1
00:01:55,020 --> 00:01:57,410
他就... 嘣嘣嘣
He's like..bap-bap-bap-bap-bap!

2
00:01:57,420 --> 00:01:58,880
我就给他一击
I give him a tap.

3
00:02:03,320 --> 00:02:04,420
哥们...
Oh,man..

4
00:02:04,430 --> 00:02:09,090
我以为古德要用那黑鬼的蛋蛋打台球
I thought God was gonna shoot pool with the nigger's balls.

5
00:02:09,100 --> 00:02:09,990
明白吧
You know what I mean?

6
00:02:10,000 --> 00:02:12,280
我知道我们当时在瑞士木屋
I know we was out in Chalet.

7
00:02:13,520 --> 00:02:15,240
那是贝宁
Shit was benini.

8
00:02:15,250 --> 00:02:17,220
然后我哥们J回到那里 以为他可以放得开了
And then my man J. back there think he's wild in' out,

9
00:02:17,230 --> 00:02:18,690
因为我们互相都很熟了
'cause we already know each other like that.

10
00:02:18,700 --> 00:02:21,810
古德太幽默了 知道吧
God got an ill sense of humor,you know what I mean?

11
00:02:21,820 --> 00:02:24,390
古德怎么不打他一顿再将他示众呢
How come God make a man strip before he beat him down?

12
00:02:24,400 --> 00:02:25,940
我来告诉你 G
Yo,let me tell you somethin,G'

13
00:02:25,950 --> 00:02:29,960
-古德说揍一顿对黑鬼来说不算什么  -是吗
-God say a beatin' don't mean shit to a nigger. -Right?

14
00:02:29,970 --> 00:02:31,450
夺走一个人的尊严
Take a man's dignity away

15
00:02:31,460 --> 00:02:33,240
让他裸体示众 羞辱他
and strip him down naked,humiliate him,

16
00:02:33,250 --> 00:02:34,970
他会永远都忘不了 明白吗
he'll never forget that,you know what I'm sayin'?

17
00:02:34,980 --> 00:02:36,630
这是心结
That's some psychological ill shit,

18
00:02:36,640 --> 00:02:37,510
明白吗
you know what I mean?

19
00:02:37,520 --> 00:02:39,460
尊严就命啊
That's life,though,right there.

20
00:02:39,470 --> 00:02:40,910
我懂
I can get with that.

21
00:02:40,920 --> 00:02:42,750
不过这小子哪错了
How much this kid come up short,though?

22
00:02:42,760 --> 00:02:43,990
古德说
God's like,

23
00:02:44,000 --> 00:02:46,590
他告诉过这笨蛋 别再做傻事
he told the crack head,stop doin' all the wild shit.

24
00:02:46,600 --> 00:02:48,040
他还是不听
He's still sucking on the glass dick.

25
00:02:48,050 --> 00:02:49,130
这都不相干
All that's irrelevant,

26
00:02:49,140 --> 00:02:52,030
因为我们不会拿下他 你来
because we ain't gonna lay him down,you is.

27
00:02:52,040 --> 00:02:52,850
明白吗
You know what I mean?

28
00:02:52,860 --> 00:02:53,850
你刚来这里
You the new kid on the block.

29
00:02:53,860 --> 00:02:55,900
得摆摆威风 
You gots to earn your stripes,baby.

30
00:02:55,910 --> 00:02:57,000
你在说什么
What you talking about,man?

31
00:02:57,010 --> 00:02:59,040
什么叫我在说什么
What you mean,what I'm talking about?

32
00:02:59,050 --> 00:03:00,480
真心跟我们 对吗
Keepin' it real with us,right?

33
00:03:00,490 --> 00:03:01,880
你知道我是真心的
You know I am keeping it real.

34
00:03:01,890 --> 00:03:03,460
那你就没什么好担心的
Then you ain't got nothin' to worry about.

35
00:03:03,470 --> 00:03:06,970
所以他得确保他的天使带着翅膀 黑鬼 飞吧
So he's gotta make sure his angel's got wings. Nigger,fly.

36
00:03:08,050 --> 00:03:10,580
激动人心的时候到了
Here comes the exciting part.

37
00:03:10,590 --> 00:03:12,420
经过几个月的努力后
After months of hard work,

38
00:03:12,430 --> 00:03:15,390
你终于到了你想要的位置
you're finally where you wanna be.

39
00:03:15,400 --> 00:03:19,490
你已深入内部 所以他们想考验你
You're deep enough inside so that the boys want to test you.

40
00:03:19,500 --> 00:03:24,160
现在 他们想让你证明你跟他们是一伙的 对吗
Now,they want you to prove that you're down,right?

41
00:03:24,170 --> 00:03:26,260
不 绝对错
No. Absolutely wrong.

42
00:03:26,270 --> 00:03:30,710
他们真正想让你证明的是 你不是警察
What they really want you to prove is that you're not a cop.

43
00:03:30,720 --> 00:03:33,280
你怎么办呢
What do you do?

44
00:03:33,290 --> 00:03:37,060
快 有人知道吗
Aw,come on. Anybody?

45
00:03:38,040 --> 00:03:39,650
至少有一个勇敢的学员
At least we got one courageous cadet.

46
00:03:39,660 --> 00:03:42,890
上台 鲁克 让我看看你的答案
Come on down here,Rook. Show me what you got.

47
00:03:42,900 --> 00:03:44,920
好 看过来 脸红的孩子
Now,check it out. Crimson baby.

48
00:03:44,930 --> 00:03:47,450
他们想把毙了这废物的殊荣交给你
Main man gonna hang you the honor of blastin' this punk.

49
00:03:47,460 --> 00:03:49,650
他得瞒天过海 我们却不能真那么做
He's skimmin' off the top. We can't have that.

50
00:03:49,660 --> 00:03:53,320
-怎么办  -我就把这份荣耀还回去
-What's up? -I'll just hand the honor right back.

51
00:03:53,330 --> 00:03:55,930
那是他们的事 与我无关
I mean,it's the man's beef,not mine.

52
00:03:55,940 --> 00:03:58,150
这游戏不是这么玩的
It's not the way the game is played.

53
00:03:58,160 --> 00:04:00,210
瞧 他们的事...
You see,the man's beef...

54
00:04:00,220 --> 00:04:03,090
就是你的事
is always your beef.

55
00:04:04,000 --> 00:04:06,120
还知道什么吗
And you know what else?

56
00:04:06,130 --> 00:04:10,310
如果你不是我们的人 就一定是他们的人
If you ain't one of us,you must be one of them.

57
00:04:10,320 --> 00:04:13,970
你个笨蛋就死定了
Your stupid ass is dead.

58
00:04:13,980 --> 00:04:16,580
这样能明白吗
Is that Play skool enough for you to understand?

59
00:04:16,590 --> 00:04:19,200
你得争取自己的荣耀 
You gots to earn your stripes,baby.

60
00:04:19,210 --> 00:04:20,280
让我骄傲
Make me proud.

61
00:04:20,290 --> 00:04:22,650
没问题 带我去找他
No problems. Show me where the kid at.

62
00:04:22,660 --> 00:04:23,450
你不担心吗 哥们
Don't you worry about it,man.

63
00:04:23,460 --> 00:04:25,390
我们要开车经过他工作的地方...
We're gonna roll by his place of employment...

64
00:04:25,400 --> 00:04:28,960
就是"废物黑人区"
sort a "in cog-negro."

65
00:04:28,970 --> 00:04:32,280
然后看看能否找到他 哥们
Then we going to see if we got the right one,baby.

66
00:04:32,290 --> 00:04:35,930
我来让你们这些辛辛那提懦夫瞧瞧怎么打得一个黑鬼满身流血
Let me show y' all Cincinnati cats how to wet a nigga up right.

67
00:04:35,940 --> 00:04:37,900
我就是这个意思
That's what I'm talk in 'about.

68
00:04:37,910 --> 00:04:39,080
-在那吗  -在那里
-Right there? -Right there.

69
00:04:39,090 --> 00:04:41,570
好 等等
All right. Hold up.

70
00:04:41,580 --> 00:04:43,970
黑帽子 那的黑帽子
Black cap. Black cap right there.

71
00:04:43,980 --> 00:04:48,160
靠近 靠近 哥们
Yo,roll up. Yo,roll up close,man.

72
00:04:48,170 --> 00:04:50,790
我要看到他翻白眼
I want to see the whites in this cat's eyes.

73
00:04:52,180 --> 00:04:54,570
他在那里 你前面
There he is,right in front of you.

74
00:04:54,580 --> 00:04:55,860
一个小朋克
Just a little punk.

75
00:04:55,870 --> 00:04:58,700
鼻子离不开饼干罐
Can't keep his nose out of the cookie jar.

76
00:04:58,710 --> 00:05:01,720
你要怎么办
What you gonna do?

77
00:05:08,310 --> 00:05:10,240
你入戏太深
You just got yourself in so deep

78
00:05:10,250 --> 00:05:13,640
永远都不能出来了
that you'll never be able to get out.

79
00:05:13,650 --> 00:05:16,360
他没有造成直接威胁
He didn't pose an immediate threat.

80
00:05:16,370 --> 00:05:20,570
上帝啊 你都没看看他是否带着枪
For God's sake,you didn't even check to see if he was armed.

81
00:05:20,580 --> 00:05:21,600
你们知道这是什么吗
You all know what that is?

82
00:05:21,610 --> 00:05:25,630
这是有预谋的谋杀 实习生
That's premeditated murder,Cadet.

83
00:05:29,150 --> 00:05:31,460
你拿着这把枪
You're hold in' that gun.

84
00:05:31,470 --> 00:05:32,890
时间一分分过去
Time is runnin' out.

85
00:05:32,900 --> 00:05:34,410
-我们出去  -你说什么
-We out. -What you talk about?

86
00:05:34,420 --> 00:05:36,330
你的脑子十分钟前就懵了
Your brain vaporized like ten minutes ago.

87
00:05:36,340 --> 00:05:39,360
你的心跳到了喉咙
Your heart's dancin' on your tongue.

88
00:05:41,040 --> 00:05:43,450
你的生命取决于这瞬间的决定
Your life depends on split-second decisions.

89
00:05:43,460 --> 00:05:47,810
你最好做点什么 并且马上行动
You better do somethin' and you better do it now.

90
00:05:50,520 --> 00:05:52,450
该死 走
Damn! Go!

91
00:06:00,820 --> 00:06:02,210
你还没打到他吗
You ain't hit him yet?

92
00:06:02,220 --> 00:06:04,310
走 走 快点
Let's go. Let's go. Come on.

93
00:06:22,940 --> 00:06:25,210
我们出去
Let's get the fuck out.

94
00:06:27,870 --> 00:06:29,650
为什么不配合我 哥们
Why you ain't givin' me no co-op,man?

95
00:06:29,660 --> 00:06:31,060
反正你又打不到
You can't shoot worth nothin'.

96
00:06:31,070 --> 00:06:32,570
我马上就得手了
Yo,I had the kid right there,man.

97
00:06:32,580 --> 00:06:33,740
你只会嘴上说
You ain't nothin' but a talker.

98
00:06:33,750 --> 00:06:36,320
掉头 配合我一下
Yo,turn the car around. Give me a little co-op.

99
00:06:36,330 --> 00:06:40,260
面对事实吧 哥们 你个废物 不会用枪 
Face up,bro. You whack. Can't shoot. What?

100
00:06:40,270 --> 00:06:42,070
我哥们太疯狂了
My boy got a crazy heart.

101
00:06:48,330 --> 00:06:52,760
两年前

102
00:06:53,750 --> 00:06:56,250
-去那边  -不 你过来
-Move over there. -No,you come on up here.

103
00:06:56,260 --> 00:06:58,050
快来啊
Just..Just come on.

104
00:06:58,060 --> 00:07:01,320
快点 哥们 你在干嘛啊
Come on,man. What you doin'?

105
00:07:01,330 --> 00:07:03,450
快 和你妈妈一起拍照
Come on. Get yourself in the picture with your mother.

106
00:07:03,460 --> 00:07:05,600
杰弗里 杰弗里
Jeffery. Jeffery.

107
00:07:05,610 --> 00:07:08,470
-给我相机  -给你妹妹相机
-Give me the camera. -Give your sister the camera.

108
00:07:08,480 --> 00:07:11,350
-上去和家人一起  -让我拿着...
-Go up there with your family. -Let me take..

109
00:07:11,360 --> 00:07:12,770
不 去吧
No! Go ahead.

110
00:07:21,130 --> 00:07:23,280
准备
Ready?

111
00:07:23,290 --> 00:07:25,910
我要去赶场足球赛
I'm gonna go,catch a football game.

112
00:07:25,920 --> 00:07:28,820
好 很高兴见到你们 好了
Okay. Nice to meet you all. It's okay.

113
00:07:30,650 --> 00:07:32,000
等等
Wait a minute.

114
00:07:32,710 --> 00:07:34,690
-德安布罗西奥队长 -怎么了
-Captain D'Ambrosio. -What's up?

115
00:07:35,500 --> 00:07:39,510
我想着明天能否去下你办公室
I was wondering if I could stop by your office tomorrow.

116
00:07:39,520 --> 00:07:41,940
你看到我公告栏上的便签了吗
You saw the memo on my bulletin board?

117
00:07:41,950 --> 00:07:43,740
你怎么知道
How'd you know?

118
00:07:43,750 --> 00:07:44,550
因为今天已经有三个菜鸟
Because three other rookies

119
00:07:44,560 --> 00:07:46,610
跟我谈过这个活了
already talked to me about the job today.

120
00:07:46,620 --> 00:07:48,870
我肯定比他们任何人都优秀
I'm sure I'd be better than any of those guys.

121
00:07:48,880 --> 00:07:49,600
真的吗
Really?

122
00:07:49,610 --> 00:07:52,410
是什么让你觉得自己擅长卧底工作
What makes you think you'd be so good at undercover work?

123
00:07:52,420 --> 00:07:53,800
我妈妈说我擅长
My mother says I'm damn good at

124
00:07:53,810 --> 00:07:55,470
让任何人相信任何事 
makin' anyone believe anything,you know.

125
00:07:55,480 --> 00:07:57,240
哦 你妈妈
Oh,your mother.

126
00:07:57,250 --> 00:08:01,090
听着 我在克利夫兰后面的社区住房长大
Listen. I grew up in community housing back in Cleveland.

127
00:08:01,100 --> 00:08:02,620
所以在福利机构长大...
So growing up in the projects...

128
00:08:02,630 --> 00:08:05,250
并不意味着你就合适
that doesn't automatically qualify you.

129
00:08:05,250 --> 00:08:07,820
你知道黑帮做什么吗
You know what a street gang does?

130
00:08:07,830 --> 00:08:09,700
那里有大玩家
There's big players out here,man.

131
00:08:09,710 --> 00:08:11,790
他们会相信我需要加入
They're gonna believe I need in.

132
00:08:11,800 --> 00:08:14,450
辛辛那提没人认识我
Nobody knows me in Cincinnati.

133
00:08:15,390 --> 00:08:17,550
明天4点来我办公室
Be in my office tomorrow,4:00.

134
00:08:17,560 --> 00:08:18,760
我说 你的徽章
You know,you wear your shooting badge

135
00:08:18,770 --> 00:08:20,810
在制服上别错位置了
on the wrong side of your uniform.

136
00:08:20,820 --> 00:08:24,690
明天之后 我不想再穿制服了 长官
I don't expect I'll be wear in' it after tomorrow,sir.

137
00:08:36,140 --> 00:08:37,570
好了
Here we go.

138
00:08:37,580 --> 00:08:42,470
请注意105 重复 105 全体部门
Attention on a 1-0-5. Repeat,1-0-5. All units.

139
00:08:42,480 --> 00:08:44,380
看看这条街 威尔逊
Check out this walk,Wilson.

140
00:08:44,390 --> 00:08:46,740
他们大老远就觉得他是个警察
They're gonna figure him for a narc a mile away.

141
00:08:46,750 --> 00:08:50,120
放他一马好吗 
Cut the brother some slack,will you?

142
00:08:50,130 --> 00:08:52,570
这是他第一次上街
This is his first time on the street.

143
00:09:03,700 --> 00:09:06,310
-你好啊  -你好啊 哥们
-What's up? -What's up,dog?

144
00:09:06,320 --> 00:09:08,380
有货吗
Got some shit?

145
00:09:08,390 --> 00:09:09,620
我不认识你 哥们
I don't know you,man.

146
00:09:09,630 --> 00:09:11,490
去街边拉屎吧
Take that shit down the block or somethin'.

147
00:09:11,500 --> 00:09:13,460
这家伙不鸟这新来的哥们啊
The sepunks ain't gonna deal this rookie jack shit.

148
00:09:13,470 --> 00:09:15,080
开玩笑吗
Is this a joke or somethin',man?

149
00:09:15,090 --> 00:09:16,280
去街上吧 哥们
Go down the block,man.

150
00:09:16,290 --> 00:09:18,160
你认识这个黑鬼吗
You know this nigger here?

151
00:09:18,170 --> 00:09:20,570
不 不认识
No,son. I don't know this nigger.

152
00:09:20,580 --> 00:09:23,030
你好啊 哥们 你是个黑鬼警察吗 干嘛
What's up,man? You a po-po nigger? What's up?

153
00:09:23,040 --> 00:09:24,830
我才不是什么警察
I ain't no mother fuckin' po-po.

154
00:09:24,840 --> 00:09:27,270
黑鬼 你确实透着警察的味
Nigger,you sure smell like you po-po.

155
00:09:27,280 --> 00:09:31,010
你疯了吧 哥们
You out your mother fuckin' mind,man.

156
00:09:32,500 --> 00:09:35,480
-该死 黑鬼 怎么样  -该死
-Fuck,nigger. What's up? -Oh,shit.

157
00:09:37,290 --> 00:09:39,930
告诉你 这个波多黎各人的鼻子一英里远都能闻到苗头
Told you this Puerto Rican nose can smell heat a mile away.

158
00:09:39,940 --> 00:09:40,910
我才不跟你们胡扯
I ain't fuckin' with you cats.

159
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
你带着把上等刀来这里
You out here with a little Crackerjack knife.

160
00:09:43,370 --> 00:09:44,540
黑鬼 去你的 哥们
Nigger,fuck you,man.

161
00:09:44,550 --> 00:09:46,100
去你的 黑鬼 你又不认识我
Fuck you,nigger. You don't know me.

162
00:09:46,110 --> 00:09:48,680
冷静 冷静 好吗
Chill out. Chill. Chill. All right?

163
00:09:48,690 --> 00:09:51,460
怎么了 哥们 你买不买
What's up,man? You buy in' or what?

164
00:09:51,470 --> 00:09:53,540
来
Come on.

165
00:09:54,620 --> 00:09:57,130
该死
Damn. Yo.

166
00:10:02,960 --> 00:10:05,180
-好吗  -好
-All right? -Yeah.

167
00:10:05,820 --> 00:10:08,990
好啊 你的波多黎各人的鼻子...
Yeah! Well,your Puerto Ricannose...

168
00:10:09,000 --> 00:10:11,210
跟你的看法一样老了啊
is gettin' as old as your concepcion.

169
00:10:11,220 --> 00:10:14,780
这个骗子警探买到了他的第一次休息
The rook detective bought his first time out.

170
00:10:21,250 --> 00:10:24,020
-怎么样 队长  -你好吗
-What's up,Cap'n? -How you doin'?

171
00:10:24,030 --> 00:10:27,350
普雷斯 你就不能找个暖和的咖啡店...
Hey,Pres,man,couldn't you find a warm coffee shop...

172
00:10:27,360 --> 00:10:29,960
或者别的安全地方
or someplace we can be just as safe?

173
00:10:29,970 --> 00:10:33,390
我喜欢辛辛那提的这片风景
I like this view of Cincinnati.

174
00:10:33,400 --> 00:10:36,300
如果你想的话 可以带杯咖啡啊
You can bring a cup of coffee with you if you want to.

175
00:10:36,310 --> 00:10:39,050
我不明白为什么必须每周见面
I don't understand why we have to meet every week.

176
00:10:39,060 --> 00:10:40,030
因为电话上
Because talking on the telephone

177
00:10:40,040 --> 00:10:42,310
说不清卧底工作
is not enough for undercover work.

178
00:10:42,320 --> 00:10:44,570
你得当面报告
You gotta be able to unload face to face.

179
00:10:44,580 --> 00:10:45,920
报告什么 哥们
Unload what,man?

180
00:10:45,930 --> 00:10:48,410
我第一次尝试就买到毒品破产了
I made a buy and bust on my first try out.

181
00:10:48,420 --> 00:10:50,450
我说我做得很好
I'd say I was doin' pretty good,huh?

182
00:10:50,460 --> 00:10:52,360
我会说部门做得很好
I would say the department is doing pretty good.

183
00:10:52,370 --> 00:10:53,870
我会把功劳归于集体
That would be the way I would put it.

184
00:10:53,880 --> 00:10:55,080
对 对 不好意思
Right. Right. Excuse me.

185
00:10:55,090 --> 00:10:57,130
听着 重点是 我...
Look,the point is,I got..

186
00:10:57,630 --> 00:10:59,790
我们从街上有了收获
We got some crack off the street.

187
00:10:59,800 --> 00:11:03,200
是的 大约老鼠的鼻孔那么点
Yep,we did. About a rat's nostril's worth.

188
00:11:03,210 --> 00:11:05,570
这么多 而两小时后
That much. And two hours later,

189
00:11:05,580 --> 00:11:07,820
街上会恢复如常
that corner was back in business.

190
00:11:07,830 --> 00:11:08,840
那我们怎么办
So then what are we doin' here?

191
00:11:08,850 --> 00:11:10,580
我们再去捣了他们
Let's go bust 'em again.

192
00:11:10,590 --> 00:11:14,500
一次又一次 直到他们罢手为止
And again and again until they get the goddamn point,man.

193
00:11:15,030 --> 00:11:16,285
是的
Yep.

194
00:11:16,286 --> 00:11:17,540
怎么
What?

195
00:12:04,380 --> 00:12:08,260
-时间到 哥们  -醒醒 哥们 醒醒
-Time out,dog. -Wake up,baby. Wake up.

196
00:12:08,270 --> 00:12:09,810
怎么回事 哥们
What's up with this,man?

197
00:12:09,820 --> 00:12:10,800
你觉得怎么回事
What the fuck you think?

198
00:12:10,810 --> 00:12:12,750
我说 哥们 你不能就这样闯进来
I'm sayin',man,you don't just bust in here like that.

199
00:12:12,760 --> 00:12:13,870
怎么回事
What's goin' on?

200
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
有事吗
Is there a problem?

201
00:12:14,890 --> 00:12:17,710
对 有事 等不了的事
Yeah,there's a problem. Some shit can't wait.

202
00:12:17,720 --> 00:12:19,410
看得出来 哥们
Yo,I can see that,man.

203
00:12:19,420 --> 00:12:21,020
一定很重要吧
It must be pretty important,right?

204
00:12:21,030 --> 00:12:24,150
阻止一个兄弟做口活
Stop a brother from,you know,gettin' his eat on.

205
00:12:24,160 --> 00:12:26,510
听说你的舌头功夫很了得
I hear you're real good with your tongue.

206
00:12:26,520 --> 00:12:27,600
很不错
Real good.

207
00:12:27,610 --> 00:12:30,930
你知道 我得取悦女士对吧
You know,I do what I gotta do to please the ladies,right?

208
00:12:30,940 --> 00:12:31,630
"取悦女士"
"Please the ladies."

209
00:12:31,640 --> 00:12:34,010
听说你还用这个舌头取悦警察 哥们
I heard you been pleasing cops with that tongue too,bra.

210
00:12:34,020 --> 00:12:35,830
什么 哥们... 绝对没有 古德
Yo,what? man..Hell no,God.

211
00:12:35,840 --> 00:12:37,730
绝对没和警察说过话
In ever talked to the cops,man.

212
00:12:37,740 --> 00:12:39,940
拜托 哥们 我说 大家都知道...
Come on,man. I'm just sayin',everybody knows...

213
00:12:39,950 --> 00:12:42,130
这里的事都是古德的生意 对吗
what goes around here is strictly God's business,right?

214
00:12:42,140 --> 00:12:42,990
对
Right.

215
00:12:43,000 --> 00:12:44,910
我只是努力工作求生
I'm just a hard work in' brother tryin' to survive.

216
00:12:44,920 --> 00:12:45,960
你知道的
You know how it is.

217
00:12:45,970 --> 00:12:48,430
别糊弄我了 混蛋
Don't play me,mother fucker.

218
00:12:48,440 --> 00:12:50,000
我是说 几个警察来过
I mean,a couple of cops came down

219
00:12:50,010 --> 00:12:51,700
伯格城堡想吓唬一个兄弟
to Burger Castle tryin' to scare a brother.

220
00:12:51,710 --> 00:12:54,620
仅此而已 古德 我什么都没告诉他们
That's all,man. Yo,God,I ain't tell 'em shit.

221
00:12:54,630 --> 00:12:56,010
他们想让我把你说出来
They was tryin' to get me to rat you out.

222
00:12:56,020 --> 00:12:57,850
因为你得了好处 对吗
'Cause you took the fuckin' cheese,didn't you?

223
00:12:57,860 --> 00:12:59,750
不 哥们 我不会这么做的
No,man,I wouldn't do that.

224
00:12:59,760 --> 00:13:01,280
我对你们只有爱
I got nothin' but love fory' all.

225
00:13:01,290 --> 00:13:02,660
你是什么东西 笨蛋
What are you,a faggot?

226
00:13:02,670 --> 00:13:05,510
我是古德 古德 混蛋
I'm God. God,mother fucker!

227
00:13:05,520 --> 00:13:06,750
-我什么都没说  -什么叫你不会这么做
-I didn't say nothin'. -What do you mean,you wouldn't do that,

228
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
你个高瘦子混蛋
you tall skinny bastard?

229
00:13:08,890 --> 00:13:12,200
-蒂克 看好她  -放松点
-Tique,hold her stinky ass down. -Easy,now.

230
00:13:12,210 --> 00:13:14,530
把门关上
Close the mother fuckin' door.

231
00:13:14,540 --> 00:13:19,050
怎么样 姑娘 兴奋吗
What's up,girlfriend? Chillin'?

232
00:13:21,340 --> 00:13:24,180
一切都好
Everything's fine.

233
00:13:24,190 --> 00:13:27,730
我不是懦夫 但不能处理那个笨蛋
I ain't chicken,but I can't deal with that cat.

234
00:13:31,300 --> 00:13:33,630
如果我是你 就从地上把那黑鬼的舌头拾起来...
If I was you,I'd pick the nigger's tongue up off the floor...

235
00:13:33,640 --> 00:13:35,840
自己把"活"做完
and finish the job myself.

236
00:13:41,430 --> 00:13:43,200
我不会听到有关这件事的只言片语 对吗
I know I ain't gonna hear nothin' about this,am I?

237
00:13:43,210 --> 00:13:46,910
不会 不会
No. No. 

238
00:13:46,920 --> 00:13:49,250
我会给你打电话
I'm gonna holler at you.

239
00:13:52,070 --> 00:13:54,420
抓住了 你要去哪
Gotcha! Where you goin' now?

240
00:13:56,480 --> 00:13:59,320
快点 冠军 再一次
Come on,champ. One more time!

241
00:13:59,330 --> 00:14:02,510
你不会打倒他的 一定得拿下霸王龙
You ain't get him. You gotta get T-Rex down.

242
00:14:02,520 --> 00:14:04,080
霸王龙冲你扑过来啦
T-Rex just jumped up on ya.

243
00:14:08,030 --> 00:14:11,990
马库斯 放开你叔叔杰夫
Marcus,get off your Uncle Jeff.

244
00:14:12,000 --> 00:14:14,300
你过得不错 哥们
You got a good thing goin',bro.

245
00:14:14,310 --> 00:14:16,500
是啊 你知道 你看得真准 哥们
Yeah,well,you know,you're such an expert,man.

246
00:14:16,510 --> 00:14:19,780
你是时候成家了
Time for you to start a little family of your own.

247
00:14:20,700 --> 00:14:23,740
该死 你一定跟妈妈说了
Shit. You musta been talkin' to Mama.

248
00:14:23,750 --> 00:14:25,680
-不 兄弟 我说真的  -什么
-No,man,I'm serious. -What?

249
00:14:25,690 --> 00:14:28,060
你一年多来都忙于工作 对吗
You been on full-time for over a year now,right?

250
00:14:28,070 --> 00:14:30,380
-是啊  -我知道你存了点钱
-Yeah. -I know you got some green socked away.

251
00:14:30,390 --> 00:14:31,510
一点
Little bit.

252
00:14:31,520 --> 00:14:34,300
该稳定下来了 哥们 让你忙起来
Time to settle down,man. Make you busy.

253
00:14:34,310 --> 00:14:36,190
好吗
All right?

254
00:14:36,200 --> 00:14:39,300
好 也许在等我忙完几百个女人
Yeah. Maybe after I get busy with a couple hundred more women.

255
00:14:39,310 --> 00:14:41,830
然后我和你可以聊聊
Then me and you can talk.

256
00:14:45,250 --> 00:14:47,920
来吧 想和我跳舞吗
Come on. Wanna dance with me?

257
00:14:54,030 --> 00:14:56,430
音乐关小点 大学生
Turn the music down,college girl.

258
00:14:56,440 --> 00:14:58,110
我和曼尼搞了几个月了 哥们
I been fuckin' with Manny for months,man.

259
00:14:58,120 --> 00:14:59,690
我受够了
I'm tired of this shit.

260
00:15:00,580 --> 00:15:01,550
怎么样 哥们
What's up,man?

261
00:15:01,560 --> 00:15:03,960
你想不想做生意 福尔摩斯
You want to do business or what,Holmes?

262
00:15:03,970 --> 00:15:05,950
让我看看你 哥们
Let me check you out,man.

263
00:15:05,960 --> 00:15:06,850
不会太久
Won't take long.

264
00:15:06,860 --> 00:15:07,460
你在说什么
What you talkin' about?

265
00:15:07,470 --> 00:15:09,040
然后就能拿到你的三公斤可卡因了
Then you got your three ki's,yo.

266
00:15:09,050 --> 00:15:10,530
这是什么 审问吗
What is this,interrogation?

267
00:15:10,540 --> 00:15:12,610
我可以带着钱去别的地方
I can take my money where it's appreciated.

268
00:15:12,620 --> 00:15:13,880
听到了吗
You hear what I'm sayin'?

269
00:15:13,890 --> 00:15:14,970
这是必经程序
We have procedures.

270
00:15:14,980 --> 00:15:16,050
"程序"
"Procedures."

271
00:15:16,060 --> 00:15:18,830
新泽西来的黑鬼吗
Them niggers from New Jersey?

272
00:15:20,280 --> 00:15:22,270
算了吧 你不会想这样的
Forget that. You don't want to do that.

273
00:15:22,280 --> 00:15:25,270
-他们不好 哥们  -他们不好
-They bad news,man. -Oh,they bad news?

274
00:15:25,280 --> 00:15:26,460
没错 待在这里吧
That's right. Stay here.

275
00:15:26,470 --> 00:15:28,440
听着 他们也许对你们来说不好
Check it out. They might be bad news for you,

276
00:15:28,450 --> 00:15:30,500
也许对我不然
maybe,but for me..

277
00:15:30,510 --> 00:15:31,480
明白吗 哥们
You know what I mean,bro?

278
00:15:31,490 --> 00:15:34,760
-这样啊  -好吧
-Oh,it's like that. -All right.

279
00:15:34,770 --> 00:15:37,720
知道他们的头叫什么吗 古德(谐音"神")
You know what they call the head one? God.

280
00:15:37,730 --> 00:15:39,810
-你相信吗 哥们  -对吗
-You believe that shit,man? -Is that right?

281
00:15:44,020 --> 00:15:47,300
-埃塞 我不想跳  -来吧
-Ese,I don't feel like it. -Come on!

282
00:15:47,310 --> 00:15:48,100
看不到我在谈事吗
Can't you see I'm talking?

283
00:15:50,370 --> 00:15:53,580
你想和我跳舞吗
You wanna dance with me?

284
00:15:53,590 --> 00:15:56,540
还是你跟我的两个哥哥一样差劲
Or are you as lame as my two tired-ass brothers?

285
00:15:57,750 --> 00:15:59,610
一点建议
Piece of advice.

286
00:15:59,610 --> 00:16:01,920
跟埃斯佩兰萨跳舞 没有一支舞...
There ain't no such thing as one dance...

287
00:16:01,930 --> 00:16:04,380
这回事
with Esperanza.

288
00:16:04,390 --> 00:16:07,700
怎么样
Well?

289
00:16:07,710 --> 00:16:09,790
-好吧  -好吗
-It's cool. -It's cool?

290
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
你没必要问他 来吧
You don't have to ask him. Come on.

291
00:16:16,800 --> 00:16:19,610
去吧 大学生 去吧
Go,college girl. Go.

292
00:16:26,160 --> 00:16:29,700
那家人怎么回事
So,uh,what happens to the family?

293
00:16:29,710 --> 00:16:32,510
-什么意思  -那个姑娘
-What do you mean? -The girl.

294
00:16:33,560 --> 00:16:35,400
为什么问我这个
Why are you asking me this?

295
00:16:35,410 --> 00:16:37,410
因为我想知道
Because I would like to know.

296
00:16:37,420 --> 00:16:40,710
-别管了  -如果我不想不管呢
-Drop it. -What if I don't want to drop it?

297
00:16:40,720 --> 00:16:42,770
那你就搞砸了 哥们
Then you're messed up,buddy.

298
00:16:42,780 --> 00:16:44,740
听着 听着... 别误会
Look,look,look,guys. Don't get me wrong.

299
00:16:44,750 --> 00:16:47,040
我不在乎她哥哥们怎么样
I don't give a fuck what happens to her brothers.

300
00:16:47,050 --> 00:16:48,940
只想确保她没事
I just want to make sure that the girl's..

301
00:16:48,950 --> 00:16:50,070
那姑娘怎么了
The girl what?

302
00:16:50,080 --> 00:16:52,180
要是她像你说的那么清白 她就没事
If she's as clean as she says she is,she'll be fine.

303
00:16:52,190 --> 00:16:54,360
这不关你的事
Not that it's any of your business.

304
00:16:54,370 --> 00:16:55,960
你们不明白
You guys don't get it.

305
00:16:55,970 --> 00:16:57,260
是她哥哥们付她的学费...
Her brothers are payin' for college...

306
00:16:57,270 --> 00:17:00,710
吸毒的人也在付出 哥们... 有些豁出了命
Junkies are payin' for it,man.. some with their lives.

307
00:17:00,720 --> 00:17:01,950
如果我是她的小辣妹
If I were her little mamacita,

308
00:17:01,960 --> 00:17:03,980
我会查查学生贷款
I'd look into some student loans.

309
00:17:03,990 --> 00:17:07,430
要么这样 要么她卖力在街上工作
Either that,or she can work her little ass out on the street.

310
00:17:07,440 --> 00:17:09,420
-去你的  -嘿 去你的
-Fuck you! -Hey,fuck you!

311
00:17:09,430 --> 00:17:11,820
算了 算了 算了  我们走
Come on,come on,come on. Let's go.

312
00:17:11,830 --> 00:17:14,240
该死 队长 帮这小子弄个监视器
Shit,Captain,help this boy find himself a cover.

313
00:17:14,250 --> 00:17:16,800
这个电池完了 拿着这个
This battery's fucked. Hold this.

314
00:17:16,810 --> 00:17:20,140
确保这东西管用啊 哥们
Makes sure this shit works,man.

315
00:17:21,510 --> 00:17:24,060
怎么了 我没事
What? I'm cool.

316
00:17:24,070 --> 00:17:26,520
-希望如此  -没事
-I hope so. -Cool.

317
00:17:26,530 --> 00:17:28,170
他说得对 你知道
He's right,you know.

318
00:17:28,180 --> 00:17:30,770
你得给自己找个更深的身份
You gotta find yourself a deeper I.D.

319
00:17:30,780 --> 00:17:32,760
你得找个街头身份 知道吗
You gotta find yourself some street character,you know?

320
00:17:32,770 --> 00:17:34,110
造一个身份掩护你
Create one to hide behind

321
00:17:34,120 --> 00:17:36,930
这样你的感情就不会太过扰乱你
so your feelings don't mess you up so much.

322
00:17:37,370 --> 00:17:38,940
你在说什么 多加表演吗
So what are you saying? Act more?

323
00:17:38,950 --> 00:17:42,440
不 少去在意
No. Care less.

324
00:17:48,600 --> 00:17:50,710
呜 好啊
Whoo! Yeah!

325
00:17:50,720 --> 00:17:53,680
好 看看我 看看我
Yeah,look at me,look at me.

326
00:17:55,990 --> 00:17:58,410
看 看 妈妈 看看
See? See,Mommy? See? See?

327
00:17:58,420 --> 00:17:59,590
有着这种吸尘器般的鼻子
Any one got a vacuum cleaner like that

328
00:17:59,600 --> 00:18:01,510
竟然不是公羊 妈妈 对吗
for a nose ain't no cabron,Mommy. Right?

329
00:18:03,200 --> 00:18:05,270
希望你是对的
I hope you're right.

330
00:18:05,280 --> 00:18:07,280
因为是你把他带来的
Cause you're the one who bring him here.

331
00:18:07,290 --> 00:18:10,070
妈妈 来吧 我保证他没事
Mommy,come on. He's cool. I promise.

332
00:18:16,590 --> 00:18:19,930
-你想要一杯吗 妈妈  -不要
-You want one,Mommy? -No.

333
00:18:19,940 --> 00:18:22,190
我想数钱
I want to count the money.

334
00:18:22,630 --> 00:18:24,370
天啊
Man!

335
00:18:24,380 --> 00:18:27,930
米格尔 哥们 妈妈啊...
Yo,Miguel,man. Moms..

336
00:18:27,940 --> 00:18:30,390
妈妈可不开玩笑 该死
Moms ain't no joke,man. Damn.

337
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
她谁都不信
She don't trust nobody,man.

338
00:18:34,180 --> 00:18:35,920
-妈妈  -怎么了
-Mommy? -Que?

339
00:18:35,930 --> 00:18:39,020
坐下和我们喝一杯吧
Sit and have a drink with us.

340
00:18:39,030 --> 00:18:43,430
只要他对货满意就行了
Long as he's been felt good for wire.

341
00:18:45,190 --> 00:18:48,530
切断我的大麻 怎么样 哥们
Breakin' my chops. What's up,man?

342
00:18:48,540 --> 00:18:50,380
该死
Shit.

343
00:18:50,390 --> 00:18:52,960
-接收器怎么回事  -掉线了
-What's wrong with the reception? -Got a wire loose.

344
00:18:52,970 --> 00:18:54,330
你是说你搞砸了
You mean you messed up.

345
00:18:54,340 --> 00:18:55,790
接收器在他小弟弟上装着呢 天啊
Hey,he's got it on his balls,for Christ sake.

346
00:18:55,800 --> 00:18:57,370
他们有自己的主意
They got a mind of their own.

347
00:18:57,380 --> 00:18:59,430
我是说 他吸了毒 一出汗 接收器短路了
I mean,he snorted some coke,he's sweating and it shorted.

348
00:18:59,440 --> 00:19:00,820
安静
Hey,quiet.

349
00:19:00,830 --> 00:19:04,730
我说 大家一起干杯 米格尔
I'm sayin',come on with all of that,man. Miguel.

350
00:19:04,740 --> 00:19:06,120
怎么了 哥们
What's up,man?

351
00:19:06,130 --> 00:19:08,140
哥们 才两秒钟 什么事都没有
Dude,just two seconds,man. It ain't nothin'.

352
00:19:08,150 --> 00:19:09,820
怎么回事 哥们
Yo,what's the problem,dude?

353
00:19:09,830 --> 00:19:10,730
不是这个 哥们
It's not about that,man.

354
00:19:10,740 --> 00:19:12,100
你想不想要这笔钱
You want this money or what?

355
00:19:12,110 --> 00:19:14,040
没人想卖给我货
Ain't nobody feelin' me up for no wire.

356
00:19:14,050 --> 00:19:16,290
呦呦呦 你不想做生意了
Yo,yo,yo. You ain't gonna be doin' business period,

357
00:19:16,300 --> 00:19:18,140
在我家这种说话口气
you take that tone in my house.

358
00:19:18,150 --> 00:19:19,200
我觉得不对劲
I ain't feelin' that right there.

359
00:19:19,210 --> 00:19:20,870
钱给你们了
You got this money right here.

360
00:19:22,240 --> 00:19:24,030
你最好退开
Yo,you better step the fuck off.

361
00:19:24,040 --> 00:19:26,310
别在我家对我不尊重
Don't disrespect me in my house.

362
00:19:26,310 --> 00:19:28,790
该死 她抓住了他的蛋蛋
Goddamn it. She grabbed his balls.

363
00:19:28,800 --> 00:19:29,830
行动 行动 全体小组
Move in. Move in. All units.

364
00:19:29,840 --> 00:19:32,550
马上行动 警官遇险 行动
Move in now. Officer in distress. Move it!

365
00:19:42,590 --> 00:19:44,960
毙了这混蛋
Shoot the mother fucker!

366
00:19:51,840 --> 00:19:55,240
别动
Don't fucking move!

367
00:20:02,950 --> 00:20:05,840
这里怎么回事
What's going on here?

368
00:20:05,850 --> 00:20:10,120
-退后 你不能去...  -妈妈 妈妈
-Stay back. You can't go.. -Mommy! Mommy!

369
00:20:12,890 --> 00:20:14,850
妈妈
Mommy!

370
00:20:16,000 --> 00:20:18,790
谢谢
Thanks for nothin'.

371
00:20:55,770 --> 00:20:59,630
我为了你命悬一线 普勒斯顿
I put my life on the line for you,Preston.

372
00:21:00,880 --> 00:21:04,370
只希望有人能在背后支援我 哥们
The least I expect is somebody to have my back out there,man.

373
00:21:04,380 --> 00:21:06,230
-好吧 对不起  -怎么回事 哥们
-All right. I'm sorry. -What happened,man?

374
00:21:06,240 --> 00:21:09,550
我不知道 线路出了问题
I don't fuckin' know. Some freak thing with the wire.

375
00:21:09,560 --> 00:21:10,920
我最后听到的是 你没事
Last think I heard in there,you were fine,

376
00:21:10,930 --> 00:21:13,500
然后那个母亲抓住了你的蛋蛋
and then the mother grabbed your nuts.

377
00:21:17,120 --> 00:21:19,080
"抓" 她差点都把他们扯掉了
"Grabbed"? She practically ripped 'em off.

378
00:21:19,090 --> 00:21:22,070
我知道 哥们 你还好吗
I know,man. Are you all right?

379
00:21:22,080 --> 00:21:24,520
-相信吗  -你还好吗
-Believe that? -Are you all right?

380
00:21:24,530 --> 00:21:25,050
没事 没事
Yeah. Yeah.

381
00:21:25,060 --> 00:21:26,660
如果你想放松一下 就告诉
If you want some relief,Jeff,you just tell me.

382
00:21:26,670 --> 00:21:27,990
不 不 不...
No,no,no,no,no.

383
00:21:28,000 --> 00:21:28,830
我只是有点喘不过气来 仅此而已
I just got a little pumped,that's all.

384
00:21:28,840 --> 00:21:30,310
好吧 你确定吗
All right. You sure?

385
00:21:30,320 --> 00:21:31,150
是啊 我没事
Yeah. I'm cool.

386
00:21:31,160 --> 00:21:32,870
-好吧 好吧  -我很专注的 亲
-Okay. Okay. -I'm in the zone,baby.

387
00:21:33,270 --> 00:21:35,870
所以你准备大干一场吗
So you're ready for the big score?

388
00:21:37,290 --> 00:21:39,760
我进这行就是为了大干一场 哥们
I got in this line of work for the big score,man.

389
00:21:39,770 --> 00:21:40,530
很好
Good.

390
00:21:40,540 --> 00:21:42,950
我要让你成为一个很幸福的人
I'm going to make you a very happy man.

391
00:21:42,960 --> 00:21:45,870
你要跟随古德(上帝)了
You're going after God.

392
00:21:50,820 --> 00:21:52,500
J 里德
J. Reid.

393
00:21:52,510 --> 00:21:54,650
我出来接你了 还好吗
You got me out in the cold,man. What's up?

394
00:21:54,660 --> 00:21:56,780
-很好  -亚克朗市堵车吧
-BreezyT. -Traffic bad in Akron?

395
00:21:56,790 --> 00:21:57,410
不 还好
No,it's all right.

396
00:21:57,420 --> 00:21:58,560
-你还好吧  -是的
-You all right? -Yeah.

397
00:21:58,570 --> 00:22:01,050
-准备进去了吗  -走吧
-You ready to make this happen? -Let's do this.

398
00:22:01,060 --> 00:22:04,150
德韦恩-吉登斯是他的真名
Dwayne Gittens is his real name.

399
00:22:04,160 --> 00:22:06,830
来自新泽西
Comes all the way from New Jersey.

400
00:22:06,840 --> 00:22:08,530
我们还没能在他身边安插人
We haven't been able to get any body near him,

401
00:22:08,540 --> 00:22:09,210
但是他应该和这座城市
but we figure he's hooked into

402
00:22:09,220 --> 00:22:13,160
百分之八十的人都有联系
about 80% of the crack in this city.

403
00:22:13,170 --> 00:22:15,630
-拿稳袋子 蒂克  -明白
-Hold the bag,Tique. -I got you.

404
00:22:15,640 --> 00:22:18,210
他以这个组织为根基
He's using the projects as his base.

405
00:22:18,220 --> 00:22:21,410
不过据说 他的势力波及全国
Word is,though,he's spreading out state wide.

406
00:22:22,760 --> 00:22:26,670
-蒂克 抓住这该死的袋子  -我抓着呢
-Tique! Hold the fuckin' bag! -I'm holdin' it.

407
00:22:26,680 --> 00:22:28,460
要是你再让这个袋子动一次
If you let this bag move one more time,

408
00:22:28,470 --> 00:22:29,770
我要打断你的下巴
I'm gonna break your jaw.

409
00:22:29,780 --> 00:22:32,570
-抓住袋子  -听到了 听到了
-Hold the bag. -I hear you. I hear you.

410
00:22:36,140 --> 00:22:38,380
该死的蠢货
Fuckin' stupid!

411
00:22:39,580 --> 00:22:43,560
古德 哥们 他们真混蛋
Yo,God. Man,folks is bitchin'.

412
00:22:43,570 --> 00:22:46,220
他们生气 因为没钱买火鸡
They mad 'cause they ain't gettin' no tickets for the turkey thing.

413
00:22:46,230 --> 00:22:47,680
我告诉他们 不用买了
I told 'em,ain't no more.

414
00:22:47,690 --> 00:22:49,910
占便宜的人够多了
We got enough fuckin' freeloaders,man.

415
00:22:49,920 --> 00:22:51,900
到底说谁是占便宜的人 切
Exactly who you call a freeloader,Che?

416
00:22:51,910 --> 00:22:53,520
这些混蛋
These mother fuckers.

417
00:22:53,530 --> 00:22:55,620
他们以为我们是福利机构呢
They actin' like we're the welfare office and shit,

418
00:22:55,630 --> 00:22:58,490
我们要养着全世界
ike we supposed to feed the whole world.

419
00:22:58,500 --> 00:23:01,190
过来 过来
Come here. Come here.

420
00:23:01,190 --> 00:23:03,520
任何想和古德
Any parent,grandparent,

421
00:23:03,530 --> 00:23:06,580
吃感恩节晚餐的 父母 祖父母 
aunt,uncle or wandering fucking dog...

422
00:23:06,590 --> 00:23:07,880
阿姨叔叔或者流浪狗...
that wants to eat Thanksgiving dinner

423
00:23:07,890 --> 00:23:10,010
都要分一杯羹 明白吗
with God gets a plate,you understand?

424
00:23:10,020 --> 00:23:12,400
-明白  -要是我听说有人没分到
-Uh,sure. -And if I hear about anybody gettin' left out,

425
00:23:12,410 --> 00:23:15,300
这个圣诞节你就别想过了 知道吗
you won't be decorating your tree this Christmas,all right?

426
00:23:17,280 --> 00:23:19,580
蠢货 真小气
Stupid ass. So fuckin' cheap.

427
00:23:19,590 --> 00:23:22,460
弄得像是花他自己的钱似的
He acts like he's spendin' his own money.

428
00:23:24,030 --> 00:23:27,030
古德 这是J 里德
God,this here's J. Reid.

429
00:23:27,040 --> 00:23:28,080
J 里德 这是古德
J. Reid,this is God.

430
00:23:28,090 --> 00:23:29,010
这兄弟变成了...
This brother's turnin' out to be...

431
00:23:29,020 --> 00:23:31,500
顶级客户 新潮的兄弟
a top customer and a down brother.

432
00:23:31,510 --> 00:23:32,180
-是吗  -是啊
-Oh,yeah? -Yeah.

433
00:23:32,190 --> 00:23:33,770
J 里德 新潮的兄弟吗
J. Reid,huh? A down brother?

434
00:23:33,780 --> 00:23:36,570
-很多黑鬼都说自己潮  -是啊...
-A lot of niggas say they down. -Yeah..。

435
00:23:36,580 --> 00:23:38,810
事实上 他是有真本事的
Thing about it is,he's the real deal.

436
00:23:38,820 --> 00:23:40,170
-是吗  -是啊
-Yeah? -Yeah.

437
00:23:40,180 --> 00:23:41,710
你哪来的 真本事哥们 
Where you from,real deal?

438
00:23:42,740 --> 00:23:45,680
来自亚克朗市
From Akron.

439
00:23:45,690 --> 00:23:47,940
来自亚克朗市
From Akron?

440
00:23:47,950 --> 00:23:49,860
我都不知道亚克朗市的人没钱啊
I didn't know they was gettin' no money in Akron.

441
00:23:49,870 --> 00:23:50,650
如果你不说出去的话
Well,if you don't say nothin',

442
00:23:50,660 --> 00:23:51,790
告诉你个秘密
we keep it our little secret,

443
00:23:51,800 --> 00:23:54,450
我一直在赚钱 知道吗
I keep makin' money,you know?

444
00:23:54,460 --> 00:23:56,490
这样啊
Yeah.

445
00:23:56,500 --> 00:23:59,360
懂拳击吗
Know anything about boxing?

446
00:23:59,370 --> 00:24:02,500
-一点点  -是吗
-A little somethin'. -Yeah?

447
00:24:02,510 --> 00:24:03,840
从这个劳工手上拿手套
Get the mitts from this fag.

448
00:24:03,850 --> 00:24:05,890
我去拿
Let me get with that.

449
00:24:05,900 --> 00:24:08,760
拿手套
Get the fuckin' mitts.

450
00:24:08,770 --> 00:24:12,050
永远别打断我 哥们
Don't ever interrupt me,man.

451
00:24:12,060 --> 00:24:13,330
你的头发怎么回事
What the fuck did you do to your hair?

452
00:24:13,340 --> 00:24:15,510
得了吧 哥们
Come on,man.

453
00:24:43,810 --> 00:24:45,160
我说
Well,I say,uh,

454
00:24:46,300 --> 00:24:49,980
你懂得拳击可不止露出的这一点啊
you know a little bit more about boxing than you let on,

455
00:24:49,990 --> 00:24:52,610
亚克郎市的J 里德
J. Reid from Akron.

456
00:24:52,620 --> 00:24:55,370
好好做
Make that happen for me.

457
00:24:55,380 --> 00:24:57,290
他很高兴 他很高兴 哥们
He was throwin'. He was throwin',man.

458
00:24:57,300 --> 00:24:58,860
我很好 我很好啊
I'm nice. I'm nice.

459
00:24:58,870 --> 00:25:00,720
你戴着手套真是棒极了 哥们
You were excellent not to put down them mitts,man.

460
00:25:00,730 --> 00:25:03,590
是啊 也许我和他可以打几轮 对吗
Yeah,maybe me and him can go a couple of rounds,you know?

461
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
现在 我要做生意
Right now,I'm trying to make this deal.

462
00:25:05,410 --> 00:25:06,010
我们会做生意
We'll see about a deal,

463
00:25:06,020 --> 00:25:08,880
但直到古德完全考验过你 才会给你生意做 好吗
but God ain't gonna deal direct until he check you out fully,right?

464
00:25:08,890 --> 00:25:10,610
生活如风 明白我的意思吗
Life's a breeze. You know what I'm sayin'?

465
00:25:10,620 --> 00:25:12,660
-生活如风  -生活如风
-Life's a breeze? -Life's a breeze.

466
00:25:29,030 --> 00:25:31,400
看起来不错 怎么样
Looking good. What's going on?

467
00:25:31,410 --> 00:25:33,780
老样子
Same old same old. 

468
00:25:34,590 --> 00:25:37,890
不过你知道 我想和你谈谈 好好谈谈
But you know,I wanted to talk to you,you know,for real.

469
00:25:37,900 --> 00:25:40,180
好
Right. 

470
00:25:40,190 --> 00:25:42,190
我都付不起租金了
You know,so housing is really gettin' in my shit,

471
00:25:42,200 --> 00:25:43,660
知道吗
you know what I'm sayin'?

472
00:25:43,670 --> 00:25:45,940
福利不够用了
And-And I can't play the damn welfare no more,

473
00:25:45,950 --> 00:25:47,100
知道吗
you know what I'm sayin'?

474
00:25:47,110 --> 00:25:47,940
你不用告诉我这些
You ain't got to tell me that shit.

475
00:25:47,950 --> 00:25:50,360
-我提高了福利  -明白我的意思吗
-I was raised on it. -You know what I mean?

476
00:25:50,370 --> 00:25:52,610
而且 你知道 我不知道该怎么办
And-And-And,you know,I don't know what else to do,

477
00:25:52,620 --> 00:25:53,420
明白吗
you know what I'm sayin'?

478
00:25:53,430 --> 00:25:56,230
所以我想和你谈谈 你知道...
So I want to talk to you and see,you know...

479
00:25:56,240 --> 00:25:58,650
你相信我吗
You trust me?

480
00:25:58,660 --> 00:26:01,750
他们告诉我别和你上床 因为你知道
Well,they be tellin' me not to fuck with you,'cause,you know,

481
00:26:01,760 --> 00:26:03,370
你太猛了
you're tough.

482
00:26:03,380 --> 00:26:05,000
但我看到你一直在
But all I see you doin' is this,you know,

483
00:26:05,010 --> 00:26:06,600
帮助这里的人
help in' all these people here...

484
00:26:06,610 --> 00:26:08,490
那些需要帮助的人
who need a little somethin',you know?

485
00:26:08,500 --> 00:26:11,010
-听着 古德就会这样帮你 好吗  -好
-Look,this is how God's gonna help you get yours,all right? -All right.

486
00:26:11,020 --> 00:26:12,810
我们要在你的公寓开商店 你知道
We gonna set up shop in your apartment,you know,

487
00:26:12,820 --> 00:26:14,270
做点兼职
make it a little part-time office.

488
00:26:14,280 --> 00:26:15,910
真正的生意
It's gonna be strictly business.

489
00:26:15,920 --> 00:26:17,470
我付你的租金
I'm gonna take care of your rent.

490
00:26:17,480 --> 00:26:18,420
我会处理一切
I'm gonna take care of everything.

491
00:26:18,430 --> 00:26:20,030
如果你有麻烦
And if you get a little itch,

492
00:26:20,040 --> 00:26:22,040
我会为你摆平 好吗
I'll scratch it for you,all right?

493
00:26:22,050 --> 00:26:23,640
我不会再让你帮忙了
I don't do that no more.

494
00:26:23,650 --> 00:26:24,720
-我告诉你了  -我为你骄傲
-I told you that. -I'm proud of you.

495
00:26:24,730 --> 00:26:28,060
我为你骄傲 好吗 真为你骄傲
I'm proud of you,all right? Real proud of you.

496
00:26:28,070 --> 00:26:31,510
所以听着 我周一派布雷兹和切过去
So look. I'm gonna send Breeze and Che around Monday,

497
00:26:31,520 --> 00:26:32,580
处理好一切
straighten everything out.

498
00:26:32,590 --> 00:26:33,700
在你的口袋里放张纸
We're gonna put a little paper in your pocket.

499
00:26:33,710 --> 00:26:35,100
我们会照顾你
We're gonna take care of you.

500
00:26:35,110 --> 00:26:37,480
好吗 你会没事的
All right? You're gonna be straight.

501
00:26:37,480 --> 00:26:38,520
好吗
All right?

502
00:26:38,530 --> 00:26:40,180
同时 你去那边
Meantime,you go over there,

503
00:26:40,190 --> 00:26:41,490
吃点甜土豆派
get you some of that sweet potato pie.

504
00:26:41,500 --> 00:26:43,550
很棒 约翰逊小姐做的
It's bangin'. Miss Johnson made it.

505
00:26:43,560 --> 00:26:44,510
好
All right.

506
00:26:44,520 --> 00:26:46,680
-好吗  -我很感谢 古德
-All right? -I appreciate this,God.

507
00:26:46,690 --> 00:26:49,770
上帝与你同在 好吧
God is with you. All right.

508
00:26:51,090 --> 00:26:53,340
小家伙 好好玩
Hey,little man. Enjoy yourself.

509
00:26:53,350 --> 00:26:55,670
吃点东西 好吗
Eat somethin',all right?

510
00:27:00,240 --> 00:27:02,280
妮茜很喜欢你啊 哥们
Nisey be hawking you heavy,man.

511
00:27:02,290 --> 00:27:04,050
-谁是妮茜  -妮茜 那里
-Nisey who? -Nisey,right there.

512
00:27:04,060 --> 00:27:06,860
刚对你笑的那姑娘
The girl who just smiled at you with her pussy.

513
00:27:06,870 --> 00:27:08,780
你最好接受人家的好意 是吧
You better go get some of that. Huh?

514
00:27:08,790 --> 00:27:10,730
-也许吧  -"也许" 去他的也许
-Yeah,maybe. -"Maybe"? Fuck the maybe.

515
00:27:10,740 --> 00:27:12,910
你最好趁着馅饼还热 吃一点
You better get some of that pie while it's hot.

516
00:27:15,040 --> 00:27:16,500
-你好啊 古德  -你好 哥们
-What's up,God? -What's up,dude?

517
00:27:16,510 --> 00:27:18,530
J在这里没地方去
J. here didn't have no place to go for,uh,

518
00:27:18,540 --> 00:27:20,160
今天是感恩节
this day of Thanksgiving,

519
00:27:20,170 --> 00:27:21,530
所以我带他来了 
so I brought him with,you know?

520
00:27:21,540 --> 00:27:24,110
想让他看看自己待的是什么组织
Want him to see what sort of organization he's dealing with.

521
00:27:24,590 --> 00:27:26,390
觉得如何
What you see?

522
00:27:27,360 --> 00:27:29,700
觉得你很开心
Look to me like y'all havin' a ball,man.

523
00:27:29,710 --> 00:27:31,720
开心 宝贝 这是我们该做的 知道吗
Ballin',baby. We doin' our thing,you know what I mean?

524
00:27:31,730 --> 00:27:34,170
-养着大家  -我同意 同意
-Feed the people. -I'm with that. I'm with that.

525
00:27:34,180 --> 00:27:36,600
我家也有这种活动
I got this little thing of my own back home,you know?

526
00:27:36,610 --> 00:27:39,810
-很好 帕姆 弗里斯科  -怎么了
-That's good. Yo,Pam! Frisco! -What's up?

527
00:27:41,150 --> 00:27:44,620
帕姆 过来 哥们 帕姆
Pam,come here,man. Yo,Pam!

528
00:27:44,630 --> 00:27:47,210
-来了 宝贝 我来了  -过来
-I'm comin',baby. I'm comin'. -Come here.

529
00:27:47,220 --> 00:27:48,910
来了
I'm comin'.

530
00:27:48,920 --> 00:27:51,160
-你怎么样  -还好吗
-How you doin'? -What's up?

531
00:27:51,170 --> 00:27:54,400
-我的宝贝怎么样  -踢得像个贱人
-How my baby doin'? -Kickin' like a bitch.

532
00:27:54,410 --> 00:27:55,530
别说我的宝贝是贱人
Don't be callin' my baby no bitch.

533
00:27:55,540 --> 00:27:57,280
这会是古德的小公主
That's gonna be God's little princess.

534
00:27:57,290 --> 00:27:58,840
让我喘口气吧 德韦恩
Give me a fuckin' break,Dwayne.

535
00:27:58,850 --> 00:28:00,650
又说教吗
Run your mouth,huh?

536
00:28:02,320 --> 00:28:03,790
-你还好吗  -是啊 我没事
-You all right? -Yeah,I'm all right.

537
00:28:03,800 --> 00:28:05,130
这是我的种 明白吗
That's my seed,man. You know what I mean?

538
00:28:05,140 --> 00:28:07,930
没有我 这就一文不值
That don't mean nothin' without what I got.

539
00:28:08,910 --> 00:28:11,990
-你叫什么名字 黑鬼  -J 里德 哥们
-Yo,what's your name,nigger? -J. Reid,man.

540
00:28:12,000 --> 00:28:14,560
巧嘴 这是帕姆 我老婆
Smart-mouth here's Pam,my wife.

541
00:28:14,570 --> 00:28:16,390
这是弗里斯科
This is Frisco.

542
00:28:16,400 --> 00:28:20,100
-这是我哥们 我们一起在纽瓦克市长大  -你好
-That's my man. We grew up together in Newark. -Peace.

543
00:28:21,110 --> 00:28:23,520
说起来 他会成为我孩子的神父
Word up. He's gonna be my baby's godfather.

544
00:28:23,530 --> 00:28:25,610
不不不... 我们孩子的神父
No,no,no,no,no. Our baby's godfather.

545
00:28:25,620 --> 00:28:26,850
我们孩子的神父
Our baby's godfather.

546
00:28:26,860 --> 00:28:29,330
-别找麻烦 哥们  -闭嘴 黑鬼
-Don't start no trouble,man. -Shut up,nigger.

547
00:28:29,340 --> 00:28:30,740
你最好小心这个黑鬼
Yo,you better watch out for this nigger here.

548
00:28:30,750 --> 00:28:31,820
他可比表面上强壮多了
He stronger than he look.

549
00:28:31,830 --> 00:28:34,910
是吗 你喜欢台球吗 小子
Oh,yeah? So you like shootin' joints,kid?

550
00:28:34,920 --> 00:28:36,810
一点点 
A little somethin',you know?

551
00:28:36,820 --> 00:28:38,440
你会玩吗
Yo,yo. You holdin'?

552
00:28:38,450 --> 00:28:40,640
会玩 很会玩
I'm holdin',baby. I'm holdin' it all.

553
00:28:40,650 --> 00:28:42,590
-好吧 我想玩了  -你想干什么
-All right. I'm feelin' that. -What you need?

554
00:28:42,600 --> 00:28:44,210
哥们 随便什么 知道吗
Hey,man. Whatever,man. You know?

555
00:28:44,220 --> 00:28:46,510
摇滚乐 卡拉希尼可夫自动步枪 随便什么
Rock,AK,shoddy-body,whatever.

556
00:28:46,520 --> 00:28:49,240
各种各类的 什么
Yo,lines,trees,long-nose,what?

557
00:28:49,250 --> 00:28:51,990
这么闪的项链啊
Got a necklace that shines and shit.

558
00:28:52,000 --> 00:28:53,880
等一下
Hold it,now.

559
00:28:55,770 --> 00:28:57,480
起来 快点 哥们
Get up on it! Hurry up,man!

560
00:28:58,320 --> 00:29:00,990
-开枪  -毙了那黑鬼 毙了他 哥们
-Do it! -Get that nigger! You got him,man!

561
00:29:02,240 --> 00:29:03,490
该死
Damn.

562
00:29:04,500 --> 00:29:06,240
给我枪 你怎么回事
Give me the uwap! What's wrong with you?

563
00:29:06,250 --> 00:29:10,160
-算了  -你们怎么回事 我都要拿下他了
-Come on! -What's wrong with y' all? I had him.

564
00:29:10,910 --> 00:29:12,510
我有点恶心你
I'm a little disgusted with you.

565
00:29:12,520 --> 00:29:13,670
还以为你会用枪呢
I thought you could shoot.

566
00:29:13,680 --> 00:29:14,690
为什么不给我枪
Why you not give me the uwap?

567
00:29:14,700 --> 00:29:16,060
我就抓住他了
I had the cat right there.

568
00:29:16,070 --> 00:29:17,930
-拜托  -掉头
-Come on! -Turn this shit around!

569
00:29:17,940 --> 00:29:21,780
那么多枪什么都没打中
All that shootin',and you ain't hit nothin'.

570
00:29:22,160 --> 00:29:23,650
-还好吗 G  -还好吗 亲
-What's up,G? -What's up,baby?

571
00:29:23,660 --> 00:29:24,550
很好
Chillin'.

572
00:29:24,560 --> 00:29:29,510
你的弟兄J 里德杀了这些人没有
Did your man J. Reid murder these mother fuckers or what?

573
00:29:29,520 --> 00:29:31,580
-他疯了  -这黑鬼... 他什么都没杀
-He's crazy. -That nigger.. He didn't murder nothin'.

574
00:29:31,590 --> 00:29:33,140
-什么意思  -他打不中
-What do you mean? -He can't shoot.

575
00:29:33,150 --> 00:29:36,100
他把大家打得四分五散 还要用乌兹冲锋枪
He emptied out the whole joint and asked for the Uzi.

576
00:29:36,110 --> 00:29:38,210
我说 都瞄不准...
I'm,like,with that whack-ass aim...

577
00:29:38,220 --> 00:29:40,050
那你怎么知道他不是装的
So how you know he ain't frontin'?

578
00:29:40,060 --> 00:29:44,197
听着 他打枪的那个样子
Listen,the way he was shootin' up and all that,

579
00:29:44,198 --> 00:29:45,430
很在谱
he's on point.

580
00:29:45,440 --> 00:29:46,700
我敢保证这点 真的
I would vouch for that,for real.

581
00:29:46,710 --> 00:29:47,400
你保证
You'd vouch for that?

582
00:29:47,410 --> 00:29:49,630
-对  -对
-Yeah. -Yeah.

583
00:29:49,640 --> 00:29:50,920
那你们这么办...
So this is what you gon' do..

584
00:29:50,930 --> 00:29:52,360
你们带上新来的兄弟 叫什么名字
you put on with them new kids. What's their names?

585
00:29:52,370 --> 00:29:54,510
-奥齐和加什  -奥齐和加什
-Ozzie and Gash. -Ozzie and Gash.

586
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
管他叫什么
Whatever the fuck his name is,

587
00:29:55,410 --> 00:29:57,340
你让他和他们一起 让他去做
you put him with them,let him do that.

588
00:29:57,350 --> 00:29:59,830
如果成功了 让他们对古德祈祷吧
If that pans out,let 'em pray to God.

589
00:29:59,840 --> 00:30:01,550
好的
Send it through.

590
00:30:05,240 --> 00:30:07,520
你今晚回来吗 宝贝
So,you comin' back tonight,baby?

591
00:30:07,530 --> 00:30:09,750
你还不满足还是怎么着
What,you don't get enough or somethin'?

592
00:30:10,920 --> 00:30:13,770
你得到的时候 如果很好
Well,when you get it,and it's good,

593
00:30:13,780 --> 00:30:15,250
就会一直想得到
you wanna keep gettin' it.

594
00:30:15,260 --> 00:30:17,360
-是吗  -是的
-Yeah? -Yeah.

595
00:30:17,370 --> 00:30:20,590
所以 怎么着 你在亚克朗市有女人吗
So,what's up? You got a woman in Akron?

596
00:30:24,300 --> 00:30:26,530
告诉你 没有 我没有女人
For your information,no,I don't have a woman.

597
00:30:26,540 --> 00:30:27,470
好吗
All right?

598
00:30:27,480 --> 00:30:29,000
亚克朗市或者任何地方
In Akron or anywhere else.

599
00:30:29,010 --> 00:30:30,680
这就是我想听的
That's what I want to hear.

600
00:30:33,250 --> 00:30:35,190
为什么每次我都得跟你吵一架
Why I gotta go through this with you every time?

601
00:30:35,200 --> 00:30:36,320
什么叫跟你
What about mean you?

602
00:30:36,330 --> 00:30:39,060
告诉你了 我有事  
I told you I gotta do somethin'! 

603
00:30:39,070 --> 00:30:39,870
总是加什
It's always Gash!

604
00:30:39,880 --> 00:30:43,430
你每天都是这事
Every day it's the same thing with you,man!

605
00:30:43,440 --> 00:30:45,330
-嘿 妮茜  -你好啊 姑娘
-Hey,Nisey. -What's up,girl?

606
00:30:45,340 --> 00:30:48,110
过来 你怎么回事
Come here,man! What the fuck is wrong with you?

607
00:30:48,120 --> 00:30:50,830
-你都不听  -该死
-You don't fuckin' listen,man! -Shit.

608
00:30:56,900 --> 00:31:01,000
-该死  -你在干什么
-Damn. -What the fuck are you doin'?

609
00:31:01,010 --> 00:31:03,560
你个蠢货
You stupid mother fucker!

610
00:31:03,570 --> 00:31:05,170
来 起来
Come on,get up,man.

611
00:31:05,180 --> 00:31:07,190
我踢得没那么厉害
I ain't even kicked you that fuckin' hard.

612
00:31:09,210 --> 00:31:11,820
-看看你  -不 哥们
-Aw,look at you. -No,man.

613
00:31:11,830 --> 00:31:13,380
倒在地上
Fall on the ground.

614
00:31:13,390 --> 00:31:14,180
你还好吗
You all right,man?

615
00:31:14,190 --> 00:31:15,170
还问什么
What you askin' for?

616
00:31:15,180 --> 00:31:16,960
你刚踹了她屁股
You just kicked her in her butt.

617
00:31:16,970 --> 00:31:19,300
混蛋
Bastard.

618
00:31:20,490 --> 00:31:22,560
-回见  -得走了
-Later. -Get on out of here.

619
00:31:22,570 --> 00:31:24,940
你怎么回事 哥们
What's up with you,dog?

620
00:31:24,950 --> 00:31:26,330
不能这么打你女朋友
You can't be smackin' on your girl like that.

621
00:31:26,340 --> 00:31:29,080
我没打她
I ain't slap her.

622
00:31:29,090 --> 00:31:30,580
我们去办事吧
I'm sayin' let's go do this.

623
00:31:30,590 --> 00:31:32,510
你让我在这等很久了
You got me out here waitin'.

624
00:31:32,520 --> 00:31:34,540
-呦  -你才等了两分钟 哥们
-Yo. -You was waitin' for two minutes,man.

625
00:31:34,550 --> 00:31:35,270
别担心
Don't worry about it.

626
00:31:35,450 --> 00:31:37,960
古德想让我们帮你介绍一下 我们就帮你介绍一下
God wants us to hook you up,we goin' hook you up.

627
00:31:45,700 --> 00:31:48,430
你们最好带着好货...
Y'all niggers better be comin' on with some uncut...

628
00:31:48,440 --> 00:31:50,740
这么大老远地把我带到纽波特
to bring me all the way out to Newport,man.

629
00:31:52,190 --> 00:31:54,670
我们会好好给你搭线的
We'll set you up real nice.

630
00:31:54,680 --> 00:31:57,280
你知道我们有好货
You know we got the good stuff.

631
00:31:57,290 --> 00:31:59,830
我以为你们都在霍顿公园做
I thought y'all worked out of Horton Park.

632
00:31:59,840 --> 00:32:03,250
我以为你是从亚克朗市来的
I thought you was from fuckin' Akron.

633
00:32:03,260 --> 00:32:04,000
亚克朗市
Akron.

634
00:32:04,010 --> 00:32:07,210
你对古德的生意有多少了解
What the hell you know about where God do business?

635
00:32:07,220 --> 00:32:09,390
坐好了 哥们
Just sit tight,dog.

636
00:32:09,400 --> 00:32:13,400
不到五分钟就到了
We be there in,like,less than five minutes.

637
00:32:13,410 --> 00:32:16,360
你以前在亚克朗市都干什么
Hey,yo,what the fucky' you all used to do out in Akron anyway?

638
00:32:16,370 --> 00:32:21,400
你们都卖玉米吗
Y'all used to deal corn and shit?

639
00:32:34,000 --> 00:32:35,400
我们到底去哪 哥们
Where the hell we goin',man?

640
00:32:35,410 --> 00:32:36,430
楼下 黑鬼
Downstairs,nigger.

641
00:32:37,780 --> 00:32:39,500
要处理这个生意
Gonna take care of this bitch.

642
00:32:39,510 --> 00:32:41,470
我喜欢联合经营
I like them chains,dog.

643
00:32:41,480 --> 00:32:44,050
能给我连些线路
Gonna get me some chains just like that.

644
00:32:44,560 --> 00:32:46,930
怎么了 他们也付你们钱吗
What's up? They payin' y'all too?

645
00:32:46,940 --> 00:32:49,330
不 他们说我们得先证明自己
No. They say we gotta prove ourselves first.

646
00:32:49,340 --> 00:32:51,690
这就是我们要做的... 证明自己
That's just what we gonna do.. prove ourselves.

647
00:32:53,670 --> 00:32:56,040
我们都想要钱 哥们 和你手上的这些关系
We want all the money,man,and them chains you got on.

648
00:32:56,050 --> 00:32:57,810
古德就是这么做生意的吗
This how God do business?

649
00:32:57,820 --> 00:33:00,010
不 奥齐和加什是这么做生意的
No,this how Ozzie and Gash do business.

650
00:33:00,020 --> 00:33:01,230
钱在哪 哥们
Where the money at,man?

651
00:33:01,240 --> 00:33:02,910
去他的 奥齐  动手
Fuck that,Oz! Do this thing!

652
00:33:02,920 --> 00:33:04,900
奥齐 快点 哥们
Oz,come on,man!

653
00:33:48,740 --> 00:33:50,800
天呐
Jesus Christ.

654
00:33:50,810 --> 00:33:53,250
-你好  -刚出了点情况
-Hello? -Some crazy shit just happened,man.

655
00:33:53,260 --> 00:33:55,500
这些混蛋想杀我
These mother fuckers tried to kill me.

656
00:33:55,510 --> 00:33:59,130
-杰夫  -醒醒 普勒斯顿
-Jeff? -Wake the fuck up,Preston!

657
00:33:59,140 --> 00:34:01,950
这两个人想带我出去 哥们
These two cats tried to take me out,man!

658
00:34:01,960 --> 00:34:02,800
你还好吗
Are you all right?

659
00:34:02,810 --> 00:34:05,600
他们想杀我 该死
They just tried to fuckin' kill me. Oh,shit.

660
00:34:05,610 --> 00:34:09,420
-有人看到你吗 你还好吗  -我没事
-Did anybody see you? Are you okay? -I'm fine.

661
00:34:09,430 --> 00:34:11,160
-有人看到你吗  -没有
-Did anybody see you? -No.

662
00:34:11,170 --> 00:34:12,740
-你确定  -我确定
-Are you sure? -I'm sure.

663
00:34:12,750 --> 00:34:15,240
好 我要让你退出
Okay. I'm pullin' you out.

664
00:34:15,250 --> 00:34:17,910
-什么  -我要让你退出
-What? -I'm pullin' you out.

665
00:34:18,910 --> 00:34:19,950
你在说什么
What are you talkin' about?

666
00:34:19,960 --> 00:34:21,540
-我不能退出  -不行
-I can't do that. -I'm doin' it.

667
00:34:21,550 --> 00:34:22,150
我要给威尔逊打电话
I'm gonna call Wilson.

668
00:34:22,160 --> 00:34:23,980
45分钟后事发现场见
Meet me at the spot in 45 minutes.

669
00:34:23,990 --> 00:34:24,800
你疯了吗 哥们
Are you crazy,man?

670
00:34:24,810 --> 00:34:26,760
我们会毁掉整件事的
We're gonna blow the whole thing.

671
00:34:26,770 --> 00:34:28,250
这不是建议 杰夫
This is not a suggestion,Jeff.

672
00:34:28,260 --> 00:34:29,340
这是命令
This is an order.

673
00:34:29,350 --> 00:34:32,210
按我说的做
You do what I tell you to do.

674
00:34:32,220 --> 00:34:35,730
喂 喂
Hello? Hello?

675
00:34:42,460 --> 00:34:44,510
来了 来了 谁啊
Yeah,yeah. Who the fuck is it?

676
00:34:44,520 --> 00:34:47,480
是J 里德 我得和你谈谈
It's J. Reid,man. I need to talk to you.

677
00:34:48,340 --> 00:34:50,540
安静点 你会吵醒我女儿的
Chill out. You gon' wake my daughter.

678
00:34:50,550 --> 00:34:51,310
我想和你谈谈
I wanna talk to you.

679
00:34:51,320 --> 00:34:52,790
嘿 哥们 怎么回事 怎么回事
Hey,man,what's up? What's up?

680
00:34:52,800 --> 00:34:54,540
"怎么回事" 我还活着
"What's up"? I'm still alive.

681
00:34:54,550 --> 00:34:55,520
就是这事 黑鬼
That's what's up,nigga.

682
00:34:55,530 --> 00:34:56,070
搞什么...
What the fuck...

683
00:34:56,080 --> 00:34:57,480
把枪放下 
Put the gun down,baby.

684
00:34:57,490 --> 00:34:59,360
你的人想杀我
Couple of your boys just tried to kill me.

685
00:34:59,370 --> 00:35:01,440
-什么 什么  -你想耍我吗
-What? What? -You tryin' to play me?

686
00:35:01,450 --> 00:35:02,990
我没想耍你 好吗
I ain't tryin' to play you. All right?

687
00:35:03,000 --> 00:35:06,570
嘿 嘿 听着
Hey,hey,listen.

688
00:35:06,580 --> 00:35:07,440
我们不是这么做生意的
Ain't the way we do business.

689
00:35:07,450 --> 00:35:09,300
你知道 你知道的 J
You know that. You know that,J.

690
00:35:09,310 --> 00:35:10,200
你该知道手底下谁给你办事 哥们
You oughta know who you got workin' for you,dog.

691
00:35:10,210 --> 00:35:11,940
我清楚手底下的人
I know who l got workin' for me.

692
00:35:11,950 --> 00:35:15,010
也许他们想立功让古德有所重视
Maybe they was gonna try to impress God with some bullshit.

693
00:35:15,020 --> 00:35:16,150
对吗
Right?

694
00:35:17,400 --> 00:35:19,470
他们是刚来的 J
They new to the fam,J.

695
00:35:19,480 --> 00:35:21,550
就是这样 我保证
That's it. My word.

696
00:35:21,560 --> 00:35:23,760
我保证 告诉我他们在哪
My word. You tell me where they at,

697
00:35:23,770 --> 00:35:25,820
我们马上解决他们
we'll do 'em right now.

698
00:35:25,830 --> 00:35:29,690
最后看到奥齐的时候 他的血流得像个娘们
Last time I saw Ozzie,he was bleedin' like a little bitch.

699
00:35:29,700 --> 00:35:32,560
我打中加什的蛋蛋时 他狂叫不止
Gash scream when I shot his dick off.

700
00:35:32,570 --> 00:35:33,140
这就是他们耍你这种
That's what they get for fuckin'

701
00:35:33,150 --> 00:35:35,380
原始大佬的后果 对吗 黑鬼
with an O.G. ike you,right,nigger?

702
00:35:35,390 --> 00:35:36,670
来 哥们 让我打个电话
Oh,come on,man.Let me make a call.

703
00:35:36,680 --> 00:35:38,230
如果你需要 我今晚就给你可卡因
I'll get you the blow tonight if you need it.

704
00:35:38,240 --> 00:35:41,200
-不 不 我不是想...  -我们会解决这事 我们会解决的
-No. No. I'm not tryin' to.. -We'll make it square. We'll make it square.

705
00:35:41,210 --> 00:35:42,610
我要把我的钱带到喜欢它的地方
I'm gon' take my money where it's appreciated.

706
00:35:42,620 --> 00:35:43,410
我们喜欢它
We appreciate it.

707
00:35:43,420 --> 00:35:44,760
我们会做好这笔生意
We'll make this deal square.

708
00:35:44,770 --> 00:35:46,140
你想耍我啊 哥们
You tryin' to play me,man.

709
00:35:46,150 --> 00:35:48,800
别这样 我们还能处理好的
Come on,baby. We can still make this square.

710
00:35:48,810 --> 00:35:50,060
为什么非得这样
Why it gotta be that?

711
00:35:50,070 --> 00:35:52,970
为什么非得弄到这步田地...
Why it gotta be like this sh..

712
00:36:29,510 --> 00:36:30,970
该死
Shit.

713
00:36:36,810 --> 00:36:39,040
该死 普雷斯
Damn,Pres.

714
00:36:39,050 --> 00:36:40,330
那么黑还倚在门口...
In the dark,layin' in the cut..

715
00:36:40,340 --> 00:36:42,910
你会被毙了的
You gon' get yourself shot.

716
00:36:46,720 --> 00:36:49,000
我希望我的警员遵从直接命令
I expect my officers to obey a direct order.

717
00:36:49,010 --> 00:36:52,100
不想去他们的公寓...
What I don't expect is having to go to their apartments...

718
00:36:52,110 --> 00:36:53,480
说这话
to fucking say so.

719
00:36:53,490 --> 00:36:56,120
我来告诉你 你的直接命令...
Let me tell you somethin' about your direct order..

720
00:36:56,130 --> 00:36:58,150
它能害死我
it could've got me killed out there!

721
00:36:58,160 --> 00:36:59,340
我是打入内部的人
I'm the one in there!

722
00:36:59,350 --> 00:37:00,270
我是卧底
I'm the one doin' it!

723
00:37:00,280 --> 00:37:02,140
得我说了算
It's gonna be my call!

724
00:37:02,150 --> 00:37:05,070
你是否参与这个案子 得由我说了算
It's gonna be my call whether you stay on this case or not.

725
00:37:05,080 --> 00:37:07,570
我还有七个警员 七个
I got seven other officers,seven other,

726
00:37:07,580 --> 00:37:09,140
做卧底... 很好的...
working undercover.. good ones..

727
00:37:09,150 --> 00:37:10,950
除了你 他们每一个违背我
and none of them fuck with me but you.

728
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
是啊 他们也没一个能潜伏得这么深 普雷斯
Yeah,none of 'em can do what I can do either,Pres,

729
00:37:13,050 --> 00:37:14,860
你别忘了
and don't you forget that.

730
00:37:16,050 --> 00:37:18,580
你为什么这么急着找死
Why are you in such a hurry to end up in a box?

731
00:37:18,590 --> 00:37:19,880
要是我不让他们看看
That's exactly where I would be

732
00:37:19,890 --> 00:37:23,190
J 里德能自己处理事 死才是我的下场
if I didn't show 'em J. Reid could handle himself!.

733
00:37:23,200 --> 00:37:24,340
你不在场 哥们
You ain't out there,man.

734
00:37:24,350 --> 00:37:26,680
不知道出了什么事
You don't understand what's goin' on.

735
00:37:26,690 --> 00:37:28,470
也许你会理解这个
Well,maybe you'll understand this:

736
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
你退出古德的生意
You're out of the God business.

737
00:37:29,850 --> 00:37:32,790
你退出这个案子 交出你的枪和警徽
You're off the case. Hand me your gun and badge.

738
00:37:32,800 --> 00:37:35,550
-什么  -我说把你的枪和警徽给我
-What? -I said give me your gun and badge.

739
00:37:35,560 --> 00:37:37,360
你退出这个案子
You're off the case.

740
00:37:44,610 --> 00:37:46,780
真的吗
Are you serious?

741
00:37:46,790 --> 00:37:48,700
我们走
Let's go.

742
00:37:53,820 --> 00:37:55,900
我会给你找个安全的栖身之地
I'll find you a safe place to stay.

743
00:37:55,910 --> 00:37:58,360
古德和他的人会以为你回亚克朗市了
God and his boys'll think you went back to Akron.

744
00:37:58,370 --> 00:38:00,070
随便吧
Whatever.

745
00:38:01,270 --> 00:38:04,800
抱歉 小子 你违背了上级命令
Sorry,kid. You disobeyed a director oder.

746
00:38:04,810 --> 00:38:07,510
这是规定
This is the way it works.

747
00:38:28,080 --> 00:38:29,950
有人曾把这里当毒窟...
Somebody used the place as a drug lab...

748
00:38:29,960 --> 00:38:32,750
直到一年前缉毒局捣毁了他们
until the D.E.A. busted them a year ago.

749
00:38:32,760 --> 00:38:34,720
他们还没把这里公开竞拍
They haven't gotten around to auctioning it off yet,

750
00:38:34,730 --> 00:38:37,270
所以你待多久都行
so stay as long as you need.

751
00:38:37,280 --> 00:38:40,480
听着 你唯一提到的爱好是摄影
Listen,the only hobby you ever mentioned is photography,

752
00:38:40,490 --> 00:38:42,880
所以我在附近的一所大学做了安排...
so I made arrangements at a college nearby...

753
00:38:42,890 --> 00:38:45,150
如果你想上课的话
if you want to take some courses.

754
00:38:45,160 --> 00:38:46,300
每个像你一样卧底这么久的警察
Every cop who's been undercover

755
00:38:46,310 --> 00:38:49,300
都需要休息一下 杰夫
as long as you have needs a break,Jeff.

756
00:38:49,310 --> 00:38:52,640
就把这当成是乡村休养恢复
Just think of it as rural R&R.

757
00:39:04,950 --> 00:39:06,780
不过 本该有人过来
Well,somebody was supposed to come out here

758
00:39:06,790 --> 00:39:07,500
打扫这里
and clean this place up,

759
00:39:07,510 --> 00:39:09,830
但是显然没有
but obviously they didn't.

760
00:39:09,840 --> 00:39:10,680
不过至少可以向你保证
I can at least guarantee you

761
00:39:10,690 --> 00:39:11,950
你不会在这里碰到
you will not run into anybody

762
00:39:11,960 --> 00:39:14,990
任何认识J 里德的人 所以...
who knows J. Reid around here. So..

763
00:39:15,580 --> 00:39:17,130
好吧
All right.

764
00:39:18,370 --> 00:39:20,340
好 不过...
Oh,yeah. Well...

765
00:39:20,950 --> 00:39:23,050
一点灰 你会...
A little dusting,you know,you'll...

766
00:39:23,790 --> 00:39:25,500
你会没事的
You'll be all right.

767
00:39:25,510 --> 00:39:30,140
普勒斯顿 这里像个坟墓 哥们
Preston,it's like a tomb in here,man.

768
00:39:30,600 --> 00:39:34,370
我是个城市男孩 受不了这里 拜托
I-I'm a city boy. I can't do this. Come on.

769
00:39:34,380 --> 00:39:36,070
你想让我说什么
What do you want me to tell you?

770
00:39:36,340 --> 00:39:38,550
你可以待在这里 好好休整一下
You can stay here and get your shit together,

771
00:39:38,560 --> 00:39:40,900
或者可以远离暴力 过一种普通生活 好吗
or you can quit the force and lead an ordinary life,all right?

772
00:39:40,910 --> 00:39:43,580
这些都是你的选择 所以...
Those are your choices,so..

773
00:39:43,590 --> 00:39:45,220
谢谢
Thanks.

774
00:39:45,230 --> 00:39:48,320
听着 我从不擅长普通
Look,I never been too good at ordinary.

775
00:39:49,620 --> 00:39:51,480
我知道
I know.

776
00:39:51,740 --> 00:39:55,940
三个月后

777
00:40:38,750 --> 00:40:41,550
有问题吗 科尔先生
Something bothering you,Mr. Cole?

778
00:40:41,560 --> 00:40:46,010
是啊 我想移动灯光 照在她脸上
Yeah,actually,I'd like to move that light hitting her face.

779
00:41:00,530 --> 00:41:04,750
能快点吗 我得小便
Could you hurry up? I have to pee.

780
00:41:06,590 --> 00:41:09,160
-你好吗  -嗨
-Hey,how you doin'? -Hi.

781
00:41:09,170 --> 00:41:10,880
我是...我是杰夫
I'm,uh.. I'm Jeff.

782
00:41:10,890 --> 00:41:12,570
迈拉
Myra.

783
00:41:13,490 --> 00:41:15,710
我刚在想 能否...
Um,I was just wonderin' if,uh..

784
00:41:15,720 --> 00:41:18,830
-我不喝咖啡  -什么
-I don't drink coffee. -Excuse me?

785
00:41:18,840 --> 00:41:19,580
我不喝咖啡
I don't drink coffee,

786
00:41:19,590 --> 00:41:21,920
而且不和裸照课上的男人约会
and I don't date the men at my nude class.

787
00:41:21,930 --> 00:41:24,640
好吧
Okay.

788
00:41:24,650 --> 00:41:27,310
没关系
It's cool,you know.

789
00:41:27,320 --> 00:41:30,560
你是个舞者吧
You're a dancer,huh?

790
00:41:30,570 --> 00:41:33,700
-什么  -你跳舞 对吗
-What? -You dance,right?

791
00:41:33,710 --> 00:41:35,380
你怎么知道
How did you know that?

792
00:41:35,390 --> 00:41:38,390
因为你的姿势像个舞者 
'Cause you have posture like a dancer,you know.

793
00:41:38,400 --> 00:41:40,900
背挺直 肩下垂
Back upright,shoulders down.

794
00:41:40,910 --> 00:41:44,340
对 其实 我...是个舞者
Yes,actually,I,um.. I am a dancer.

795
00:41:44,350 --> 00:41:45,310
但我们现在间断了
But we're on hiatus right now,

796
00:41:45,320 --> 00:41:48,930
所以业余教芭蕾 也做模特
so I teach ballet part-time and I also model.

797
00:41:48,940 --> 00:41:51,100
很好 很好
That's cool. That's cool.

798
00:41:51,110 --> 00:41:53,670
其实 我是想
Well,see,actually,I was just wonderin',

799
00:41:53,680 --> 00:41:58,310
因为要完成我的作品集 需要一位模特
'cause I'm finishing up my portfolio and I need a model.

800
00:41:58,320 --> 00:42:03,750
所以我想着能否雇你做模特
So I was wonderin' if maybe I could hire you to pose.

801
00:42:03,760 --> 00:42:05,330
无比专业
Strictly professional.

802
00:42:05,340 --> 00:42:07,420
"无比专业"
"Strictly professional."

803
00:42:07,630 --> 00:42:10,780
-你可以穿着衣服  -谢谢
-You can keep your clothes on. -Oh,thanks.

804
00:42:12,960 --> 00:42:15,120
你真可爱
Oh,you're so cute!

805
00:42:16,540 --> 00:42:19,290
你没告诉我 你还有只小狗啊
You didn't tell me you had a puppy.

806
00:42:19,300 --> 00:42:22,050
天呐 他真可爱
My God,he's adorable.

807
00:42:22,060 --> 00:42:25,620
迈尔斯不是小狗 他是只狼
Miles is not quite a puppy. He's a wolf.

808
00:42:25,630 --> 00:42:27,430
你逗我的吧
You're kidding me,right?

809
00:42:27,440 --> 00:42:29,600
没有
Nuh-uh.

810
00:42:36,310 --> 00:42:38,980
那为什么给他取名迈尔斯呢
So,what made you name him Miles?

811
00:42:38,990 --> 00:42:41,700
以人名命名
After the man himself.

812
00:42:41,710 --> 00:42:43,610
迈尔斯-戴维斯(音乐家)
Miles Davis.

813
00:42:43,620 --> 00:42:46,760
你对迈尔斯了解多少
What you know about Miles?

814
00:42:46,770 --> 00:42:50,900
我喜欢迈尔斯
I like Miles.

815
00:42:51,680 --> 00:42:54,570
其实 我爱迈尔斯
Actually,I love Miles.

816
00:42:54,580 --> 00:42:57,330
过来一下
Move over here for a second.

817
00:42:57,340 --> 00:43:00,670
何不让我工作呢
Why don't you just let me do my thing?

818
00:43:02,050 --> 00:43:05,310
不好意思 亲 去做你该做的吧
Excuse me,mama. Go ahead,do your thing.

819
00:43:07,000 --> 00:43:09,260
做吧 好吗
Just do it. Okay?

820
00:43:11,130 --> 00:43:12,630
怎么样
So?

821
00:43:12,640 --> 00:43:14,660
什么怎么样
So what?

822
00:43:15,370 --> 00:43:17,420
你做什么
So,what do you do?

823
00:43:18,670 --> 00:43:22,820
-我是个演员  -是啊
-I'm an actor. -Yeah,right.

824
00:43:22,830 --> 00:43:26,000
怎么了 你觉得我做什么
Why? What do you think I do?

825
00:43:26,010 --> 00:43:29,280
我觉得你在骗我 就是这么想的
I think you're puttin 'me on,is what I think.

826
00:43:29,540 --> 00:43:32,140
好吧 好吧
Okay,okay.

827
00:43:37,170 --> 00:43:39,750
我是个警察
I'm a cop.

828
00:43:44,540 --> 00:43:46,830
真的吗
Really?

829
00:43:46,840 --> 00:43:48,940
真的
Really.

830
00:43:51,180 --> 00:43:53,250
很好
Really nice.

831
00:43:56,440 --> 00:43:58,910
很好
Very nice.

832
00:44:00,200 --> 00:44:02,460
我是说这姑娘
I mean the girl.

833
00:44:05,220 --> 00:44:09,290
我...觉得她很美
I-I.. I think she's beautiful.

834
00:44:09,300 --> 00:44:13,770
看来你俩处得很好啊
So,seems like you two are gettin' along pretty well.

835
00:44:13,780 --> 00:44:16,750
你是问我们是否睡一起吗
Are you askin' me if we're sleeping together?

836
00:44:16,760 --> 00:44:19,830
不 不 我只是看看
No,no. I was just making an observation.

837
00:44:19,840 --> 00:44:22,860
放心
Easy.

838
00:44:22,870 --> 00:44:25,540
这个很特别 普雷斯
This one's special,Pres.

839
00:44:25,550 --> 00:44:27,450
管好你自己就行了
Watch yourself.

840
00:44:27,460 --> 00:44:29,910
很高兴你过得这么好 杰夫
I'm glad you're doing so well,Jeff.

841
00:44:29,920 --> 00:44:33,690
个人来说 我觉得已经可以回去了
Personally,I think I'm doin' well enough to go back in.

842
00:44:33,700 --> 00:44:37,240
-再说吧  -什么叫"再说吧"
-We'll see. -What do you mean,"we'll see"?

843
00:44:37,250 --> 00:44:39,940
我是说 再说
I mean,we'll see.

844
00:44:39,950 --> 00:44:40,630
我想着
I'm just thinking,

845
00:44:40,640 --> 00:44:44,440
如果带你回家 我妈妈会怎么想
what would my mom think if I brought you home?

846
00:44:44,450 --> 00:44:46,720
他她会怎么想 你觉得呢
What would she think? What do you think?

847
00:44:46,730 --> 00:44:51,130
我觉得她会认为你很可爱
I think she would think you're pretty cute.

848
00:44:59,430 --> 00:45:01,360
那我妈妈呢
What about my moms?

849
00:45:01,370 --> 00:45:06,110
我妈妈应该不太高兴我和一个舞者交往...
I don't think my moms' take too kindly to me datin' a dancer...

850
00:45:06,120 --> 00:45:09,790
还是个业余裸体模特
and a part-time nude model.

851
00:45:11,490 --> 00:45:14,590
不 我瞎说的 瞎说的
Nah,I dig it. I dig it.

852
00:45:14,600 --> 00:45:18,660
-我觉得我妈妈会喜欢你  -真的吗
-I think my moms would love you. -You do?

853
00:45:35,420 --> 00:45:37,710
真性感
What a sexy!

854
00:45:37,720 --> 00:45:39,870
就是这样 就是这样
Right there. Right there.

855
00:45:40,440 --> 00:45:42,580
打我啊
Beat me up.

856
00:45:42,590 --> 00:45:44,670
抱歉 打到你眼睛了吗
Sorry. Did I get your eye?

857
00:45:46,660 --> 00:45:50,740
亲爱的 我饿了 能给我买个热狗吗
Ooh,honey,I'm hungry. Could you go get me a hot dog?

858
00:45:50,750 --> 00:45:52,970
好吧 拜托 拜托 拜托
Please? Please,please,please?

859
00:45:52,980 --> 00:45:55,930
这里给你准备了热狗  
I got your hot dog right here. 

860
00:45:55,940 --> 00:45:58,810
拿着 我很快回来
Hold this. I'll be back.

861
00:46:06,290 --> 00:46:07,860
看到没
See that?

862
00:46:07,870 --> 00:46:09,830
是啊
Yeah!

863
00:46:09,840 --> 00:46:13,220
-你是丹-康纳利  -爸爸 爸爸 爸爸
-You're Dan Connelly. -Daddy,Daddy,Daddy.

864
00:46:13,230 --> 00:46:14,890
-是  -你好吗
-Guilty. -How you doin'?

865
00:46:14,900 --> 00:46:18,490
我是...杰夫-科尔 警察
I'm...Jeff Cole,Officer.

866
00:46:18,500 --> 00:46:20,900
我曾和普勒斯顿-德安布罗西奥在辛辛那提共事
I was workin' with Preston D'Ambrosio in Cincinnati.

867
00:46:20,910 --> 00:46:23,160
你被派到德韦恩-吉登斯案子时 我们第一次见面
We first met when you were assigned to the Dwayne Gittens case.

868
00:46:23,170 --> 00:46:24,610
对 我记得
Oh,right. I remember.

869
00:46:24,620 --> 00:46:26,760
爸爸 我想看海鸥
Hey,Daddy,I wanna see the seagulls.

870
00:46:26,770 --> 00:46:28,780
-好 亲爱的  -你也想看吗
-Okay,sweetie. -You wanna see them too?

871
00:46:28,790 --> 00:46:31,940
-跟妈妈去吧  -再见
-Go with Mommy. -Bye-bye.

872
00:46:31,950 --> 00:46:33,890
我们会在甲板上 丹
We'll be up on the deck,Dan.

873
00:46:33,900 --> 00:46:37,920
我马上到 亲爱的 抓住妈妈的手
I'll be right there,honey. Hold Mommy's hand.

874
00:46:37,930 --> 00:46:40,660
好 你之前参与了巴蒂斯塔案 对吗
Uh,yeah,you were involved in the Batista case,right?

875
00:46:40,670 --> 00:46:43,140
-记得真准  -你做得很好
-Great memory. -You did some good work.

876
00:46:43,150 --> 00:46:44,040
谢谢
Thank you.

877
00:46:44,050 --> 00:46:45,190
吉登斯的案子出问题了
Something happened on the Gittens case,

878
00:46:45,200 --> 00:46:47,490
他们得把你拉出来 对吗
they had to pull you,right?

879
00:46:47,500 --> 00:46:51,330
我只是想你们现在是否有卧底...
I was just wonderin' if you got anybody undercover now..

880
00:46:51,340 --> 00:46:53,680
州缉毒局什么人
State,D.E.A.,anybody.

881
00:46:53,690 --> 00:46:54,820
我一直试图深入
We keep tryin' to get in deep enough

882
00:46:54,830 --> 00:46:58,320
抓住这家伙的主供货商 不过没人长久
to get his main supplier,but no one lasts.

883
00:46:58,330 --> 00:47:02,510
他们要么被迫 要么太冒险想退出
Either they get made,or it seems too risky and they want out.

884
00:47:02,980 --> 00:47:04,580
嗯 那你有什么计划
Mmm. So what's your plan?

885
00:47:04,590 --> 00:47:07,450
用逃税的指控 将吉登斯赶走
We pull Gittens off the streets on tax evasion charges,

886
00:47:07,460 --> 00:47:08,950
希望能成功
hope we can make it stick.

887
00:47:08,960 --> 00:47:12,310
听着 他最多两三年后就会辩诉交易 很容易
Look,he'll plea-bargain after two,three years tops,easy.

888
00:47:12,320 --> 00:47:15,810
现在我别无选择
Well,at the moment I don't have an alternative.

889
00:47:16,590 --> 00:47:19,150
让我回去吧
Put me back in.

890
00:47:19,160 --> 00:47:19,740
我向你保证
I promise you,

891
00:47:19,750 --> 00:47:21,630
会找到证据钉死这混蛋
I'll get you somethin' to crucify the bastard.

892
00:47:21,640 --> 00:47:22,910
你怎么能确定
How can you be sure?

893
00:47:22,920 --> 00:47:26,590
没人能像我一样潜伏这么深
Nobody can get in as deep as me.

894
00:47:26,600 --> 00:47:30,090
要是你想让上帝和他的天使们下来做好事
If you want God and his angels down for good,

895
00:47:30,100 --> 00:47:33,050
让我加入吧
put me in.

896
00:47:35,960 --> 00:47:37,160
怎么回事 普雷斯
What's happenin',Pres?

897
00:47:37,170 --> 00:47:38,490
这周早见面还是怎么着
We meetin' early this week or what?

898
00:47:38,500 --> 00:47:40,140
你很清楚出了什么事
You know goddamn well what's happenin'.

899
00:47:40,150 --> 00:47:42,750
我今早被叫进州检察官康纳利的办公室
I got called into State Attorney Connelly's office this morning.

900
00:47:42,760 --> 00:47:44,400
你知道吗
Did you know that?

901
00:47:44,410 --> 00:47:45,530
所以 你是告诉他
So,did you tell him

902
00:47:45,540 --> 00:47:47,050
我疯了还是怎么着
I'm out of my fuckin' mind or somethin'?

903
00:47:47,060 --> 00:47:48,490
Yeah,somethin' like that.

904
00:47:48,500 --> 00:47:51,090
I talked to the chief about getting you fired.

905
00:47:51,100 --> 00:47:52,950
So why am I not fired?

906
00:47:52,960 --> 00:47:54,510
Because Rick Scott of the D.E.A. and Connelly

907
00:47:54,520 --> 00:47:55,950
got to the chief before I did.

908
00:47:55,960 --> 00:47:57,500
Somehow they're all convinced that

909
00:47:57,510 --> 00:48:00,230
you can single-handedly bring down Dwayne Gittens.

910
00:48:00,240 --> 00:48:04,340
-I can. -No,you can't. Not by yourself,you can't.

911
00:48:04,350 --> 00:48:06,710
Look,the longer it takes me to get back in,

912
00:48:06,720 --> 00:48:07,490
the harder it's gonna be.

913
00:48:07,500 --> 00:48:11,880
You know that. Just trust me on this,man.

914
00:48:52,290 --> 00:48:54,370
What's up?

915
00:49:00,170 --> 00:49:04,010
They want you to go back in,don't they?

916
00:49:16,060 --> 00:49:19,220
So were you gonna tell me,or.. or what?

917
00:49:19,230 --> 00:49:21,780
Was I just supposed to figure it out?

918
00:49:21,790 --> 00:49:23,980
Look,I've been straight with you from the beginning,

919
00:49:23,990 --> 00:49:25,700
all right,Myra?

920
00:49:25,710 --> 00:49:27,030
And that's it? That's it?

921
00:49:27,040 --> 00:49:29,440
Just like that? That's it?

922
00:49:29,450 --> 00:49:32,650
What are you talkin' about? I'm gonna be back.

923
00:49:32,660 --> 00:49:34,170
It's not even that big of a deal,man.

924
00:49:34,180 --> 00:49:35,250
It's just my thing.

925
00:49:35,260 --> 00:49:36,420
Everybody has their thing.

926
00:49:36,430 --> 00:49:39,660
Like,you wanted to be a dancer since you were little girl,right?

927
00:49:39,670 --> 00:49:42,560
Yeah,but not every little boy growing up in the projects...

928
00:49:42,570 --> 00:49:45,270
wants to be an undercover cop,okay?

929
00:49:47,900 --> 00:49:49,460
Baby,you don't understand.

930
00:49:49,470 --> 00:49:50,780
When I was growin' up in the projects,

931
00:49:50,790 --> 00:49:55,350
there was this huge gray wall that surrounded the whole thing.

932
00:49:55,360 --> 00:49:56,400
I never figured out if the city

933
00:49:56,410 --> 00:49:58,470
put it up to keep the residents in...

934
00:49:58,480 --> 00:50:01,060
or to keep the scum out.

935
00:50:01,070 --> 00:50:03,450
But,you know,they decided that the wall needed decoratin',

936
00:50:03,460 --> 00:50:07,230
so they got all the graffiti artists together,

937
00:50:07,240 --> 00:50:09,430
and they covered the wall.

938
00:50:09,440 --> 00:50:11,650
They covered it with the names and the ages,

939
00:50:11,660 --> 00:50:13,460
sometimes the faces,

940
00:50:13,470 --> 00:50:16,550
of every kid that got killed in the neighborhood.

941
00:50:16,560 --> 00:50:19,780
I had to pass that wall,you know,

942
00:50:19,790 --> 00:50:22,480
Leavin' home or comin' in.

943
00:50:22,490 --> 00:50:24,530
Every day.

944
00:50:24,540 --> 00:50:27,360
It was like one day I was comin' home,

945
00:50:27,370 --> 00:50:30,840
passed the wall,and itjust,like,hit me.

946
00:50:30,850 --> 00:50:33,260
I just realized that without even trying,

947
00:50:33,270 --> 00:50:38,290
I memorized all the names on the wall.

948
00:50:41,010 --> 00:50:44,520
The youngest kid,his name was Daryl.

949
00:50:44,530 --> 00:50:47,540
Daryl Rolley.

950
00:50:48,180 --> 00:50:50,660
He was only three years old.

951
00:50:54,820 --> 00:50:59,620
That's when I decided that I wanted to do somethin'.

952
00:51:01,790 --> 00:51:07,590
I-I wanted to make things change.

953
00:51:17,590 --> 00:51:20,830
Hey,come on,man. We gotta hustle,all right?

954
00:51:20,840 --> 00:51:22,850
I told God you were in Akron.

955
00:51:22,860 --> 00:51:23,690
He thought it was real smart...

956
00:51:23,700 --> 00:51:26,760
for you to disappear till things chilled out.

957
00:51:29,830 --> 00:51:31,090
Hey,yo. What's up?

958
00:51:31,100 --> 00:51:35,050
-What up,Breezy? -Word. What up?

959
00:51:43,930 --> 00:51:47,090
Do you,Sidney and Martha,swear before God...

960
00:51:47,100 --> 00:51:49,860
that you will protect Anwar Sidney Gittens...

961
00:51:49,870 --> 00:51:52,490
from any misfortune that may befall his parents?

962
00:51:52,500 --> 00:51:54,630
-Yes,indeed. -Yes.

963
00:51:54,640 --> 00:51:58,490
Will the members of the immediate family please come forward?

964
00:52:02,770 --> 00:52:05,720
That's a beautiful boy,ain't it?

965
00:52:06,670 --> 00:52:09,060
He's feeling a little better? All right.

966
00:52:09,070 --> 00:52:11,510
How you doin'? Thanks for comin'.

967
00:52:15,750 --> 00:52:19,540
-Peace. -You okay,Nisey?

968
00:52:24,540 --> 00:52:27,290
Okay. Take him to the car.

969
00:52:38,820 --> 00:52:40,950
Okay. Come on,you.

970
00:52:40,960 --> 00:52:41,880
What's up,J.? What's goin' on?

971
00:52:41,890 --> 00:52:43,940
What's up,baby?

972
00:52:43,950 --> 00:52:48,140
-How you been,man? You all right? -What's up?

973
00:52:48,150 --> 00:52:51,580
-Got a little something for you. -All right,cool.

974
00:52:52,060 --> 00:52:53,470
Did you see the ceremony?

975
00:52:53,480 --> 00:52:55,420
Oh,no doubt,man. Yo,congratulations,man.

976
00:52:55,430 --> 00:52:56,360
Thanks,man.

977
00:52:56,370 --> 00:53:00,860
He may sound soft,man,but he's gonna be somethin' one day.

978
00:53:00,870 --> 00:53:04,700
-Know what I mean? -Yeah,definitely.

979
00:53:04,710 --> 00:53:06,510
-Yo,Frisco? -Yeah.

980
00:53:06,520 --> 00:53:09,820
I'm gonna hold you to them words,brother.

981
00:53:09,830 --> 00:53:12,370
That's my word from the heart.

982
00:53:12,380 --> 00:53:12,970
I'll tell you somethin'.

983
00:53:12,980 --> 00:53:15,440
I'm with you all the way,man. I love the baby boy.

984
00:53:15,450 --> 00:53:17,440
Ain't nothin' gonna happen to that baby

985
00:53:17,450 --> 00:53:19,480
that don't happen to me first.

986
00:53:19,490 --> 00:53:23,340
-I love you. -Love you too,man. Love you more.

987
00:53:26,570 --> 00:53:30,070
What's going on,baby? Where you been at,dog?

988
00:53:30,080 --> 00:53:32,740
Well,got a little.. got a little hectic back home.

989
00:53:32,750 --> 00:53:34,630
-You know? -Word.

990
00:53:34,640 --> 00:53:37,560
Yo,God,J. wants to do a little business.

991
00:53:37,570 --> 00:53:39,470
Maybe later,huh?

992
00:53:39,480 --> 00:53:41,520
What ever you need,you know I got it.

993
00:53:41,530 --> 00:53:42,950
No doubt,you got it.

994
00:53:42,960 --> 00:53:44,940
-Everything,everything,baby. -Yeah.

995
00:53:44,950 --> 00:53:47,000
Lookin' good,man.

996
00:53:47,010 --> 00:53:48,870
Feelin' good,man. It's been a good year,baby.

997
00:53:48,880 --> 00:53:51,040
That's good,man. That's good.

998
00:53:51,050 --> 00:53:53,800
-Yo,um.. -What's up,man?

999
00:53:53,810 --> 00:53:56,330
That thing that happened over at the building?

1000
00:53:56,340 --> 00:53:58,890
No,no,no,no. The kid that went to the hospital?

1001
00:53:58,900 --> 00:53:59,690
Yeah.

1002
00:53:59,700 --> 00:54:00,730
He met with a little accident.

1003
00:54:00,740 --> 00:54:02,290
You dig what I'm sayin'?

1004
00:54:02,300 --> 00:54:04,740
Finito,all right?

1005
00:54:04,750 --> 00:54:07,770
He wasn't no good without his dick no way.

1006
00:54:07,780 --> 00:54:09,900
My gift to you,huh? My man.

1007
00:54:09,910 --> 00:54:10,600
All right.

1008
00:54:10,610 --> 00:54:11,700
It's good to see you,kid.

1009
00:54:11,710 --> 00:54:13,300
You look good. As clean as a chitlin.

1010
00:54:13,310 --> 00:54:14,570
Look at you. All right?

1011
00:54:14,580 --> 00:54:15,320
I'll see you at the joint.

1012
00:54:15,330 --> 00:54:16,910
-All right,baby. -I'll let you know,man.

1013
00:54:16,920 --> 00:54:18,790
All right. Definitely want to see you later.

1014
00:54:18,800 --> 00:54:20,050
Stay out of trouble,baby.

1015
00:54:20,060 --> 00:54:22,060
-Good to see you. -Yeah,yeah.

1016
00:54:25,860 --> 00:54:26,790
What's up?

1017
00:54:26,800 --> 00:54:27,620
What's up,man?

1018
00:54:29,100 --> 00:54:29,980
All right,my brother.

1019
00:54:29,990 --> 00:54:30,940
Get 'em up here. How are you,dog?

1020
00:54:30,950 --> 00:54:32,400
-All right. -God in there?

1021
00:54:32,410 --> 00:54:34,340
Yeah,yeah.

1022
00:54:38,620 --> 00:54:41,510
-What's up? -What's up,baby? You smell good.

1023
00:54:41,520 --> 00:54:42,700
Have you seen God? What's up,bro?

1024
00:54:42,710 --> 00:54:44,010
I haven't seen him all night.

1025
00:54:57,100 --> 00:55:01,380
-Hi,J. -What's up? How you doin',baby?

1026
00:55:01,390 --> 00:55:02,500
Lookin' good.

1027
00:55:02,510 --> 00:55:04,110
-What's up,dog? -How you doin'?

1028
00:55:05,520 --> 00:55:08,070
What's up,dude? Oh,come on,dog.

1029
00:55:08,080 --> 00:55:10,510
I'm gonna get you that.

1030
00:55:17,050 --> 00:55:21,770
Yo,J. Yo,J.

1031
00:55:21,780 --> 00:55:23,710
-Big Mel. -What's up,dog?

1032
00:55:23,720 --> 00:55:26,640
-How are you,baby? -Chillin'. I'm chillin'. You know what I'm say in'?

1033
00:55:26,650 --> 00:55:28,340
I'm just checkin' out the scenery.

1034
00:55:28,350 --> 00:55:31,560
-What's up? -Lookin' fresh,you know. Look at these jewels.

1035
00:55:31,570 --> 00:55:33,270
You know how I do. You know how I do.

1036
00:55:33,280 --> 00:55:35,470
Yeah,but check this shit out I got in my pockets.

1037
00:55:35,480 --> 00:55:37,560
All new gold. You know what I'm sayin'?

1038
00:55:37,570 --> 00:55:38,280
Come on,man.

1039
00:55:38,290 --> 00:55:39,900
I got it.. Hold on. Check it out.

1040
00:55:39,910 --> 00:55:41,520
You seen God?

1041
00:55:41,530 --> 00:55:42,640
Later for all that,man.

1042
00:55:42,650 --> 00:55:44,680
-Come on,dog. -What? What,man?

1043
00:55:44,690 --> 00:55:45,890
It's cool. You know what I'm sayin'?

1044
00:55:45,900 --> 00:55:46,640
Everything's cool.

1045
00:55:46,650 --> 00:55:48,660
I got the smoke. You know what I'm sayin'?

1046
00:55:48,670 --> 00:55:49,880
We can go chief one real quick.

1047
00:55:49,890 --> 00:55:52,410
-Whatever. Let's go. -Come on,dog.

1048
00:55:54,020 --> 00:55:57,110
Need a nickel bump,nickel bump,yeah,yeah.

1049
00:55:57,120 --> 00:55:59,740
-Yo,Che,hold up. Che,Che. -What's up?

1050
00:55:59,750 --> 00:56:03,610
-Is that J. over there? -Yeah,that's J.

1051
00:56:03,620 --> 00:56:05,950
He's goin' out back with grimy-ass Melvin.

1052
00:56:05,960 --> 00:56:07,540
What would Melvin want with J.? Huh?

1053
00:56:07,550 --> 00:56:09,660
I don't know.

1054
00:56:09,670 --> 00:56:11,110
He's up to somethin'.

1055
00:56:11,120 --> 00:56:12,810
Yeah,he's definitely up to somethin'.

1056
00:56:12,820 --> 00:56:14,210
Wait,wait,wait. Who did you say the other guy was?

1057
00:56:14,220 --> 00:56:16,140
The other guy?

1058
00:56:16,150 --> 00:56:18,110
Excuse us,lady. We got to have a drink.

1059
00:56:18,120 --> 00:56:21,650
Wait.

1060
00:56:26,670 --> 00:56:29,430
-What's up,man? You gonna smoke it all up? -No,man.

1061
00:56:29,440 --> 00:56:32,790
This is the good shit,baby. That's the good shit.

1062
00:56:32,800 --> 00:56:34,260
What's up with it?

1063
00:56:34,270 --> 00:56:35,720
"It's good shit." Shit done went out,dog.

1064
00:56:35,730 --> 00:56:38,660
-Light it up. You got it? -Can't get no wind.

1065
00:56:39,160 --> 00:56:41,020
Oh,shit!

1066
00:56:41,030 --> 00:56:44,880
Yeah. Remember that new gold I was talkin' about in my pocket?

1067
00:56:44,890 --> 00:56:46,750
It's your shit,bitch.

1068
00:56:46,760 --> 00:56:50,630
Yo! What the..

1069
00:56:50,640 --> 00:56:56,990
Yo,bring him up! Bring him up! Come on!

1070
00:56:57,000 --> 00:57:01,360
You ain't done! You ain't.. That's right!

1071
00:57:01,370 --> 00:57:05,370
You don't fuck with this family,bitch!

1072
00:57:10,050 --> 00:57:12,360
-You all right,J.? -Yeah.

1073
00:57:12,370 --> 00:57:14,610
-Your boys always got your back. -Yeah,baby.

1074
00:57:14,620 --> 00:57:18,370
Yeah. Always,baby.

1075
00:57:18,380 --> 00:57:20,380
-Fuck 'im. -Yeah,Melvin.

1076
00:57:20,390 --> 00:57:23,540
-Get your punk ass up,boy. -Yeah,Melvin! Come on!

1077
00:57:23,550 --> 00:57:27,370
You sure you don't want to shoot this man?

1078
00:57:27,380 --> 00:57:30,760
Take that shit!

1079
00:57:39,110 --> 00:57:41,650
Yo. Yo.

1080
00:57:41,660 --> 00:57:44,110
-J. -What's up,man?

1081
00:57:44,120 --> 00:57:45,890
God wants to see you,man.

1082
00:57:45,900 --> 00:57:47,800
All right,I'll come by tomorrow or somethin'.

1083
00:57:47,810 --> 00:57:51,160
-No,he wants to see you today. -I can't do it today.

1084
00:57:51,170 --> 00:57:51,840
I got something to do.

1085
00:57:51,850 --> 00:57:54,730
He will be waiting for you in the club at 4:00,all right?

1086
00:57:54,740 --> 00:57:57,540
Come on,man.

1087
00:58:10,140 --> 00:58:13,070
So this freak gonna tell me she know this dude.

1088
00:58:13,080 --> 00:58:15,760
So you know,I'm like,"Where'd you meet him from?"

1089
00:58:15,770 --> 00:58:17,260
So she gonna be on some old,

1090
00:58:17,270 --> 00:58:19,870
"Yeah,he busted a friend of my family."

1091
00:58:19,880 --> 00:58:22,770
-You know what I mean? So I'm like,"Busted?" -What?

1092
00:58:22,780 --> 00:58:25,850
She said,"Yeah,that mother fucker a cop. Fooled everybody."

1093
00:58:25,860 --> 00:58:27,340
Talkin' about you without a doubt.

1094
00:58:27,350 --> 00:58:29,120
The pig that brought him down,man.

1095
00:58:29,130 --> 00:58:32,220
-No,we were.. -You a cop,J. ?

1096
00:58:33,470 --> 00:58:34,870
What you think?

1097
00:58:34,880 --> 00:58:39,700
I think you know the answer to that,clown.

1098
00:58:39,710 --> 00:58:42,020
Well,girl,she gotta be tellin' the truth.

1099
00:58:42,030 --> 00:58:43,990
Why is she just gonna lie?

1100
00:58:44,000 --> 00:58:45,440
What are you sayin',she's gotta be tellin' the truth?

1101
00:58:45,450 --> 00:58:46,450
Just like I said,brother.

1102
00:58:46,460 --> 00:58:48,660
You believin' everything these tramps is out here talkin'?

1103
00:58:48,670 --> 00:58:50,310
No,no.

1104
00:58:50,320 --> 00:58:51,290
Huh? So then what you talkin' about?

1105
00:58:51,300 --> 00:58:52,330
I put my man on it.

1106
00:58:52,340 --> 00:58:53,520
You know all these broads went in with the weight.

1107
00:58:53,530 --> 00:58:56,210
-Yo,Tique. Tique,Tique,Tique. -What?

1108
00:58:56,220 --> 00:58:57,870
How long you know this bitch?

1109
00:58:57,880 --> 00:59:00,150
-For a few weeks. -A few weeks.

1110
00:59:00,160 --> 00:59:01,640
Matter of fact,bring the bitch down here.

1111
00:59:01,650 --> 00:59:02,550
I ain't bringin' her nowhere.

1112
00:59:02,560 --> 00:59:03,810
Fuck that. Bring that bitch down here.

1113
00:59:03,820 --> 00:59:04,930
Get that shit out of here.

1114
00:59:04,940 --> 00:59:06,720
See me smack her around the fuckin' room,

1115
00:59:06,730 --> 00:59:08,290
then you ask her if I'm a fuckin' cop.

1116
00:59:08,300 --> 00:59:09,060
What's that shit mean to me?

1117
00:59:09,070 --> 00:59:09,960
What you mean,what it mean to you?

1118
00:59:09,970 --> 00:59:11,080
You vouchin' for the bitch!

1119
00:59:11,090 --> 00:59:11,800
I ain't vouchin' for shit!

1120
00:59:11,810 --> 00:59:14,560
-We here right now! -Whoa,whoa,whoa.

1121
00:59:15,810 --> 00:59:19,590
I tell you what. Don't you worry about it,J.

1122
00:59:19,600 --> 00:59:21,110
What you talkin',don't worry about it,man?

1123
00:59:21,120 --> 00:59:22,040
Yo,don't worry.

1124
00:59:22,050 --> 00:59:23,020
She messin' up my money,dog.

1125
00:59:23,030 --> 00:59:24,620
She messin' up my business with you,dog.

1126
00:59:24,630 --> 00:59:25,500
She ain't messin' up nothin'.

1127
00:59:25,510 --> 00:59:27,050
So what the fuck is you talkin' about?

1128
00:59:27,060 --> 00:59:28,000
Calm down,cowboy.

1129
00:59:28,010 --> 00:59:31,180
Don't be screamin' in my mother fuckin' office,dog.

1130
00:59:31,190 --> 00:59:34,520
-Relax. -Yeah.

1131
00:59:36,460 --> 00:59:38,520
Come on down to the basement.

1132
00:59:38,530 --> 00:59:41,360
I wanna show you somethin'.

1133
00:59:43,000 --> 00:59:46,520
Yo,yo,yo. Obviously,you got some business to handle.

1134
00:59:46,530 --> 00:59:51,400
I ain't got no mother fuck.. Just keep it movin'.

1135
01:00:00,990 --> 01:00:03,990
You punk-ass,bitch-ass nigga.

1136
01:00:04,000 --> 01:00:07,850
Thought you were badder,badder,badder and badder,fool.

1137
01:00:07,860 --> 01:00:10,980
You ain't nothin' but a lame-ass dude,huh?

1138
01:00:10,990 --> 01:00:13,630
-You know,I know. -Che,shut the fuck up.

1139
01:00:13,640 --> 01:00:16,460
Oh,Frisco!

1140
01:00:18,520 --> 01:00:20,300
Say,yo,what's up with all this,dog?

1141
01:00:20,310 --> 01:00:22,630
I guess you see my man here bleedin',all fucked up,

1142
01:00:22,640 --> 01:00:26,130
-you say,"Damn,God,what a foul nigger," right? -I'm just sayin'..

1143
01:00:26,140 --> 01:00:29,300
But you see,this here's some fucked up shit.

1144
01:00:29,310 --> 01:00:30,900
Me and this nigga went to junior high together,

1145
01:00:30,910 --> 01:00:32,810
played in the mother fuckin' sandbox.

1146
01:00:32,820 --> 01:00:34,710
And out of all the bitches in the world,

1147
01:00:34,720 --> 01:00:36,740
you wanna try to step to my baby's moms?

1148
01:00:36,750 --> 01:00:38,930
Yo,God. Come on. You're always drunk.

1149
01:00:38,940 --> 01:00:41,180
-Yo,I was drunk,man. -Man,shut the fuck up that you was drunk!

1150
01:00:41,190 --> 01:00:43,960
Now I'm drunk with revenge,mother fucker!

1151
01:00:43,970 --> 01:00:45,790
All I did was tell her she was beautiful,man.

1152
01:00:45,800 --> 01:00:47,010
Shut up,man! Give me the pool stick.

1153
01:00:47,020 --> 01:00:48,560
Come on,man. We ain't gotta rock like this.

1154
01:00:48,570 --> 01:00:50,680
Ain't gotta rock like this? We gonna rock like what?

1155
01:00:52,080 --> 01:00:55,200
We gonna rock like what?

1156
01:00:56,820 --> 01:00:58,950
Rock like what?

1157
01:01:00,010 --> 01:01:02,060
Give me another pool stick.

1158
01:01:02,630 --> 01:01:04,610
What's up,J. Reid?

1159
01:01:04,620 --> 01:01:07,480
-This is God's world. -God,man.. Come on,man.

1160
01:01:07,490 --> 01:01:10,330
Let me go,man. Why are you wildin' out?

1161
01:01:10,340 --> 01:01:11,850
What? Why I'm wildin' out?

1162
01:01:11,860 --> 01:01:14,490
-You're supposed to be my man. -I am your man.

1163
01:01:14,500 --> 01:01:16,900
Yo,God,come on,man. Please,man. Yo.

1164
01:01:18,170 --> 01:01:19,140
And I'm gonna prove it,mother fucker.

1165
01:01:19,150 --> 01:01:20,950
I'm sorry,man.

1166
01:01:25,590 --> 01:01:28,230
Love it! Love it!

1167
01:01:28,240 --> 01:01:31,300
Love it! Think about her! Think about her!

1168
01:01:31,310 --> 01:01:33,550
Think about her! Think about her!

1169
01:01:33,560 --> 01:01:36,010
Think about her! Think about her!

1170
01:01:36,950 --> 01:01:38,600
What do you mean,tortured?

1171
01:01:38,610 --> 01:01:40,630
I mean,he beat the kid half dead.

1172
01:01:40,630 --> 01:01:42,420
Why didn't you call for immediate backup?

1173
01:01:42,430 --> 01:01:44,300
It was a judgment call.

1174
01:01:44,310 --> 01:01:45,500
Why blow the whole operation?

1175
01:01:45,510 --> 01:01:48,290
Look,he didn't kill the kid.

1176
01:01:48,300 --> 01:01:51,320
How do you know he didn't?

1177
01:01:53,490 --> 01:01:55,790
I don't need your shit,Wilson.

1178
01:01:55,800 --> 01:01:58,460
-What is this,a fuckin' inquisition? -No.

1179
01:01:58,470 --> 01:02:02,400
We just have to make sure you didn't take any part in this.

1180
01:02:02,410 --> 01:02:05,830
Excuse me. I know the procedure,okay?

1181
01:02:05,840 --> 01:02:09,040
Torturing a brother is not my thing,all right?

1182
01:02:09,050 --> 01:02:11,550
-All right. -A brother?

1183
01:02:11,560 --> 01:02:13,930
What the.. What the fuck is your problem?

1184
01:02:13,940 --> 01:02:15,650
I don't have a problem.

1185
01:02:15,660 --> 01:02:18,060
He may be your brother,but he ain't no brother of mine.

1186
01:02:18,060 --> 01:02:19,000
You know what,Pres?

1187
01:02:19,010 --> 01:02:21,150
You should've sat this bitch down a long time ago.

1188
01:02:21,160 --> 01:02:24,430
-That's enough. -Look,Cole.

1189
01:02:26,020 --> 01:02:30,140
You know,you are becoming just like the shit

1190
01:02:30,150 --> 01:02:32,970
we trying to throw down.

1191
01:02:33,710 --> 01:02:36,280
Get out of my face.

1192
01:02:36,290 --> 01:02:38,300
Go push some papers or somethin'.

1193
01:02:38,310 --> 01:02:40,880
You can't even get wires straight.

1194
01:02:46,140 --> 01:02:49,990
-Okay. -What was that?

1195
01:02:50,000 --> 01:02:52,300
What was that?

1196
01:02:52,310 --> 01:02:55,280
I'd say that was totally unprofessional,Cole.

1197
01:02:55,290 --> 01:02:56,650
Oh,you'd say?

1198
01:02:56,660 --> 01:03:00,200
And who the fuck are you? The D.E.A.?

1199
01:03:00,210 --> 01:03:02,290
You can't even get a guy to go undercover long enough

1200
01:03:02,300 --> 01:03:04,930
without asking for an extended vacation.

1201
01:03:04,940 --> 01:03:08,780
At least I know who the enemy is.

1202
01:03:15,090 --> 01:03:16,610
Jeff?

1203
01:03:16,620 --> 01:03:18,100
Wait there. Wait. Leave him alone.

1204
01:03:18,110 --> 01:03:19,020
Leave him alone.

1205
01:03:19,030 --> 01:03:20,560
He's totally out of control.

1206
01:03:20,570 --> 01:03:24,770
That's why Gittens trusts him. He believes him.

1207
01:03:24,780 --> 01:03:26,460
Connelly was right.

1208
01:03:26,470 --> 01:03:30,750
Nobody will ever get in this far again.

1209
01:03:30,760 --> 01:03:34,480
That's all you care about,isn't it?

1210
01:03:39,890 --> 01:03:42,360
Mmm. Here it comes. Here it comes.

1211
01:03:42,370 --> 01:03:46,150
-Hey,how you doin'? -Yeah,yeah.

1212
01:03:46,160 --> 01:03:48,510
Can I get another cup of coffee?

1213
01:03:54,010 --> 01:03:56,790
-Let me ask you boys somethin'. -What's up?

1214
01:03:59,130 --> 01:04:02,160
God treatin' you all right with the money?

1215
01:04:02,170 --> 01:04:05,730
He's payin'. Banana money.

1216
01:04:05,740 --> 01:04:07,230
Only real cash he layin' out going to that posse

1217
01:04:07,240 --> 01:04:08,890
he come up from Jersey with.

1218
01:04:08,900 --> 01:04:12,580
Word. He ain't gonna start payin' us Cincinnati dudes,right,

1219
01:04:12,590 --> 01:04:15,000
till we prove ourselves.

1220
01:04:15,750 --> 01:04:18,040
But he never say when that is.

1221
01:04:18,050 --> 01:04:20,530
Me and Che been bustin' our ass for two fuckin' years now.

1222
01:04:22,030 --> 01:04:25,550
Why don't you ask him for a raise?

1223
01:04:26,530 --> 01:04:28,430
-Give up. -What?

1224
01:04:28,440 --> 01:04:32,000
And wind up butt-ass naked on his pool table?

1225
01:04:32,010 --> 01:04:34,190
I ain't feelin' that.

1226
01:04:34,200 --> 01:04:37,330
Nah,ain't worth the risk,man.

1227
01:04:37,340 --> 01:04:41,050
God got us where he wants and he ain't givin' us no way out.

1228
01:04:43,120 --> 01:04:45,700
I tell you what.

1229
01:04:52,670 --> 01:04:54,720
It's on love,right?

1230
01:04:54,730 --> 01:04:57,970
-It's on the love. -Just a little somethin',you know?

1231
01:05:00,420 --> 01:05:02,650
Show more love.

1232
01:05:02,660 --> 01:05:05,190
Keep your mouth wet.

1233
01:05:05,200 --> 01:05:06,800
What we gotta do for this?

1234
01:05:06,810 --> 01:05:09,440
-What you gotta do for it? -Yeah.

1235
01:05:09,450 --> 01:05:12,750
Why don't you get that waitress' number for me.

1236
01:05:12,760 --> 01:05:15,570
-Her? That's it? -Yeah. That's it.

1237
01:05:15,580 --> 01:05:20,460
For this? Yo,let me go politic that right now.

1238
01:05:26,980 --> 01:05:31,990
J. Reid. You definitely know how to treat a brother,huh?

1239
01:05:36,880 --> 01:05:38,850
Shit. Actin' like this,

1240
01:05:38,860 --> 01:05:40,970
you can be H.N.I.C. around here if you's down for it.

1241
01:05:40,980 --> 01:05:42,720
You know what I am saying?

1242
01:06:10,600 --> 01:06:15,570
God,he's smart.

1243
01:06:16,280 --> 01:06:19,610
He's just gonna keep findin' a way to slip through the net.

1244
01:06:20,810 --> 01:06:23,900
Till somebody takes him out.

1245
01:06:24,950 --> 01:06:28,720
-It's simple and plain. -It's not yourjob.

1246
01:06:34,630 --> 01:06:37,570
Mother fucker's slippin',man.

1247
01:06:37,580 --> 01:06:40,550
Treats his boys like shit.

1248
01:06:40,990 --> 01:06:44,160
Makes them feel scared and under appreciated.

1249
01:06:47,350 --> 01:06:49,160
I tell you what,though.

1250
01:06:49,170 --> 01:06:52,450
One of them young cats,them little mother fuckers,man,

1251
01:06:52,460 --> 01:06:54,960
they'd smoke him in a second.

1252
01:06:57,630 --> 01:07:00,730
Hand the whole shit over to me.

1253
01:07:12,280 --> 01:07:16,400
When was the last time you talked to Myra?

1254
01:07:18,440 --> 01:07:24,070
Pres,that's none of your fuckin' business.

1255
01:07:29,760 --> 01:07:33,160
Myra's a good girl,you know?

1256
01:07:34,580 --> 01:07:37,040
She really is.

1257
01:07:38,950 --> 01:07:42,460
She's all worried about me gettin' fucked up and..

1258
01:07:44,970 --> 01:07:49,700
Besides,man,I-I-I really don't think she wants to see me anymore.

1259
01:07:53,100 --> 01:07:55,530
Well,I think it might not be a bad idea

1260
01:07:55,540 --> 01:07:58,360
to give her a call anyway.

1261
01:07:58,370 --> 01:08:01,170
Hear her voice.

1262
01:08:01,180 --> 01:08:03,570
Let her know how you are.

1263
01:08:12,720 --> 01:08:15,070
I,um..

1264
01:08:16,740 --> 01:08:21,630
I.. I can't do this.

1265
01:08:22,990 --> 01:08:24,340
I don't know what you mean.

1266
01:08:24,350 --> 01:08:25,620
What are you talkin' about?

1267
01:08:25,630 --> 01:08:28,400
I can't live like this anymore.

1268
01:08:28,410 --> 01:08:31,260
Live like what?

1269
01:08:31,270 --> 01:08:34,000
Like..

1270
01:08:35,490 --> 01:08:38,380
Thank you. Thank you.

1271
01:08:38,390 --> 01:08:41,830
Like wondering if I'm gonna open the newspaper...

1272
01:08:41,840 --> 01:08:46,420
and see,"Undercover Cop Killed In The Line Of Duty."

1273
01:08:46,430 --> 01:08:47,840
So why did you agree to meet me here?

1274
01:08:47,850 --> 01:08:49,670
Jeff,you have your life.

1275
01:08:49,680 --> 01:08:50,960
You're happy. It's fun.

1276
01:08:50,970 --> 01:08:52,550
Yourjob is exciting for you.

1277
01:08:52,560 --> 01:08:54,270
I'm happy for you.

1278
01:08:54,280 --> 01:08:58,610
I just know that I cannot be a part of it anymore.

1279
01:09:08,970 --> 01:09:10,970
See all these niggers out here? 

1280
01:09:11,710 --> 01:09:14,510
Strugglin' to survive,man.

1281
01:09:14,520 --> 01:09:18,040
When you're strugglin' to survive,you need somebody to follow.

1282
01:09:18,050 --> 01:09:22,450
So I figured,why not give 'em God?

1283
01:09:22,460 --> 01:09:26,840
Like these freaks who let us use their apartments for free.

1284
01:09:26,850 --> 01:09:28,870
It's not only that we payin' their rent

1285
01:09:28,880 --> 01:09:30,570
or give them a free supply,whatever they're usin'.

1286
01:09:30,580 --> 01:09:32,160
That ain'tjust it.

1287
01:09:32,170 --> 01:09:35,250
Mother fuckers wanna feel like they're a part of somethin'.

1288
01:09:35,260 --> 01:09:37,380
Man,black people in this country,

1289
01:09:37,390 --> 01:09:41,050
they wanna feel like they are a part of somethin'.

1290
01:09:41,060 --> 01:09:43,960
-No doubt. -Stick around,J.

1291
01:09:43,970 --> 01:09:47,250
I'm gonna school ya.

1292
01:09:48,620 --> 01:09:51,500
I ain't had nobody tight since Frisco.

1293
01:09:51,510 --> 01:09:52,970
You gotta do what you gotta do,right?

1294
01:09:52,980 --> 01:09:54,900
Mother fuckin' right. I always do.

1295
01:09:54,910 --> 01:09:58,490
Ain't that right,little man? Yeah,that's my little man.

1296
01:09:58,500 --> 01:10:01,960
Let me ask you somethin',dog. How much?

1297
01:10:01,970 --> 01:10:06,260
-How much what? -How much the empire worth,man?

1298
01:10:08,170 --> 01:10:10,910
Eleven million.

1299
01:10:10,920 --> 01:10:13,480
I can feel that.

1300
01:10:13,490 --> 01:10:16,380
I can feel that like a mother fucker,man.

1301
01:10:16,390 --> 01:10:19,060
-Been lookin' for these mother fuckers. -Who that?

1302
01:10:19,070 --> 01:10:21,630
Bitch Nisey and this nigger.

1303
01:10:38,390 --> 01:10:40,090
No!

1304
01:10:41,730 --> 01:10:43,160
Leave him alone!

1305
01:10:43,170 --> 01:10:44,320
Leave him alone!

1306
01:10:49,070 --> 01:10:51,800
You and your man gonna rob me,bitch? Gonna rob me?

1307
01:10:51,810 --> 01:10:53,940
Huh? You gonna rob me,you stinkin' mother fucker?

1308
01:10:53,950 --> 01:10:56,320
You guys got it wrong,man! You got it wrong!

1309
01:10:56,330 --> 01:10:57,960
No!

1310
01:10:58,700 --> 01:11:02,010
-Get up! Get up! -What the hell is wrong,man?

1311
01:11:02,020 --> 01:11:03,360
Who the fuck is God?

1312
01:11:03,370 --> 01:11:06,170
Point at him! Point at him,bitch!

1313
01:11:16,870 --> 01:11:20,470
No,no,no,no,no,no. Get the fuck up! Get up!

1314
01:11:20,480 --> 01:11:21,820
Put the mother fucker's arm in the doorjam!

1315
01:11:21,830 --> 01:11:22,770
Put him over here!

1316
01:11:22,780 --> 01:11:24,490
Put your arm in there,cowboy!

1317
01:11:24,500 --> 01:11:26,020
Put your arm in there,cowboy!

1318
01:11:26,030 --> 01:11:27,580
Take it! Take it! Take it!

1319
01:11:28,200 --> 01:11:31,610
Mother fucker! How does it feel? Fuckin' faggot!

1320
01:11:31,620 --> 01:11:35,050
What the fuck's wrong with you?

1321
01:11:35,060 --> 01:11:36,980
Where you go in',bitch?

1322
01:11:38,390 --> 01:11:41,330
Get the fuck up! Stinky mother fucker! Huh?

1323
01:11:41,340 --> 01:11:44,160
Open your mouth! Open your mouth! Yeah.

1324
01:11:44,170 --> 01:11:47,450
Yeah,you like that,huh? Huh? Yeah,suck on it!

1325
01:11:47,460 --> 01:11:49,000
You wanna suck on the mother fuckin' pipe,right?

1326
01:11:49,010 --> 01:11:50,900
Suck on this,bitch! Yeah!

1327
01:11:50,910 --> 01:11:54,380
What you think,J. ? What you think,baby?

1328
01:11:54,380 --> 01:11:58,650
Man,fuck this bitch,man. She dyin' slow anyway,man.

1329
01:11:59,510 --> 01:12:02,200
You know,there's people out here,dog. Come on.

1330
01:12:02,210 --> 01:12:04,890
Who am I,bitch? Who am I?

1331
01:12:04,900 --> 01:12:08,620
-Who am I? -God!

1332
01:12:18,510 --> 01:12:21,070
That stinkin' mother fuckin' bitch!

1333
01:12:21,080 --> 01:12:23,280
Yo,what's up with little man,man?

1334
01:12:23,290 --> 01:12:25,100
Nah,it smells like he messed up his diaper.

1335
01:12:25,110 --> 01:12:27,410
You'll be all right,Boo-Boo.

1336
01:12:27,420 --> 01:12:31,220
Know what? Before we done,

1337
01:12:31,950 --> 01:12:35,520
you and me gonna be runnin' this whole state,man.

1338
01:12:36,200 --> 01:12:38,600
I don't know,man.

1339
01:12:38,610 --> 01:12:44,380
Look,you got my back,I got yours.

1340
01:12:45,140 --> 01:12:49,200
I ain't never seen you back down to nothin' or nobody including me,

1341
01:12:49,210 --> 01:12:50,500
which means sooner or later

1342
01:12:50,510 --> 01:12:53,680
I'm gonna have to murder you before you do me.

1343
01:12:55,370 --> 01:12:58,970
So you can make up your mind one way or the other.

1344
01:13:00,060 --> 01:13:03,610
You'll be all right,Boo-Boo. I know. I know.

1345
01:13:03,620 --> 01:13:07,100
-I know. You okay? -What's wrong,little man?

1346
01:13:07,110 --> 01:13:11,060
I know. I know. It's cold.

1347
01:13:12,010 --> 01:13:14,840
Anyway,it's set up for tomorrow night.

1348
01:13:14,850 --> 01:13:18,200
Make up your mind one way or the other,

1349
01:13:18,210 --> 01:13:21,590
'cause you ain't makin' a contact unless you down solid.

1350
01:13:51,140 --> 01:13:53,640
-It is. That was good,though. -It was good.

1351
01:13:53,650 --> 01:13:56,440
-I'll see you guys later. -Bye.

1352
01:13:56,450 --> 01:13:59,030
So,I think we're supposed to be in at around 4:00 tomorrow.

1353
01:13:59,040 --> 01:13:59,780
Sounds good to me.

1354
01:13:59,790 --> 01:14:01,730
Okay,see you. Bye.

1355
01:14:10,320 --> 01:14:12,360
What's up,girl?

1356
01:14:12,370 --> 01:14:15,120
I guess you just happened to be driving by,huh?

1357
01:14:15,130 --> 01:14:19,430
Nah,nah. I've been out here for,like,two hours.

1358
01:14:19,440 --> 01:14:21,410
Tried you at home.

1359
01:14:21,420 --> 01:14:24,470
I figured you were down here doing your thing.

1360
01:14:24,480 --> 01:14:28,110
I was checkin' you out. You looked pretty good up there.

1361
01:14:30,120 --> 01:14:31,560
Jeff,I thought we already..

1362
01:14:31,570 --> 01:14:33,590
I thought we talked about this thing already.

1363
01:14:33,600 --> 01:14:36,800
I know,I know,I know. I couldn't stay away.

1364
01:14:36,810 --> 01:14:37,360
That's,you know..

1365
01:14:37,370 --> 01:14:38,850
That's why I didn't come inside or nothin'.

1366
01:14:38,860 --> 01:14:42,430
I didn't want to make you feel uncomfortable.

1367
01:14:43,890 --> 01:14:46,940
Um,listen,I've been,um,modeling since this morning.

1368
01:14:46,950 --> 01:14:48,710
I've been rehearsing all afternoon. I'm tired.

1369
01:14:48,720 --> 01:14:51,010
I just want to go home and get into bed.

1370
01:14:51,020 --> 01:14:55,130
Baby,you can't hang out for a few?

1371
01:14:55,730 --> 01:14:57,330
Huh? I just wanna talk to you.

1372
01:14:57,340 --> 01:15:00,870
I just wanna.. I just wanna hear your voice.

1373
01:15:02,310 --> 01:15:04,460
What's up,baby?

1374
01:15:04,470 --> 01:15:07,080
What's up?

1375
01:15:08,030 --> 01:15:11,770
So,um,let me ask you somethin'.

1376
01:15:11,780 --> 01:15:14,730
-That's your new boyfriend? -Who?

1377
01:15:15,340 --> 01:15:17,900
The boy over there who was kissin' on you.

1378
01:15:17,910 --> 01:15:19,980
Jeff,come on. That's my dance partner.

1379
01:15:19,990 --> 01:15:21,160
Oh,right.

1380
01:15:25,500 --> 01:15:28,040
You sleepin' with him?

1381
01:15:29,240 --> 01:15:31,930
No! What.. You know what?

1382
01:15:31,940 --> 01:15:34,520
Hold on. Hold on. Hold on. Hold on. Wait,wait,wait.

1383
01:15:34,530 --> 01:15:38,300
I'm sorry. Close your door. Close the door.

1384
01:15:39,920 --> 01:15:41,490
What's wrong?

1385
01:15:41,490 --> 01:15:44,950
Don't talk to me like that,okay?

1386
01:15:44,960 --> 01:15:47,380
He was over there kissin' on you and all that,you know?

1387
01:15:47,390 --> 01:15:49,270
-We work together. He's my friend,okay? -I'm sorry.

1388
01:15:49,280 --> 01:15:52,140
-I'm not.. -I'm sorry. I'm sorry.

1389
01:15:52,150 --> 01:15:56,620
Let's start off fresh. Give me a kiss,baby.

1390
01:15:56,630 --> 01:15:57,980
I don't want a kiss.

1391
01:15:57,990 --> 01:16:00,970
Jeff,I don't want to kiss you right..

1392
01:16:00,980 --> 01:16:02,790
Kiss me.

1393
01:16:03,340 --> 01:16:04,800
What you runnin' away for?

1394
01:16:04,810 --> 01:16:06,170
What are you scared of,baby?

1395
01:16:06,180 --> 01:16:08,040
Don't,Jeff!. Jeff,stop...

1396
01:16:08,050 --> 01:16:09,810
Damn!

1397
01:16:12,170 --> 01:16:14,600
Excuse me,ma'am,is there a problem here this evening?

1398
01:16:14,610 --> 01:16:16,510
There's no problem here,man.

1399
01:16:16,520 --> 01:16:17,710
We just had an argument.

1400
01:16:17,720 --> 01:16:20,410
Excuse me,sir. I was talkin' to the lady.

1401
01:16:20,990 --> 01:16:22,820
-Look,I'm a cop. I'm on the job. -We just had an argument.

1402
01:16:22,830 --> 01:16:25,120
I'm just having a little problem with my lady,that's all.

1403
01:16:25,130 --> 01:16:26,480
Sir,why don't you come over to the car

1404
01:16:26,490 --> 01:16:27,540
and we'll settle it there,huh?

1405
01:16:27,550 --> 01:16:28,980
There's no need for me to go to the car.

1406
01:16:28,990 --> 01:16:30,160
Let's go over to the car.

1407
01:16:30,430 --> 01:16:33,860
Please,Officer,stop. He's a cop. He's not lying.

1408
01:16:33,870 --> 01:16:35,330
Come on. Don't be like that.

1409
01:16:35,340 --> 01:16:36,890
What are you,stupid?

1410
01:16:36,900 --> 01:16:39,410
-Okay. -Didn't I just fuckin' tell you I'm a cop?

1411
01:16:39,420 --> 01:16:40,130
All right,look.

1412
01:16:40,140 --> 01:16:40,830
Don't be stupid.

1413
01:16:40,840 --> 01:16:42,180
-Okay,look. -Don't be stupid.

1414
01:16:42,190 --> 01:16:43,790
All right. Nobody's being stupid.

1415
01:16:43,800 --> 01:16:45,490
-Back the fuck up! -Jeff,no!

1416
01:16:45,500 --> 01:16:46,170
You said you were a cop,right?

1417
01:16:46,180 --> 01:16:46,940
Then you know the..

1418
01:16:46,950 --> 01:16:51,300
-Move it! -What are you doing?

1419
01:16:51,310 --> 01:16:53,960
Son of a bitch!

1420
01:16:53,970 --> 01:16:57,240
-You wanna play? -Let him go! Let him go!

1421
01:16:57,250 --> 01:17:01,040
He's a cop! He's not lying! Please!

1422
01:17:02,490 --> 01:17:04,170
It's too late for this.

1423
01:17:04,180 --> 01:17:05,700
We have no time for "I told you so's."

1424
01:17:05,710 --> 01:17:09,200
We're talking about potentially the biggest drug bust

1425
01:17:09,210 --> 01:17:10,790
in the history of this state.

1426
01:17:10,800 --> 01:17:13,150
And I still think Cole can get us there.

1427
01:17:13,160 --> 01:17:15,200
It's not Cole that you're talking about.

1428
01:17:15,210 --> 01:17:17,010
That's what you don't understand.

1429
01:17:17,020 --> 01:17:18,910
He doesn't know who the fuck he is.

1430
01:17:18,920 --> 01:17:21,140
He doesn't know what he's gonna do when he's J. Reid.

1431
01:17:21,150 --> 01:17:22,730
You saw what happened last night.

1432
01:17:22,740 --> 01:17:24,720
He understands what he did last night.

1433
01:17:24,730 --> 01:17:27,470
He's sorry for that. He's fully conscious.

1434
01:17:27,480 --> 01:17:29,100
He doesn't know what the fuck he did last night,

1435
01:17:29,110 --> 01:17:31,120
and he's not sorry.

1436
01:17:31,130 --> 01:17:33,870
You act like he spilled a glass of water.

1437
01:17:33,880 --> 01:17:36,470
The court accepted a plea of extreme circumstance

1438
01:17:36,480 --> 01:17:38,860
involving an officer on duty.

1439
01:17:38,870 --> 01:17:42,220
-Oh,my God. -We gotta go.

1440
01:17:42,230 --> 01:17:44,420
I think it's definitely worth the risk.

1441
01:17:44,430 --> 01:17:48,750
But it's not your risk to take,is it? It's his.

1442
01:17:48,760 --> 01:17:50,700
Look,if you put Jeff back in,

1443
01:17:50,710 --> 01:17:52,650
he will never find his way out.

1444
01:17:52,660 --> 01:17:53,280
It's just for tonight.

1445
01:17:53,290 --> 01:17:55,440
That's all. We need him wired.

1446
01:17:55,450 --> 01:17:57,320
We need to have him wired so that we can find out...

1447
01:17:57,330 --> 01:18:00,250
who Gittens' supplier is and nail them both.

1448
01:18:00,260 --> 01:18:02,900
Then it'll be over.

1449
01:18:14,330 --> 01:18:16,560
Are you there,Jeff?.

1450
01:18:16,570 --> 01:18:20,260
I need you to meet me so you can tell me what's going down.

1451
01:18:22,900 --> 01:18:26,020
Come on,Jeff. Pick up the phone if you're there.

1452
01:18:26,880 --> 01:18:29,350
Jeff?.

1453
01:19:16,190 --> 01:19:18,540
Yo,this is where they're meeting you at,dog?

1454
01:19:18,550 --> 01:19:20,500
Yeah.

1455
01:19:22,210 --> 01:19:25,600
This crazy mother fucker might be here already.

1456
01:19:28,510 --> 01:19:32,320
He called me between Chicago and here like an hour ago.

1457
01:19:32,330 --> 01:19:36,050
Let's cut that mother fucker off. Just go direct,man.

1458
01:19:36,800 --> 01:19:39,300
Mexicans don't fuck with niggers.

1459
01:19:39,310 --> 01:19:41,560
The federales there,they get all hectic.

1460
01:19:41,570 --> 01:19:43,210
They get crazy.

1461
01:19:43,220 --> 01:19:44,640
The shit is just off the rockers.

1462
01:19:44,650 --> 01:19:45,820
Them taco-eatin' mother fuckers...

1463
01:19:45,830 --> 01:19:49,800
do not like no niggers down in Mexico.

1464
01:19:52,720 --> 01:19:54,650
It's easier to do it this way,you know?

1465
01:19:54,660 --> 01:19:56,950
Good prices.

1466
01:19:59,800 --> 01:20:01,580
It's cool.

1467
01:20:02,770 --> 01:20:06,770
-Yo. You all right? -What's up?

1468
01:20:06,780 --> 01:20:10,090
-We're here,right? -No doubt.

1469
01:20:30,530 --> 01:20:34,720
-What's up,Murph? -What's up,homey?

1470
01:20:34,730 --> 01:20:37,130
-How y'all? -Chillin'. What's goin' on,baby?

1471
01:20:37,140 --> 01:20:39,870
I'm all right. Whoa,whoa,whoa. Not too personal.

1472
01:20:39,880 --> 01:20:42,060
-How you doin',man? -I'm good.I'm good.

1473
01:20:42,070 --> 01:20:43,820
My man.My man.

1474
01:20:44,390 --> 01:20:46,930
-What's goin' on,Thug Life? -What's up?

1475
01:20:52,350 --> 01:20:54,210
Who's the new eggplant,man?

1476
01:20:54,220 --> 01:20:56,070
Why don't you knock it off with the insults.

1477
01:20:56,080 --> 01:20:57,800
That's my man.

1478
01:20:57,810 --> 01:20:59,740
What happened to Frisco?

1479
01:20:59,750 --> 01:21:03,010
Frisco,he's old news,man.

1480
01:21:04,190 --> 01:21:07,770
Frisco's old news? What are you? You new news?

1481
01:21:10,730 --> 01:21:13,730
Murph,can we speed up this process,man?

1482
01:21:13,740 --> 01:21:17,000
Who is this guy? Are you a cop?

1483
01:21:17,950 --> 01:21:19,410
Yo,Murph,Come on cut the crap.

1484
01:21:19,420 --> 01:21:21,530
Let's do business. All right,man?

1485
01:21:21,540 --> 01:21:23,740
-I just wanna figure out who I'm dealing with. -Yo,Murph.

1486
01:21:23,750 --> 01:21:27,040
Let's do business.

1487
01:21:28,720 --> 01:21:29,920
Are you a cop?

1488
01:21:29,930 --> 01:21:32,610
What the fuck do you mean is he a cop,mother fucker?

1489
01:21:32,620 --> 01:21:33,450
Don't insult me.

1490
01:21:33,460 --> 01:21:37,060
All right. Look,I just wanna know who I'm doin' business with.

1491
01:21:37,070 --> 01:21:39,220
You're doin' business with me,mother fucker!

1492
01:21:39,230 --> 01:21:40,540
You want me to take my money somewhere else?

1493
01:21:40,550 --> 01:21:42,190
No,we're gonna do this. Alright?

1494
01:21:42,200 --> 01:21:43,030
Next time just call me

1495
01:21:43,040 --> 01:21:45,090
and let me know you're gonna bring some new guy.

1496
01:21:45,100 --> 01:21:47,960
Yeah. Let's do what we gotta do,man.

1497
01:21:49,140 --> 01:21:52,230
Hey,watch the car,man!

1498
01:21:52,240 --> 01:21:53,720
Sorry about that,God.

1499
01:21:53,730 --> 01:21:55,030
Hey,you got enough cocaine here,

1500
01:21:55,040 --> 01:21:57,160
you can buy a whole fuckin' fleet.

1501
01:21:59,670 --> 01:22:02,210
Just take it easy,man.

1502
01:22:05,600 --> 01:22:08,040
All right.

1503
01:22:13,570 --> 01:22:15,230
It's all right?

1504
01:22:15,240 --> 01:22:17,190
Come on,man. What's with that bullshit?

1505
01:22:17,200 --> 01:22:18,320
What's the problem,man?

1506
01:22:18,330 --> 01:22:20,550
What,you can count my money,I can't taste your stuff?.

1507
01:22:20,560 --> 01:22:21,780
'Cause you're a nigger,Dwayne.

1508
01:22:21,790 --> 01:22:23,520
Hey,fuck you,trailer trash.

1509
01:22:23,530 --> 01:22:26,100
You're Irish,but you're no Kennedy,Murph.

1510
01:22:26,110 --> 01:22:26,990
Believe that.

1511
01:22:27,000 --> 01:22:29,790
-Let's go. -That's it.

1512
01:22:34,190 --> 01:22:37,020
-It's all good. What the fuck? -Shit!

1513
01:22:38,460 --> 01:22:40,710
This is Agent Scott.

1514
01:22:40,720 --> 01:22:42,960
You're surrounded by the D.E.A.

1515
01:22:42,970 --> 01:22:45,270
Drop your weapons and come out with your hands up!

1516
01:22:45,280 --> 01:22:46,580
Let's go! Let's go!

1517
01:22:48,800 --> 01:22:51,080
-Let's go! Come on! -Go,go,go!

1518
01:22:52,000 --> 01:22:53,720
-Let's go! -I knew you were a cop.

1519
01:22:53,730 --> 01:22:55,070
J,watch out!

1520
01:23:00,600 --> 01:23:02,570
Put the mother fuckin' gun down,Thug!

1521
01:23:02,580 --> 01:23:03,690
Put the mother fuckin' gun down!

1522
01:23:03,700 --> 01:23:04,800
Don't be stupid!

1523
01:23:04,810 --> 01:23:05,620
Put it down!

1524
01:23:05,630 --> 01:23:08,290
Fuck you! Fuck you,mother fucker!

1525
01:23:08,300 --> 01:23:09,720
Put the gun down!

1526
01:23:18,720 --> 01:23:21,400
Put the gun down.

1527
01:23:21,410 --> 01:23:25,510
Put that gun down!

1528
01:23:31,570 --> 01:23:33,510
I hear him breathing.

1529
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
Why isn't he giving us the signal?

1530
01:23:35,770 --> 01:23:43,760
Abel One,Baker One.

1531
01:23:43,770 --> 01:23:46,780
Do you request backup at this time?

1532
01:23:47,800 --> 01:23:49,960
Hold it.

1533
01:23:51,750 --> 01:23:54,540
What are you.. What are you doing?

1534
01:23:54,550 --> 01:23:59,030
Abel One,Baker One. Are you ready for entry?

1535
01:23:59,040 --> 01:24:02,900
J,put the gun down,man.

1536
01:24:05,030 --> 01:24:09,750
J,I got a 600-dollar-an-hour lawyer.

1537
01:24:09,760 --> 01:24:11,840
We'll be out by the morning.

1538
01:24:11,850 --> 01:24:15,130
Put the fuckin' gun down,man.

1539
01:24:15,160 --> 01:24:17,490
You have ten seconds!

1540
01:24:17,500 --> 01:24:20,850
Wait.

1541
01:24:22,960 --> 01:24:25,470
Put the gun down.

1542
01:24:26,860 --> 01:24:31,570
Put the gun down.

1543
01:24:46,740 --> 01:24:50,740
It's crazy,you know? It's all a misunderstanding.

1544
01:24:51,590 --> 01:24:53,520
How you doin' today,Officer?

1545
01:24:53,530 --> 01:24:55,750
Could you take it easy?

1546
01:24:55,760 --> 01:24:56,880
It's all just a big misunderstanding.

1547
01:24:56,890 --> 01:25:00,290
Officer Cole,would you do the honors?

1548
01:25:00,300 --> 01:25:03,280
Read Mr. Gittens his rights.

1549
01:25:05,530 --> 01:25:07,840
-Get the fuck out of here. -Go ahead,Jeff.

1550
01:25:07,850 --> 01:25:09,580
Read him his rights.

1551
01:25:09,590 --> 01:25:12,260
I'm gonna play him the tape you made.

1552
01:25:12,270 --> 01:25:15,790
He'd love to hear his own voice.

1553
01:25:22,850 --> 01:25:27,140
-You a cop? -Come on,Jeff.

1554
01:25:27,150 --> 01:25:29,990
You did it. You brought us home.

1555
01:25:30,000 --> 01:25:31,640
You have the right to remain silent.

1556
01:25:31,650 --> 01:25:33,160
You a cop,mother fucker?

1557
01:25:33,170 --> 01:25:35,090
Anything you say can and will be held against you in a court of law.

1558
01:25:35,100 --> 01:25:36,580
You have the right to an attorney.

1559
01:25:36,590 --> 01:25:37,170
If you can't afford one,

1560
01:25:37,180 --> 01:25:39,220
one will be appointed to you.

1561
01:25:39,230 --> 01:25:40,510
At any time during questioning..

1562
01:25:40,520 --> 01:25:44,120
All I wanted to do was be there for you,dog.

1563
01:25:44,130 --> 01:25:46,200
All I did was be there for you.

1564
01:25:46,210 --> 01:25:48,480
That's all I did.

1565
01:25:48,490 --> 01:25:52,970
Huh,J. Reid? You ain't no cop!

1566
01:25:52,980 --> 01:25:56,960
You ain't no cop,J. Reid!

1567
01:26:01,710 --> 01:26:04,840
You're a sellout!

1568
01:26:28,740 --> 01:26:30,650
Now the hard part begins.

1569
01:26:33,110 --> 01:26:35,160
I know a doctor who works with cops.

1570
01:26:35,170 --> 01:26:37,730
He'll know what you've been through.

1571
01:26:38,130 --> 01:26:40,600
This is gonna take some time,Jeff.

1572
01:26:40,610 --> 01:26:43,930
Who we may have betrayed.

1573
01:26:44,810 --> 01:26:47,280
Who wants to talk about it?

1574
01:26:47,290 --> 01:26:49,420
How about you,Jeffe.

1575
01:26:49,430 --> 01:26:53,350
Maybe you can bring some fresh perspective to the group.

1576
01:26:53,360 --> 01:26:57,880
Any cop who was undercover as long as you were...

1577
01:26:57,890 --> 01:27:01,640
is bound to have some lasting imprint.

1578
01:27:01,650 --> 01:27:05,080
You crossed the line.

1579
01:27:05,090 --> 01:27:08,650
But that's the reason Gittens let you in so deep,

1580
01:27:08,660 --> 01:27:12,450
and that's the reason your testimony could put him away.

1581
01:27:14,340 --> 01:27:18,280
-Tape make you nervous? -About what?

1582
01:27:18,290 --> 01:27:21,580
I wanna see him face to face.

1583
01:27:21,590 --> 01:27:24,910
Put that bastard in his place.

1584
01:27:24,920 --> 01:27:28,640
I was undercover,and,uh..

1585
01:27:28,650 --> 01:27:32,730
He tried to kill me.

1586
01:27:32,740 --> 01:27:35,480
The guy called himself God.

1587
01:27:35,490 --> 01:27:36,630
So,you know,

1588
01:27:36,630 --> 01:27:40,740
I'm ridin' around with him,playin' my part.

1589
01:28:07,190 --> 01:28:09,170
You know what?

1590
01:28:09,180 --> 01:28:11,520
I just,uh..

1591
01:28:14,120 --> 01:28:15,880
I just wanted to see you,

1592
01:28:15,890 --> 01:28:18,980
'cause I wanted you to know that I'm sorry.

1593
01:28:20,000 --> 01:28:22,450
I fucked up.

1594
01:28:23,330 --> 01:28:26,070
I messed up big time. I never meant to hurt you.

1595
01:28:31,080 --> 01:28:34,580
You gotta believe me. I never meant to hurt you.

1596
01:28:35,980 --> 01:28:38,770
I love you,Jeff,

1597
01:28:38,780 --> 01:28:41,450
butjust because two people love each other,

1598
01:28:41,460 --> 01:28:45,840
it does not mean that they're supposed to be together.

1599
01:28:49,260 --> 01:28:50,200
Who was in charge...

1600
01:28:50,210 --> 01:28:52,610
when you started buying mass quantities of cocaine

1601
01:28:52,620 --> 01:28:54,380
from the New York gang?

1602
01:28:54,390 --> 01:28:57,870
Dwayne Gittens,known on the street as God.

1603
01:28:57,880 --> 01:29:00,890
Did Mr. Gittens ever deliver these goods to you personally?

1604
01:29:00,900 --> 01:29:02,310
On occasion.

1605
01:29:02,320 --> 01:29:03,430
Officer Cole,would you be so kind

1606
01:29:03,440 --> 01:29:05,890
as to point Mr. Gittens out to the jury?

1607
01:29:05,900 --> 01:29:06,510
Certainly.

1608
01:29:06,520 --> 01:29:09,590
He's the gentleman seated to the far

1609
01:29:09,590 --> 01:29:11,670
right with the bald head.

1610
01:29:11,680 --> 01:29:16,950
Hey,yo,J Officer Jeff Cole.

1611
01:29:19,130 --> 01:29:21,490
What's up,man? Look at you.

1612
01:29:21,500 --> 01:29:22,530
What's goin' on,Breezy?

1613
01:29:22,540 --> 01:29:25,430
What's goin' on?

1614
01:29:25,440 --> 01:29:28,180
Thanks for puttin' in the good word,man.

1615
01:29:28,190 --> 01:29:30,080
You're the one that decided to testify,man.

1616
01:29:30,090 --> 01:29:31,620
You did the right thing.

1617
01:29:31,630 --> 01:29:33,830
Yeah.

1618
01:29:34,630 --> 01:29:38,660
I'll guess I'll see you in about three and a half.

1619
01:29:38,670 --> 01:29:40,380
Be strong,man.

1620
01:29:40,390 --> 01:29:45,150
Dwayne Keith Gittens,you've been found guilty by this jury...

1621
01:29:45,160 --> 01:29:47,760
of all the crimes in which you've been accused.

1622
01:29:47,770 --> 01:29:50,020
Therefore,this court sentences you to a penalty

1623
01:29:50,030 --> 01:29:52,290
of two consecutive life terms...

1624
01:29:52,300 --> 01:29:56,350
without the possibility of parole.

1625
01:29:58,460 --> 01:30:01,180
-But I would like to say this. -Thank you.

1626
01:30:01,190 --> 01:30:04,290
I feel really good about what happened today.

1627
01:30:04,300 --> 01:30:06,910
We did the job we set out to do.

1628
01:30:06,920 --> 01:30:09,070
Dwayne Gittens and 16 members of the

1629
01:30:09,080 --> 01:30:12,080
toughest drug organization operating in this state...

1630
01:30:12,090 --> 01:30:15,600
have been brought down.

1631
01:30:15,610 --> 01:30:19,450
On be half of the D.E.A.,I would just like to express...

1632
01:30:19,460 --> 01:30:22,530
my deep thanks to State Attorney Connelly...

1633
01:30:22,540 --> 01:30:25,750
and all the local police agencies.

1634
01:30:25,760 --> 01:30:27,790
We were fortunate to have them with us.

1635
01:30:27,800 --> 01:30:29,670
This was a joint effort.

1636
01:30:29,680 --> 01:30:31,400
We couldn't have done it without them.

1637
01:30:31,410 --> 01:30:34,530
Now,this operation may have taken years.

1638
01:30:34,540 --> 01:30:37,000
We needed to be sure that we could deliver a blow...

1639
01:30:37,010 --> 01:30:39,540
from which this gang could never recover.

1640
01:30:39,550 --> 01:30:41,660
And that,ladies and gentlemen,

1641
01:30:41,670 --> 01:30:45,000
is just the blow that was dealt to Dwayne Gittens.

1642
01:30:45,010 --> 01:30:48,570
If you look around at the positive changes that have..

1643
01:30:48,580 --> 01:30:53,160
You know,everybody that matters knows who the real hero is.

1644
01:30:53,170 --> 01:30:56,790
I didn't get into this war to be a hero.

1645
01:31:00,140 --> 01:31:04,200
Do you.. Do you really have to go tomorrow?

1646
01:31:04,210 --> 01:31:07,230
Preston says it's safer that way.

1647
01:31:07,240 --> 01:31:11,670
Besides,those rookies in Chicago have no idea what they're in for.

1648
01:31:12,240 --> 01:31:14,700
You know,I've been thinkin'.

1649
01:31:15,240 --> 01:31:18,200
It's not like you could just pick up and leave or anything,

1650
01:31:18,210 --> 01:31:23,480
but,you know,you should come with me.

1651
01:31:23,490 --> 01:31:27,330
I got a little two-bedroom apartment.

1652
01:31:27,340 --> 01:31:30,820
Turn one of 'em into a dance studio or something.

1653
01:31:34,410 --> 01:31:36,630
A friend of mine was telling me that they got,

1654
01:31:36,640 --> 01:31:38,790
like,great dance companies in Chicago.

1655
01:31:38,800 --> 01:31:41,930
Oh,don't try to sell me on Chicago.

1656
01:31:41,940 --> 01:31:45,630
Well,you know,I'm just passin' off information,that's all.

1657
01:31:45,640 --> 01:31:48,560
I know.

1658
01:31:48,570 --> 01:31:52,810
I can go to Chicago and run things,huh?

1659
01:31:55,260 --> 01:31:58,850
Any other bright ideas out there?

1660
01:32:00,170 --> 01:32:03,080
Somebody help me out. Come on.

1661
01:32:03,090 --> 01:32:06,170
Oh,come on.

1662
01:32:07,590 --> 01:32:12,220
You're holdin' that gun. Time is runnin' out.

1663
01:32:12,230 --> 01:32:15,810
Your brain.. Your brain is vaporized,like ten minutes ago,

1664
01:32:15,820 --> 01:32:20,580
and your heart,your heart is dancing on your tongue.

1665
01:32:25,020 --> 01:32:29,080
We're talkin' about your life out there.

1666
01:32:29,090 --> 01:32:31,570
Your life.


