1
00:00:32,850 --> 00:00:36,200
TALK TO HER

2
00:03:26,110 --> 00:03:29,420
The stage is full of wooden
chairs and tables.

3
00:03:30,470 --> 00:03:33,820
Two women come out with robes.

4
00:03:34,260 --> 00:03:37,780
Their eyes are closed.
Like two sleepwalkers.

5
00:03:38,260 --> 00:03:42,340
You get scared...They trip
on everything, poor them.

6
00:03:42,660 --> 00:03:46,180
But suddenly, a man appears.

7
00:03:46,620 --> 00:03:51,090
With a very sad face, the
saddest I have ever seen.

8
00:03:51,580 --> 00:03:55,210
He pushes tables and chairs
out of their way.

9
00:03:57,100 --> 00:04:00,140
You can't imagine how touching
it was.

10
00:04:01,580 --> 00:04:05,180
Someone was sitting next to me.
In his 40s, hundsome.

11
00:04:06,260 --> 00:04:09,570
He cried with emotion,
lots of times.

12
00:04:09,860 --> 00:04:13,740
I don't understand why...
It was very beautiful!

13
00:04:15,300 --> 00:04:17,420
I have a surprise for you!

14
00:04:25,300 --> 00:04:28,580
I have an autograph of
Rina Baus for you.

15
00:04:28,860 --> 00:04:31,330
I had to buy the photo.

16
00:04:33,700 --> 00:04:36,060
It is in english and says:

17
00:04:36,060 --> 00:04:39,410
I hope you surpass all
the obstacles...

18
00:04:39,860 --> 00:04:42,210
... and start dancing.

19
00:05:06,900 --> 00:05:09,650
-She has her period.
-It's early.

20
00:06:18,010 --> 00:06:19,760
Good evening.

21
00:06:25,650 --> 00:06:28,320
Benigno, can you
stay tonight?

22
00:06:28,650 --> 00:06:31,920
My sister can't,
and I don't have anyone else.

23
00:06:32,170 --> 00:06:35,000
Why did you come?
You should have called.

24
00:06:35,090 --> 00:06:38,600
I am not taking advantage of you.
This week you did 3 nights.

25
00:06:38,930 --> 00:06:42,720
Don't worry. A free afternoon
is enough for me.

26
00:06:43,010 --> 00:06:46,520
I have to see the house
workers. It's a mess.

27
00:06:48,330 --> 00:06:50,850
And to frame a photo.

28
00:06:50,850 --> 00:06:55,160
My condition is not improving.
The hospital will decide.

29
00:06:55,650 --> 00:06:58,640
Your husband left you
and the children.

30
00:06:58,890 --> 00:07:02,510
Just come the nights you can.
We will be ok.

31
00:07:05,210 --> 00:07:07,200
Thanks a lot.

32
00:07:08,400 --> 00:07:11,760
-You cut off the intestinal food.
-She couldn't take it.

33
00:07:12,000 --> 00:07:15,160
-We will try again tomorrow.
-Yes, go now.

34
00:07:16,440 --> 00:07:18,350
And keep the spirits up!

35
00:07:25,400 --> 00:07:30,080
Six bulls and a woman.
Wednesday at Briuega.

36
00:07:31,240 --> 00:07:34,870
Lydia P Gonzales will
fight six bulls.

37
00:07:36,680 --> 00:07:39,350
Why such a drastic decision?

38
00:07:39,480 --> 00:07:43,000
It's my job. 2 bulls, or 6.
Whatever they say.

39
00:07:43,400 --> 00:07:46,640
People say a lot of bullfighters
won't fight with you...

40
00:07:46,640 --> 00:07:48,560
...because you are a woman.

41
00:07:48,560 --> 00:07:51,200
People can say what they want.

42
00:07:51,520 --> 00:07:54,910
Too much chauvinism in bullfighting,
but there are exceptions.

43
00:07:55,320 --> 00:08:00,080
Nino Valencia was happy to share
billing with you for several months.

44
00:08:03,040 --> 00:08:06,000
Do you think he did it
to promote himself?

45
00:08:06,360 --> 00:08:08,590
And when he succeeded that,
he abandoned you?

46
00:08:08,880 --> 00:08:11,790
I told you, I don't want
to talk about this!

47
00:08:12,120 --> 00:08:15,360
But by talking about
certain problems...

48
00:08:15,360 --> 00:08:17,880
...is the first step
towards their solution.

49
00:08:17,880 --> 00:08:20,470
-Nino Valencia...
-Enough!

50
00:08:20,840 --> 00:08:24,800
My dear Lydia, let me
finish the question.

51
00:08:24,800 --> 00:08:28,030
I am not discussing this.
I told you earlier.

52
00:08:28,160 --> 00:08:32,400
You didn't say anything earlier!
It's bad what you are saying!

53
00:08:32,400 --> 00:08:35,480
They will think
it's a fixed interview.

54
00:08:35,480 --> 00:08:39,260
And I am on of the few who
dare say the truth...

55
00:08:39,480 --> 00:08:42,440
...and you should dare accept

56
00:08:42,440 --> 00:08:45,630
...that Nino Valencia
took advantage of you.

57
00:08:46,040 --> 00:08:50,520
He shared with you not only
the fame, but sex as well.

58
00:08:50,520 --> 00:08:53,950
And he left you when
time was right.

59
00:08:55,310 --> 00:08:58,350
Juan Luis, Marco here...
How are you?

60
00:08:58,950 --> 00:09:01,100
I want to ask you something.

61
00:09:01,790 --> 00:09:05,230
I would like to do an article
about Lydia Gonzales.

62
00:09:06,150 --> 00:09:08,350
Yes, I see it too...

63
00:09:10,990 --> 00:09:13,750
I would like to do something
deep.

64
00:09:15,670 --> 00:09:18,820
For the Sunday issue?
Great...

65
00:10:12,790 --> 00:10:16,670
-The woman has gone crazy!
-She dedicates it to you.

66
00:10:17,070 --> 00:10:20,740
She would let the bull injur
her, just so that you see it.

67
00:10:21,270 --> 00:10:24,260
You shouldn't have come,
especially you.

68
00:11:13,180 --> 00:11:16,170
Don't tell me anything.
I know what I am doing.

69
00:11:16,620 --> 00:11:20,530
Nino should concentrate.
He doesn't want any more worries.

70
00:11:20,900 --> 00:11:24,780
Nothing to worry about. He should
just come to pick up his stuff.

71
00:11:25,500 --> 00:11:28,980
-Or tell me where to send them.
-Send them at my place.

72
00:11:28,980 --> 00:11:32,940
He, himself, should say so.
This is nothing to do with you.

73
00:11:35,380 --> 00:11:37,770
You can leave whenever you want.

74
00:11:38,100 --> 00:11:40,860
-Good evening.
-Scotch on the rocks, please.

75
00:11:40,860 --> 00:11:44,090
-What glass do you prefer?
-A tall one.

76
00:11:48,700 --> 00:11:51,690
Can I talk to you for
a minute, please?

77
00:11:53,380 --> 00:11:56,530
Forget it. When something is
over, it's over.

78
00:11:58,060 --> 00:12:01,690
-What are you saying?
-Can I talk to you?

79
00:12:04,500 --> 00:12:07,980
If you take me to Madrid,
we can talk on the way.

80
00:12:07,980 --> 00:12:10,090
It will be my pleasure.

81
00:12:22,780 --> 00:12:26,010
-Who named you Lydia;
-My father.

82
00:12:26,260 --> 00:12:29,370
It's as if he sealed your destiny.

83
00:12:29,500 --> 00:12:33,770
He always wanted to be a bullfighter,
but stayed a banderillero.

84
00:12:34,490 --> 00:12:38,170
He is the one that was there
for me, more than anyone else.

85
00:12:38,610 --> 00:12:40,920
But he died last year.

86
00:12:42,170 --> 00:12:44,160
I am sorry.

87
00:12:44,770 --> 00:12:48,160
'El Pais' wants me to do a profile
on you for their Sunday issue.

88
00:12:48,410 --> 00:12:51,770
Do you write on bullfighting?
I don't know your name.

89
00:12:51,970 --> 00:12:55,170
To be honest,
I know nothing of it.

90
00:12:56,370 --> 00:13:00,050
But I know a lot about
desperate women.

91
00:13:00,450 --> 00:13:03,730
And who told you I am
desperate?

92
00:13:04,050 --> 00:13:07,490
-This is the impression I have.
-Bullfighting doesn't interest you.

93
00:13:07,490 --> 00:13:10,560
You are interested in my
relationship with Nino Valencia.

94
00:13:10,810 --> 00:13:13,880
Tell EI Pais to leave me alone!

95
00:13:51,650 --> 00:13:54,210
-Take me from here!
-What's going on?

96
00:13:54,290 --> 00:13:57,960
Take me from here! There is
a snake in the kitchen.

97
00:13:58,250 --> 00:14:01,320
-Give me the keys.
-The door is open.

98
00:14:01,570 --> 00:14:03,800
Calm down.
And stay there.

99
00:15:33,960 --> 00:15:35,950
My purse.

100
00:15:37,800 --> 00:15:40,230
Take me to a hotel.

101
00:15:40,600 --> 00:15:43,270
I am never coming back to
this house.

102
00:15:44,000 --> 00:15:47,630
-To which hotel?
-To Eurobuilding, lets say.

103
00:16:16,230 --> 00:16:19,430
Don't tell anyone about
the snake, please.

104
00:16:20,310 --> 00:16:22,950
Only my family knows.

105
00:16:23,070 --> 00:16:26,300
I always respect other
people's phobias.

106
00:16:26,670 --> 00:16:30,790
After what you have done, how
can I say no to to the profile?

107
00:16:31,550 --> 00:16:35,510
Think about it again. I will
call tomorrow, tell me then.

108
00:16:36,310 --> 00:16:38,590
Thanks for everything.

109
00:17:00,830 --> 00:17:04,620
Do you want me to stay? I can
sleep in the sofa.

110
00:17:04,830 --> 00:17:07,980
No, I need to get used to
being alone.

111
00:17:48,910 --> 00:17:50,780
Do you wash her?

112
00:17:51,070 --> 00:17:52,940
What do you think?

113
00:17:53,620 --> 00:17:56,260
-How was the night?
-normal.

114
00:17:56,660 --> 00:18:00,210
-Give it to me. I will do it.
-I am going now.

115
00:18:00,420 --> 00:18:02,700
-Good bye.
-Bye, Matilde.

116
00:18:06,060 --> 00:18:08,050
It's so hot!

117
00:18:08,500 --> 00:18:12,050
-Lets cut her hair.
-short, it's more practical.

118
00:18:12,980 --> 00:18:16,020
We will leave it as it was
when she came here...

119
00:18:16,300 --> 00:18:19,180
...so that she is not surprised
when she wakes up.

120
00:18:19,180 --> 00:18:22,170
After 4 years, it will be great.

121
00:18:22,260 --> 00:18:24,740
I believe in miracles.
So should you.

122
00:18:24,740 --> 00:18:27,730
-Why me?
-Because you need them.

123
00:18:27,980 --> 00:18:32,020
One might happen to you,
and you will not know.

124
00:18:32,740 --> 00:18:34,780
So hot!

125
00:18:35,020 --> 00:18:37,100
I took something from the
drugstore...

126
00:18:37,100 --> 00:18:40,090
...to help stop the perspiration
stains on my uniform.

127
00:18:40,500 --> 00:18:43,940
My armpits are ok,
but look at my face.

128
00:18:43,940 --> 00:18:46,300
-What's it called?
-Perspirex.

129
00:18:54,700 --> 00:18:57,170
It's Marco...
Remember me?

130
00:18:57,940 --> 00:19:00,370
-How are you?
-Naked.

131
00:19:05,620 --> 00:19:08,500
I need to buy some clothes.
That's all I've got.

132
00:19:08,980 --> 00:19:11,450
I can bring you some
from your place.

133
00:19:11,820 --> 00:19:14,890
I don't want anything from there.
Maybe another time.

134
00:19:15,220 --> 00:19:17,330
-Where are we going?
-To Sybilla.

135
00:19:17,580 --> 00:19:20,040
-You think I am crazy.
-Why?

136
00:19:20,300 --> 00:19:23,770
-Because I don't want to go home.
-No, I understand.

137
00:19:24,220 --> 00:19:28,330
When I separated, I couldn't
sleep in the same bed...

138
00:19:28,700 --> 00:19:31,730
I was sleeping in the sofa,
in the living room.

139
00:19:31,940 --> 00:19:36,130
For a week. Until I finally
bought a new bed.

140
00:19:36,540 --> 00:19:38,650
So, you are separated.

141
00:19:39,420 --> 00:19:41,290
I am alone.

142
00:19:42,210 --> 00:19:45,840
AFTER A FEW MONTHS

143
00:20:03,010 --> 00:20:05,690
Marco, we should
talk afterwards.

144
00:20:06,010 --> 00:20:09,480
-We've been talking for an hour.
-You have, not me.

145
00:20:10,490 --> 00:20:12,400
Indeed.

146
00:20:39,970 --> 00:20:44,360
Did you read about the nuns
that got raped by the misionaries?

147
00:20:45,970 --> 00:20:49,720
Priests, themselves!
It's horrible!

148
00:20:50,210 --> 00:20:53,090
Yeah, they've gone bad too!
Where are we heading to?

149
00:20:53,090 --> 00:20:55,600
First they raped the locals.

150
00:20:56,010 --> 00:20:59,320
Then, due to AIDS, they started
raping nuns.

151
00:21:00,210 --> 00:21:02,880
And I admired them so much!

152
00:21:03,210 --> 00:21:05,850
Not all of them are rapists,
for sure.

153
00:21:06,170 --> 00:21:08,920
No, some of them are
pedophiles.

154
00:21:09,250 --> 00:21:12,920
-What's that? Everyone loves fucking.
-Antonio, you are an animal!

155
00:21:14,690 --> 00:21:17,680
-How do the bulls look?
-Good, but fat.

156
00:21:18,130 --> 00:21:21,240
-How much do you think?
-Over 500 kilos.

157
00:21:22,010 --> 00:21:25,710
I am going to the bar. And don't
forget, we are eating home.

158
00:21:26,010 --> 00:21:29,310
If the kids don't see their aunt,
there'll be hell to pay.

159
00:24:41,710 --> 00:24:44,380
Don't cry, my love.

160
00:24:53,910 --> 00:24:56,790
-How is it?
-Very bad.

161
00:24:56,790 --> 00:24:58,580
It tore her apart.

162
00:24:58,670 --> 00:25:01,190
The father will be happy now!

163
00:25:01,190 --> 00:25:05,380
'Not the little one!', we kept
telling him, my mother and I.

164
00:25:07,820 --> 00:25:10,620
And yet, she became like him.

165
00:25:10,620 --> 00:25:12,850
Don't be upset.

166
00:25:13,780 --> 00:25:15,900
What time is it?

167
00:25:16,140 --> 00:25:18,210
It has been four hours.

168
00:25:19,540 --> 00:25:22,380
AFTER THREE WEEKS

169
00:25:23,700 --> 00:25:25,820
Are you going to Cordoba?

170
00:25:25,820 --> 00:25:29,450
Yes...I would like to stay,
but I can't.

171
00:25:29,540 --> 00:25:32,980
We can't do anything extra.

172
00:25:33,100 --> 00:25:35,500
The bar's been closed for 20 days.

173
00:25:35,500 --> 00:25:38,940
The kids are with the neigbhour,
and I've neglected the other one.

174
00:25:39,220 --> 00:25:42,610
If something happens, can
you be here in 2 hours?

175
00:25:43,060 --> 00:25:47,050
-Rest assured for that.
-We have to have faith.

176
00:25:49,100 --> 00:25:51,740
I light some candles...

177
00:25:51,740 --> 00:25:54,650
...but I find it very
difficult to have faith.

178
00:25:55,340 --> 00:25:58,460
When can we put her medals
back on her?

179
00:25:59,460 --> 00:26:01,340
Not yet.

180
00:26:01,340 --> 00:26:05,460
With all these...
wounds, the tracheotomy...

181
00:26:08,380 --> 00:26:10,570
She never took them off.

182
00:26:24,220 --> 00:26:26,250
I will get a vase.

183
00:26:45,260 --> 00:26:48,370
I have to go to the US
for three months.

184
00:26:48,860 --> 00:26:51,930
It is very important,
says my agent.

185
00:26:52,250 --> 00:26:56,130
And yet...the way things
stand here...

186
00:26:58,930 --> 00:27:01,370
...I don't want to go.

187
00:27:14,010 --> 00:27:17,080
Can you get out for
a moment, please?

188
00:27:26,210 --> 00:27:29,200
No smoking here.

189
00:27:31,690 --> 00:27:33,890
Did she talk to you that day?

190
00:27:35,650 --> 00:27:38,960
-Or rather, I talked.
-And what did you say?

191
00:27:40,290 --> 00:27:42,360
Things that concern me.

192
00:27:43,130 --> 00:27:46,010
Did she tell you anything
about me?

193
00:27:46,010 --> 00:27:49,970
Honestly, Lydia hadn't talked
about you for a long time.

194
00:27:50,810 --> 00:27:55,170
-It's my fault for what happened.
-No, it's my fault.

195
00:31:52,350 --> 00:31:55,380
Caetano made me
freak out.

196
00:31:58,630 --> 00:32:02,140
Marco, I've always wanted
to ask you something.

197
00:32:02,390 --> 00:32:06,060
Why did you cry that night,
after you killed the snake?

198
00:32:07,790 --> 00:32:10,170
It brought me lots of memories.

199
00:32:11,870 --> 00:32:15,330
Years ago, I had to
kill another snake.

200
00:32:15,700 --> 00:32:17,820
We were in Africa.

201
00:32:18,260 --> 00:32:21,260
She had the same phobia as you.

202
00:32:21,260 --> 00:32:26,290
She was waiting outside the tent,
terrified, defenseless...

203
00:32:27,620 --> 00:32:29,850
...and totally naked...

204
00:32:31,500 --> 00:32:34,780
...because she had seen the snake,
while we were asleep.

205
00:32:35,140 --> 00:32:38,290
Was it the same one who made
you sleep in the living room?

206
00:32:40,620 --> 00:32:42,980
I hate that woman.

207
00:32:43,420 --> 00:32:46,940
-I haven't seen her for years.
-Even worse.

208
00:32:46,940 --> 00:32:49,930
What can I do to make you
forget her?

209
00:32:50,140 --> 00:32:52,500
Exactly what you are doing now.

210
00:33:22,060 --> 00:33:25,810
You were sound asleep. We didn't
want to wake you up.

211
00:33:27,700 --> 00:33:31,290
-Is Dr Vega here?
-He is in his office.

212
00:34:11,650 --> 00:34:14,730
Rosa, close the door.
There's a draft.

213
00:34:15,490 --> 00:34:18,610
-She opened her eyes.
-That gives me the creeps!

214
00:34:18,890 --> 00:34:21,930
-And when she yawns?
-I shit myself!

215
00:34:23,770 --> 00:34:26,890
Good morning, doctor.
I want to talk to you.

216
00:34:27,450 --> 00:34:29,730
How are you? Did you sleep well?

217
00:34:30,650 --> 00:34:32,240
I will buy you coffee.

218
00:34:33,890 --> 00:34:37,120
How long for might Lydia
stay like that?

219
00:34:37,370 --> 00:34:41,080
Months... years...
maybe for the rest of her life...

220
00:34:42,010 --> 00:34:44,370
There is no hope?

221
00:34:45,770 --> 00:34:49,210
As a doctor, I have to say
no... However...

222
00:34:49,490 --> 00:34:51,480
RESUSCITATION

223
00:34:51,850 --> 00:34:55,210
Meryl Moon wakes up after
15 years in a coma.

224
00:34:55,530 --> 00:34:58,650
She went into a coma during
childbirth.

225
00:34:58,650 --> 00:35:02,960
Meryl was a PVS, persistent
vegetative state, like Lydia, for life.

226
00:35:03,770 --> 00:35:06,930
Her recovery contradicts
everything I am about to say.

227
00:35:06,930 --> 00:35:08,880
That is, that there is hope.

228
00:35:09,250 --> 00:35:11,650
I insist. Scientifically, no.

229
00:35:11,650 --> 00:35:14,800
But if you want to have faith,
OK.

230
00:35:15,090 --> 00:35:18,410
Is she opening her eyes?
Or I imagine this?

231
00:35:18,410 --> 00:35:22,840
She does, but that doesn't mean
she is aware of anything.

232
00:35:23,330 --> 00:35:27,240
Her brain cell has been
completely destroyed.

233
00:35:27,730 --> 00:35:32,360
However, it can control
the automatic functions...

234
00:35:32,730 --> 00:35:37,130
such as breathing, sleeping,
waking up and intestinal functions.

235
00:35:37,130 --> 00:35:39,930
She opens her eyes,
but mechanically.

236
00:35:39,930 --> 00:35:43,200
Her brain is dead. She has
no ideas and feelings.

237
00:35:57,520 --> 00:35:59,910
Come in, please.

238
00:36:11,200 --> 00:36:14,190
-My name is Benigno.
-Marco Zuloaga

239
00:36:14,360 --> 00:36:16,430
This is Alicia.

240
00:36:21,200 --> 00:36:23,600
Was it your first night here?

241
00:36:23,600 --> 00:36:26,560
The first one is the worst.
Then you get used to it.

242
00:36:26,560 --> 00:36:28,600
Why these boots?

243
00:36:28,600 --> 00:36:31,990
They prevent her feet from
twisting or falling.

244
00:36:32,440 --> 00:36:36,560
-They look like 'Ibiza' boots.
-I've never been to Ibiza.

245
00:36:36,920 --> 00:36:40,200
-I know you.
-From my books?

246
00:36:41,720 --> 00:36:45,760
It was in Cafe Muller...
We happened to be sitting together.

247
00:36:48,080 --> 00:36:52,070
And at some stage,
you started crying.

248
00:36:54,440 --> 00:36:58,560
I told you about him.
He cried watching "Caf?Muller".

249
00:37:00,160 --> 00:37:02,150
I have to go.

250
00:37:03,400 --> 00:37:06,510
That fast?
We barely talked.

251
00:37:06,720 --> 00:37:09,750
-Maybe another time.
-Will you come in the afternoon?

252
00:37:10,120 --> 00:37:13,630
Come to see us. I am always here,
even during the night.

253
00:37:14,000 --> 00:37:16,990
I am a 'veteran' here.
If you need something...

254
00:37:40,270 --> 00:37:44,150
-Should I call Dr Vega;
-Carry on with what you are doing.

255
00:37:57,350 --> 00:38:01,500
The other day, while browsing
my notes...

256
00:38:02,470 --> 00:38:07,230
...I found some
from your visit.

257
00:38:07,710 --> 00:38:12,020
I wrote a topic to be discussed
during the second visit...

258
00:38:12,310 --> 00:38:14,620
...that never took place.

259
00:38:14,910 --> 00:38:18,380
-What about?
-Your sexual orientation.

260
00:38:20,270 --> 00:38:24,580
-My sexual orientation?
-yes, your sexuality.

261
00:38:25,190 --> 00:38:28,870
Whether you like men or women.

262
00:38:30,950 --> 00:38:34,910
During your visit, you said
you were still a virgin.

263
00:38:35,270 --> 00:38:39,060
Answering your question
somehow...

264
00:38:40,950 --> 00:38:44,580
... I think I look for men,
mostly.

265
00:38:45,950 --> 00:38:49,990
-Is this why you came to see me?
-I can't remember now.

266
00:38:51,310 --> 00:38:55,270
I guess that's it...
But I am very well now.

267
00:38:55,390 --> 00:38:57,380
Do you have a partner?

268
00:38:57,630 --> 00:39:02,940
More or less. I am not alone
anymore. I don't have a problem.

269
00:39:03,590 --> 00:39:06,460
I hope you were not offended
by my question.

270
00:39:12,110 --> 00:39:14,180
Was her father here?

271
00:39:15,270 --> 00:39:17,620
He asked me if I am a fag.

272
00:39:18,190 --> 00:39:21,260
He used an american expression,
more subtle.

273
00:39:21,350 --> 00:39:24,390
-What is my orientation?
-And what did you say?

274
00:39:24,390 --> 00:39:26,980
-That I like men.
-Really?

275
00:39:27,540 --> 00:39:30,010
No, you fool. I lied.

276
00:39:30,300 --> 00:39:33,610
How can he dare ask whether
I like men or women?

277
00:39:33,860 --> 00:39:36,860
-What does he care?
-I am glad I found out.

278
00:39:37,220 --> 00:39:41,980
Did he ask the head nurseor you
if you like bestiality or coprophagy?

279
00:39:42,300 --> 00:39:45,930
No, you are right. They don't
ask such things.

280
00:39:53,300 --> 00:39:57,850
I might go on a trip, and I won't
be able to come and see you.

281
00:39:58,620 --> 00:40:02,380
But, in Geneva, they've
offered me a creation...

282
00:40:02,380 --> 00:40:05,460
...a chorography
that thrills me.

283
00:40:05,460 --> 00:40:09,170
An old idea for a ballet.
I call it 'Trenches'.

284
00:40:09,260 --> 00:40:12,330
It is about the first
world war.

285
00:40:12,620 --> 00:40:15,210
I will need a lot of dancers...

286
00:40:15,300 --> 00:40:19,210
...because in the war there
are a lot of soldiers.

287
00:40:19,540 --> 00:40:24,060
But everyone dances in Geneva.
It is great.

288
00:40:24,460 --> 00:40:28,980
I want female dancers too, because
the soldier when dying...

289
00:40:28,980 --> 00:40:32,810
...lets his soul
get out of his body...

290
00:40:33,100 --> 00:40:36,770
...the ghost of which
will be a female dancer.

291
00:40:37,420 --> 00:40:40,820
With a white classic skirt
like 'Giselle'...

292
00:40:40,820 --> 00:40:44,580
...but with red stains of blood.

293
00:40:44,580 --> 00:40:45,980
Very good!

294
00:40:45,980 --> 00:40:48,020
Alicia loved it.

295
00:40:48,020 --> 00:40:52,060
It's good because life emerges
out of death.

296
00:40:52,780 --> 00:40:55,970
the female emerges from
the male.

297
00:40:56,500 --> 00:40:59,290
And from the earthly emerges the...

298
00:41:02,500 --> 00:41:05,090
The beach?

299
00:41:06,740 --> 00:41:09,530
And from the earthly emerges the...

300
00:41:10,060 --> 00:41:12,050
The water?

301
00:41:12,860 --> 00:41:14,770
The ethereal.

302
00:41:15,370 --> 00:41:18,920
The ethereal...
the impreceptible, the ghost.

303
00:41:19,810 --> 00:41:23,850
I have the music. It is from
Kristof Penderesky.

304
00:41:24,410 --> 00:41:28,090
It was written for the victims
of Hiroshima, but it's OK.

305
00:41:28,330 --> 00:41:31,290
Of course. Alicia remembers
it perfectly well.

306
00:41:31,650 --> 00:41:35,800
It's music for the battle.
It's wild and beastly.

307
00:41:36,090 --> 00:41:39,810
And regarding the music during deaths
I have a masterpiece...

308
00:41:39,810 --> 00:41:43,280
...which you will listen to,
right now.

309
00:41:45,570 --> 00:41:48,090
It will drive you crazy.

310
00:41:54,370 --> 00:41:56,760
Alicia, my dear.

311
00:41:57,170 --> 00:41:59,640
Good bye, my dear.

312
00:42:07,970 --> 00:42:11,640
Good bye, Katerina.
And you look beautiful.

313
00:42:11,770 --> 00:42:15,000
-You should go ahead with 'Trenches'.
-I will.

314
00:42:29,010 --> 00:42:32,360
Look...We will place you
next to the window.

315
00:42:33,650 --> 00:42:37,040
You will be able to see your
friends dancing.

316
00:42:42,490 --> 00:42:44,520
I love this room.

317
00:42:45,650 --> 00:42:47,800
I will order everything.

318
00:42:53,610 --> 00:42:56,560
Come in and shut the door...

319
00:43:02,320 --> 00:43:05,000
How are you?...Shit down.

320
00:43:05,480 --> 00:43:07,960
Alicia, look who's here.

321
00:43:07,960 --> 00:43:10,800
We're just getting some air,
reading magazines...

322
00:43:12,680 --> 00:43:15,760
Who was the lady that just left?

323
00:43:15,760 --> 00:43:18,480
Katerina, Alicia's teacher.

324
00:43:19,520 --> 00:43:21,990
Dancing teacher.

325
00:43:22,520 --> 00:43:24,510
Nice character, Katerina.

326
00:43:24,600 --> 00:43:27,990
She has a dancing school somewhere
here. Alicia was her student.

327
00:43:28,240 --> 00:43:31,310
And Katerina loves her like
her daughter.

328
00:43:39,200 --> 00:43:42,110
FOUR YEARS AGO

329
00:44:13,840 --> 00:44:17,030
Benigno, You are by the window
for half an hour.

330
00:44:17,200 --> 00:44:19,190
I am coming, mum.

331
00:45:06,190 --> 00:45:08,340
What's the matter? Are you
following me?

332
00:45:12,510 --> 00:45:16,470
This is yours, I think.
It must have dropped you.

333
00:45:19,030 --> 00:45:22,230
is everything there?...
I didn't touch anything...

334
00:45:24,030 --> 00:45:26,750
-Where are you going?
-Home.

335
00:45:26,750 --> 00:45:30,110
Can I accompany you?
I have nothing else to do.

336
00:45:30,110 --> 00:45:34,180
-Yes, but I am going home.
-Of course...It will do me good.

337
00:45:34,430 --> 00:45:38,190
Dancing is my life.
I love dancing shows.

338
00:45:38,190 --> 00:45:40,750
-Do you like dancing?
-Yes, of course

339
00:45:40,750 --> 00:45:43,070
But I don't follow it.

340
00:45:43,070 --> 00:45:45,710
What else do you do,
besides dancing?

341
00:45:45,710 --> 00:45:49,500
I travel and watch old movies.

342
00:45:49,830 --> 00:45:53,660
Silent Cinema is attractive
to me, in particular.

343
00:45:55,430 --> 00:45:58,310
-Where do you go when you go out?
-I don't.

344
00:45:58,390 --> 00:46:00,470
You should go out.

345
00:46:00,470 --> 00:46:03,740
I was taking care of my mother,
but she passed away 2 months ago.

346
00:46:04,030 --> 00:46:07,540
I am sorry. Mine died too,
years ago though.

347
00:46:08,950 --> 00:46:12,540
Here we are...
Thanks for the wallet.

348
00:46:39,740 --> 00:46:43,050
Dr Roncero, psychiatrist.
7th left.

349
00:46:46,460 --> 00:46:48,140
Twenty three.

350
00:46:50,020 --> 00:46:53,650
I was waiting for her by the window,
but that day she didn't come.

351
00:46:54,380 --> 00:46:58,340
But I knew her address and that
her father was a psychiatrist.

352
00:47:06,140 --> 00:47:08,500
Dr Roncero's office.

353
00:47:09,180 --> 00:47:12,170
I would like to make an
appointment.

354
00:47:12,700 --> 00:47:16,140
-Is it tomorrow at 5 OK?
-Isn't earlier possible?

355
00:47:16,420 --> 00:47:18,620
No, tomorrow at 5.

356
00:47:18,900 --> 00:47:20,810
Your name?

357
00:47:37,260 --> 00:47:41,050
-What do you want?
-I have an appointment at 5.

358
00:47:49,820 --> 00:47:52,330
Come in. Don't stand there.

359
00:47:58,580 --> 00:48:02,210
Benigno Martin?...
I need some proof.

360
00:48:04,100 --> 00:48:08,250
I just wanted to see Alicia,
but I was there, in a psychiatrist.

361
00:48:08,580 --> 00:48:11,490
I decided to tell him I missed
my mother.

362
00:48:13,980 --> 00:48:17,090
I started when I was little.

363
00:48:17,420 --> 00:48:21,770
And all those 15 years
you took care of your mother?

364
00:48:22,740 --> 00:48:27,130
I was always next to her...
I was studying to be a nurse.

365
00:48:27,530 --> 00:48:30,810
I was only going out to the
classes.

366
00:48:30,890 --> 00:48:35,050
I was also studying aesthetics,
make-up and hairdressing.

367
00:48:35,050 --> 00:48:37,520
But those by post.

368
00:48:37,770 --> 00:48:41,400
So you did those on your mother?

369
00:48:41,770 --> 00:48:45,290
Of course, and I cut her hair,
dyed it, did her nails.

370
00:48:45,290 --> 00:48:48,360
And I scrubbed her down well,
front and back.

371
00:48:48,730 --> 00:48:51,850
My mother wasn't disabled, or mad.

372
00:48:52,010 --> 00:48:54,450
She was only a bit lazy.

373
00:48:55,410 --> 00:48:59,200
She was a beautiful woman
and I didn't want to let herself go.

374
00:48:59,810 --> 00:49:03,280
-What did your father say?
-Nothing. What could he?

375
00:49:03,490 --> 00:49:06,400
-Is he dead?
-God, no.

376
00:49:06,770 --> 00:49:11,450
He is in Sweden, I guess.
I haven't heard of him for years.

377
00:49:11,770 --> 00:49:14,240
Doesn't he come to see you?

378
00:49:15,250 --> 00:49:19,560
He has his own family there,
after he left my mother.

379
00:49:22,050 --> 00:49:24,690
We are not in touch.

380
00:49:24,970 --> 00:49:28,040
Why did you come to see me,
Benigno?

381
00:49:29,250 --> 00:49:32,290
-What's your problem?
-Me? Nothing.

382
00:49:32,290 --> 00:49:36,440
You must have since you came
to see a psychiatrist.

383
00:49:39,010 --> 00:49:41,570
Loneliness, I guess.

384
00:49:44,210 --> 00:49:47,440
Did you have a sexual
relationship with a woman?

385
00:49:49,210 --> 00:49:52,080
-With a man?
-No, neither.

386
00:49:54,370 --> 00:49:57,160
I will see you in a week.

387
00:49:57,490 --> 00:50:00,530
-Am I not well doctor?
-That's not it...

388
00:50:00,530 --> 00:50:04,570
However, your adolescence was
kind of special.

389
00:50:04,570 --> 00:50:08,160
-It wasn't special.
-It was. Very special.

390
00:50:09,490 --> 00:50:12,360
And we must analyse it in depth.

391
00:50:12,360 --> 00:50:14,480
Yes, lets analyse it.

392
00:50:19,200 --> 00:50:22,320
-Should I come in a week?
-Very well.

393
00:50:23,040 --> 00:50:25,110
I am glad.

394
00:51:53,840 --> 00:51:57,540
-What are you doing here?
-I was just going. Don't be angry.

395
00:51:58,040 --> 00:52:02,070
I just wanted to see you...
But I am harmless.

396
00:52:18,430 --> 00:52:22,060
Dr Roncero's office...
Hi, Lola...

397
00:52:22,430 --> 00:52:26,270
I just had a shit of
huge dimensions.

398
00:53:12,470 --> 00:53:15,110
Can you be in charge?

399
00:53:30,710 --> 00:53:34,700
Alicia never came back. I
didn't want to scare her again.

400
00:53:35,070 --> 00:53:38,690
After a week I went to her
place, to see her father.

401
00:53:39,590 --> 00:53:42,260
It was raining during that
whole week.

402
00:53:48,500 --> 00:53:51,460
Next time I saw her was here.

403
00:53:51,460 --> 00:53:53,180
What happened to her?

404
00:53:53,260 --> 00:53:56,340
A car accident,
during a rainy day.

405
00:53:57,660 --> 00:54:01,660
Her father didn't want her to
be alone, not even for a moment.

406
00:54:01,740 --> 00:54:04,260
He asked for the best nurses.

407
00:54:04,420 --> 00:54:09,020
And I have a good reputation here...
So they suggested me...

408
00:54:09,420 --> 00:54:14,340
And when he saw me, he remembered
me, and hesitated for a moment.

409
00:54:14,740 --> 00:54:18,290
But in the end, he took
Matilde and me, exclusively.

410
00:54:18,580 --> 00:54:22,340
And this was four years ago...
And here we are now...

411
00:54:22,580 --> 00:54:24,250
Right, Alicia?

412
00:54:28,620 --> 00:54:31,980
I started going to the ballet,
when I had a day-off.

413
00:54:31,980 --> 00:54:35,580
And to the film library to watch
silent movies.

414
00:54:35,740 --> 00:54:39,050
German, american, italian
films, everything.

415
00:54:39,340 --> 00:54:42,380
And afterwards I would tell her
about all that she had seen.

416
00:54:43,540 --> 00:54:46,980
The four most complete years
of my life.

417
00:54:46,980 --> 00:54:49,180
I take care of Alicia...

418
00:54:49,180 --> 00:54:52,930
I do what she would, except
the trips, of course.

419
00:54:53,180 --> 00:54:56,170
With me and Lydia
it's the opposite.

420
00:54:58,180 --> 00:55:00,490
I can't touch her.

421
00:55:02,820 --> 00:55:05,700
I don't recognize her body.

422
00:55:05,860 --> 00:55:09,770
Neither can I help the nurses
turn her around.

423
00:55:10,460 --> 00:55:13,500
And I feel I am lousy.

424
00:55:13,500 --> 00:55:16,460
Talk to her. Tell her that.

425
00:55:16,460 --> 00:55:18,770
I would like to,
but she can't hear me.

426
00:55:19,020 --> 00:55:21,610
How are you so certain
about this?

427
00:55:21,700 --> 00:55:24,810
Her brain is dead, Benigno.

428
00:55:25,180 --> 00:55:29,010
The woman's mind is a mystery,
especially in such sickness.

429
00:55:29,460 --> 00:55:33,240
You must look after the woman,
talk to her...

430
00:55:33,340 --> 00:55:37,250
...don't foget that she's alive
and that you love her.

431
00:55:37,250 --> 00:55:41,370
This is the only therapy.
I know from experience.

432
00:55:42,890 --> 00:55:45,850
And what do you know
about women?

433
00:55:46,330 --> 00:55:50,170
Benigno, what do you know
about women?

434
00:55:54,450 --> 00:55:57,570
What do you know about women?

435
00:55:57,570 --> 00:56:02,090
A lot. 20 years next to one,
4 with another.

436
00:56:04,010 --> 00:56:08,010
I like the bullfighter's boyfriend.
He has style.

437
00:56:08,010 --> 00:56:10,970
How do you know? You saw him?

438
00:56:10,970 --> 00:56:15,090
Of course not, but I can tell
from his face.

439
00:56:15,490 --> 00:56:18,400
And his bulging trousers.

440
00:56:21,250 --> 00:56:23,890
He is a good friend of
Benigno, right;

441
00:56:25,650 --> 00:56:30,250
-Is he gay too?
-No way. What are you saying now?

442
00:56:30,530 --> 00:56:34,440
-Is Benigno, you think?
-Rumours say so!

443
00:56:34,730 --> 00:56:37,930
-You are wrong.
-Dr Vega told me so as well.

444
00:56:37,930 --> 00:56:41,730
-And where did he find out?
-From Alicia's father.

445
00:56:41,730 --> 00:56:45,010
I don't like the intimacy
he has with the patient...

446
00:56:45,010 --> 00:56:48,640
...but Vega told me not to
worry, becayse he is gay.

447
00:56:49,370 --> 00:56:53,080
I am going and I'll let you
carry on talking crap about him.

448
00:56:57,050 --> 00:57:00,720
-She likes Benigno.
-She is not with her senses.

449
00:57:06,730 --> 00:57:09,690
I have the day off.
I am going to the film library.

450
00:57:09,690 --> 00:57:12,810
-Are you coming?
-I will see my publisher tonight.

451
00:57:12,810 --> 00:57:15,680
I have to go back to work soon.

452
00:57:16,450 --> 00:57:19,200
This woman is not well.

453
00:57:20,370 --> 00:57:24,760
You know what I mean.
Her skin is dry.

454
00:57:25,440 --> 00:57:28,160
lets see... Here...

455
00:57:31,760 --> 00:57:35,280
-Did you talk to her?
-No, and don't insist.

456
00:57:40,400 --> 00:57:44,190
Hi, Lydia. You must be
patient with him.

457
00:57:47,640 --> 00:57:49,630
Have a good time at work.

458
00:58:03,520 --> 00:58:05,950
'Shrinked lover'.

459
00:58:18,040 --> 00:58:22,000
Rosa has the flu.
I hope you didn't get it from her.

460
00:58:24,920 --> 00:58:28,640
I am glad you feel well,
but I will massage you...

461
00:58:28,640 --> 00:58:31,710
...and I will rub you with
a rosemary lotion.

462
00:58:54,600 --> 00:58:57,590
No, nothing is happening to me.

463
00:58:59,320 --> 00:59:04,070
Last night I saw a movie that
shook me a lot.

464
00:59:06,520 --> 00:59:09,520
It was the love story...

465
00:59:09,520 --> 00:59:13,870
...of Alfredo, a nice young
guy, but a bit fat...

466
00:59:14,670 --> 00:59:18,350
...kai Amparo's friend
who is a scientist.

467
00:59:19,070 --> 00:59:22,150
Amparo prepares a new
experimental diet...

468
00:59:22,470 --> 00:59:25,470
...that will revolutionize
the food industry.

469
00:59:26,830 --> 00:59:29,350
What egoism! You only
think of yourself!

470
00:59:55,590 --> 00:59:57,180
I found it!

471
01:00:04,510 --> 01:00:08,660
It might be dangerous. I never
gave it to a human before.

472
01:00:16,790 --> 01:00:19,220
You still think I act
with selfishness?

473
01:00:50,390 --> 01:00:52,660
It has done miracles for you!

474
01:01:04,020 --> 01:01:07,570
Don't worry, my love!
I will find the antidote!

475
01:01:15,420 --> 01:01:17,460
Time was passing by...

476
01:01:17,460 --> 01:01:20,420
...but Amparo couldn't find
the antidote...

477
01:01:20,740 --> 01:01:24,130
...and poor Alfredo,
day by day, shrank in misery.

478
01:01:28,740 --> 01:01:31,210
I will always love you.

479
01:01:32,380 --> 01:01:34,940
So that Amparo doesn't suffer...

480
01:01:34,940 --> 01:01:38,650
...Alfredo leaves and goes
to find his mother.

481
01:01:38,780 --> 01:01:41,930
He hadn't seen her for 10 years,
beacause he was lousy.

482
01:01:42,420 --> 01:01:46,020
He hadn't told Ambaro
where his mother lived.

483
01:01:46,300 --> 01:01:49,690
Lots of things going on
in this movie.

484
01:01:50,140 --> 01:01:52,890
But the most important
thing is...

485
01:01:53,540 --> 01:01:57,820
...after years full of
regrets and studies...

486
01:01:58,980 --> 01:02:03,210
...Amparo finds the address
of his mother.

487
01:02:05,300 --> 01:02:07,860
And goes there.

488
01:02:52,170 --> 01:02:55,330
Hotel Iukali.
Room 15.

489
01:03:22,010 --> 01:03:25,290
-Sleep, my darling.
-And what if I be a burden by mistake?

490
01:05:50,760 --> 01:05:53,070
And Alfredo...

491
01:05:55,480 --> 01:05:58,310
...stays inside her...

492
01:06:01,000 --> 01:06:03,350
...for ever.

493
01:06:23,710 --> 01:06:27,750
AFTER ONE MONTH

494
01:06:28,790 --> 01:06:32,790
Come on, put your hands
correctly ... This way...

495
01:06:38,350 --> 01:06:41,470
It's quite cool...
It's great...

496
01:06:41,870 --> 01:06:44,860
It's nice here by
the balcony, right?

497
01:06:45,110 --> 01:06:48,180
Lydia likes to sit by
the balcony as well.

498
01:06:48,950 --> 01:06:51,470
Did you hear that? She likes
it a lot.

499
01:06:52,150 --> 01:06:56,270
Look at them... It's as if
they are talking about us.

500
01:06:58,350 --> 01:07:00,660
What do you think they say?

501
01:07:01,390 --> 01:07:03,950
They have no shame.

502
01:07:03,950 --> 01:07:07,310
Women talk about everything
with each other.

503
01:07:08,590 --> 01:07:12,550
Lydia would tell her she has
completed two months sick.

504
01:07:47,990 --> 01:07:50,310
Benjamin and Angela...

505
01:07:50,310 --> 01:07:54,420
...will you bond in marriage,
with your own will?

506
01:07:57,550 --> 01:08:01,170
Join your hands together...

507
01:08:01,550 --> 01:08:05,660
...and declare your wish
in front of God.

508
01:08:09,900 --> 01:08:12,900
I, Angela,
take you, Benjamin...

509
01:08:13,380 --> 01:08:16,540
...to be my lawful husband...

510
01:08:16,900 --> 01:08:20,530
I will love you
in happiness and in sickness...

511
01:08:21,020 --> 01:08:25,100
...so long as we shall both live.

512
01:08:26,340 --> 01:08:29,540
The Lord that joined you in love...

513
01:08:29,820 --> 01:08:34,020
...let him accept your declaration
of love today.

514
01:08:34,420 --> 01:08:38,100
May your love last eternally.

515
01:08:38,660 --> 01:08:41,890
What are you doing here? We
were gonna meet at the hotel.

516
01:08:41,980 --> 01:08:46,020
I changed my mind.
I've always liked weddings.

517
01:08:46,300 --> 01:08:49,580
Weren't you gonna see
your sister before the game?

518
01:08:49,820 --> 01:08:52,780
I called her.
She will come to the hotel.

519
01:08:52,780 --> 01:08:55,980
I promised her we will eat at
the restaurant tonight.

520
01:08:55,980 --> 01:08:57,890
As you wish.

521
01:09:02,660 --> 01:09:06,410
-Nice ceremony, right?
-Excellent.

522
01:09:09,500 --> 01:09:13,490
-I didn't expect her so young.
-You don't trust me right?

523
01:09:14,420 --> 01:09:17,770
We can't have another day
passing by without talking.

524
01:09:18,140 --> 01:09:22,260
Don't worry. Finish with Angela,
I have proof.

525
01:09:22,820 --> 01:09:26,700
For example, at the ceremony
I didn't cry, you did.

526
01:09:26,700 --> 01:09:29,530
-Right.
-And you shouldn't have.

527
01:09:29,700 --> 01:09:31,730
Don't you believe me?

528
01:09:32,020 --> 01:09:36,170
I needed 10 years to get over
it. I finally made it.

529
01:09:38,340 --> 01:09:41,330
Lydia, trust me,
it's over.

530
01:09:42,060 --> 01:09:44,500
I travelled with Angela.

531
01:09:44,500 --> 01:09:48,040
The excuse was to write
a travel guide.

532
01:09:48,380 --> 01:09:52,730
In reality, I wanted her
out of Madrid and drugs.

533
01:09:53,140 --> 01:09:57,370
Madrid is hell. Our relationship
functioned outside it.

534
01:09:58,130 --> 01:10:01,730
After five trips,
I brought her to her parents...

535
01:10:01,730 --> 01:10:05,810
...who kept her away
from drugs and from me.

536
01:10:06,410 --> 01:10:08,480
Did you still love her?

537
01:10:10,050 --> 01:10:14,050
I cried not being able to share
things with her.

538
01:10:15,050 --> 01:10:19,010
It's terrible to leave
a person you love so much.

539
01:10:19,690 --> 01:10:21,890
What a sad story!

540
01:10:22,490 --> 01:10:25,970
Love is a sad thing when
it ends...

541
01:10:25,970 --> 01:10:28,440
...as the song says.

542
01:10:28,770 --> 01:10:31,410
Marco, we need to talk afterwards.

543
01:10:31,690 --> 01:10:35,570
-We've been talking for an hour.
-You have, not me.

544
01:10:36,290 --> 01:10:38,280
You're right.

545
01:11:03,690 --> 01:11:06,890
My leg needs two months of therapy,
said the doctor.

546
01:11:07,210 --> 01:11:10,200
But you know what? I am glad
that bull hit me.

547
01:11:10,610 --> 01:11:13,850
Now I can stay with you until
you wake up.

548
01:11:13,850 --> 01:11:16,320
No one will take me away from you.

549
01:11:17,930 --> 01:11:21,200
We got back together,
a month ago...

550
01:11:22,490 --> 01:11:26,320
Lydia would tell you at the
wedding. She didn't in the end.

551
01:11:29,010 --> 01:11:31,730
It was you she cried for.

552
01:11:33,930 --> 01:11:38,320
She called me to tell me
she cried for me.

553
01:11:39,690 --> 01:11:42,450
Last time we spoke.

554
01:11:42,450 --> 01:11:45,830
Now that I don't fight
due to injury...

555
01:11:45,960 --> 01:11:49,000
...I would like to stay
near her during the night.

556
01:11:49,000 --> 01:11:51,280
Like at your place.

557
01:12:27,560 --> 01:12:29,950
I am alone again.

558
01:12:34,080 --> 01:12:36,600
You were looking at her breasts.

559
01:12:36,600 --> 01:12:39,670
Difficult to avoid it.
They grow by the day.

560
01:12:40,000 --> 01:12:44,470
Benigno, I am thinking of taking
a trip... I have to work.

561
01:12:44,920 --> 01:12:46,960
And Lydia?

562
01:12:47,480 --> 01:12:49,870
She doesn't need me anymore.

563
01:12:51,800 --> 01:12:53,790
Did you break up?

564
01:12:54,720 --> 01:12:57,640
You can call it that way.

565
01:12:57,640 --> 01:13:01,600
I expected this, Marco.
Don't ask why, I just did.

566
01:13:03,120 --> 01:13:07,630
There was something in your
relationship that didn't function right.

567
01:13:07,960 --> 01:13:10,000
When are you going?

568
01:13:10,000 --> 01:13:12,870
Soon, but I'll see you before
I go.

569
01:13:13,160 --> 01:13:15,510
I am so sorry you are going.

570
01:13:20,280 --> 01:13:23,230
I am leaving, Benigno.
I'll see you soon.

571
01:13:25,520 --> 01:13:29,060
She didn't have her period yet?

572
01:13:30,520 --> 01:13:34,470
I am looking at the month's report.
She should have had it.

573
01:13:35,790 --> 01:13:38,150
Yes, it's a bit late.

574
01:13:49,910 --> 01:13:53,790
Two weeks. That's a lot.
Are you sure she had it last month?

575
01:13:54,430 --> 01:13:58,550
I personally dealt with it.
It was when you had the flu.

576
01:13:59,710 --> 01:14:01,990
She seems a bit swollen.

577
01:14:02,390 --> 01:14:04,830
They often have abnormalities.

578
01:14:04,830 --> 01:14:08,110
For example, Lydia
doesn't have a period anymore.

579
01:14:08,590 --> 01:14:12,190
Anyway, we should tell Dr Vega.

580
01:14:30,030 --> 01:14:33,620
I brought some of my guides
for Alicia and you.

581
01:14:35,310 --> 01:14:37,620
I said goodbye to Lydia.

582
01:14:39,150 --> 01:14:43,350
I went to see Alicia, but they
didn't let me enter the room.

583
01:14:45,270 --> 01:14:47,420
Is there something wrong?

584
01:14:47,830 --> 01:14:50,790
No. Just some infection
that Alicia got.

585
01:14:50,990 --> 01:14:53,950
Can you drive me home?
I am done with work.

586
01:14:53,950 --> 01:14:57,030
-It's not serious, I hope.
-I don't know.

587
01:14:57,030 --> 01:15:00,940
They do some medical exams,
but they haven't told me anything.

588
01:15:01,950 --> 01:15:04,990
Brazil...

589
01:15:04,990 --> 01:15:07,220
...Turkey, Cuba.

590
01:15:08,070 --> 01:15:11,140
-I will read them to Alicia.
-They are guides.

591
01:15:11,590 --> 01:15:14,430
Yours. They must be good.

592
01:15:14,430 --> 01:15:16,940
-Are you travelling alone?
-Yes.

593
01:15:17,230 --> 01:15:20,260
I would like to talk to you
about this before you go.

594
01:15:20,580 --> 01:15:23,740
-About what?
-loneliness.

595
01:15:23,900 --> 01:15:26,180
I want to get married.

596
01:15:28,700 --> 01:15:31,740
-Alicia, of course!
-Benigno, you are nuts!

597
01:15:31,740 --> 01:15:34,780
We will get along better than
most couples.

598
01:15:34,780 --> 01:15:38,010
-Why shouldn't I marry her?
-Because she is in a coma!

599
01:15:39,700 --> 01:15:43,250
Because she can't say 'yes'
in the church!

600
01:15:43,660 --> 01:15:47,220
Because, she is virtually dead!

601
01:15:47,220 --> 01:15:49,060
Get in the car!

602
01:15:49,060 --> 01:15:51,500
-What are you talking about?
-Get in the car!

603
01:15:57,500 --> 01:16:00,940
Your relationship with Alicia
is a crazy monologue!

604
01:16:01,220 --> 01:16:04,740
We often talk to PVS,
but we don't marry them.

605
01:16:05,300 --> 01:16:09,130
Incredible what you are saying.
I had a different opinion of you.

606
01:16:09,420 --> 01:16:12,940
Don't say or think about it
ever again!

607
01:16:13,500 --> 01:16:18,100
Promise!...If you say that to
anyone else, you will be in trouble!

608
01:16:20,180 --> 01:16:23,140
If that calms you down,
then I promise.

609
01:16:23,380 --> 01:16:26,420
-Regardless of how much you like her...
-You like her too, right?

610
01:16:26,420 --> 01:16:28,490
Of course I like her.

611
01:16:29,060 --> 01:16:32,740
-She likes you too.
-She is virtually dead!

612
01:16:32,740 --> 01:16:36,620
She has no feelings about me,
you, or herself!

613
01:16:36,620 --> 01:16:39,130
Understand that!

614
01:16:44,140 --> 01:16:47,940
Our patient Alicia Roncero
was raped and is pregnant.

615
01:16:47,940 --> 01:16:51,220
Before I tell her father
I want you to tell me...

616
01:16:51,220 --> 01:16:54,260
...which bastard did it!

617
01:16:54,260 --> 01:16:56,620
Everyone is upset.

618
01:16:56,620 --> 01:17:00,320
You are responsible. Alicia
was on your floor.

619
01:17:00,580 --> 01:17:03,730
Then allow me to explain the
situation.

620
01:17:04,340 --> 01:17:06,530
Rosa, please.

621
01:17:07,690 --> 01:17:11,450
Alicia's period stopped
two months ago.

622
01:17:11,810 --> 01:17:15,810
I thought it was one month
initially, but I was wrong.

623
01:17:16,010 --> 01:17:19,050
It wasn't in last month's report.

624
01:17:19,250 --> 01:17:22,250
It says it was dealt with normally.

625
01:17:22,490 --> 01:17:25,690
I was down with flu
during that week.

626
01:17:26,650 --> 01:17:29,610
You wrote that.
Right, Benigno?

627
01:17:29,850 --> 01:17:32,890
-It is your typewriting.
-Yes, it was me.

628
01:17:33,090 --> 01:17:35,930
Why did you lie?

629
01:17:36,450 --> 01:17:38,890
I didn't want it to become a problem.

630
01:17:38,890 --> 01:17:42,330
On other occasions, the patients'
periods have also stopped.

631
01:17:43,570 --> 01:17:47,530
How come no one noticed?
Where is the night person?

632
01:17:47,730 --> 01:17:50,930
She can't come today.
She phoned.

633
01:17:51,010 --> 01:17:53,170
Didn't see notice anything strange?

634
01:17:53,170 --> 01:17:57,400
She has problems at home.
A lot of nights she doesn't come.

635
01:17:57,610 --> 01:18:00,170
And who replaces her?

636
01:18:03,690 --> 01:18:06,760
I will tell Roncero
that his daughter...

637
01:18:07,090 --> 01:18:09,890
...is day and night with
a nutter?

638
01:18:09,970 --> 01:18:12,160
Lets calm down for a bit.

639
01:18:13,770 --> 01:18:18,840
Benigno, do you realise you
are the prime suspect?

640
01:18:19,690 --> 01:18:22,770
Why did you hide the first delay?

641
01:18:22,770 --> 01:18:26,970
What explanation do you have?
Would you ever harm Alicia?

642
01:18:27,210 --> 01:18:29,120
Definitely not!

643
01:18:34,490 --> 01:18:37,250
Last night I was
at the parkin lot...

644
01:18:37,250 --> 01:18:41,080
...and overheard a discussion
between Benigno and Marco.

645
01:18:41,170 --> 01:18:44,560
Benigno said he wanted to
marry Alicia.

646
01:18:44,930 --> 01:18:48,760
Marco tried to change his mind,
but in vain.

647
01:18:51,530 --> 01:18:53,890
Lots of couples, he said...

648
01:18:53,890 --> 01:18:57,240
...don'r get along
as well as him and Alicia.

649
01:18:59,320 --> 01:19:02,790
AFTER EIGHT MONTHS

650
01:19:18,520 --> 01:19:22,440
It was Lydia Gonzales' funeral
yesterday, at Almudena.

651
01:19:23,600 --> 01:19:28,830
The thirty-year old bullfighter
was in a coma since...

652
01:19:31,880 --> 01:19:34,800
Can I speak with
Benigno Martin?

653
01:19:34,800 --> 01:19:36,870
He doesn't work here anymore.

654
01:19:37,960 --> 01:19:40,190
-Are you sure?
-Positive.

655
01:19:40,560 --> 01:19:43,040
-And sister Rosa Lazaga;
-Who are you?

656
01:19:43,040 --> 01:19:45,600
-Marco Zuloaga.
-I will put you through.

657
01:19:49,920 --> 01:19:52,880
-Who is it?
-Marco Zuloaga.

658
01:19:53,760 --> 01:19:56,800
I am calling from Jordan.
I found out about Lydia.

659
01:19:56,800 --> 01:19:59,230
I am sorry, Marco.

660
01:19:59,880 --> 01:20:02,230
You should have called me.

661
01:20:03,640 --> 01:20:06,030
We had a lot of problems here.

662
01:20:06,280 --> 01:20:09,400
What happened? Benigno isn't
there anymore, I was told.

663
01:20:09,840 --> 01:20:12,870
Benigno is in jail.

664
01:20:15,720 --> 01:20:19,350
He is accused of raping Alicia.

665
01:20:21,800 --> 01:20:24,840
Help him. He has no one
the poor guy.

666
01:20:24,840 --> 01:20:26,880
Did you go see him?

667
01:20:26,880 --> 01:20:29,670
After what he did, I can't.

668
01:20:29,920 --> 01:20:33,070
However he does need help,
and you are his friend.

669
01:20:33,280 --> 01:20:36,630
-What prison is he in?
-In Zegovia.

670
01:21:25,470 --> 01:21:27,980
Wait for me here.

671
01:21:42,790 --> 01:21:46,150
-I want to see a prisoner.
-In the visting section.

672
01:21:46,150 --> 01:21:48,580
Through this door,on the left.

673
01:21:59,430 --> 01:22:02,430
I want prisoner Benigno Martin.

674
01:22:02,430 --> 01:22:05,430
It isn't a visting day,
but I will see whether...

675
01:22:05,430 --> 01:22:07,540
I am sorry, I can't hear you.

676
01:22:08,710 --> 01:22:11,070
It isn't a visiting day.

677
01:22:11,070 --> 01:22:14,850
And the lodger didn't ask
for a visit.

678
01:22:15,350 --> 01:22:18,460
He doesn't know I am in Madrid.
I came today.

679
01:22:18,870 --> 01:22:22,100
-Are you a relative?
-A friend.

680
01:22:22,230 --> 01:22:25,900
-Marco Zuloaga is my name.
-Can I see your I.D.?

681
01:22:28,670 --> 01:22:32,450
-Can I call him?
-He will call you.

682
01:22:32,740 --> 01:22:36,210
I have changed number. Can you
give him the new one?

683
01:22:45,140 --> 01:22:47,180
And remember.

684
01:22:47,180 --> 01:22:50,460
Visiting days are Saturday
and Sunday.

685
01:22:50,780 --> 01:22:54,570
But the lodger should ask for
the visit.

686
01:22:54,860 --> 01:22:57,980
If he doesn't want to see you,
there is nothing we can do.

687
01:22:59,460 --> 01:23:03,420
And something else. We don't
have prisoners here...

688
01:23:04,420 --> 01:23:08,700
We don't have prisoners here,
we have lodgers.

689
01:23:44,140 --> 01:23:46,410
Marco, is that you?

690
01:23:47,300 --> 01:23:51,500
I am glad to hear your voice.
I asked your visit on Saturday.

691
01:23:53,860 --> 01:23:56,090
-Where are you?
-Outside the clinique.

692
01:23:58,180 --> 01:24:02,090
Dr Vega told me everything.
How could you do it?

693
01:24:02,740 --> 01:24:05,850
Did you come back to Spain
to get on my back?

694
01:24:07,140 --> 01:24:10,090
Do you need anything?
What should I bring you on Saturday?

695
01:24:10,180 --> 01:24:13,700
I need information.
What do you know about Alicia?

696
01:24:13,700 --> 01:24:15,930
They wouldn't say anything
from the clinique.

697
01:24:16,260 --> 01:24:18,400
She is in a different one.
They don't know where.

698
01:24:18,490 --> 01:24:21,250
-I don't believe this.
-Neither do I.

699
01:24:21,250 --> 01:24:24,050
But I am not surpised they
won't tell us.

700
01:24:24,330 --> 01:24:27,770
-Are you still my friend?
-Of course. Since I am here.

701
01:24:27,970 --> 01:24:30,200
Then find out about Alicia.

702
01:24:30,570 --> 01:24:33,850
Whether she's alive, whether she gave
birth, whether the baby is alive...

703
01:24:34,050 --> 01:24:37,760
I need to know, Marco...
You understand, right?

704
01:24:40,170 --> 01:24:44,610
I will try to...
Talk to you on Saturday...

705
01:24:46,610 --> 01:24:50,130
-Did you find out anything?
-I will. Be patient.

706
01:24:50,450 --> 01:24:55,570
I was, until the day she would
give birth. One month ago.

707
01:24:56,250 --> 01:24:58,530
You must wait.

708
01:25:04,490 --> 01:25:08,690
-What do you do during the day here?
-I work in the recovery room.

709
01:25:09,410 --> 01:25:13,880
It's a new prison, few people.
It's quiet in here.

710
01:25:14,450 --> 01:25:17,810
-It doesn't look like a prison from outside.
-The problem is elsewhere!

711
01:25:18,250 --> 01:25:21,130
That I don't see Alicia.

712
01:25:21,810 --> 01:25:25,800
The doctor ki o Dr Roncero
say I am a psychopath.

713
01:25:29,090 --> 01:25:32,920
This is good for the trail, they say,
but I don't care about the trial.

714
01:25:33,290 --> 01:25:37,170
I need to see Alicia,
to find out how everything went.

715
01:25:37,810 --> 01:25:41,880
If this goes on, I don't
know what I am capable of doing!

716
01:25:42,090 --> 01:25:44,250
I am a psychopath, they say?
Then I will act like one!

717
01:25:44,250 --> 01:25:46,200
Don't say that, Benigno!

718
01:25:47,330 --> 01:25:51,560
And find me another lawyer.
The one I have despises me.

719
01:25:54,050 --> 01:25:58,120
I will rent my place so that
I can pay him.

720
01:25:58,530 --> 01:26:01,570
I will rent it.
I am currently homeless.

721
01:26:01,570 --> 01:26:04,840
Great. I am glad you will be
my tenant.

722
01:26:05,600 --> 01:26:09,520
I was thinking about you a lot,
especially during the nights.

723
01:26:10,280 --> 01:26:13,640
-Why during the nights?
-Because I study during the nights.

724
01:26:13,880 --> 01:26:16,560
I read all your guides.

725
01:26:16,720 --> 01:26:20,280
Like travelling with you
next to me...

726
01:26:20,280 --> 01:26:22,670
...telling me things.

727
01:26:22,960 --> 01:26:26,000
I liked Avan's the most.

728
01:26:26,240 --> 01:26:28,470
I became one with those people...

729
01:26:28,560 --> 01:26:31,600
...that have nothing
and invent everything.

730
01:26:32,560 --> 01:26:35,720
And you describing
the Cuban girl...

731
01:26:35,720 --> 01:26:38,640
...in front of her window
by the sea...

732
01:26:38,640 --> 01:26:40,680
...waiting in vain...

733
01:26:41,160 --> 01:26:44,230
...for something that will
never happen.

734
01:26:44,840 --> 01:26:47,800
I was thinking that woman is me.

735
01:27:05,800 --> 01:27:08,950
Good morning. I am Benigno's
friend.

736
01:27:09,480 --> 01:27:12,200
You are Marco, the Argentinian?

737
01:27:12,560 --> 01:27:17,190
Benigno called me.
Will you take his appartment?

738
01:27:18,000 --> 01:27:22,230
It will be dirty. He wouldn't
let me in to clean it.

739
01:27:23,680 --> 01:27:27,640
-And I didn't want any money...
-It's OK, I will take care of it.

740
01:27:27,920 --> 01:27:31,550
Shall I give you the key?...
I will go look for it...

741
01:27:38,040 --> 01:27:40,030
Did you see him?

742
01:27:41,120 --> 01:27:43,870
-How is he?
-Well.

743
01:27:45,080 --> 01:27:49,000
Poor guy, he wasn't even lucky
during his imprisonment.

744
01:27:49,000 --> 01:27:51,200
No publicity!

745
01:27:51,200 --> 01:27:55,310
No TV, no reporters.
No one came here.

746
01:27:55,790 --> 01:27:58,950
They didn't condescend!
And they show such garbage!

747
01:27:58,950 --> 01:28:01,020
I would give them an interview!

748
01:28:01,270 --> 01:28:03,790
The media is shit in this country!

749
01:28:03,950 --> 01:28:05,860
You are right.

750
01:28:06,350 --> 01:28:08,390
The keys...

751
01:28:08,950 --> 01:28:13,340
Anyway...Do you know why
Benigno is in prison?

752
01:28:13,790 --> 01:28:17,910
He is very quiet. He didn't say
a word last time he came.

753
01:28:18,470 --> 01:28:21,430
-Benigno is innocent.
-Yes, I know.

754
01:28:21,670 --> 01:28:24,580
-Innocent about what?
-I don't know.

755
01:28:24,950 --> 01:28:28,070
You do, but you don't want
to tell me.

756
01:28:33,030 --> 01:28:36,420
If you need something,
you know where I am.

757
01:30:30,020 --> 01:30:33,810
I was glad you stepped in
by yourself today, without crutches.

758
01:30:36,260 --> 01:30:39,020
-How did the exercise go today?
-Very well.

759
01:30:39,020 --> 01:30:41,180
-Were you tired?
-A lot.

760
01:30:41,180 --> 01:30:44,650
It doesn't matter. We will
do some extra exercises.

761
01:30:45,900 --> 01:30:48,570
We will do some stretches.

762
01:30:48,900 --> 01:30:52,570
-But I already did 100.
-We'll do a few more.

763
01:31:28,140 --> 01:31:30,810
I have an appointment with
Mr. Sainz.

764
01:31:35,130 --> 01:31:37,970
The boy was born dead.

765
01:31:38,090 --> 01:31:41,170
Alicia recovered.
Benigno hasn't found out.

766
01:31:41,170 --> 01:31:44,400
In his condition,
he could do something crazy.

767
01:31:44,810 --> 01:31:48,490
I can't lie to him.
He is my only friend.

768
01:31:48,970 --> 01:31:52,410
I will tell him.
I have no problem.

769
01:31:52,410 --> 01:31:55,960
Alicia is still in coma and
the baby dead, I will say.

770
01:31:56,130 --> 01:31:58,970
But you don't tell him anything.

771
01:31:58,970 --> 01:32:03,570
-Can he bail out?
-Very difficult, and expensive.

772
01:32:31,090 --> 01:32:33,770
-You are wet.
-A little.

773
01:32:33,770 --> 01:32:38,440
Be careful not to catch a cold.
Drink hot milk with honey.

774
01:32:49,610 --> 01:32:53,400
Since I am here,
I like rainy days.

775
01:32:55,890 --> 01:32:58,450
DId you see the new lawyer?

776
01:33:01,210 --> 01:33:05,170
He was here...
he told me everything...

777
01:33:07,490 --> 01:33:11,130
-I will loose, right?
-Frankly, yes, you will.

778
01:33:11,130 --> 01:33:14,560
At least nothing happened to
Alicia during birth.

779
01:33:14,970 --> 01:33:19,120
It's the only thing that consoles
me and gives me hope.

780
01:33:20,840 --> 01:33:23,040
Are you ok, Benigno?

781
01:33:26,800 --> 01:33:30,270
I would like to hug you
so much, Marco.

782
01:33:31,720 --> 01:33:35,280
But I have to ask for a meeting
face to face.

783
01:33:35,280 --> 01:33:37,320
I tried.

784
01:33:38,800 --> 01:33:41,760
They asked me whether you are
my lover.

785
01:33:41,920 --> 01:33:45,960
I didn't dare say 'yes' since
that would annoy you.

786
01:33:46,200 --> 01:33:50,510
It wouldn't annoy me at all.
You can say whatever you want.

787
01:33:50,840 --> 01:33:54,310
I have hugged very few people
in my life.

788
01:34:47,400 --> 01:34:49,230
Message!

789
01:34:53,200 --> 01:34:56,950
I was very happy to see you
and say goodbye today.

790
01:34:57,800 --> 01:35:00,360
They won't let me get
out of here...

791
01:35:00,360 --> 01:35:03,270
...or they will put me
somewhere else

792
01:35:03,560 --> 01:35:06,200
I don't want to live
without Alicia...

793
01:35:06,200 --> 01:35:09,820
...without being able to hold
not one pin of hers.

794
01:35:10,440 --> 01:35:12,740
Therefore I will escape.

795
01:35:13,040 --> 01:35:16,740
I didn't tell you so that you
won't stop me.

796
01:35:16,910 --> 01:35:19,430
I hug you firmly, Marco.

797
01:35:36,550 --> 01:35:39,460
In Zegovia...
Yes, in prison...

798
01:35:58,750 --> 01:36:02,060
I urgently need to see Benigno Martin.

799
01:36:02,350 --> 01:36:05,310
It's a matter of life and death.

800
01:36:05,590 --> 01:36:08,630
The warden is waiting for you
in his office.

801
01:36:08,630 --> 01:36:11,220
Me? Where is his office?

802
01:36:11,670 --> 01:36:14,180
The guard will accompany you.

803
01:36:21,270 --> 01:36:23,830
Empty your pockets, please.

804
01:36:36,910 --> 01:36:39,220
Wait, don't run.

805
01:36:45,150 --> 01:36:47,060
In there at the end.

806
01:36:48,510 --> 01:36:51,580
Good morning. I am
Marco Zuloaga.

807
01:36:52,230 --> 01:36:55,500
Benigno Martin left this
letter for you.

808
01:37:02,700 --> 01:37:04,900
Dear Marco...

809
01:37:04,900 --> 01:37:08,860
It's still raining, and this
is a good sign.

810
01:37:10,180 --> 01:37:13,730
When Alicia had the accident,
it was raining too.

811
01:37:14,220 --> 01:37:17,900
I am writing to you a few
minutes before I escape.

812
01:37:17,900 --> 01:37:21,420
I hope, with all these,
to fall in a coma as well...

813
01:37:21,420 --> 01:37:23,620
...and to be near her.

814
01:37:24,340 --> 01:37:26,810
You are my only friend.

815
01:37:27,260 --> 01:37:31,050
I am leaving you the house
I prepared for me and her.

816
01:37:32,900 --> 01:37:37,210
Wherever they take me, come to
see me and talk to me.

817
01:37:37,780 --> 01:37:41,490
Tell me everything, without
hiding anything.

818
01:37:42,300 --> 01:37:44,500
Goodbye, my friend.

819
01:38:01,700 --> 01:38:05,450
I took these from him and these
I found at his cell.

820
01:38:14,020 --> 01:38:16,290
You must sign here.

821
01:38:25,340 --> 01:38:27,450
Benigno, it's me.

822
01:38:29,900 --> 01:38:34,250
Alicia is alive...
You woke her up.

823
01:38:37,860 --> 01:38:42,010
I got your message and ran
immediately to tell you...

824
01:38:42,260 --> 01:38:44,690
...but it was too late.

825
01:38:44,820 --> 01:38:48,250
I put a pin of Alicia
in your pocket.

826
01:38:50,210 --> 01:38:52,770
And a photo of hers.

827
01:38:53,530 --> 01:38:56,530
And a photo of your mother.

828
01:38:57,370 --> 01:39:00,650
So that they can be with you
in eternity.

829
01:40:22,290 --> 01:40:25,920
Like wild waves. The male on top,
the female below.

830
01:40:26,210 --> 01:40:27,880
I will bring some water.

831
01:40:56,000 --> 01:40:57,910
Are you ok?

832
01:41:00,760 --> 01:41:02,720
I don't know...

833
01:41:05,120 --> 01:41:07,480
I am much better now.

834
01:41:20,240 --> 01:41:22,670
Come on, lets go inside.

835
01:41:27,680 --> 01:41:29,670
You tremble.

836
01:41:31,280 --> 01:41:32,760
Why?

837
01:41:43,680 --> 01:41:46,040
-What did you tell her?
-Noting.

838
01:41:46,040 --> 01:41:48,040
I saw you talking.

839
01:41:48,040 --> 01:41:51,390
She asked if I am ok, and I
thanked her.

840
01:41:53,240 --> 01:41:57,670
You will see me around.
I live near the dancing school.

841
01:41:58,400 --> 01:42:01,230
In Benigno's place?

842
01:42:01,840 --> 01:42:05,230
-Why do you stay there?
-Benigno is dead.

843
01:42:10,280 --> 01:42:13,430
One day, we should talk.

844
01:42:13,760 --> 01:42:17,190
Yes, and it will be simpler
than you thought.

845
01:42:17,520 --> 01:42:19,510
Nothing is simple.

846
01:42:19,920 --> 01:42:22,990
I am a dancing teacher, and nothing is simple.
and nothing is simple.


