я живу только ради неё.

159
00:17:14,262 --> 00:17:18,058
Ясно, значит кукла созданная Источником.

160
00:17:18,933 --> 00:17:23,313
Так значит мною поиграла обыкновенная кукла.

161
00:17:26,775 --> 00:17:28,735
Это забавно!

162
00:17:36,034 --> 00:17:37,786
Где Церес?!

163
00:17:48,588 --> 00:17:50,423
Ублюдок...!

164
00:17:52,842 --> 00:17:54,636
Я убью тебя!

165
00:17:54,803 --> 00:17:59,015
Тебя, твоего ублюдка, и эту женщину тоже!

166
00:18:54,821 --> 00:18:56,030
Это конец?

167
00:18:56,197 --> 00:18:59,200
Нет, пока он еще связан с Источником

168
00:18:59,409 --> 00:19:01,870
он легко восстановится.

169
00:19:06,124 --> 00:19:07,584
Как думаешь,

170
00:19:07,792 --> 00:19:10,336
что происходит.

171
00:19:12,088 --> 00:19:14,424
Айа, оставайся здесь.

172
00:19:14,591 --> 00:19:15,091
Юхи!


