1
00:00:00,098 --> 00:00:26,098
translated by Dr. Yasser
sosomail@excite.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:40,099 --> 00:00:44,999
" الملك العقرب "
" نهوض المحارب "

3
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
<i>في قديم الزمان</i>

4
00:00:58,600 --> 00:01:02,700
<i>ظهرت في المنطقة الواقعة
بين نهري دجلة و الفرات</i>

5
00:01:02,700 --> 00:01:06,100
<i>"مملكة قوية تدعي " أكاد </i>

6
00:01:16,700 --> 00:01:21,100
<i>"و لأجيال عديدة قام صفوة محاربيها "العقارب السوداء </i>

7
00:01:21,100 --> 00:01:24,300
<i>بحملات متقطعة علي القبائل المجاورة</i>

8
00:01:31,400 --> 00:01:35,800
<i>ملتزمون بمبادئ الشرف
وهي القتال حتي آخر رجل</i>

9
00:01:35,900 --> 00:01:38,100
<i>علي ألا يتركوا سيدهم</i>

10
00:01:38,200 --> 00:01:42,900
<i>و تم مكافئتهم
بجعلهم الحرس الشخصي للإمبراطور و الأميرة</i>

11
00:01:58,800 --> 00:02:02,200
<i>"وكان أكثر العقارب السوداء شهرة " آشر.</i>

12
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
<i>،"ولكن بالنسبة لإبنه "مثايوس</i>

13
00:02:05,600 --> 00:02:08,500
<i>. .رفض آشر السماح له بالمنافسة</i>

14
00:02:08,600 --> 00:02:11,500
<i>علي شرف الإنضمام للعقارب السوداء</i>

15
00:02:11,900 --> 00:02:17,300
انا علي إتباع مصيري
و أمنعك من الذهاب غدا الي الألعاب

16
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
انت تظن أنه الشرف و المجد

17
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
ولكنه ليس كذلك

18
00:02:24,500 --> 00:02:27,600
انا فعلت بعض الأشياء الغير نبيلة

19
00:02:28,600 --> 00:02:30,500
أعدك بذلك يا بني

20
00:02:30,600 --> 00:02:32,500
<i>،لكن كالكثير من الصبية في مثل سنة</i>

21
00:02:32,600 --> 00:02:36,000
<i>مثايوس لم يهتم بتحذير والده</i>

22
00:02:43,800 --> 00:02:47,400
..انتم 24 صبي هنا لتظهروا مهاراتكم

23
00:02:48,200 --> 00:02:50,100
في فنون القتال

24
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
فقط 12 سيتم اختيارهم لإكمال المسيرة

25
00:02:57,400 --> 00:03:01,900
و التدريب طيلة 6 سنوات
حتي يصبحوا ذروة المحاربين

26
00:03:08,200 --> 00:03:09,900
العقارب السوداء

27
00:03:13,500 --> 00:03:14,800
مستعدون؟

28
00:03:19,200 --> 00:03:20,900
تقدموا الي المنافسة

29
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
اظهروا بعض القوة
اذا أردتم ان تكونوا عقارب

30
00:03:40,500 --> 00:03:42,200
!الرحمة ضعف

31
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
ليلي ؟
ماثايوس ؟

32
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
.. انا اعتقدت أن والدك

33
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
لقد تسللت خارجا
انت مجنون

34
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
انا مجنون؟

35
00:03:58,200 --> 00:04:00,100
انا يمكنني القتال كأي ولد

36
00:04:00,100 --> 00:04:01,600
حقا؟

37
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
!أثبت ذلك
!قف

38
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
البنات ممنوعون من الألعاب

39
00:04:28,700 --> 00:04:30,300
اتركها لحالها

40
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
! الآفة الصغيرة

41
00:04:32,600 --> 00:04:33,900
! احضره

42
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
احضره الي هنا! اين تظن نفسك ذاهبا؟

43
00:05:04,300 --> 00:05:07,000
هل تجروء علي تدنيس الألعاب بالتدخل فيها؟

44
00:05:07,100 --> 00:05:10,400
ضع يدا عليه و لن تعيش لتندم علي هذا

45
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
احمل سلاحا

46
00:05:15,100 --> 00:05:17,800
انا لست في مزاج جيد للقتل اليوم

47
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
! بابا

48
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
اقبض علي كلاهما

49
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
و الفتاة
! انتظر

50
00:05:42,900 --> 00:05:44,200
الملك حامورابي

51
00:05:44,300 --> 00:05:47,400
هم جعلوا من الألعاب القديمة مهزلة و أهانوني

52
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
قائد جيوشك

53
00:05:48,900 --> 00:05:50,700
هذا من الممكن أن يكون سارجون

54
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
و لكن آشر جعل لنفسه بعض القيود

55
00:05:55,700 --> 00:05:58,500
أنا في دينك يا مليكي! كعادتي

56
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
و أنت ستعوض عن ذلك

57
00:06:00,900 --> 00:06:04,200
بإرسال ابنك الي العقارب للتدريب

58
00:06:04,300 --> 00:06:07,400
و إذا كان نصف المحارب الذي كانه ابوه

59
00:06:07,900 --> 00:06:10,100
فسوف يخدم الأمة جيدا

60
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
ستدفع ثمن هذا

61
00:06:18,600 --> 00:06:20,000
أعدك بذلك

62
00:06:31,300 --> 00:06:35,100
<i>جنرال الملك سارجون
لطالما إستاء من شهرة آشر</i>

63
00:06:35,800 --> 00:06:38,700
<i>و الان كراهيته ليس لها حدود</i>

64
00:07:12,900 --> 00:07:15,900
! بابا

65
00:07:28,400 --> 00:07:32,200
<i>و رغم انه ليس لديه دليل
مثايوس عرف في داخله</i>

66
00:07:32,300 --> 00:07:33,900
<i>من فعل هذا بوالده</i>

67
00:07:34,000 --> 00:07:37,700
<i>و أقسم علي إتقان طرق المحاربين</i>

68
00:08:07,200 --> 00:08:09,100
انت تحارب كأنك امرأة

69
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
<i>و مضت 6 أعوام</i>

70
00:08:23,200 --> 00:08:27,400
<i>مثايوس غادر " نيبر" صبي, و عاد رجلا</i>

71
00:08:28,300 --> 00:08:32,400
<i>و كما سيعرف قريبا, لقد تغير الكثير منذ غادر</i>

72
00:09:56,500 --> 00:10:00,900
طيلة الستة أعوام الماضية انتم لم تروا كينسمان
أو أي من الأصدقاء

73
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
,فقط السيف
الكر و الفر

74
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
لقد تدربتم جيدا

75
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
البعض سقطو بجانب الطربق

76
00:10:10,300 --> 00:10:12,700
أولئك الذين يقفون أمامي

77
00:10:13,600 --> 00:10:17,800
يمثلون ذروة أجيال المهارات القتالية الأكادية

78
00:10:18,100 --> 00:10:20,600
العقارب السوداء

79
00:10:20,900 --> 00:10:24,400
إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما
ملككم قَد يرسلُكم

80
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
!حاربوا بنبل

81
00:10:28,600 --> 00:10:30,900
إجلبْو الذهبَ إلى
صناديق أمتنا

82
00:10:30,900 --> 00:10:33,500
والشرّفُ إلى
!أسماء عائلاتكمَ

83
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
! ماما

84
00:11:00,700 --> 00:11:03,600
انظر اليك
!انت رجل الان

85
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
انا بالكاد تعرفت عليك

86
00:11:07,300 --> 00:11:09,100
مثايوس ! مثايوس

87
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
!مثايوس
!نواه

88
00:11:14,700 --> 00:11:17,300
ماذا أطعموك , شوربة صخور؟

89
00:11:17,300 --> 00:11:18,800
اري أنك كبرت ايضا

90
00:11:18,900 --> 00:11:21,600
يأكل نصيب انكي بالإضافة الي نصيبه

91
00:11:21,700 --> 00:11:24,100
أين انكي؟
لماذا لم يأت؟

92
00:11:24,400 --> 00:11:26,500
لقد فر من البيت العام الماضي

93
00:11:26,600 --> 00:11:28,500
غادر للبحث عن الثروة

94
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
سوف يعود

95
00:11:37,200 --> 00:11:40,400
حسنا,حسنا, انظروا الي العقرب الأسود المتفاخر

96
00:11:41,400 --> 00:11:44,000
أَرى بأنّك جِئت
للتعبير عن إحترامك، ليلي

97
00:11:44,100 --> 00:11:47,000
انا يمكنني هزيمتك ولا تنس ذلك

98
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
هل ذلك يلسع؟

99
00:11:53,100 --> 00:11:54,600
فقط اذا جرؤت علي لمسه

100
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
الكل يلتفت و يحيي

101
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
سارجون, ملككم

102
00:12:02,900 --> 00:12:06,000
!الملك الحالي سارجون

103
00:12:11,000 --> 00:12:12,100
سَمعت الإشاعاتَ

104
00:12:12,200 --> 00:12:13,600
لقد سمعت الحقيقة

105
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
موت حامورابي لم يكن حادثة , سارجون قتله

106
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
هذا كلام خطير

107
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
احترسي لكلامك

108
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
خريجنا الأول, سيدي

109
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
تبدو مألوفا
هل أعرفك؟

110
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
لا أعتقد ذلك, سيدي

111
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
آشر كان والده

112
00:13:22,900 --> 00:13:24,000
!آه

113
00:13:25,700 --> 00:13:28,900
ابوك كان محارب ماهر و مناضل

114
00:13:29,200 --> 00:13:31,700
انا واثق من أنك ستشرف ذكراه

115
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
أرسله الي القصر لاحقا

116
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
لربما عندي مهمة خاصة له

117
00:15:03,300 --> 00:15:05,500
انت تسمي نفسك محارب؟

118
00:15:07,500 --> 00:15:08,800
انهض

119
00:15:10,900 --> 00:15:13,300
من الأفضل لك ان تريني بعض المهارات

120
00:15:15,900 --> 00:15:17,900
هل هذا كل ما عندك؟

121
00:15:28,700 --> 00:15:30,400
انت لا شئ

122
00:15:48,700 --> 00:15:50,600
لا تقف فقط هناك

123
00:15:50,700 --> 00:15:52,200
تعال اليّ

124
00:16:02,900 --> 00:16:07,500
ليس هناك مكان للخجلِ الآن
ذلك أن العقرب على كتفك

125
00:16:08,400 --> 00:16:11,100
انت تتعجب من أوشامهم؟

126
00:16:11,500 --> 00:16:14,000
واحد لكل رجل ذَبحوه

127
00:16:16,400 --> 00:16:18,300
أنت تود القليل لك، أليس كذلك؟

128
00:16:21,200 --> 00:16:24,800
إذا يستحقون الموت، نعم

129
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
كلنا نستحق الموت

130
00:16:26,900 --> 00:16:29,800
السؤال الوحيد هو ما الإسلوب ومتي؟

131
00:16:29,900 --> 00:16:31,600
كعضو في حرسي الشخصي

132
00:16:31,600 --> 00:16:35,900
ستكون مهمتك التأكد من موتك قبلي بفترة طويلة

133
00:16:38,300 --> 00:16:40,100
حرسك الشخصي؟

134
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
انه لشرف عظيم, مثايوس

135
00:16:43,800 --> 00:16:46,600
ما بعد المهارة والقوة التي يقال لي انك تَمتلكهاُ

136
00:16:46,700 --> 00:16:50,800
إنّ المتطلب الأول ولاء مطلق وثابت لي

137
00:16:51,300 --> 00:16:52,700
ملكك

138
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
أره ماذا أعني

139
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
يحيا سارجون

140
00:17:05,000 --> 00:17:07,800
هل أنت قادر علي مثل هذا الولاءِ، مثايوس؟

141
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
...آ

142
00:17:14,400 --> 00:17:15,500
نعم

143
00:17:15,900 --> 00:17:17,100
سيدي

144
00:17:17,600 --> 00:17:20,500
جيد. اذن الثروة و المجد سيكونون لك

145
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
لكن،مثايوس،اذا خنتني حتى و لو مرّة

146
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
ستدعو الله من اجل الموت السريع

147
00:17:28,200 --> 00:17:30,600
سنتحدث مرة اخري في الصباح

148
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
إختر واحدة لليل، أَو إثنان وثلاثة

149
00:18:00,300 --> 00:18:02,300
لا تبخل علي نفسك

150
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
أو ثلاثة

151
00:18:40,000 --> 00:18:42,500
أَسمع بأنك مبارز جيد

152
00:18:43,000 --> 00:18:46,800
يعني علي قدي كدة, سيدي
و لكني اتعلم بسرعة, كما اتمني

153
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
انا معجب بك , مثايوس

154
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
أدخل السجين

155
00:18:52,600 --> 00:18:55,300
لقد افتري علي اسمي

156
00:18:58,400 --> 00:19:00,900
و عقابه الموت

157
00:19:03,100 --> 00:19:05,300
.. انتظر , ولكن ذلك
انا أعرف

158
00:19:05,800 --> 00:19:07,000
انت قدمت الإرادة بنفسك

159
00:19:07,000 --> 00:19:09,700
اثبت لي أن ولائك لا يحتمل أي شك

160
00:19:10,900 --> 00:19:13,400
سأسمح لك بجعله سريعا

161
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
مثايوس, انا آسف

162
00:19:21,800 --> 00:19:23,300
هل هذا حقيقي؟

163
00:19:25,900 --> 00:19:27,000
هل إفتريت على الملك؟

164
00:19:27,100 --> 00:19:28,300
مثايوس! ارجوك

165
00:19:28,300 --> 00:19:29,400
!أجبني

166
00:19:30,900 --> 00:19:32,800
هل التهمة حقيقية؟

167
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
نعم

168
00:19:35,300 --> 00:19:37,700
إذن انت تستحق ما هو آت اليك

169
00:19:37,700 --> 00:19:41,500
أنت لم تغدر فقط بالملك، لكن بعائلتَك أيضاً

170
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
وأنت خزيت اسم أبانا

171
00:19:48,300 --> 00:19:50,600
مهما تعمل
لا تَجفل

172
00:20:03,200 --> 00:20:04,600
اجري, نواه

173
00:20:12,000 --> 00:20:13,500
قلت اجري

174
00:20:14,500 --> 00:20:15,900
!لا
اذهب

175
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
نقف ونحارب سوية

176
00:20:26,500 --> 00:20:28,400
مثايوس, خلفك

177
00:20:46,800 --> 00:20:48,700
انت قتلت ابي

178
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
هذه من أجله

179
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
أبوك كان خائن

180
00:21:01,200 --> 00:21:02,900
مثل ابنه

181
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
لعبة ارتداد عادلة

182
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
هيا بنا , خارج النافذة

183
00:21:24,900 --> 00:21:26,400
اقتلوهم

184
00:21:29,100 --> 00:21:30,700
هيا , نواه

185
00:21:34,100 --> 00:21:36,200
إرجع الي هنا, توقف

186
00:22:41,000 --> 00:22:42,500
اذهب! اذهب

187
00:22:49,700 --> 00:22:50,900
انتظر

188
00:22:54,600 --> 00:22:57,500
نواه! ماذا يجري؟

189
00:22:58,400 --> 00:22:59,900
فقط انتظر
نحن بأمان

190
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
نواه

191
00:23:02,800 --> 00:23:04,900
ماذا بك؟
ماذا بك؟

192
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
!نواه

193
00:23:07,800 --> 00:23:09,200
نواه

194
00:23:11,400 --> 00:23:13,200
اصمد! اصمد

195
00:23:14,700 --> 00:23:15,900
!نواه

196
00:23:16,300 --> 00:23:17,400
!نواااه

197
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
نواه

198
00:23:57,000 --> 00:23:59,700
<i>،الآن مَع دم أَخيه على أيديه</i>

199
00:23:59,800 --> 00:24:03,100
<i>ملأ الثأر قلب مثايوس</i>

200
00:24:24,000 --> 00:24:27,100
هل نقتله الان
أم نحضره حيا؟

201
00:24:28,000 --> 00:24:31,600
لا. عندي له خطط خاصة

202
00:25:15,700 --> 00:25:19,300
! أنت أبله
الآن سأَجفف من السمك للإسبوع التالي

203
00:25:20,100 --> 00:25:21,400
ماذا تفعلين هنا؟

204
00:25:21,500 --> 00:25:23,300
وانا اكره سمك المكاريل

205
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
المرة القادمة
سأستخدم تونا

206
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
ليلي , لماذا تتبعينني؟

207
00:25:27,900 --> 00:25:30,800
بداية , انا لا أتبعك

208
00:25:30,900 --> 00:25:32,600
انا أهرب أيضا

209
00:25:33,000 --> 00:25:36,900
تعهد أبويّ بيدي إلى
تاجر الخراف السمينِ ذلك، مكتيل

210
00:25:37,300 --> 00:25:39,000
و من المفترض أن نتزوج خلال اسبوع

211
00:25:39,100 --> 00:25:40,700
تهانيَّ

212
00:25:41,600 --> 00:25:42,900
هل تظن ذلك مضحكاً

213
00:25:42,900 --> 00:25:46,400
حسناً، أنا لا أَعرف من رائحته
أسوأ، هو أَو خرافه

214
00:25:46,800 --> 00:25:49,900
مثايوس ,  أنا فقط حاجة الي حياة المغامرة

215
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
و معركة
مثل الرجال

216
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
هناك مشكلة بسيطة

217
00:25:55,400 --> 00:25:56,800
!انت لست رجل

218
00:25:56,900 --> 00:25:58,200
!شكرا للملاحظة

219
00:25:59,100 --> 00:26:00,300
!مهلا

220
00:26:00,800 --> 00:26:03,400
سمعت أنك حاولت قتل سارجون

221
00:26:03,400 --> 00:26:07,000
!انت ! اسمعي
سوف أقتل هذا الوغد يوما ما

222
00:26:07,400 --> 00:26:09,600
كل شخص يعرف بأنّه يقدم
التضحيات إلى آلهة الظلام

223
00:26:09,700 --> 00:26:11,800
وهم أعطوه
القوّى السحرية السوداء

224
00:26:11,900 --> 00:26:13,800
سوف تحتاج الي كل المساعدات الممكنة

225
00:26:13,900 --> 00:26:15,700
ليلى، ذلك لطف منك، لكن
البنت تكون عائقا في الطريق

226
00:26:15,800 --> 00:26:16,900
انا لست مجرد بنت

227
00:26:17,000 --> 00:26:20,100
انظري، نحن لم نعد
أطفال نلعب ألعاب

228
00:26:20,100 --> 00:26:22,500
. .أرى تدريب عقربِك الأسود تَضمّن أيضاً دروس

229
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
على كَيف أَن تصبح أحمق متغطرس

230
00:26:24,500 --> 00:26:27,500
تهانيَّ على المرور
بنجاحٍ باهر

231
00:26:28,900 --> 00:26:31,900
إذهبي إلى البيت، ليلى
إجعلي حياةَ تاجرِ الخراف بائسةَ

232
00:26:32,000 --> 00:26:35,300
حسنا ! اذا كان هذا ما تريده
انت الآن وحدك

233
00:26:35,700 --> 00:26:37,100
! حمارة
! بهيم

234
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
تذكرة لمصر , لو سمحت
عشر قطع

235
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
تذكرة واحدة لمصر

236
00:26:49,300 --> 00:26:50,700
عشر قطع

237
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
عشَر؟ ذلك زائد جداً

238
00:26:53,300 --> 00:26:55,100
و واحدة أخري كتأمين

239
00:26:55,200 --> 00:26:57,300
! وأنا أنصح بها جداً
. .لأن هناك قراصنة

240
00:26:57,400 --> 00:26:59,900
قبائل معادية، وأعاصير

241
00:27:00,900 --> 00:27:02,600
التذكرة فقط

242
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
بدأت القرصنة فعلا إذا تسألني

243
00:27:08,500 --> 00:27:10,000
مصر , لواحد

244
00:27:10,100 --> 00:27:11,300
عشر قطع

245
00:27:15,100 --> 00:27:16,700
عذراً
عذراً

246
00:27:16,800 --> 00:27:17,900
!لا تتدافع

247
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
عن ماذا تتحدثين؟

248
00:27:19,300 --> 00:27:21,100
تركتُ الخط ل10 ثواني
للتَخفيف عن مثانتي

249
00:27:21,200 --> 00:27:22,700
كاذب يوناني

250
00:27:23,200 --> 00:27:27,300
أيها السيدة، أنا أُحذر بأنه
لا يجب أبداً أن تخلط تلك الكلمتين سوية

251
00:27:28,500 --> 00:27:29,700
مشوه

252
00:27:31,200 --> 00:27:33,500
إلى أرضِ الفراعنة، ايها الرجل الطيب

253
00:27:33,600 --> 00:27:35,000
عشر قطع

254
00:27:39,100 --> 00:27:40,400
تذكرة

255
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
انت تتبعينني

256
00:27:58,700 --> 00:27:59,900
إعترفي

257
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
تعرف، هذه قد تجيء كصدمة إليك

258
00:28:02,400 --> 00:28:05,800
ولكن ليس كل ما يحدث في العالم
يكون بسببك

259
00:28:05,900 --> 00:28:07,500
اذا لماذا تذهبين الي مصر؟

260
00:28:07,500 --> 00:28:08,900
...بسبب

261
00:28:09,400 --> 00:28:13,400
كل شخص يجب أن يذهب ليري الأهرامات
ولو مرة في حياته

262
00:28:13,900 --> 00:28:16,200
لماذا تذهبين الي مصر؟

263
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
أسباب شخصية

264
00:28:18,400 --> 00:28:20,500
والتي لا تخصك

265
00:28:20,800 --> 00:28:24,800
لا تلعبي إستغماية معي
تعرفين بأنني سأبعد عنك على أية حال

266
00:28:28,100 --> 00:28:29,100
حسنا

267
00:28:29,200 --> 00:28:32,600
أبي قاتل من أجل حارسِ الفرعون الخاص
مرة وأنقذ حياتَه

268
00:28:32,600 --> 00:28:35,200
. .لذا، سأَسأل إذا بالمقابل هو سيتركني أَستعير

269
00:28:35,200 --> 00:28:38,200
رمح أوزيرس لمساعدتي علي هزيمة سارجون

270
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
فرعون مصر

271
00:28:42,300 --> 00:28:45,100
سيعير أحد أهم
الأسلحة الإسطورية في التأريخ

272
00:28:45,200 --> 00:28:48,200
الي طفلة بعمر 19 عام
لم يسمع حتي بها !!؟

273
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
انا لا أتذكر اني سألتك رأيك

274
00:28:50,200 --> 00:28:51,800
حقيقة

275
00:28:52,300 --> 00:28:55,200
انا أخشي انها علي حق
هذا لن يجدي نفعاً

276
00:28:56,100 --> 00:28:58,900
لكن بشكل رئيسي للسبب البسيط
. . ان رمحِ أوزيرس

277
00:28:59,000 --> 00:29:01,900
هو فعال فقط ضد الوحوش المصرية

278
00:29:01,900 --> 00:29:05,400
مثل الجعل المجنّح
أبو الهول و المومياوات الملعونات

279
00:29:06,700 --> 00:29:08,700
و كيف تعرف ذلك؟

280
00:29:09,300 --> 00:29:11,800
دعينا نقول
لي اتصالاتي

281
00:29:11,900 --> 00:29:14,200
حقا؟ و من تكون بالتحديد؟

282
00:29:15,400 --> 00:29:17,700
اريستوفانس من ناكسوس

283
00:29:17,700 --> 00:29:21,400
علي الا يتداخل مع
اريستوفانس من كورينث , ذلك المأجور

284
00:29:21,400 --> 00:29:24,400
أَتكلم 20 لغةَ بطلاقة و 20 أخري نص و نص

285
00:29:24,500 --> 00:29:26,400
... لذا عندما تحتاجين خدمة ترجمة

286
00:29:26,400 --> 00:29:29,600
نعم، نعم. كيف علمت عن رمح أوزيرس؟

287
00:29:29,700 --> 00:29:33,100
أَنا شاعر وكاتب مسرحي وأحياناً موسيقار

288
00:29:33,200 --> 00:29:36,900
"و أحدث شيء شاعر محكمة إلى ملك "عيلام

289
00:29:38,100 --> 00:29:42,000
الطاغية التافه.ليته يتعفن في القبر
لإنعدام ذوقه الجمالي

290
00:29:42,100 --> 00:29:45,300
وعلمت عن السيف من
أحد كهنته الكبار

291
00:29:45,300 --> 00:29:48,300
و لكنك تفكرين بالطريقة الصحيحة

292
00:29:48,700 --> 00:29:52,100
،لهَزيمة رجل مثل سارجون
ملم بشكل جيد بالسحر

293
00:29:52,100 --> 00:29:55,000
يحتاج المرء لسلاح قوي

294
00:29:56,500 --> 00:29:57,600
. . مثل

295
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
دعونا نري

296
00:30:00,100 --> 00:30:02,900
هناك مطرقة زيوسِ
لا، ثقيلة جداً جداً

297
00:30:03,000 --> 00:30:05,600
درع كرونوس
الذي كذِّب بالكامل

298
00:30:05,700 --> 00:30:07,000
...عباءة

299
00:30:07,100 --> 00:30:11,600
!وجدتها
!سيف داموكليس

300
00:30:12,700 --> 00:30:14,000
ماذا؟

301
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
داموكليس , انت تعرف

302
00:30:18,100 --> 00:30:19,600
الذي حكم عليه بالموت ألف مرّة

303
00:30:19,700 --> 00:30:23,500
باليد ذاتها من السيف التي استخدمه لقْتل الملك فلمبان

304
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
ماذا يعلمونكم في المدارس الآكادية هذه الأيام؟

305
00:30:29,500 --> 00:30:31,900
أَن لا تمس سيوف الرجال الآخرين

306
00:30:32,400 --> 00:30:34,500
علي اية حال

307
00:30:34,500 --> 00:30:37,500
"تبعا للكتاب الخامس لهيرودوتس "أحداث تاريخية

308
00:30:37,600 --> 00:30:41,500
سيف داموكليس السيئ السمعة
. . تحول بفضل صاعقة من زيوس

309
00:30:41,600 --> 00:30:45,600
إلى سلاح مدهش
و الذي نصله يمكن أن يقتل أي شئ

310
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
فاني أو خالد

311
00:30:47,800 --> 00:30:51,300
و قدم كهدية الي ملكة العالم السفلي

312
00:30:51,400 --> 00:30:54,200
انت تقول ان هذا السيف يمكنه قتل أي شئ؟

313
00:30:54,300 --> 00:30:55,700
آه, أرجوك

314
00:30:56,400 --> 00:30:57,700
أي شئ

315
00:30:59,000 --> 00:31:01,300
وانت تعرف أين هذا السيف؟

316
00:31:01,400 --> 00:31:04,000
هذا أكثر الأشياء التي سمعتها اليوم جنونا

317
00:31:04,100 --> 00:31:06,200
وهذا يتفوه بهراء

318
00:31:06,300 --> 00:31:08,600
و انت هل لديك فكرة أفضل؟

319
00:31:10,900 --> 00:31:12,700
. . حسنا , انا قررت

320
00:31:13,600 --> 00:31:16,400
نحن سنكمل رحلتنا إلي كنوسوس

321
00:31:16,400 --> 00:31:19,500
و أنت ستقودني الي سيف داموكليس

322
00:31:19,600 --> 00:31:23,200
صديقي، مثل هذا الرحلة
ستكون مشحونة بالأخطار

323
00:31:23,300 --> 00:31:26,300
إن العالم السفلي مكان متجهم وخطر
.. من الأرواح المدانة

324
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
.الذين يعانون بشناعة

325
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
كم تريد؟

326
00:31:29,500 --> 00:31:32,700
حق حصري لإعداد قصيدة ملحمية عن مسعاك

327
00:31:32,700 --> 00:31:34,800
ومائة عملة فضّية، للنفقات

328
00:31:34,800 --> 00:31:35,900
انتظر , مائة؟

329
00:31:36,000 --> 00:31:38,600
للمخاطرة حياتي، هو أجر زهيد

330
00:31:42,600 --> 00:31:45,800
أي سيدة لا تتخلى عن مهرها بتلك السهولة

331
00:31:46,400 --> 00:31:47,300
هنبدأ أهوه

332
00:31:47,400 --> 00:31:49,100
بداية , انا آتية معكم

333
00:31:49,200 --> 00:31:50,300
نعم يا روح طنط

334
00:31:50,400 --> 00:31:54,000
الثانية، أنت ستعاملني بإحترام كأني مثلك

335
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
ان لم أكن أفضل منك

336
00:32:04,200 --> 00:32:08,700
الخامس والثلاثون، أنت ستغسل
ملابسي الداخلية يوميا في ماء الورد الجديد

337
00:32:10,000 --> 00:32:14,600
السابع والأربعون، أنت ستغسل وتفرك
أقدامي بزيت الزيتون مرة كل يوم

338
00:32:14,700 --> 00:32:16,200
ما تتنفخيش أوي كدة

339
00:32:18,200 --> 00:32:19,500
أيها اليوناني

340
00:32:19,600 --> 00:32:20,800
ناديني آري , يا حلوة

341
00:32:20,900 --> 00:32:23,000
في حالة أتتك أيّ أفكار مضحكة حول تضليلنا

342
00:32:23,100 --> 00:32:25,200
أَو الهروب بمالي، فقط تذكر هذا

343
00:32:25,300 --> 00:32:28,200
نساء اكاد يستعملن الخنجر جيدا كالرجال

344
00:32:28,300 --> 00:32:31,500
أَنا متأكد بأنه ليس الشيء الوحيد
الذي تجيدينه، أيها العذراء

345
00:32:31,600 --> 00:32:34,800
الذي جمالها يجعل حتي الآلهة تمتلئ بالحسد

346
00:32:34,800 --> 00:32:37,500
وفر كلماتك الوردية للعك اللي بتكتبة

347
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
و ركز علي المهمة التي بين ايدينا

348
00:32:39,300 --> 00:32:41,900
. .و هي ان تدخلنا هناك

349
00:32:44,300 --> 00:32:45,600
أحياء

350
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
!طبعاً

351
00:33:17,300 --> 00:33:19,800
ربما، ليلى هنا قد تستعمل حيلها الأنثوية

352
00:33:19,900 --> 00:33:23,100
لصرف إنتباه الحرّاس
بينما ننزلق خلفهم

353
00:33:29,700 --> 00:33:31,100
يجب أن أري هذا

354
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
مرحباً، يا أولاد, ليلة جميلة، أليس كذلك؟

355
00:33:33,400 --> 00:33:35,100
يا محظية، عودي أدراجك

356
00:33:39,300 --> 00:33:41,100
لطيف. انها ساحرة

357
00:33:41,100 --> 00:33:42,200
اليس كذلك؟

358
00:33:48,000 --> 00:33:50,100
يجب ان تراها وهي بمزاج سيئ

359
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
همم

360
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
!يا رفاق

361
00:33:53,100 --> 00:33:54,800
هيا , دعونا نذهب

362
00:34:00,100 --> 00:34:02,400
هذه المفاتيح يمكن أن تدخلنا القصر

363
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
و من ثم سنحتاج لإيجاد المتاهة

364
00:34:04,600 --> 00:34:07,300
مدخل العالم السفلي بداخل المتاهة

365
00:34:07,400 --> 00:34:08,700
!انخفضوا

366
00:34:17,800 --> 00:34:19,100
هيا بنا

367
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
!دخلاء في القصر

368
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
!أوقفوهم

369
00:34:29,500 --> 00:34:30,500
دخلاء

370
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
اسرعوا

371
00:34:42,500 --> 00:34:43,800
!هيا
!هيا

372
00:34:46,800 --> 00:34:48,400
!أنا بالداخل

373
00:34:48,900 --> 00:34:50,200
..هيا

374
00:34:51,200 --> 00:34:52,500
!هيا

375
00:34:54,000 --> 00:34:55,900
اوه ! انتبه لسيفك

376
00:34:55,900 --> 00:34:57,100
أظنني وجدت شيئاً

377
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
أعتقد انه عتلة

378
00:34:58,300 --> 00:34:59,400
لا تلمس هذا

379
00:35:18,400 --> 00:35:19,500
هل انت بخير؟

380
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
و انت

381
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
انا بخير ايضا , شكرا لك

382
00:35:25,900 --> 00:35:27,700
من انتم؟

383
00:35:31,400 --> 00:35:33,600
لماذا تسجنون هنا؟

384
00:35:54,600 --> 00:35:57,100
يقول بأنهم أسرى من أماكن عديدة

385
00:36:05,500 --> 00:36:08,000
و كلهم أحضروا هنا لإطعام المينوطور

386
00:36:08,100 --> 00:36:09,400
الماذا !؟

387
00:36:10,200 --> 00:36:13,700
ماذا أَتوقع من الناس
الذين يكتبون على الأقراص الطينية؟

388
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
!المينوطور

389
00:36:20,600 --> 00:36:23,200
مخلوق نصف رجل و نصف ثور

390
00:36:23,600 --> 00:36:28,000
وحش مجنون يجب أن ترضي
شهيته يومياً باللحمِ الإنساني

391
00:36:29,100 --> 00:36:32,200
يعتقد الملك مينوس
بأن المينوطور يحمي المدينة

392
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
..و طالما هو حي

393
00:36:33,800 --> 00:36:37,300
عهده سيَكون آمن والناس سينجحون

394
00:36:38,800 --> 00:36:40,700
و متي كنت ستخبرنا؟

395
00:36:49,100 --> 00:36:51,300
!في اللحظة المناسبة

396
00:36:51,400 --> 00:36:55,200
.تكلم مبكراً في المرة القادمة
نحن لا نعرف حتى من هذا الرجل

397
00:36:57,700 --> 00:37:00,600
من سينضم الي في محاربة الوحش؟

398
00:37:22,100 --> 00:37:23,900
أنتم تفضلون أَن تجلسوا هنا في رعب

399
00:37:24,000 --> 00:37:25,900
و تحيون بضعة أيام اخرى أكثر تعاسة

400
00:37:25,900 --> 00:37:28,100
عن الموت في قتال مشرف
لنيل فرصة  للحرية؟

401
00:37:28,100 --> 00:37:32,800
صديقي، أنت تهدر أنفاسك
معظم الرجال عبيد إلى مخاوفهم

402
00:37:33,300 --> 00:37:35,200
اذن نحن الثلاثة

403
00:37:37,100 --> 00:37:39,400
انا فقط سأدلكم علي الطريق

404
00:37:39,500 --> 00:37:40,800
لا شك

405
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
على الأقل
أصبحت متضايقة

406
00:37:51,700 --> 00:37:52,800
!ظريف

407
00:38:02,700 --> 00:38:04,000
من هنا

408
00:38:14,500 --> 00:38:16,100
ابقوا خلفي

409
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
كما تريد

410
00:38:19,600 --> 00:38:22,500
لم اسمع منك هذه الكلمات من قبل

411
00:38:50,900 --> 00:38:53,000
انت لست خائف , اليس كذلك؟

412
00:38:55,100 --> 00:38:57,000
لا تكوني سخيفة

413
00:38:58,800 --> 00:38:59,900
و انت؟

414
00:39:00,000 --> 00:39:00,900
من فضلك

415
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
هل سمعت هذا؟
نعم

416
00:39:25,500 --> 00:39:27,100
من أي طريق أتي؟

417
00:39:35,900 --> 00:39:37,700
لنذهب من هنا

418
00:39:40,000 --> 00:39:41,100
حسنا

419
00:39:52,400 --> 00:39:55,100
ذلك الاكادي
يبدو مألوفا لي

420
00:39:55,900 --> 00:39:57,800
من أبوه؟

421
00:39:59,800 --> 00:40:02,100
مرتزق مشهور اسمه آشر

422
00:40:06,300 --> 00:40:08,200
ذلك ما كنت أخشاه

423
00:40:13,000 --> 00:40:14,200
يا رجال

424
00:40:16,600 --> 00:40:18,800
شرف لليريان ينادي

425
00:40:28,400 --> 00:40:30,500
نعم, ذلك ما كنت أخشاه

426
00:41:18,500 --> 00:41:22,100
.أشعر كأننا ندور في دوائر
ألم نكن هنا؟

427
00:41:26,300 --> 00:41:28,200
ما هذا ؟

428
00:41:28,300 --> 00:41:30,200
ان رائحته كالموت

429
00:41:58,100 --> 00:41:59,300
ماذا؟

430
00:42:02,300 --> 00:42:03,500
ماذا؟

431
00:42:07,500 --> 00:42:08,900
ابقي في الخلف

432
00:42:11,400 --> 00:42:12,500
هنا

433
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
الي أين تذهب؟

434
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
الان انا مرعوبة

435
00:42:17,400 --> 00:42:18,700
هيا بنا

436
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
!الان

437
00:42:21,800 --> 00:42:23,300
ألا يفترض بنا أن نتبعه؟

438
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
لقد فقد عقله

439
00:42:25,600 --> 00:42:26,900
!أو لا

440
00:42:37,800 --> 00:42:39,900
انت أكيد بتهزر

441
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
!ليلي

442
00:43:19,200 --> 00:43:20,900
!كتلة قديمة قبيحة من لحم البقر

443
00:43:20,900 --> 00:43:22,300
!أمك كانت بقرة

444
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
لا تقلقي

445
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
انه ليس غائراً جدا

446
00:44:40,000 --> 00:44:43,700
لو كان أعلي قليلاً
كنتي ستصبحين في مشكلة

447
00:44:43,800 --> 00:44:46,900
لو كان أعلي قليلاً
كنت ستصبح انت في مشكلة

448
00:44:51,200 --> 00:44:52,800
ستكونين بخير

449
00:44:53,500 --> 00:44:54,900
انتظر هنا

450
00:45:02,900 --> 00:45:05,300
صمتك مديح بما فيه الكفاية

451
00:45:10,900 --> 00:45:12,400
هذا كان انت؟

452
00:45:14,000 --> 00:45:17,100
الموسيقى لها سحر لتسكين الوحش المفترس

453
00:45:18,100 --> 00:45:19,800
قل أن هذا جيد

454
00:45:27,600 --> 00:45:29,500
انا آسف لخسارتك

455
00:45:29,600 --> 00:45:31,800
و لكن ممتن جداً لمساعدتك

456
00:45:32,000 --> 00:45:34,500
هو كان دين
انا مدين لأباك

457
00:45:37,300 --> 00:45:40,700
"قاتلنا سوية في الحرب ضد " الحتيين

458
00:45:40,800 --> 00:45:42,700
و هو أنقذ حياتي

459
00:45:46,100 --> 00:45:48,200
إذن لقد قُضيَ دينك

460
00:45:49,500 --> 00:45:51,800
اللعنة ، نعم هو كذلك
لنذهب يا رجال

461
00:45:53,900 --> 00:45:56,600
حيثما سنذهب يمكننا الإستفادة
من المحاربين الشجعان

462
00:45:56,600 --> 00:46:00,300
في العدد قوة
و مكاسب عظيمة لنيلها

463
00:46:00,500 --> 00:46:01,800
أين؟

464
00:46:02,400 --> 00:46:03,800
أخبرهم

465
00:46:04,600 --> 00:46:06,200
أنت أخبرهم

466
00:46:09,200 --> 00:46:10,700
أنا سأخبرهم

467
00:46:10,800 --> 00:46:12,000
العالم السفلي

468
00:46:12,100 --> 00:46:13,900
آه , العالم السفلي

469
00:46:14,600 --> 00:46:18,000
هناك مدخل له في مركز المتاهة

470
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
حسنا , حظاً سعيداً لكم

471
00:46:23,100 --> 00:46:26,200
لم يعد أحدا حيا من هذا المكان

472
00:46:26,300 --> 00:46:27,900
جيلجامش" فعلها"
لم أسمع به ابدا

473
00:46:28,000 --> 00:46:29,200
كذلك هيرودوتس

474
00:46:29,300 --> 00:46:30,400
كذلك يدّعي

475
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
هل تعلم ماذا يدّعي أيضا؟

476
00:46:31,800 --> 00:46:33,600
. .انه عندما زار العالم السفلي رأي بعينيه

477
00:46:33,700 --> 00:46:37,000
ذهب وماس وياقوت
بما يكفي لملئ  ألف صالة

478
00:46:37,100 --> 00:46:40,000
و كان يدوس في كل خطوة علي ثروة

479
00:46:40,100 --> 00:46:44,600
،لكنكم، محاربون مخضرمون
لن تهتموا بمثل هذا الرحلة الخطرة

480
00:46:44,700 --> 00:46:47,500
لأنه قام بها من قبل
مؤرخ يوناني عجوز

481
00:46:47,600 --> 00:46:52,300
وقريباً شاعر
و شاب اكادي و بنت

482
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
!اليونانيون! اليونانيون

483
00:47:08,700 --> 00:47:09,900
حسنا

484
00:47:20,500 --> 00:47:22,400
انتظر , لماذا هو آتٍ؟

485
00:47:23,300 --> 00:47:26,100
حسناً، إعتقدت بأننا يمكن أن
نستعمل الجسم الإضافي

486
00:47:26,200 --> 00:47:29,800
أخبرته بأن العالم السفلي
هو طريق مختصر للعودة الي الصين

487
00:47:51,700 --> 00:47:52,900
الآن ماذا؟

488
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
المدخل في مكان ما هنا

489
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
أين الباب؟
ماذا؟

490
00:48:10,000 --> 00:48:12,400
!لقد دخلنا توا عبر الباب

491
00:48:18,500 --> 00:48:20,600
لابد أن هذا يعني شيئا

492
00:48:21,100 --> 00:48:22,300
انظر

493
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
المدخل يجب أن يكون بمكان ما هنا

494
00:48:32,800 --> 00:48:34,700
انا لا أفهمها

495
00:48:40,100 --> 00:48:41,600
هيا بنا

496
00:48:44,800 --> 00:48:48,100
!نعم!نعم!نعم

497
00:48:52,500 --> 00:48:54,000
ما هذا؟

498
00:49:10,800 --> 00:49:12,400
ماذا يحدث؟

499
00:49:16,000 --> 00:49:18,400
ليخبرني أحد
ماذا يحدث؟

500
00:49:22,900 --> 00:49:24,800
،آري
ماذا يحدث؟

501
00:49:27,800 --> 00:49:29,700
هيرودوتس كان محقاً

502
00:49:30,300 --> 00:49:32,000
ماذا يحدث؟

503
00:50:00,500 --> 00:50:03,300
لا تقولها ثانية , أيها اليوناني

504
00:50:26,600 --> 00:50:28,700
اخطو نحو قدرك

505
00:50:29,100 --> 00:50:34,200
<i>مثايوس , يا ولدي
دائما اتبع قدرك</i>

506
00:50:42,200 --> 00:50:45,900
<i>القدر يا ولدي
هذا هو دليلك</i>

507
00:51:23,600 --> 00:51:25,400
مذهل ما يستطيع القدر أن يفعله

508
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
!اكادي لطيف

509
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
كيف عرفت؟

510
00:51:30,600 --> 00:51:32,000
انا لم أعرف

511
00:51:42,700 --> 00:51:45,400
يبدو أنه لا شئ في الحقيقة هو كما يظهر

512
00:51:50,200 --> 00:51:51,700
ما هذا؟

513
00:51:52,600 --> 00:51:54,000
آه ، نعم

514
00:51:54,100 --> 00:51:56,800
هيرودوتس يقول أن الشخص الحي
يمكن أن يظل في العالم السفلي

515
00:51:56,900 --> 00:52:00,400
لساعة واحدة قبل أن تصرف قوة حياته بعيدا

516
00:52:00,400 --> 00:52:02,100
و هو أو هي

517
00:52:02,900 --> 00:52:04,600
يتحولوا الي حجر

518
00:52:06,100 --> 00:52:08,100
حسنا ، لنتحرك

519
00:52:09,600 --> 00:52:11,000
انت ، حسنا
ممم - همم

520
00:52:15,400 --> 00:52:16,400
نعم

521
00:52:19,400 --> 00:52:21,600
...مكان جميل للزيارة ، لكن

522
00:52:23,200 --> 00:52:25,200
كلنا سنموت هنا

523
00:52:41,400 --> 00:52:42,900
مؤثر ، ايها الصغير

524
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
الآن لنري اذا كان بإمكاننا
العودة أحياء

525
00:52:50,300 --> 00:52:51,600
انتظر

526
00:52:57,500 --> 00:52:59,400
ماذا يحدث ، آري؟

527
00:53:00,100 --> 00:53:01,500
فأل سيئ

528
00:53:03,000 --> 00:53:04,300
لنذهب

529
00:53:30,200 --> 00:53:32,800
ان الوضع يصبح أحسن فأحسن

530
00:53:36,400 --> 00:53:39,500
ما هذا الجحيم الجديد؟

531
00:53:41,500 --> 00:53:43,300
يجب أن نتحرك

532
00:53:45,800 --> 00:53:48,500
ما كان هذا ، بحق الله؟

533
00:53:49,100 --> 00:53:50,700
هل سمعتم هذا؟

534
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
يمكنك العودة الآن

535
00:53:52,900 --> 00:53:54,700
يمكنني أن أذهب لأحرس المسلة

536
00:53:55,300 --> 00:53:56,400
...آه

537
00:53:57,400 --> 00:53:58,700
شئ واحد

538
00:54:06,600 --> 00:54:10,100
هيرودوتس أخفى نفسه كشخص ميت مثل هذا

539
00:54:11,900 --> 00:54:14,600
لأن العالم السفلي ممنوع علي الأحياء

540
00:54:14,700 --> 00:54:16,100
أقترح أن تفعلوا المثل

541
00:54:16,200 --> 00:54:18,200
!و إذا انكشفنا

542
00:54:18,800 --> 00:54:21,000
اذن سنصبح أموات

543
00:54:31,000 --> 00:54:33,600
ماذا نفعل؟
أيها اليوناني القذر

544
00:54:37,600 --> 00:54:39,300
لابد أنه غبي

545
00:54:40,300 --> 00:54:41,900
كيف أبدو؟

546
00:54:43,000 --> 00:54:45,100
أظن أن الموت يصبح أنتم

547
00:54:50,700 --> 00:54:52,800
أخبرني
إذا رأيت أي جواهر

548
00:54:57,000 --> 00:55:00,900
ذهب ، فضة

549
00:55:02,200 --> 00:55:03,200
أي شئ

550
00:55:24,900 --> 00:55:29,500
إذا هو ثأر ابيك الذي تسعي اليه؟

551
00:55:31,600 --> 00:55:34,600
حسنا ، الدم بالدم

552
00:55:40,000 --> 00:55:41,600
هل تعرفه جيدا؟

553
00:55:41,800 --> 00:55:44,600
،لقد حاربنا في معارك كثيرة
الدرع بجانب الدرع

554
00:55:46,000 --> 00:55:48,100
أحرقنا و سلبنا المدن

555
00:55:48,900 --> 00:55:53,100
،تركنا الشوارع تجري بالدماء
نعم. انه كان مبارز

556
00:56:00,200 --> 00:56:02,800
ما كان هذا؟
لقد سمعت شيئا

557
00:56:11,400 --> 00:56:13,900
أعتقد أني خطوت علي شخص ما

558
00:56:14,800 --> 00:56:18,300
لابد وأن التافهون تجولوا هنا
وإستنفذوا وقتهم

559
00:56:20,600 --> 00:56:22,000
سلح نفسك

560
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
مع إحترامي، أنا لا أعتقد أننا يجب
أن نسرق من الموتى حتي الآن

561
00:56:35,600 --> 00:56:38,600
!يبدو انها لم تكن فكرة سيئة رغم ذلك

562
00:56:40,000 --> 00:56:41,100
جميل

563
00:57:31,000 --> 00:57:32,200
بابا؟

564
00:57:36,700 --> 00:57:38,100
!لا تنظر

565
00:57:38,500 --> 00:57:39,900
واصلو التحرك

566
00:57:41,400 --> 00:57:43,500
لا تنظروا مباشرة الي العين

567
00:57:45,500 --> 00:57:47,800
لا تنظروا الي أعينهم

568
00:57:53,200 --> 00:57:54,200
ماذا حل به؟

569
00:57:54,300 --> 00:57:57,100
يبدو مُستاء من الطريق المختصر

570
00:58:08,000 --> 00:58:10,100
سأهتم بأمر هذا الثرثار

571
00:58:10,200 --> 00:58:11,700
لا ، لن تفعل

572
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
وفري نصلك لتقطيع البصل

573
00:58:17,700 --> 00:58:21,000
أنت! إحتفظ بلسانك للعق حذائي، بولوكس

574
00:58:22,100 --> 00:58:23,600
إهدأوا ، إهدأوا

575
00:58:24,600 --> 00:58:28,300
ألا تستطيعو أن تروا تأثير هذا
المكان علينا كلنا؟

576
00:58:29,600 --> 00:58:31,200
لاحقاً ، ايها الأكادي

577
00:58:48,600 --> 00:58:52,800
هل رأى أي شخص
ياقوتة بائسة تعسة وحيدة، حتي الآن؟

578
00:58:53,400 --> 00:58:57,200
"ذهب وماس وياقوت يمكن لأقدامك أن تخطو عليهم "

579
00:58:59,100 --> 00:59:02,300
الشيء الوحيد الذي خطت عليه أقدامي
هو جثث

580
00:59:02,400 --> 00:59:03,900
الصبر يا صديقي

581
00:59:03,900 --> 00:59:05,600
آري، هل أنت متأكد
اننا في الطريق الصحيح؟

582
00:59:05,700 --> 00:59:08,100
ما مدي قربنا من السيف؟

583
00:59:08,900 --> 00:59:10,300
من الصعب قول ذلك

584
00:59:10,900 --> 00:59:12,500
قلها علي اية حال

585
00:59:14,300 --> 00:59:17,200
،حسناً، لسوء الحظ
هيرودوتس لم يكن واضح بالضبط

586
00:59:17,300 --> 00:59:18,900
!اذن انت لا تعرف
. .حسنا ، ليس بالضبط ، لكن

587
00:59:19,000 --> 00:59:20,800
!اذن لقد كذبت علينا
آه . لا . لا . لا

588
00:59:20,900 --> 00:59:23,100
المظاهر خداعة

589
00:59:23,200 --> 00:59:26,700
،على سبيل المثال
هناك هذه اللعبة التي نلعب في اليونان

590
00:59:26,800 --> 00:59:27,900
انت تلعب بنفسك

591
00:59:27,900 --> 00:59:32,100
،تظل اللعبة تتغير
فتصبح أصعب كلما تستمر

592
00:59:32,700 --> 00:59:35,700
. .و كلما طال بقائك حيا و ظللت تلعب

593
00:59:35,800 --> 00:59:38,000
كلما اقتربت من الفوز

594
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
و كيف تبلي في هذه اللعبة؟

595
00:59:47,100 --> 00:59:49,100
لم ألعبها مطلقا
!صحيح

596
00:59:53,700 --> 00:59:55,700
انها تشبه " ماهجونج " قليلاً

597
00:59:56,800 --> 00:59:58,100
ماهجونج؟

598
00:59:58,600 --> 01:00:02,200
يونانيين - هجاصين
صينيون - ماكرون

599
01:00:02,500 --> 01:00:07,400
،اكاديين مجانين ، اناس ميتون
اللعنة علي شرف لليريان

600
01:00:19,700 --> 01:00:22,100
هذا من الأفضل أن يكون يستحق وقتي

601
01:00:24,500 --> 01:00:28,200
انا لا أصدق
انا أجد ثروتي بداخل الجحيم

602
01:00:30,400 --> 01:00:33,100
الأوضاع في تحسُن في العالم السفلي

603
01:00:39,800 --> 01:00:41,100
بياريس

604
01:00:56,900 --> 01:00:58,800
أين الجميع؟

605
01:00:59,400 --> 01:01:00,600
انتظروا

606
01:01:01,900 --> 01:01:03,700
يجب علينا العودة

607
01:01:03,800 --> 01:01:05,500
لا يوجد لدينا وقت

608
01:01:05,900 --> 01:01:08,000
انت اذهب اذن
انا سأنتظر هنا

609
01:01:08,100 --> 01:01:09,800
حسنا ، هيا نتحرك

610
01:01:26,700 --> 01:01:28,900
!كما كنت أقول
اللعبة تصبح أسهل

611
01:01:28,900 --> 01:01:30,700
نعم ، فهمت

612
01:02:08,700 --> 01:02:10,000
ما كان هذا؟

613
01:03:00,600 --> 01:03:02,200
من انت؟

614
01:03:02,300 --> 01:03:07,300
و بأي وسائل مخادعة
إنتهكتك معتكفي الداخلي؟

615
01:03:12,800 --> 01:03:14,400
الماذا  الداخلي !؟

616
01:03:15,100 --> 01:03:16,900
دعني اتولي هذا

617
01:03:18,900 --> 01:03:20,600
. .سيدتي ، نحن

618
01:03:21,300 --> 01:03:25,300
في الحقيقة، لست متأكد كيف أصبحنا هنا
أَو أين نحن

619
01:03:25,400 --> 01:03:27,600
. .لأنه كما ترين ، نحن

620
01:03:27,800 --> 01:03:31,100
تجار متواضعين يسافرون إلى الصين

621
01:03:31,200 --> 01:03:33,900
نعم! هذا وطن زميلي فضولي المظهر

622
01:03:34,000 --> 01:03:36,100
. . .في بعثة للبحث عن الحرير و

623
01:03:36,200 --> 01:03:39,000
ولابد اننا أخطأنا الطريق

624
01:03:39,100 --> 01:03:40,400
!صمتاً

625
01:03:42,900 --> 01:03:44,400
علي ركبتيك

626
01:03:48,700 --> 01:03:52,500
!أصدقائي سيلهون معك

627
01:03:57,500 --> 01:03:59,200
انا افضل الوقوف

628
01:04:00,500 --> 01:04:01,800
ولكن شكراً علي اية حال

629
01:04:01,900 --> 01:04:03,900
"أنا "أستيرت

630
01:04:04,000 --> 01:04:08,300
آلهة الحب و الحرب

631
01:04:09,400 --> 01:04:11,800
أنت لن تسجد فقط

632
01:04:12,700 --> 01:04:16,300
أنت ستتذلل لي كدودة تعِسة

633
01:04:19,300 --> 01:04:21,800
ليس هناك سبب لأن تهتاجي

634
01:04:21,800 --> 01:04:24,500
يمكننا أن نعالج هذه المسألة كأشخاص بالغين

635
01:04:38,600 --> 01:04:39,800
اسمع

636
01:04:41,800 --> 01:04:43,500
و انصت جيداً

637
01:04:47,600 --> 01:04:51,000
انا أدير هذه الأرض حسب أهوائي

638
01:04:51,500 --> 01:04:56,400
و يمكنني تدميرك بضربة من يدي

639
01:05:01,300 --> 01:05:04,800
. .أو ، ان كان هذا يرضيني

640
01:05:06,300 --> 01:05:07,800
أغويك

641
01:05:09,200 --> 01:05:11,400
بلمحة وحيدة

642
01:05:13,500 --> 01:05:17,400
إلى طاعة كل مفسدة لي

643
01:05:19,900 --> 01:05:21,200
نزوة

644
01:05:26,300 --> 01:05:31,300
لا، رجاء! أي إمرأة يمكن أن تعمل المثل
باظهار صدرها وضم شفاهَها

645
01:05:38,600 --> 01:05:41,700
هل انت رجل أم امرأة؟

646
01:05:44,800 --> 01:05:48,800
أنا متأكدة أنت لا تستطيعي أن تغوي شحاذ

647
01:05:48,900 --> 01:05:52,400
إذا كوّمت عملات ذهبية بين أفخاذك

648
01:05:52,900 --> 01:05:55,900
افق هناك، وإبحث عن السيف
أنا سأبحث هنا

649
01:05:56,000 --> 01:05:58,700
إذا لم تكن عندك قوة إلاهة
لخدع عيون الرجال

650
01:05:58,700 --> 01:06:00,900
هم لا شك سيهربون من صراخك

651
01:06:01,000 --> 01:06:03,100
من يريد حقيبة عظام عمرها 5000 عام؟

652
01:06:04,600 --> 01:06:07,000
أنت وغدة صغيرة وقحة

653
01:06:07,900 --> 01:06:11,700
أنا لست بحاجة إلى قوة إلاهة لتمزيقك إربا

654
01:06:15,800 --> 01:06:17,900
ستندمين علي هذا

655
01:06:18,700 --> 01:06:22,000
،ستري من سيندم علي هذا
ايتها اللصة العجوزة

656
01:06:47,000 --> 01:06:48,900
سأمزق وجهك

657
01:06:48,900 --> 01:06:51,700
،جيد
اذن لن اضطر الي النظر إليك

658
01:06:57,800 --> 01:06:59,500
هذا أفضل ما عندك؟

659
01:07:22,700 --> 01:07:24,400
أين انت؟

660
01:07:29,700 --> 01:07:31,500
انتي يا بقرة

661
01:07:54,800 --> 01:07:56,200
!هذا هو

662
01:07:56,600 --> 01:07:58,300
سيف داموكليس

663
01:08:25,000 --> 01:08:26,800
!جزمة
!زبالة

664
01:08:33,400 --> 01:08:35,200
!اذن تحبين اللعب

665
01:08:37,300 --> 01:08:38,900
ماذا تفعلين؟

666
01:08:40,100 --> 01:08:43,000
هذا ليس عادلا
!انت قلتي لا سحر

667
01:08:43,000 --> 01:08:44,500
لقد كذبت

668
01:08:50,200 --> 01:08:52,700
استعدي لخريف طويل

669
01:08:52,800 --> 01:08:54,400
انتظري ، يا سيدتي

670
01:08:55,100 --> 01:08:58,000
انه ليس خطأها اننا هنا
انه خطأي

671
01:08:59,700 --> 01:09:02,000
تكَبُري انا ، ليس هي

672
01:09:03,300 --> 01:09:07,700
أستجدى بتواضع مغفرتك
للتطفل في مجالك

673
01:09:09,600 --> 01:09:13,200
لجمالك ونعمك التي لا تضاهى

674
01:09:17,300 --> 01:09:18,700
استمر

675
01:09:23,800 --> 01:09:26,400
اذا كنتي ستتقبلين اعتذاري و تتركينا نذهب

676
01:09:26,400 --> 01:09:30,500
،أحلف بكلمتي كأكادي
ونحن نفي نذورنا دائماً

677
01:09:30,900 --> 01:09:32,800
بأنني سأبني لك معبد رائع

678
01:09:32,800 --> 01:09:35,200
علي شرفك عندما أرجع الي وطني

679
01:09:36,700 --> 01:09:40,500
عندي ألف معبد فعلا. انهم مملين

680
01:09:43,400 --> 01:09:45,000
لكن يجب أن أقول

681
01:09:46,000 --> 01:09:50,000
أنت تمتلك درجة نادرة من الجاذبية الطبيعية

682
01:09:50,300 --> 01:09:52,200
لا تستمع اليها

683
01:09:52,800 --> 01:09:57,200
ربما اذا كنت ستبقي بجانبي

684
01:09:57,800 --> 01:09:59,400
،كقريني

685
01:10:00,400 --> 01:10:04,000
قد أقتنع بترك الآخرين يذهبون

686
01:10:04,900 --> 01:10:07,300
!إلا تلك الدودة

687
01:10:07,400 --> 01:10:10,100
!انزليني
!ان الحرارة رهيبة هنا

688
01:10:10,800 --> 01:10:12,700
ماثايوس ! ماثايوس

689
01:10:12,800 --> 01:10:17,300
من الممكن أن تبقى شاباً طالما قررت إبقائك

690
01:10:17,700 --> 01:10:19,700
بدون اي مقابل

691
01:10:20,900 --> 01:10:26,500
لخدمة حاجاتي المختلفة والغزيرة

692
01:10:27,200 --> 01:10:29,000
لن يوافق ابداً علي هذا

693
01:10:29,100 --> 01:10:30,600
!انه يحبني

694
01:10:30,700 --> 01:10:34,600
،على أية حال
أية رجل يريد برغبته أن ينام معك؟

695
01:10:36,700 --> 01:10:38,200
سيدة أستريت

696
01:10:38,900 --> 01:10:41,800
سأكون عبيطاً لو تركت عرضك

697
01:10:43,700 --> 01:10:48,300
،و مع ذلك
أقسمت إلى "شماش" للإنتقام لقتل أبي

698
01:10:49,200 --> 01:10:52,300
و انا أفضل ان اكون عبيط علي أن أكون كاذب

699
01:10:55,600 --> 01:10:58,400
انت لا تملك الجرأة لمواجهتي

700
01:11:01,400 --> 01:11:03,700
انا أعرف بباك

701
01:11:07,000 --> 01:11:09,600
و هو لا شئ بالمقارنة بي

702
01:11:10,800 --> 01:11:13,000
بابا كان بطل

703
01:11:15,400 --> 01:11:18,000
أخربش أي بطل، يا مثايوس

704
01:11:20,400 --> 01:11:24,600
و ستجد وحش يترصد بداخلك

705
01:11:31,200 --> 01:11:32,700
قبلة واحدة

706
01:11:37,300 --> 01:11:39,100
و تصبح ملكي

707
01:11:42,000 --> 01:11:43,300
للأبد

708
01:11:49,600 --> 01:11:51,500
من أجل حب زيوس

709
01:12:03,500 --> 01:12:05,800
انسي
انت لست نوعي المفضل

710
01:12:12,100 --> 01:12:13,200
!مثايوس

711
01:12:13,300 --> 01:12:15,700
!مثايوس
انتبه انه حاد

712
01:12:20,600 --> 01:12:23,100
خذي ، يمكنك الإحتفاظ بهذا

713
01:12:23,200 --> 01:12:25,700
،مثايوس
لقد نفذ وقتنا

714
01:12:29,200 --> 01:12:31,300
اجري كما تشاء ، مثايوس

715
01:12:31,400 --> 01:12:35,200
سأحظي بك  قريباً
كما حظيت بأباك

716
01:12:43,800 --> 01:12:46,400
،اسرعوا
اجروا في نفس الإتجاه الذي اتينا منه

717
01:13:00,300 --> 01:13:01,300
ليس لدينا وقت كاف
اجروا

718
01:13:01,400 --> 01:13:03,300
ألم تنسي شيئاً؟

719
01:13:05,300 --> 01:13:07,700
أين الكنز الذي وعدت به؟

720
01:13:07,800 --> 01:13:09,600
،و لكنه ليس خطأي
. .أن هيرودوتس أخذ القليل من

721
01:13:09,700 --> 01:13:13,100
انت ضحّيت برجالي،
أيها الدودة زلقة اللسان

722
01:13:13,100 --> 01:13:15,000
سأسلخك حيا

723
01:13:15,100 --> 01:13:16,400
!انظر

724
01:13:29,200 --> 01:13:32,700
!بسرعة! اجري
!نحن ليس لنا وقت كثير! اجري

725
01:13:33,600 --> 01:13:36,300
!هيا
!هيا

726
01:13:36,400 --> 01:13:38,400
!هيا لنذهب

727
01:13:39,400 --> 01:13:40,600
!هيا

728
01:13:41,000 --> 01:13:42,600
!اسرعوا ، هيا

729
01:13:43,000 --> 01:13:45,100
!اسرعوا
!هيا

730
01:13:56,100 --> 01:13:57,500
!يا الهي ، بولوكس

731
01:14:10,500 --> 01:14:11,600
لقد نجحنا

732
01:14:33,500 --> 01:14:35,800
!اليك عني
!انت تقززني

733
01:14:39,700 --> 01:14:41,200
سيدة أستريت

734
01:14:42,600 --> 01:14:44,900
انت تشرفينني بوجودك

735
01:14:45,400 --> 01:14:48,500
انا لست هنا لتشريفك ، سارجون

736
01:14:49,700 --> 01:14:53,500
شاب من أصدقائك فاجئني بزيارته مؤخراً

737
01:14:55,000 --> 01:14:58,300
،و كما يبدو
هو متعطش للإنتقام

738
01:15:02,100 --> 01:15:03,700
منك

739
01:15:06,400 --> 01:15:10,800
وهو أَخذ مني شيئاً
يمثل لي قيمة عاطفية عظيمة

740
01:15:14,100 --> 01:15:15,300
سيف

741
01:15:16,000 --> 01:15:20,400
يمكن أن يوقع خراب عظيم
إذا لم يرجع إلى العالم السفلي

742
01:15:20,900 --> 01:15:22,600
حيث ينتمي

743
01:15:24,400 --> 01:15:26,000
انا أريد استعادته

744
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
و ستحصلين عليه
انا أؤكد لكي

745
01:15:28,500 --> 01:15:31,300
!خاصةً
اذا كنتي تستطيعين أن تزيدي من قوتي

746
01:15:34,800 --> 01:15:36,800
أنت طمّاع، سارجون

747
01:15:39,200 --> 01:15:41,000
و يعجبني هذا في الرجل

748
01:15:43,700 --> 01:15:46,500
ستمتلك كل القوة التي تحتاجها

749
01:15:46,600 --> 01:15:48,000
،لكن أولاً

750
01:15:48,500 --> 01:15:51,400
يجب أن تقدم لي التضحية العظمى

751
01:16:23,600 --> 01:16:26,900
<i>لم يكن أبدا أيّ هالكون
أكثر إمتناناً لرؤية الشمس ثانية</i>

752
01:16:27,000 --> 01:16:29,800
<i>من الأكادي و رفاقه</i>

753
01:16:29,900 --> 01:16:33,400
<i>حتى فونج، مقتنعا بأخذ الطريق الطويل
عائدا إلى الصين</i>

754
01:16:33,500 --> 01:16:35,600
<i>أوقف عيّابه اللانهائي</i>

755
01:16:36,200 --> 01:16:39,200
<i>،و مثايوس، بالسيف المنيع في قبضته</i>

756
01:16:39,300 --> 01:16:42,100
<i>تطلع بلهفة إلى إعادة لمّ شمله مع سارجون</i>

757
01:16:42,200 --> 01:16:43,500
مثايوس

758
01:16:44,000 --> 01:16:47,900
. . .الذي قلته مؤخرا هناك إلى إلاهة المعركة العجوز تلك

759
01:16:49,000 --> 01:16:50,300
،انت تعرف

760
01:16:50,600 --> 01:16:53,100
عن كونك تحبني

761
01:16:54,000 --> 01:16:57,100
حسناً، قلت ذلك للمحاولة فقط لصرف إنتباهها

762
01:16:57,600 --> 01:17:00,100
للتأثير على حكمها
تأجيله

763
01:17:01,000 --> 01:17:02,600
هذا ما ظننته

764
01:17:02,700 --> 01:17:03,900
ذكي

765
01:17:04,600 --> 01:17:06,900
نعم كان ذكاء، اليس كذلك؟

766
01:17:12,600 --> 01:17:13,900
لقد كان

767
01:17:27,100 --> 01:17:30,000
هل تعتقد ما قالته الإهة كان حقيقي؟

768
01:17:30,700 --> 01:17:34,200
داخل كلّ بطل وحش يترصد

769
01:17:55,100 --> 01:17:58,900
. .من هذه الليلة و لاحقا، حماية الإهة ستضمن

770
01:17:59,000 --> 01:18:01,400
أن اكاد ستظل عظيمة للأبد

771
01:18:01,500 --> 01:18:05,800
إحتفال الليلة إلى استريت
سيَكون مثل لا شيئ عرفته أبداً

772
01:18:06,200 --> 01:18:09,000
مملكتي وسلطاتي
لن تعرف أي حدود

773
01:18:09,100 --> 01:18:10,600
!يحيا سارجون
!يحيا سارجون

774
01:18:21,500 --> 01:18:25,100
فونج يقول بأنه يتمتع بصحبتنا
لكنه سيعود إلى الصين الآن

775
01:18:25,200 --> 01:18:28,900
للعودة إلى الحياة البسيطة
أن يكون بهلوان للإمبراطور

776
01:18:28,900 --> 01:18:30,500
هذا مؤسف جدا

777
01:18:31,500 --> 01:18:33,400
يمكننا أن نستخدم رجل جيد آخر

778
01:19:05,100 --> 01:19:07,500
!بست ، تعالى هنا
!تعالى هنا

779
01:19:09,300 --> 01:19:10,700
أين يذهب الجميع؟

780
01:19:10,700 --> 01:19:13,300
الملك أمرنا بالذهاب الي أرينا

781
01:19:13,400 --> 01:19:16,200
!انتم. إستمروا بالحركة، ايها الفئران الضئيلة

782
01:19:25,300 --> 01:19:26,900
هناك خطبٌ ما

783
01:19:27,000 --> 01:19:29,800
من الأفضل أن تذهبي الي أرينا
بينما أُلاحق انا سارجون

784
01:19:29,900 --> 01:19:31,400
سآتي معك

785
01:19:31,400 --> 01:19:33,700
أنا ما سبق أن كنت عونا كبيرا مثالي الآداء

786
01:19:33,800 --> 01:19:36,200
وأنا أَشك بأنك قد تحتاج الدعم الأخلاقي

787
01:19:46,000 --> 01:19:49,400
لا تقتل نفسك
ليس حتى ميتة جيدة

788
01:19:50,700 --> 01:19:52,000
ولا انت

789
01:19:59,200 --> 01:20:00,200
هيا بنا

790
01:20:05,400 --> 01:20:08,400
ألا يجب علينا أن نتسلق حائط
أَو نحفر نفق

791
01:20:08,400 --> 01:20:09,400
لا وقت لذلك

792
01:20:09,500 --> 01:20:11,100
!توقفوا
!ما شأنكم

793
01:20:11,700 --> 01:20:14,200
انا هنا من أجل دم سارجون الأسود

794
01:20:14,800 --> 01:20:17,400
تنحي جانبا حتي لا أضطر لإراقة دمك انت

795
01:20:17,500 --> 01:20:19,000
،صدقني
انت لا تريد فعل ذلك

796
01:20:22,100 --> 01:20:24,200
!مستحيل
ما هذا السحر؟

797
01:20:24,300 --> 01:20:27,700
شجاري ليس معك
لكن مع ذلك شيطان سارجون

798
01:20:27,800 --> 01:20:30,100
دعهم يمرون
تنح جانبا

799
01:20:30,600 --> 01:20:31,900
ليكن الله في عونكم

800
01:20:31,900 --> 01:20:33,200
انا معه

801
01:20:33,900 --> 01:20:35,300
لم أرى مطلقا مثل هذا السلاح

802
01:20:44,200 --> 01:20:45,700
اجلسوا الآن

803
01:20:52,300 --> 01:20:54,100
الآلهة أستريت

804
01:20:55,500 --> 01:20:56,800
!أسرع

805
01:21:09,600 --> 01:21:10,900
!هيا

806
01:21:11,100 --> 01:21:12,600
اي مكان ، فقط اذهب

807
01:21:38,500 --> 01:21:39,900
انتظر هنا

808
01:21:42,100 --> 01:21:43,700
هذا أمر شخصي

809
01:22:27,100 --> 01:22:28,300
الي أين تذهبان؟

810
01:22:28,400 --> 01:22:32,200
!لا يوجد مقاعد بهذا الإتجاه
من هذا الغريب ذو العينين المسحوبتين؟

811
01:22:35,600 --> 01:22:40,000
هو التسلية لهذا الحشد

812
01:22:40,000 --> 01:22:42,500
لمنعهم من الإنفلات

813
01:23:03,900 --> 01:23:07,700
الملك سارجون يحييكم
يا مواطنين نيبر

814
01:23:08,300 --> 01:23:13,000
. .هبتكم العظيمة ،تؤمن مجد

815
01:23:13,100 --> 01:23:15,500
..و إزدهار أكاد

816
01:23:15,500 --> 01:23:16,500
هبة عظيمة؟

817
01:23:16,600 --> 01:23:19,500
و مباركة الآلهة أستريت

818
01:23:20,200 --> 01:23:22,300
لدي شعور سيئ حيال ذلك

819
01:23:22,300 --> 01:23:25,700
و البهجة في روحكم الجديدة

820
01:23:38,400 --> 01:23:39,600
الآن

821
01:24:19,500 --> 01:24:21,300
ماذا يحدث؟

822
01:24:42,600 --> 01:24:43,700
همم

823
01:24:55,700 --> 01:24:57,900
ابعدوا عن الحوائط

824
01:25:02,100 --> 01:25:04,000
تحركوا ، افتحوا البوابة

825
01:25:07,500 --> 01:25:09,000
اخرجوا

826
01:25:10,700 --> 01:25:12,000
مثايوس

827
01:25:22,400 --> 01:25:23,700
مثايوس

828
01:25:26,000 --> 01:25:27,200
بابا

829
01:25:28,600 --> 01:25:30,200
كيف يعقل ذلك؟

830
01:25:33,400 --> 01:25:35,200
أي سحر هذا؟

831
01:25:35,200 --> 01:25:38,500
لا ، يا بني ، إنه ليس سحرا كما تعتقد

832
01:25:41,000 --> 01:25:44,800
هي القوة المدهشة
..ومعجزة السيف

833
01:25:44,900 --> 01:25:48,000
الذي تحمله ، والذي
مكننا من الإجتماع ثانية

834
01:25:49,200 --> 01:25:50,800
. .لكنِّي رأيتك

835
01:25:51,300 --> 01:25:53,200
رأيتك في العالم السفلي

836
01:25:53,300 --> 01:25:55,500
مكان لا تنتمي اليه

837
01:25:57,000 --> 01:25:59,400
أثبت لي أن هذا حقيقي

838
01:26:02,700 --> 01:26:04,000
أتتذكر

839
01:26:04,400 --> 01:26:06,700
عندما كنت صبيا صغيراً

840
01:26:07,300 --> 01:26:09,900
و احيانا عندما تكون مرتعبا

841
01:26:10,300 --> 01:26:14,500
كنت أضع يدي حولك
و أهمس بشيئ في أذنك

842
01:26:15,000 --> 01:26:17,900
لا يمكن أن يعرفه سواي انا و انت

843
01:26:32,400 --> 01:26:33,800
أتتذكر؟

844
01:26:37,200 --> 01:26:38,500
بابا

845
01:26:39,500 --> 01:26:41,100
لقد كنت بطلاً

846
01:26:42,700 --> 01:26:44,500
لماذا كنت هناك؟

847
01:26:44,900 --> 01:26:47,200
لا يمكن الهرب من مصيرنا

848
01:26:49,100 --> 01:26:51,000
أخربش أي بطل

849
01:26:53,100 --> 01:26:55,200
و هناك وحش يتربص بالداخل

850
01:27:07,300 --> 01:27:10,500
تحس بالضآلة بدون سيفك الخاص؟

851
01:27:17,100 --> 01:27:20,700
، لست الشخص الذي يتحدث عن هذا
تختبئ وراء سلاحك

852
01:27:21,400 --> 01:27:23,300
لطالمل قال أبي أنك جبان

853
01:27:53,100 --> 01:27:54,100
صوبوا علي هذا الشخص

854
01:28:09,200 --> 01:28:11,600
سوف يحرقوننا

855
01:28:13,900 --> 01:28:14,900
ماذا؟

856
01:28:17,500 --> 01:28:19,600
حسنا ، لنفترق

857
01:28:20,200 --> 01:28:21,400
حسنا

858
01:28:22,300 --> 01:28:24,700
لا يمكن أن ندع السهام تصيب الزيت

859
01:28:26,900 --> 01:28:30,100
جئت للإنتقام لأبيك، البطل العظيم؟

860
01:28:30,700 --> 01:28:33,800
أقاتل من أجل أكثر من الثأر الآن، سارجون

861
01:28:33,900 --> 01:28:36,900
أقاتل من أجل الذي آمن به أبي

862
01:28:37,500 --> 01:28:40,000
وأنا أقاتل من أجل ما أفسدت

863
01:28:40,100 --> 01:28:42,100
دون هذا ، أيها الكاتب

864
01:28:42,400 --> 01:28:44,700
تبدو مثل مرثية جيدة

865
01:29:17,600 --> 01:29:19,600
آري ، إقذف السيف لي

866
01:29:21,600 --> 01:29:23,300
السيف ، أيها اليوناني

867
01:29:25,500 --> 01:29:26,700
آري

868
01:29:28,900 --> 01:29:30,400
الجواهر أولا

869
01:29:41,400 --> 01:29:43,300
احترس إنه حاد

870
01:29:54,100 --> 01:29:55,700
هذا صحيح
!يا أحمق

871
01:29:55,800 --> 01:29:59,900
لقد خططت كل تفصيل
في رحلتك البطولية الصغيرة إلى عالم السفلي

872
01:30:01,700 --> 01:30:04,200
يجعل هذا السيف قواي مذهلة

873
01:30:06,800 --> 01:30:09,200
لا يمكنك أبدا الوثوق بيوناني

874
01:30:10,500 --> 01:30:12,200
لا شيئ شخصي ، مثايوس

875
01:30:12,300 --> 01:30:15,200
. .لكن ثروة من الجواهر و قصة جيدة للكتابة

876
01:30:15,200 --> 01:30:17,500
أي كاتب يمكنه مقاومة ذلك؟

877
01:30:20,200 --> 01:30:24,200
،إكتب جيدا عن مآثري
أيها الكاتب. أَو سأَجيء من أجل رأسك

878
01:30:31,600 --> 01:30:33,800
الملك الذي أصبح الهاً

879
01:31:13,600 --> 01:31:14,700
ماذا؟

880
01:31:15,400 --> 01:31:16,700
ماثايوس

881
01:31:19,000 --> 01:31:20,600
لا تثق بيوناني أبداً

882
01:31:20,700 --> 01:31:23,600
وأَنا شاعر ليس كاتب، يا حمار

883
01:31:36,800 --> 01:31:41,500
الآن، مثايوس، كعقرب أسود
انت تدين ولائك إلى ملكك

884
01:31:42,000 --> 01:31:43,900
أَخذت قسم مقدّس

885
01:32:13,600 --> 01:32:15,600
والظلام ينمو

886
01:33:14,700 --> 01:33:16,800
فونج ، أوقف السهم

887
01:36:00,900 --> 01:36:02,300
أبعدهم عن الحائط

888
01:36:12,200 --> 01:36:14,300
أطلقوا هذه الأسهم

889
01:36:14,900 --> 01:36:16,100
أطلقوا

890
01:36:29,700 --> 01:36:33,500
فونج ، يجب أن نمنع اللهب من الوصول للحائط

891
01:36:44,200 --> 01:36:46,500
فونج ، هيا

892
01:36:46,800 --> 01:36:48,400
اوقف اللهب

893
01:36:48,500 --> 01:36:50,100
أطفئ النيران

894
01:36:50,200 --> 01:36:51,700
إستعمل الرمال

895
01:37:32,000 --> 01:37:35,000
إمنع اللهب من الوصول للحائط

896
01:37:38,200 --> 01:37:39,400
بسرعة ، يا فونج

897
01:37:39,400 --> 01:37:42,000
إمنع اللهب من الوصول للحائط

898
01:38:30,100 --> 01:38:33,500
فونج ، الي الحائط
يجب أن نطفئه

899
01:38:43,700 --> 01:38:44,900
ماذا؟

900
01:39:14,400 --> 01:39:16,400
هذه من أجل أبي

901
01:39:38,300 --> 01:39:39,900
!ليلي ، لقد انقذتينا

902
01:40:39,300 --> 01:40:44,600
و الآن مثايوس
لماذا يجب علي أن أظهر أي رحمة؟

903
01:40:47,000 --> 01:40:50,500
هل تجرؤ علي رفضي

904
01:40:52,400 --> 01:40:54,000
بدون الحاجة للذكر

905
01:40:54,700 --> 01:40:56,800
لقد سرقت سيفي

906
01:40:57,800 --> 01:40:59,600
. .لأنه ، يا سيدتي

907
01:41:02,400 --> 01:41:04,300
تعرفين بأنكي ستملكينني قريبا

908
01:41:16,600 --> 01:41:17,800
نعم

909
01:41:20,600 --> 01:41:21,900
سأملكك

910
01:41:56,500 --> 01:41:58,400
،يا شاماش
إسمع إلتماسي

911
01:41:59,700 --> 01:42:04,000
،لثلاثة أيامِ وليالي
نام إبني نومة الموتي الأحياء

912
01:42:04,800 --> 01:42:06,600
أعده الينا

913
01:42:07,100 --> 01:42:09,400
أو خذه ، أتوسل اليك

914
01:42:18,600 --> 01:42:20,400
ما تلك الرائحة الكريهة؟

915
01:42:29,900 --> 01:42:31,500
أظن أنني كسبت شكراً لكم

916
01:42:31,600 --> 01:42:34,000
بالطبع، أنا ما خططت
لخدمة ذلك التعيس

917
01:42:34,100 --> 01:42:36,900
كلماتي ستروي قصتك جيداً، صديقي

918
01:42:37,000 --> 01:42:39,700
بمرور الوقت، مآثرك ستكون مشهورة

919
01:42:39,800 --> 01:42:41,500
. .إذا فقط

920
01:42:42,000 --> 01:42:43,400
ستتركني

921
01:42:45,700 --> 01:42:46,900
انت

922
01:42:50,500 --> 01:42:52,000
مرحبا بعودتك

923
01:43:03,000 --> 01:43:06,400
مواطني اكاد
أقدم لكم ملككم الجديد

924
01:43:06,500 --> 01:43:09,100
ابن حامورابي
شالمانسر

925
01:43:15,900 --> 01:43:20,400
،مواطني اكاد
لقد مررنا بأوقات غاية في الصعوبة

926
01:43:21,200 --> 01:43:23,800
و لكن الشمس تشرق من جديد

927
01:43:26,100 --> 01:43:27,900
أين اليوناني؟

928
01:43:28,700 --> 01:43:32,200
قال شيئاً حول أولمبيا ورمح نبتون الثلاثي

929
01:43:32,600 --> 01:43:34,600
و لكنه ترك لك هذا

930
01:43:34,700 --> 01:43:36,700
و قال أنك ستفهم

931
01:43:41,500 --> 01:43:42,700
ماذا؟

932
01:43:46,000 --> 01:43:47,300
أظنه سيبلي جيداً

933
01:43:47,300 --> 01:43:51,600
!أرضنا، أرض الناس، ستزدهر ثانية

934
01:43:57,100 --> 01:43:58,200
. .يا مواطني اكاد

935
01:43:58,300 --> 01:44:00,000
من المفترض ان تكون انت

936
01:44:00,700 --> 01:44:03,600
لا شكراً
ليس فنجان الشاي الخاص بي

937
01:44:05,100 --> 01:44:06,400
و نحن؟

938
01:44:12,400 --> 01:44:14,100
سنكون علي ما يرام

939
01:44:14,400 --> 01:44:17,100
من الجيد أن نعيش في مكان جميل

940
01:44:17,100 --> 01:44:20,300
مع الكثير من الخدم والبطانات الرقيقة

941
01:44:21,700 --> 01:44:23,900
ظننت انك تريدين أن تصبحي مقاتلة

942
01:44:23,900 --> 01:44:26,000
تجوبين العالم كرجل

943
01:44:26,100 --> 01:44:30,300
حسناً، قررت بأنني لم أحبب المعارك والقتل
بقدر ما  إعتقدت

944
01:44:30,700 --> 01:44:34,200
ذلك كيف قد يعرف كل رجل
الحق من الخاطأ

945
01:44:34,300 --> 01:44:35,700
و هل تعرف؟

946
01:44:38,100 --> 01:44:39,400
<i>و لكن حقيقة الأمر كانت</i>

947
01:44:39,500 --> 01:44:43,000
<i>مثايوس كان عنده ولع
للمعارك والقتل</i>

948
01:44:43,100 --> 01:44:45,800
<i>،ومع ذلك أحبَّ ليلى
..دم المحارب</i>

949
01:44:45,900 --> 01:44:49,800
<i>وسم العقرب المظلم
ما زال يجري داخل عروقه</i>

950
01:44:51,100 --> 01:44:53,900
<i>وهو ممكن أن يقوده إلى العالم الكبير
لمغامرة أخرى</i>

951
01:44:54,000 --> 01:44:58,000
<i>ومعارك أخرى
حتى يومِ ما ربما</i>

952
01:44:58,700 --> 01:45:02,300
<i>سوف يعود ليصبح الملك العقرب</i>

953
01:45:04,000 --> 01:45:08,000
<i>و ذلك موضوع حكاية اخرى</i>

954
01:45:15,001 --> 01:45:30,001
translated by Dr. Yasser
sosomail@excite.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>


