1
00:00:22,160 --> 00:00:24,300
Open Season 3 [丛林大反攻3]

2
00:00:30,610 --> 00:00:32,770
我吼，出游的好日子

3
00:00:43,290 --> 00:00:46,000
布哥，与其闲着

4
00:00:46,170 --> 00:00:48,120
不如帮我们修些东西

5
00:00:48,290 --> 00:00:51,960
等我帮赖利弄好大坝再说

6
00:00:57,300 --> 00:00:59,510
好啦，小事一桩

7
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
太棒了

8
00:01:01,890 --> 00:01:04,880
不行，布哥，我要建这个大坝，所以出游是去不了啦

9
00:01:05,060 --> 00:01:09,720
什么？不去出游？你疯了吗？

10
00:01:09,900 --> 00:01:13,310
但是我得完成这个先

11
00:01:13,490 --> 00:01:15,480
好吧，你就好好干吧

12
00:01:15,650 --> 00:01:18,740
你以为自己是谁？简直是浪费口舌

13
00:01:18,910 --> 00:01:21,490
终于看见你了，小布哥，看看你能接多少

14
00:01:21,660 --> 00:01:24,150
难说哦，估计全都能接住吧

15
00:01:24,330 --> 00:01:28,320
好吧，孩子们，上

16
00:01:34,979 --> 00:01:36,647
嘿,有什么要帮忙的尽管开口

17
00:01:36,981 --> 00:01:39,275
我们的准备明天上路了,老弟

18
00:01:39,900 --> 00:01:42,194
这个嘛,布哥,我有点小问题

19
00:01:42,319 --> 00:01:44,905
我要教这些新来的收集坚果

20
00:01:45,406 --> 00:01:50,744
相信我老兄，比起和这些小屁孩厮混
我更愿意和你一起消磨时光

21
00:01:52,079 --> 00:01:53,455
是吗?好

22
00:01:54,582 --> 00:01:59,712
- 伊恩，去哥们之旅吗?
- 不了,布哥.我身负重任啊

23
00:02:00,254 --> 00:02:01,255
- 嗯,没事

24
00:02:01,505 --> 00:02:02,840
- 巴迪呢?
- 不了, 布哥

25
00:02:02,923 --> 00:02:04,174
很好

26
00:02:04,592 --> 00:02:06,385
瑟吉, 丹尼, 我猜...

27
00:02:08,345 --> 00:02:10,848
很遗憾,我们不能说走就走

28
00:02:11,390 --> 00:02:12,641
对,我就知道

29
00:02:14,310 --> 00:02:17,563
没关系,至少我还有艾利奥特
他不会让我失望的

30
00:02:17,855 --> 00:02:19,189
就像以前一样

31
00:02:19,523 --> 00:02:21,275
我和他可是最佳拍档！

32
00:02:28,490 --> 00:02:29,533
嘘, 别出声

33
00:02:33,495 --> 00:02:36,332
吉塞拉, 吉塞丽塔, 你们老爸呢?

34
00:02:36,525 --> 00:02:37,562
嘘!

35
00:02:39,460 --> 00:02:42,046
捉迷藏呢? 算我一个

36
00:02:42,338 --> 00:02:43,505
你弟弟在哪里？

37
00:02:45,174 --> 00:02:47,259
躲在这里他们永远不会找到我

38
00:03:07,770 --> 00:03:10,930
好吧 让我想想藏哪儿

39
00:03:11,100 --> 00:03:13,690
就藏X号这儿

40
00:03:20,700 --> 00:03:21,730
啊哈，逮到你啦

41
00:03:21,910 --> 00:03:23,770
你们输了，哈哈

42
00:03:24,160 --> 00:03:26,520
下次摔好点

43
00:03:26,700 --> 00:03:28,780
- 老爸,太好玩了
- 真的太好玩了

44
00:03:28,950 --> 00:03:31,200
- 你们太棒了
- 要是你们妈妈问起的话

45
00:03:31,370 --> 00:03:34,540
就说我是为了保护你们才折断的

46
00:03:35,380 --> 00:03:36,620
还有你们弟弟

47
00:03:37,920 --> 00:03:41,630
- 妈会把你腿给打断的
- 谁让你们用兔子打我的

48
00:03:41,800 --> 00:03:45,170
- 才不是呢
- 爸爸，不要再教我们说谎了

49
00:03:45,350 --> 00:03:47,430
妈妈说你不该撒谎

50
00:03:47,600 --> 00:03:51,470
那可不是说谎，我说的是反话

51
00:03:51,640 --> 00:03:54,980
其实我是想说…哦，兄弟，快帮我一把

52
00:03:55,150 --> 00:03:57,560
你还是实话实说吧，纸是包不住火的

53
00:03:57,730 --> 00:03:59,820
对这就是我想说的

54
00:03:59,990 --> 00:04:03,570
在学校老师不是有教不要理陌生人吗

55
00:04:03,740 --> 00:04:05,480
伙计，要带孩子们去钓鱼吗？

56
00:04:05,660 --> 00:04:09,490
- 艾利奥特，其实，我是想来陪我出…
- 猜我想到了什么

57
00:04:09,660 --> 00:04:11,400
到教获胜技巧的时候了

58
00:04:11,580 --> 00:04:13,490
- 我在想…
- 兔子来的时候给他一拳

59
00:04:13,670 --> 00:04:15,750
- 艾利奥特…
- 或者空手道

60
00:04:15,920 --> 00:04:17,950
- 艾利奥特…
- 瑜伽、摔跤、卡片，管他什么卡片

61
00:04:18,130 --> 00:04:20,460
告诉你，管他什么东西，只管抓起来

62
00:04:20,630 --> 00:04:24,090
- 我只想和你商量下出游的事情
- 哦，是的

63
00:04:24,260 --> 00:04:26,250
- 所以你铁定要去
- 当然，这怎么能错过呢

64
00:04:26,430 --> 00:04:29,510
- 我就知道你靠谱
- 艾利奥特

65
00:04:29,680 --> 00:04:32,640
别忘了告诉布哥你不能陪他出游

66
00:04:32,810 --> 00:04:35,300
对啦，我得照顾小孩

67
00:04:35,480 --> 00:04:37,810
因为她要回娘家

68
00:04:40,530 --> 00:04:43,020
没关系，别担心

69
00:04:43,200 --> 00:04:46,690
成家了就得承担责任，有时你不得不取消

70
00:04:46,870 --> 00:04:49,200
有时？你是说一直吧

71
00:04:49,370 --> 00:04:51,860
- 这件事你知道多久了？
- 两周了

72
00:04:52,040 --> 00:04:54,490
两周了？得了吧

73
00:04:54,660 --> 00:04:57,200
- 我竟然还跑过来问你
- 布哥

74
00:04:58,000 --> 00:05:02,370
他会熬过去的，就像他以前…

75
00:05:02,550 --> 00:05:04,910
- 想必兔子战事玩不了了
- 那是肯定的

77
00:05:11,930 --> 00:05:14,890
妈妈，我被兔子打了

78
00:05:16,020 --> 00:05:19,060
我想玩具熊现在都比艾利奥特对我好

79
00:05:19,230 --> 00:05:22,520
喂，你不会取消和我的出游吧

80
00:05:22,690 --> 00:05:25,530
咱们熊就应该呆一起，呵呵

81
00:05:26,150 --> 00:05:28,360
我很乐意带你一起，丁叩曼

82
00:05:28,530 --> 00:05:30,690
我需要你时你从来没抛弃过我

83
00:05:30,870 --> 00:05:34,030
别担心，明天我们会一路顺风的

84
00:05:34,200 --> 00:05:38,040
我们要享受史无前例的出游，等着瞧吧

85
00:05:39,420 --> 00:05:44,000
艾利奥特，孩子们要一日三餐，日落前必须上床睡觉

86
00:05:44,170 --> 00:05:45,410
我知道

87
00:05:45,590 --> 00:05:48,830
还有，等布哥回来一定要向他道歉，好吗？

88
00:05:49,010 --> 00:05:50,470
为什么要道歉？哇

89
00:05:50,640 --> 00:05:52,920
为你两周前就应该做的

90
00:05:53,100 --> 00:05:56,760
却拖到昨天的行为道歉

91
00:05:56,940 --> 00:05:59,430
孩子们，帮忙监督下你们老爸

92
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
老妈 再见

93
00:06:00,860 --> 00:06:02,310
我们爱你，路上注意安全

94
00:06:02,480 --> 00:06:04,190
带好吃的哦

95
00:06:04,360 --> 00:06:08,070
- 祝你和前男友玩的开心
- 你说什么，艾利奥特？

96
00:06:08,490 --> 00:06:10,100
我说的是我爱你，代我向岳母问好

97
00:06:10,280 --> 00:06:12,270
我会的

98
00:06:12,450 --> 00:06:14,860
老爸，我们现在要干什么

99
00:06:15,040 --> 00:06:16,450
别担心，孩子们

100
00:06:16,620 --> 00:06:19,950
有太多好玩的东西可以玩 哦哦

101
00:06:20,130 --> 00:06:22,330
好吧，还是等布哥叔叔回来再说吧

102
00:06:31,300 --> 00:06:32,920
肯定会很好玩的

103
00:06:38,480 --> 00:06:39,720
然后他发现

104
00:06:39,900 --> 00:06:42,980
他最漂亮的一只角折断了

105
00:06:43,150 --> 00:06:47,060
那到底在哪儿呢？这是他抬起左手，是…哦吼

106
00:06:47,240 --> 00:06:49,440
啊…啊…

107
00:06:57,450 --> 00:06:59,870
这很搞笑

108
00:07:00,830 --> 00:07:03,620
好吧，不是很好玩

109
00:07:18,730 --> 00:07:21,760
可怜的孩子，带上丁叩曼并不是个好主意

110
00:07:21,940 --> 00:07:25,480
这并不是我想要的出游

111
00:07:26,570 --> 00:07:30,350
对啊，不是我变了，是艾利奥特变了

112
00:07:32,700 --> 00:07:36,240
- 他才是每次爽约的人
- 但他可是有家室的人

113
00:07:36,410 --> 00:07:39,320
你得理解他的难处

114
00:07:39,500 --> 00:07:40,830
- 是啊
- 理解个屁啊

115
00:07:41,000 --> 00:07:44,360
在爽约前就应该把这个断角鹿给踢出去

116
00:07:44,540 --> 00:07:48,910
- 别忘记你们可是好伙伴哦
- 伙伴，哈哈

117
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
你可是熊啊，那个鹿怎么能跟我们熊比？

118
00:07:53,220 --> 00:07:55,930
对啊，他怎么能跟我比

119
00:07:58,100 --> 00:08:00,970
你猜现在吃什么比较好吗？

120
00:08:03,770 --> 00:08:07,560
巧克力棒，我知道有个好地方能拿到

121
00:08:11,190 --> 00:08:13,060
太漂亮了

122
00:08:13,240 --> 00:08:17,900
再挂上些气球，就能重新开张了

123
00:08:18,580 --> 00:08:19,570
呵呵

124
00:08:19,740 --> 00:08:21,030
别担心，宝贝

125
00:08:21,200 --> 00:08:26,240
我不会再让你发生任何不测了

126
00:08:34,300 --> 00:08:36,210
你好，亲爱的

127
00:08:36,390 --> 00:08:40,170
你们是在等我吗

128
00:08:40,430 --> 00:08:42,470
金帝，我心属于你

129
00:08:42,930 --> 00:08:46,970
德芙，牛奶香浓，丝般感受

130
00:08:47,150 --> 00:08:49,480
蜂蜜，我喜欢

131
00:08:52,440 --> 00:08:56,230
给你点，伙计，不用担心，今天没人开车

132
00:08:56,410 --> 00:08:57,440
嘿，兔子

133
00:08:57,620 --> 00:09:00,280
我给你留了点德芙

134
00:09:00,450 --> 00:09:02,610
这次出游真是爽呆了

135
00:09:02,790 --> 00:09:05,870
我真是太同意你了

136
00:09:06,040 --> 00:09:09,950
兔子爱丁叩曼，丁叩曼爱兔子

137
00:09:10,130 --> 00:09:11,120
是那回事吗？

138
00:09:11,300 --> 00:09:14,580
不能去出游，因为你们成家了，哈哈

139
00:09:18,600 --> 00:09:21,630
小鹿不出游啊

140
00:09:21,810 --> 00:09:24,800
大伙不出游啊，啊拉阿拉

141
00:09:26,940 --> 00:09:30,980
丁，我们得找个地方，我们不能被大家看扁

142
00:09:31,150 --> 00:09:35,560
找一个适合我们的地方，一个真正的家

143
00:09:41,450 --> 00:09:42,530
一个像那里的地方

144
00:09:42,700 --> 00:09:46,320
有其他熊陪伴，就是这样的地方

145
00:09:46,500 --> 00:09:49,620
要是知道在哪儿就好办了

146
00:09:52,500 --> 00:09:54,670
就是那儿

147
00:10:00,010 --> 00:10:02,840
一个没有失望的地方

148
00:10:03,520 --> 00:10:07,510
兔子，你呆在这儿，看着我东西

149
00:10:38,630 --> 00:10:41,550
道格，你为什么总是让我失望

150
00:10:41,720 --> 00:10:44,130
我们都来了两天了

151
00:10:44,310 --> 00:10:47,260
你至少要假装关心一下嘛

152
00:10:47,430 --> 00:10:49,170
你是想让我追你吗？

153
00:10:57,240 --> 00:10:58,350
多搞笑啊

154
00:10:59,570 --> 00:11:01,810
排练结束

155
00:11:02,780 --> 00:11:05,240
告诉你艾里斯特，迟早

156
00:11:05,410 --> 00:11:07,820
我要让那个大魔头点颜色看看

157
00:11:08,000 --> 00:11:10,740
- 我相信你会的
- 我可是来自…

158
00:11:10,920 --> 00:11:14,250
- 我知道，动物园
- 不，不是

159
00:11:14,420 --> 00:11:17,130
- 再说最后一次
- 野生动物园

160
00:11:17,300 --> 00:11:19,500
是有区别的，懂吗

161
00:11:19,670 --> 00:11:23,170
在野生动物园时没人这样对我

162
00:11:23,340 --> 00:11:25,080
所有的动物都很尊崇我

163
00:11:25,260 --> 00:11:28,600
丛林里只有一个王，那就是我

164
00:11:31,100 --> 00:11:35,190
只要我从这儿出去，我会找个跟那里一模一样的地方

165
00:11:35,360 --> 00:11:36,940
我当然也不会忘记你给我的帮助

166
00:11:37,110 --> 00:11:40,350
我当王，你当…

167
00:11:40,530 --> 00:11:43,520
好吧，你当什么日后再说

168
00:11:43,700 --> 00:11:47,280
计划是这样的，你把车抬起来，我俩一起挤过去

169
00:11:47,450 --> 00:11:51,290
- 来吧，试一下
- 你是要我抬东西？

170
00:11:51,460 --> 00:11:54,040
我们之前就剩这招没试了

171
00:12:06,890 --> 00:12:10,680
- 你保证要带上我
- 我当然会的

172
00:12:10,850 --> 00:12:12,560
- 你可是羊马
- 羊驼

173
00:12:12,730 --> 00:12:15,220
不会吧，你算哪门子驼

174
00:12:15,400 --> 00:12:18,810
我看你更像是羊，来帮助我逃离

175
00:12:18,980 --> 00:12:21,650
搞快点，免得被人发现

176
00:12:22,650 --> 00:12:24,490
来嘛，还在等什么

177
00:12:34,500 --> 00:12:36,490
埃利特帮下忙啊，求你了

178
00:12:36,670 --> 00:12:39,330
你别只是看着啊，那可不好

179
00:12:39,500 --> 00:12:43,090
要想把事情摆平，看来得亲自上阵

180
00:12:44,010 --> 00:12:45,500
太重了

181
00:12:48,180 --> 00:12:50,340
小声点，小心被别人听到

182
00:12:51,520 --> 00:12:54,970
我知道，等平静一会再说

183
00:12:56,020 --> 00:12:58,560
我也很失望，可你也不用这么自责

184
00:12:58,730 --> 00:13:00,350
毕竟我们条件有限啊

185
00:13:00,530 --> 00:13:01,980
哦，嘿

186
00:13:02,150 --> 00:13:05,440
呀，压到你腿了，疼吗？

187
00:13:06,860 --> 00:13:08,730
我们说到哪了

188
00:13:08,910 --> 00:13:11,400
哦也，需要再找个帮手

189
00:13:11,580 --> 00:13:14,790
问题是，到哪儿找呢？

190
00:13:16,040 --> 00:13:17,120
啊，保护我

191
00:13:18,790 --> 00:13:20,280
不会是恐怖电影吧

192
00:13:32,430 --> 00:13:34,340
啊，一头大灰熊

193
00:13:34,520 --> 00:13:37,630
你不知道我等这一天等了多久

194
00:13:38,060 --> 00:13:40,770
哇，你脖子上好多毛啊

195
00:13:40,940 --> 00:13:43,560
- 我知道，那叫艾里斯特
- 你好，很高兴认识你

196
00:13:45,530 --> 00:13:48,240
- 你想要什么，大熊
- 我有名字，叫布哥

197
00:13:48,410 --> 00:13:51,520
哇，又一台灰熊，太棒了

198
00:13:51,700 --> 00:13:55,910
我们可以去钓鱼，打兔子战，会成为最好的朋友

199
00:14:02,750 --> 00:14:05,960
- 哦，她太漂…
- 打住，你是在说尔萨

200
00:14:06,130 --> 00:14:07,750
她可是很难追的哦

201
00:14:08,340 --> 00:14:10,430
- 她就像张曼玉
- 张曼玉？

202
00:14:10,890 --> 00:14:14,250
听着，我们很忙，你从哪儿来就回哪儿去吧，明白？

203
00:14:14,430 --> 00:14:16,640
从哪儿来就回哪儿去？

204
00:14:16,810 --> 00:14:20,220
- 回那儿？我是唯一一只熊
- 唯一的一只熊？

205
00:14:20,400 --> 00:14:23,180
- 是的，其他的动物都
- 尊崇你？

206
00:14:23,360 --> 00:14:25,720
- 什么？
- 哦也，听起来很不错

207
00:14:25,900 --> 00:14:28,940
你听清楚了吗？我说了我是唯一一只熊

208
00:14:29,360 --> 00:14:31,650
你肯定非常孤独

209
00:14:31,820 --> 00:14:34,940
唯一的孤独的灰熊

210
00:14:35,120 --> 00:14:38,950
太伤感了，我保证过再不会这样的，但

211
00:14:43,960 --> 00:14:46,120
- 我现在好了，啊
- 哦，哦

212
00:14:46,300 --> 00:14:48,460
听起来很糟糕

213
00:14:48,630 --> 00:14:50,040
等我一下

214
00:14:50,220 --> 00:14:53,090
你在干嘛？没看到这是我们的机会吗？

215
00:14:53,260 --> 00:14:56,100
我们可以叫这个熊帮我们移开车子

216
00:14:56,270 --> 00:14:58,050
但是，尔萨会想我们的

217
00:14:58,230 --> 00:15:01,640
- 马戏团也会派出搜索小分队搜寻我们
- 没错

218
00:15:01,810 --> 00:15:02,890
我走

219
00:15:03,060 --> 00:15:06,930
- 你不是保证…
- 相信我，我会把一切摆平的

220
00:15:07,490 --> 00:15:11,400
听着，布哥，你说的那些我都答应你

221
00:15:11,570 --> 00:15:13,810
- 钓鱼、露营
- 还有兔子战

222
00:15:13,990 --> 00:15:16,400
没问题，松鼠、兔子，想玩什么就玩什么

223
00:15:16,580 --> 00:15:18,490
这是我要为你做的

224
00:15:18,660 --> 00:15:21,620
我要找个地方和你玩

225
00:15:21,790 --> 00:15:26,160
- 真的？你真的愿意为我这样做
-当然

226
00:15:26,340 --> 00:15:29,420
我们是熊，当然要相互照应一下

227
00:15:29,590 --> 00:15:30,800
这样吧

228
00:15:30,970 --> 00:15:33,930
我俩互换一下以免让搜索队知道

229
00:15:34,100 --> 00:15:37,510
明晚我再回来，你我尔萨三个

230
00:15:37,680 --> 00:15:38,920
一起出游？

231
00:15:39,480 --> 00:15:43,680
是的，当然，出游，一起

232
00:15:43,860 --> 00:15:45,850
- 没问题，我可以
- 太好了

233
00:15:46,020 --> 00:15:49,020
现在再等一会会

234
00:15:49,780 --> 00:15:51,310
嘘，小声点，别动哈

235
00:15:53,280 --> 00:15:55,190
耶，太好了，他同意了

236
00:15:55,370 --> 00:15:57,030
那我怎么办

237
00:15:57,200 --> 00:16:00,160
哎，就像你说的，如果马戏团知道

238
00:16:00,330 --> 00:16:02,070
丢了动物，就会派出搜索队，不要担心

239
00:16:02,250 --> 00:16:05,870
我明晚再过来，找个动物换掉你，成交？

240
00:16:06,290 --> 00:16:10,330
我数到3的时候尽量使劲抬这辆车

241
00:16:10,510 --> 00:16:11,960
- 懂了吗？
- 懂了

242
00:16:12,130 --> 00:16:15,800
1,2,3，呀

243
00:16:22,730 --> 00:16:26,140
你最好把玩具藏起来以防穿帮

244
00:16:26,310 --> 00:16:28,730
- 什么玩具？
- 那个，你手上拿的那个

245
00:16:28,900 --> 00:16:31,810
你是说丁叩曼，他可不是玩具

246
00:16:31,990 --> 00:16:35,150
他可是我兄弟，我孩子，我的永远最好的朋友

247
00:16:35,320 --> 00:16:37,190
好吧

248
00:16:37,990 --> 00:16:41,530
对了，你说的那个糟糕的只有你一只熊的地方在哪儿？

249
00:16:41,700 --> 00:16:44,490
只是为了离那个地方远点

250
00:16:44,670 --> 00:16:47,870
翻过那座山，穿过那条河，就到了

251
00:16:48,040 --> 00:16:52,160
哦，谢啦，那明晚再见啦，哈哈

252
00:16:54,380 --> 00:16:56,620
嗯，你是…猪…

253
00:16:59,760 --> 00:17:01,850
见到你真高兴

254
00:17:02,560 --> 00:17:05,050
我早上还有事情要做

255
00:17:05,230 --> 00:17:07,220
等你醒了的时候，懂吗？

256
00:17:08,610 --> 00:17:10,560
- 我不知道，我好困啊
- 哦，知道了

257
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
肯定是巧克力吃多了

258
00:17:14,280 --> 00:17:16,770
那，你是？某种羊？

259
00:17:16,950 --> 00:17:19,230
我可是阿根廷羊驼

260
00:17:19,410 --> 00:17:21,740
阿根廷羊驼是什么？

261
00:17:21,910 --> 00:17:24,070
是羊的一种

262
00:17:24,250 --> 00:17:25,740
今天过得真舒服

263
00:17:25,920 --> 00:17:30,410
我只是想告诉你，我认为电影都太不现实了

264
00:17:30,590 --> 00:17:35,800
大老远跑过来只为见另外一个凤姐

265
00:17:50,360 --> 00:17:54,440
维尼先生，我会非常非常想你的

266
00:17:54,610 --> 00:17:57,070
我保证我不会哭的

267
00:17:57,780 --> 00:18:01,650
要记住，跟其他人和平相处哦

268
00:18:01,830 --> 00:18:04,490
晚餐已经准备好了，享用吧

269
00:18:13,550 --> 00:18:17,510
妈妈和爸爸要去找“大餐”去的，宝贝们要乖乖哦

270
00:18:17,680 --> 00:18:20,840
记住，妈妈爱你们

271
00:18:22,430 --> 00:18:25,390
- 哇，她总是这样吗？
- 这还不算差的吧

272
00:18:25,560 --> 00:18:28,270
亲爱的朋友们，太高兴见到你们了

273
00:18:28,440 --> 00:18:30,020
我们也高兴见到你，你看起来不错

274
00:18:30,190 --> 00:18:32,470
维尼，好久不见

275
00:18:33,190 --> 00:18:35,900
真是大餐啊

276
00:18:36,070 --> 00:18:38,940
为什么？

277
00:18:39,110 --> 00:18:42,860
- 谁是我们的新朋友
- 来见见我们的新朋友纳夫，纳夫，这是维尼

278
00:18:43,030 --> 00:18:44,570
- 哈喽
- 他比较内向

279
00:18:44,740 --> 00:18:48,860
我的忍耐是有限度的

280
00:18:49,040 --> 00:18:53,450
不给力啊，快出来，出来

281
00:18:59,050 --> 00:19:00,710
- 福西
- 嗯

282
00:19:00,890 --> 00:19:03,050
- 不
- 去，你知道的

283
00:19:03,220 --> 00:19:05,710
某些动物会变得和蔼很多自从被…

284
00:19:05,890 --> 00:19:07,760
修好了（修理了）

285
00:19:08,520 --> 00:19:12,310
嗨，维尼，过来坐我旁边啊

286
00:19:12,480 --> 00:19:15,390
我们可以一起看电视

287
00:19:15,570 --> 00:19:17,600
他不恨我了，是不？

288
00:19:17,780 --> 00:19:21,070
我估计他已经不计前嫌了，懂我意思吗？

289
00:19:21,240 --> 00:19:24,900
精彩表演尽在马斯洛瓦马戏团

290
00:19:25,080 --> 00:19:26,820
嘿，那是布哥

291
00:19:26,990 --> 00:19:30,280
我可没见布哥那样过

292
00:19:30,460 --> 00:19:33,320
那的确是布哥，我肯定

293
00:19:33,500 --> 00:19:36,620
那是布哥，不过他看起来很糟糕

294
00:19:36,800 --> 00:19:40,080
他绝对处境困难，那些人是想要杀他啊

295
00:19:40,260 --> 00:19:43,090
是布哥，他们要动手了

296
00:19:44,390 --> 00:19:46,750
天啊，我们必须得救他

297
00:19:46,930 --> 00:19:50,260
我们要救他，我想要去救他

298
00:19:50,430 --> 00:19:53,600
- 求你们了
- 那我们就快点

299
00:19:53,770 --> 00:19:56,140
怎么样救？你们没发现吗？我们在密封的车厢里

300
00:19:56,320 --> 00:20:00,230
根本就没出去的路，怎么救他

301
00:20:03,860 --> 00:20:07,610
- 知道我是怎么想的吗？
- 不知道

302
00:20:07,790 --> 00:20:09,780
但是如果我们爬出去

303
00:20:09,950 --> 00:20:13,370
就可以找到马戏团，救出布哥

304
00:20:14,000 --> 00:20:16,870
车外安全

305
00:20:17,040 --> 00:20:20,080
快上去，快上去，我快撑不住了

306
00:20:20,630 --> 00:20:21,750
冷静，非非

307
00:20:21,920 --> 00:20:24,290
不是告诫我们要稳重行事吗？

308
00:20:24,470 --> 00:20:29,260
你来稳重一下，500磅的东西压你身上，看你怎么稳重

309
00:20:30,980 --> 00:20:33,430
- 干得不错
- 啊

310
00:20:36,150 --> 00:20:38,260
草芙蓉味

311
00:20:38,440 --> 00:20:40,600
有点轻微烧焦

312
00:20:41,440 --> 00:20:43,980
混着其他味道

313
00:20:44,160 --> 00:20:46,110
- 大便味
- 为什么他老是会提到大便呢？

314
00:20:47,120 --> 00:20:49,900
啊哈，马戏团，在这边

315
00:20:51,120 --> 00:20:52,910
我好好的，没摔坏

316
00:20:56,040 --> 00:20:59,280
来啊，准备打兔子战啦

317
00:20:59,460 --> 00:21:01,620
能等布哥叔回来后一起玩吗？

318
00:21:01,800 --> 00:21:03,750
- 他昨晚就该回来的
- 是啊

319
00:21:03,920 --> 00:21:06,260
他不会如此留恋出游以至于不回家吧

320
00:21:06,430 --> 00:21:10,260
在我看来，这是非常有可能的

321
00:21:10,430 --> 00:21:11,550
那是哪门子事啊

322
00:21:11,720 --> 00:21:14,510
吉赛尔回娘家的时候

323
00:21:14,690 --> 00:21:17,300
我可不会留下孩子放任不管的

324
00:21:17,480 --> 00:21:19,520
- 爸爸
- 孩子们需要照顾

325
00:21:19,690 --> 00:21:22,680
- 要是有那么一秒…
- 老爸

326
00:21:22,860 --> 00:21:24,520
过来，小淘气

327
00:21:25,650 --> 00:21:27,360
儿子，不许下水

328
00:21:27,530 --> 00:21:30,110
- 爸爸，别说了，玩吧
- 好主意

329
00:21:30,280 --> 00:21:31,650
我们才不需要布哥叔

330
00:21:31,830 --> 00:21:34,190
兔子战跟谁玩都会很有趣

331
00:21:34,370 --> 00:21:36,330
打到你了，你出局了

332
00:21:36,500 --> 00:21:38,360
又打到了，哦，再来？

333
00:21:38,540 --> 00:21:41,660
好吧，的确不是很好玩

334
00:21:41,840 --> 00:21:45,550
- 那我们可以等布哥叔回来再玩吗？
- 哦，布哥

335
00:23:33,410 --> 00:23:35,610
嘿，别把帘子拉开啊

336
00:23:36,330 --> 00:23:38,570
巧克力吃太多了

337
00:23:43,670 --> 00:23:46,780
- 啊，嘿，你干嘛呢？
- 等会

338
00:23:49,010 --> 00:23:52,340
把毛弄灰一些，牙齿也是

339
00:23:52,510 --> 00:23:55,500
- 好了没？
- 好了

340
00:23:55,680 --> 00:23:58,470
我简直就是个天才

341
00:23:58,640 --> 00:24:02,430
上镜头的话简直是太完美了

342
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
你们现在几乎真假难辨

343
00:24:05,020 --> 00:24:09,520
他们永远也不会发现的，现在，我们去跳舞吧

344
00:24:10,030 --> 00:24:11,810
大伙，道格来了

345
00:24:13,530 --> 00:24:15,940
记住我说的了吗？

346
00:24:16,120 --> 00:24:19,570
不到万不得已千万别出声，懂了吗？

347
00:24:21,370 --> 00:24:23,660
哇，她太漂亮了

348
00:24:28,710 --> 00:24:31,250
啊哈，我知道是怎么回事了

349
00:24:31,420 --> 00:24:34,380
你说什么呢？什么事都没有

350
00:24:34,550 --> 00:24:35,920
好吧，算啦

351
00:24:36,100 --> 00:24:37,960
- 我可是很认真地说
- 嗯哼

352
00:24:38,560 --> 00:24:41,510
我只是很高兴认识另外一只灰熊，仅此而已

353
00:24:41,680 --> 00:24:45,550
管你是什么意思，上吧，让我看到你的决心吧

354
00:24:50,320 --> 00:24:52,060
嗨，你好，尔萨

355
00:24:52,240 --> 00:24:54,320
我觉得我应该先自我介绍一下，因为…

356
00:24:54,490 --> 00:24:57,480
道格，你说话声怎么变这么小

357
00:24:57,660 --> 00:24:59,070
你不会又病了吧

358
00:25:01,330 --> 00:25:03,540
- 我其实并不是…
- 你最好不是

359
00:25:03,910 --> 00:25:07,830
不，我的意思是，嘿，你干什么？

360
00:25:08,000 --> 00:25:11,670
动哈，道格，为什么非逼我上家伙呢？

361
00:25:11,840 --> 00:25:14,080
先来点巧克力吧，你不是喜欢巧克力吗？

362
00:25:14,260 --> 00:25:16,370
快，跳起来，快点

363
00:25:16,550 --> 00:25:18,420
你快点好吧，现在准备好了，开始吧

364
00:25:23,100 --> 00:25:25,430
- 抬右脚
- 抬左脚

365
00:25:25,600 --> 00:25:27,310
继续，换快点，跳啊

366
00:25:27,480 --> 00:25:30,270
踢啊

367
00:25:30,440 --> 00:25:31,980
嘿，别这样，哦，啊

368
00:25:32,150 --> 00:25:34,770
停

369
00:25:39,620 --> 00:25:41,280
加把劲

370
00:25:48,040 --> 00:25:51,280
- 哇，你跳的真不错
- 准备好了吗？

371
00:25:51,460 --> 00:25:54,300
嘿，我时刻准备着

372
00:25:57,300 --> 00:25:59,960
停，停，还没准备好

373
00:26:06,980 --> 00:26:09,890
你就不能接住一次吗？

374
00:26:10,060 --> 00:26:12,930
等等，尔萨，我要解释

375
00:26:13,110 --> 00:26:16,270
- 我不是
- 道格，别找借口

376
00:26:16,450 --> 00:26:20,310
- 我们还是别举了
- 等等，我能举起你，只是…

377
00:26:20,490 --> 00:26:22,480
只是我没…

378
00:26:22,660 --> 00:26:23,940
- 道格，你又搞砸了
- 真是帮了大忙

379
00:26:24,120 --> 00:26:26,660
他永远都只想到他自己

380
00:26:26,830 --> 00:26:29,490
- 听着，我不是道格
- 别找借口啦

381
00:26:32,710 --> 00:26:35,580
等等，尔萨

382
00:26:35,760 --> 00:26:38,420
别烦她，好吗？

383
00:26:38,590 --> 00:26:40,670
但我得告诉她事情

384
00:26:40,840 --> 00:26:47,010
打、打、打住，等到了拜尔瓦那有的是时间

385
00:26:47,180 --> 00:26:48,520
答应我

386
00:26:48,690 --> 00:26:51,890
对于女人，我绝对了解

387
00:26:52,060 --> 00:26:56,650
还有，歌剧院，但这不是重点

388
00:26:56,820 --> 00:26:58,650
现在重要的是

389
00:26:58,820 --> 00:27:03,990
现在，女士不想被打扰

390
00:27:04,740 --> 00:27:06,150
听着，艾里斯特，我的兄弟

391
00:27:06,330 --> 00:27:08,990
现在只管等日落以后道格回来

392
00:27:09,160 --> 00:27:12,030
然后任何事情都会回归正常

393
00:27:12,210 --> 00:27:15,370
好吧，艾里斯特，既然你都这么说了

394
00:27:30,440 --> 00:27:32,100
加把劲

395
00:27:32,270 --> 00:27:36,060
1.2.3，飞起来

396
00:27:38,240 --> 00:27:42,400
这肯定就是他说的那个地方，拜尔瓦那

397
00:27:45,870 --> 00:27:47,610
哈哈。我终于成为这里唯一的一头熊了

398
00:27:47,790 --> 00:27:51,070
所有的动物都将尊崇我，就像他们对布哥那样

399
00:27:51,500 --> 00:27:53,910
伙计们，布哥回来了

400
00:27:54,080 --> 00:27:55,920
布哥，欢迎回来

401
00:27:56,090 --> 00:27:58,250
好久不见

402
00:27:58,420 --> 00:28:00,750
我知道，回家的感觉真好

403
00:28:00,920 --> 00:28:04,670
你看起来糟糕极了，嗓子也不对劲

404
00:28:04,850 --> 00:28:09,180
- 是啊，有点娘娘腔
- 怎么可能？

405
00:28:09,350 --> 00:28:11,510
我的声音绵如蚕丝

406
00:28:11,690 --> 00:28:14,050
肯定是吃玻璃吃的

407
00:28:14,230 --> 00:28:15,840
耶，就是吃玻璃吃的

408
00:28:16,020 --> 00:28:18,980
这也是为什么我看起来很糟糕，声音像鹦鹉的原因

409
00:28:19,150 --> 00:28:20,940
你们快点闪开给我找点好吃的来

410
00:28:21,110 --> 00:28:25,150
布哥

411
00:28:27,240 --> 00:28:29,780
接着，帮我抱一会

412
00:28:29,950 --> 00:28:35,620
在你对我做了这些之后你怎么还敢在这里现身

413
00:28:37,210 --> 00:28:39,620
我要回去檫窗户

414
00:28:39,800 --> 00:28:41,540
我也是，再算上我

415
00:28:41,720 --> 00:28:43,050
耶，都是

416
00:28:43,220 --> 00:28:46,510
爸爸，我觉得你应该先道歉

417
00:28:46,680 --> 00:28:50,420
道歉？要是有人需要道歉的话，那这个人肯定是他

418
00:28:50,600 --> 00:28:52,640
给我道歉，为…

419
00:28:52,810 --> 00:28:54,770
为…

420
00:28:54,940 --> 00:28:59,480
这个，还有这个，还有这个…

421
00:29:01,360 --> 00:29:03,020
没话说了吧

422
00:29:03,990 --> 00:29:05,480
沉默以待了哈

423
00:29:05,660 --> 00:29:09,900
有人会买账，但我不会

424
00:29:10,080 --> 00:29:12,070
在遇到你之前我还好好的

425
00:29:12,250 --> 00:29:14,660
我有车…

426
00:29:14,830 --> 00:29:17,660
对不起，布哥叔，自从你走后老爸就一直状况不断

427
00:29:17,830 --> 00:29:20,830
现在我是彻彻底底悲剧了

428
00:29:21,000 --> 00:29:25,340
全都是因为——你

429
00:29:26,260 --> 00:29:30,670
告诉你吧，我要离开你

430
00:29:31,180 --> 00:29:34,840
对不起，布哥叔，希望你别介意

431
00:29:35,520 --> 00:29:37,180
老爸，你不是应该…

432
00:29:37,350 --> 00:29:40,140
布哥叔，我们很欢迎你回来

433
00:29:40,520 --> 00:29:43,770
那个鹿可真是一团糟啊

434
00:29:44,360 --> 00:29:46,940
呜，好多了，终于又可以做回自己了

435
00:29:49,700 --> 00:29:52,110
该静候佳人啦

436
00:29:59,000 --> 00:30:00,460
道格？

437
00:30:09,970 --> 00:30:12,430
- 他是不会回来的啦
- 再等等嘛

438
00:30:12,600 --> 00:30:15,380
现在还早呢，况且他可是只灰熊

439
00:30:15,560 --> 00:30:17,300
我们可是同族

440
00:30:20,230 --> 00:30:23,720
全是谎言，根本就没有什么拜尔瓦那

441
00:30:23,900 --> 00:30:28,440
- 不要急，艾里斯特，他会回来里的
- 你们灰熊彼此憎恶

442
00:30:28,610 --> 00:30:31,230
- 他肚子逍遥去了
- 你说什么呢？

443
00:30:31,410 --> 00:30:34,490
- 我们灰熊才会彼此憎恶
- 但看看道格

444
00:30:34,660 --> 00:30:37,900
他把我们耍了

445
00:30:39,960 --> 00:30:42,240
道格撒了谎，这样你才愿意帮他逃跑

446
00:30:43,130 --> 00:30:47,620
我是他的搭档，可是他却犯罪

447
00:30:47,800 --> 00:30:50,920
是犯罪啊

448
00:30:53,100 --> 00:30:56,430
我都成什么了啊

449
00:30:58,810 --> 00:31:00,770
道格不会回来？

450
00:31:00,940 --> 00:31:04,270
尔萨也不理我，那我还在这儿干嘛啊

451
00:31:04,690 --> 00:31:07,730
你正式那孤独的寂寞熊啊

452
00:31:10,280 --> 00:31:13,110
呀

453
00:31:20,080 --> 00:31:22,660
这首歌是要献给我的女朋友

454
00:31:22,830 --> 00:31:24,040
奥提拉邦布德斯

455
00:31:24,210 --> 00:31:26,950
啊，我一个人

456
00:31:27,920 --> 00:31:31,960
我的心正在撕裂

457
00:31:33,550 --> 00:31:35,460
啊，还是一个人

458
00:31:36,470 --> 00:31:39,810
独自在此歌唱

459
00:31:41,440 --> 00:31:44,720
亲爱的你啊

460
00:31:45,480 --> 00:31:49,520
不要抛弃我

461
00:31:49,690 --> 00:31:58,160
如果你离开了我要我在怎么活啊

462
00:32:22,060 --> 00:32:24,470
噢，看什么看？

463
00:32:24,650 --> 00:32:28,390
没什么，只是，你跳的太棒了

464
00:32:28,570 --> 00:32:32,530
- 你是在取笑我吗？
- 绝对没有

465
00:32:33,610 --> 00:32:37,150
听着，尔萨，我知道你没理由相信我

466
00:32:37,330 --> 00:32:39,110
但我得告诉你实情

467
00:32:39,290 --> 00:32:41,530
我不是道格，我是布哥

468
00:32:42,290 --> 00:32:45,370
你说对了，我没理由相信你

469
00:32:45,540 --> 00:32:47,620
听着，我就不应该来这里的

470
00:32:47,790 --> 00:32:50,500
我早就该知道的，我真是犯了天大的错误

471
00:32:50,670 --> 00:32:52,330
-那可不是道格
-我早说过了

472
00:32:52,510 --> 00:32:56,170
我不是道格，我是布哥

473
00:32:56,340 --> 00:32:59,550
我只是想找到一个属于我自己的地方

474
00:32:59,720 --> 00:33:04,140
所以，能否帮忙抬一下车子，这样我能出去

475
00:33:04,310 --> 00:33:05,800
现在我懂了

476
00:33:05,980 --> 00:33:09,140
你是想让我帮你逃跑，毁了我们的马戏团

477
00:33:09,320 --> 00:33:11,520
- 不是这样的
- 你真可悲，道格

478
00:33:11,690 --> 00:33:15,560
不是这样的，尔萨，我是认真的

479
00:33:29,210 --> 00:33:31,540
- 你叫我了
- 没啊

480
00:33:31,710 --> 00:33:33,920
我好像听到了我的名字

481
00:33:34,090 --> 00:33:36,170
没关系，啊哈

482
00:33:36,340 --> 00:33:39,930
他只是想让你知道，恕我直言

483
00:33:40,100 --> 00:33:42,760
我一直把道格当我最好的朋友看

484
00:33:42,930 --> 00:33:43,970
那很正常

485
00:33:44,140 --> 00:33:47,850
- 我也把你当我最好的朋友看待
- 真的？你和我？

486
00:33:48,020 --> 00:33:50,760
- 当然，我们是好朋友
- 太好了

487
00:33:51,610 --> 00:33:55,440
我保证永远都不会对你撒谎

488
00:33:55,610 --> 00:33:57,480
我也保证不会

489
00:33:57,660 --> 00:34:00,360
对你撒谎

490
00:34:00,530 --> 00:34:02,570
- 拉钩？
- 拉钩

491
00:34:02,740 --> 00:34:06,200
这样聊天太爽了

492
00:34:06,370 --> 00:34:11,240
我们可以每天都这样，就叫做卧谈会好啦

493
00:34:11,800 --> 00:34:15,130
卧谈会？真是个好词儿，我喜欢

494
00:34:15,300 --> 00:34:20,960
那既然你跑不掉，那还是听我的建议

495
00:34:21,140 --> 00:34:27,630
要想赢得芳心，就得投其所好

496
00:34:32,650 --> 00:34:35,730
- 马戏团要来了
- 你怎么确定要来？

497
00:34:35,900 --> 00:34:39,320
你又闻不到他们的气味

498
00:34:39,490 --> 00:34:41,150
- 这可是高速公路啊
- 下去

499
00:34:41,320 --> 00:34:43,320
啊…

500
00:34:46,160 --> 00:34:49,000
啊，不，不要 哦，谢天谢地

501
00:34:51,380 --> 00:34:53,710
我们成功了，太难了

502
00:34:53,880 --> 00:34:56,290
这好像不是我们要找的

503
00:34:56,460 --> 00:34:57,500
闻起来很奇怪

504
00:34:57,670 --> 00:34:59,340
闻起来就是它啦

505
00:34:59,510 --> 00:35:03,130
不，不要，我的球…我需要它们，停

506
00:35:03,310 --> 00:35:04,970
又好了，亲爱的

507
00:35:05,430 --> 00:35:09,020
就像新的一样

508
00:35:10,690 --> 00:35:12,140
啊，你来了，还好吗？

509
00:35:12,310 --> 00:35:15,430
目前还好，我把你的气球运来了

510
00:35:15,610 --> 00:35:18,150
- 我们绝对搞错了
- 我不知道

511
00:35:18,320 --> 00:35:21,690
- 可能是最近内分泌失调
- 等等，看窗子里面

512
00:35:21,870 --> 00:35:25,030
那张马戏团的海报可以告诉我们哪里可以找到布哥

513
00:35:25,200 --> 00:35:27,030
快点，以免被发现

514
00:35:27,580 --> 00:35:29,190
哈哈，亲爱的

515
00:35:29,370 --> 00:35:33,710
让你见识一下我吹的超大气球

516
00:35:36,210 --> 00:35:39,380
你可真会说反话啊

517
00:35:39,550 --> 00:35:42,040
哎呀，我应该在最上面的，我应该在最上面的

518
00:35:42,220 --> 00:35:44,050
够不着，靠近点

519
00:35:44,220 --> 00:35:46,010
再近一点

520
00:35:46,850 --> 00:35:49,390
看啊，有彩色球

521
00:35:49,560 --> 00:35:52,390
完美的替代品，我要

522
00:35:52,560 --> 00:35:55,550
- 嘿，别闹了
- 啊，我们被发现了

523
00:35:56,570 --> 00:35:59,770
你们这群狗，别动

524
00:36:00,400 --> 00:36:02,740
- 不要
- 我过来帮你抓

525
00:36:02,910 --> 00:36:04,990
退下，我来

526
00:36:15,590 --> 00:36:17,120
抓到你了

527
00:36:18,250 --> 00:36:20,340
哈哈，到手了

528
00:36:23,680 --> 00:36:25,840
- 到手了
- 下来

529
00:36:33,350 --> 00:36:35,690
你两周前就知道不能去出游

530
00:36:35,860 --> 00:36:37,810
但你没告诉他

531
00:36:37,980 --> 00:36:42,270
- 也许我应该先跟他道歉
- 不要傻了

532
00:36:42,450 --> 00:36:43,690
你难道忘了吗？

533
00:36:43,860 --> 00:36:46,450
你们要是真朋友的话，他会理解你的

534
00:36:46,620 --> 00:36:49,700
绝对正确，布哥的确是我的好朋友

535
00:36:49,870 --> 00:36:51,950
我的生活没他真是一团糟啊

536
00:36:52,120 --> 00:36:54,450
是啊，他太够哥们了

537
00:36:54,620 --> 00:36:56,240
- 棒极了
- 一团糟

538
00:36:56,420 --> 00:36:57,750
- 别说了
- 够了

539
00:36:57,920 --> 00:36:59,500
老爸

540
00:37:01,260 --> 00:37:03,420
孩子们，我刚在…

541
00:37:04,260 --> 00:37:06,720
并不重要，又到休息时间了吗？

542
00:37:06,890 --> 00:37:08,920
中午饭？晚饭？还是游戏时间？

543
00:37:09,100 --> 00:37:10,930
还是小家伙不听话？

544
00:37:11,100 --> 00:37:13,470
- 什么叫小家伙不听话？
- 没什么，什么事？

545
00:37:13,640 --> 00:37:17,640
妈妈说过，如果朋友对你失望

546
00:37:17,810 --> 00:37:20,230
那就得找找自己的问题啦

547
00:37:21,530 --> 00:37:23,610
你们对我很失望？

548
00:37:23,780 --> 00:37:27,400
天啊，说对了，我就是一个彻彻底底的失败者

549
00:37:27,570 --> 00:37:31,320
怎样才能祈求你的原谅？

550
00:37:32,500 --> 00:37:34,490
我们在说你和布哥叔

551
00:37:34,660 --> 00:37:36,910
你应该跟他谈谈

552
00:37:38,080 --> 00:37:40,920
或者我们也可以

553
00:37:41,090 --> 00:37:43,670
把布哥叔给你带过来

554
00:37:44,720 --> 00:37:47,460
你并不是一个失败者

555
00:37:47,640 --> 00:37:51,220
你是我们爸爸，无论如何，我们都爱你

556
00:37:52,020 --> 00:37:53,680
老爸？

557
00:37:55,810 --> 00:37:57,640
没关系啦

558
00:38:00,320 --> 00:38:01,680
全都唾手可得

559
00:38:01,860 --> 00:38:03,850
布哥，能帮我修一下大坝吗？

560
00:38:04,030 --> 00:38:06,270
能帮我把我老婆取出来吗？她卡住了

561
00:38:06,450 --> 00:38:07,980
能帮我收一下松果吗？

562
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
我们得去打地标了

563
00:38:10,580 --> 00:38:12,190
- 打住
- 我们的…

564
00:38:12,370 --> 00:38:14,200
- 我先来的
- 我先说的

565
00:38:15,540 --> 00:38:17,200
#￥%……

566
00:38:17,370 --> 00:38:20,290
你觉得布哥叔和老爹会原谅对方吗？

567
00:38:20,460 --> 00:38:22,790
那边怎么了？

568
00:38:22,960 --> 00:38:26,710
够了，够了，别吵了

569
00:38:33,970 --> 00:38:36,340
我不是你们的仆人

570
00:38:37,020 --> 00:38:38,380
我是丛林之王

571
00:38:38,560 --> 00:38:41,390
事实上，狮子才是丛林之王

572
00:38:41,560 --> 00:38:43,400
并且这里是森林哦

573
00:38:43,570 --> 00:38:45,730
丛林可比森林大多了

574
00:38:45,900 --> 00:38:47,890
- 你敢说
- 怎么了？我实话实说

575
00:38:48,070 --> 00:38:50,530
管他的，那我就是森林之王

576
00:38:50,700 --> 00:38:53,410
也就说，规则我来定

577
00:38:53,580 --> 00:38:55,570
你，去给我找些草莓

578
00:38:55,750 --> 00:38:59,450
你们俩，给我找点鲜汤

579
00:38:59,620 --> 00:39:01,990
- 你多利
- 我叫赖利

580
00:39:02,170 --> 00:39:03,200
我管你

581
00:39:03,380 --> 00:39:07,590
你跟你的伙计在那边山头上给我造一张舒服的床

582
00:39:07,760 --> 00:39:12,250
- 你是指你的洞吗？
- 哦，是的

583
00:39:12,430 --> 00:39:13,590
我的屋

584
00:39:15,390 --> 00:39:17,600
- 愣着干什么
- 我们最好按他说的来做

585
00:39:17,770 --> 00:39:19,220
惹毛他我们就完了

586
00:39:20,940 --> 00:39:23,550
他可真是个土壕

587
00:39:23,730 --> 00:39:26,940
- 真是太让人失望了
- 有可能是他精神紊乱

588
00:39:27,110 --> 00:39:29,020
而且是很严重的那种

589
00:39:29,200 --> 00:39:33,860
也可能是我们平时对他大呼小叫多了

590
00:39:45,420 --> 00:39:47,130
好啊，孩子们

591
00:39:47,630 --> 00:39:49,790
你俩站那儿多久了

592
00:39:49,970 --> 00:39:53,420
我们刚到这儿

593
00:39:54,010 --> 00:39:56,380
那是什么？多动症？

594
00:39:57,850 --> 00:40:00,970
紧张，只是有点紧张

595
00:40:01,140 --> 00:40:02,930
你们想干什么？

596
00:40:03,100 --> 00:40:04,390
我们只是想说

597
00:40:04,560 --> 00:40:07,230
欢迎你回来，拜拜

598
00:40:10,820 --> 00:40:14,280
- 或许是布哥变了呢？
- 不可能

599
00:40:14,450 --> 00:40:16,490
我们就是一直在变啊

600
00:40:16,660 --> 00:40:19,530
就在昨天，丹尼爱上了弗拉

601
00:40:19,700 --> 00:40:23,370
但我告诉他那是弗拉后，他是食不下咽、夜不能寐啊

602
00:40:24,000 --> 00:40:26,540
能帮我们找回妈妈吗？求你们了

603
00:40:26,710 --> 00:40:30,120
- 我们会跟你们玩
- 好吧，好吧

604
00:40:30,300 --> 00:40:33,090
虽说你上次把我翅膀扭坏了，还好不是太坏

605
00:40:33,260 --> 00:40:34,290
谢谢你们

606
00:40:34,470 --> 00:40:36,330
你们棒极了

607
00:40:36,510 --> 00:40:38,090
特里，跟在我屁股后面

608
00:40:40,020 --> 00:40:41,550
怎么样？

609
00:40:41,730 --> 00:40:46,350
不错，领结看起来绅士，优雅，简直是完美

610
00:40:47,690 --> 00:40:51,150
啊，我看到你在流汗，紧张？耐不住了？

611
00:40:51,320 --> 00:40:53,650
你在说什么？

612
00:40:53,820 --> 00:40:54,860
- 我才没流汗
- 你在

613
00:40:55,030 --> 00:40:58,360
我看到你脖子上的汗珠了

614
00:40:58,530 --> 00:41:00,870
不过没关系，我也会流汗的

615
00:41:01,040 --> 00:41:03,650
好吧，流汗就流汗吧

616
00:41:03,830 --> 00:41:06,200
不要担心，你行的

617
00:41:06,380 --> 00:41:11,170
告诉她，道格？谁是道格，我是布哥，宝贝

618
00:41:11,710 --> 00:41:13,800
道格今天看起来非同寻常啊

619
00:41:13,970 --> 00:41:16,630
估计是有人在他生日时送他牙刷了

620
00:41:22,390 --> 00:41:25,180
- 你还认为我是道格？
- 是的

621
00:41:26,730 --> 00:41:28,390
那现在呢？

622
00:41:28,560 --> 00:41:31,600
- 道格，你到底想证明什么？
- 我是布哥

623
00:41:31,780 --> 00:41:34,890
- 我们试一下挺举吧
- 得了吧

624
00:41:38,070 --> 00:41:41,070
- 你能骑独轮车吗？
- 独轮车？小事一桩

625
00:41:42,250 --> 00:41:44,740
看看这个

626
00:41:44,910 --> 00:41:47,500
看到了吧，我是布哥

627
00:41:47,920 --> 00:41:50,080
之前有些误会，对不起

628
00:41:50,250 --> 00:41:53,670
但你不想了解我吗？真正的我，我的人生

629
00:41:53,840 --> 00:41:56,050
离我远点

630
00:41:58,720 --> 00:42:01,180
别激动

631
00:42:04,930 --> 00:42:06,770
道格恐高

632
00:42:06,940 --> 00:42:10,900
如果你真是布哥的话，那就上来啊

633
00:42:11,360 --> 00:42:15,600
别放弃，上去吧，她想让你上去

634
00:42:16,110 --> 00:42:18,600
那儿可真高啊

635
00:42:19,450 --> 00:42:20,660
嗯，说对了

636
00:42:20,830 --> 00:42:23,820
但你的人生就是一场悲剧

637
00:42:24,000 --> 00:42:26,780
如果你不去追那个漂亮小姐的话

638
00:42:26,960 --> 00:42:28,070
只管上吧

639
00:42:29,790 --> 00:42:33,280
啊，真是太感人了

640
00:42:48,310 --> 00:42:49,770
现在你相信我了吧

641
00:42:49,940 --> 00:42:52,350
你骑独轮车的时候我就相信你了

642
00:42:52,520 --> 00:42:54,140
那个道格也不会

643
00:42:54,320 --> 00:42:56,810
那你让我上来只是为了耍我

644
00:42:56,990 --> 00:42:57,980
谁说的

645
00:42:58,150 --> 00:43:01,320
你要为放走道格付出代价

646
00:43:11,420 --> 00:43:14,250
布哥，名字真好听

647
00:43:17,050 --> 00:43:20,290
如果想练舞的话

648
00:43:20,470 --> 00:43:22,680
到外面找我

649
00:43:23,350 --> 00:43:26,090
你终于赢得了芳心，哇呜

650
00:43:29,310 --> 00:43:33,350
猫咪们，今晚你们要尽情发挥

651
00:43:33,520 --> 00:43:35,310
一、二，喵…

652
00:43:47,410 --> 00:43:51,000
- 舞跳得不错，布哥
- 我之前有练习

653
00:43:51,170 --> 00:43:54,200
我怕你会为难我，不至于丢脸

654
00:43:54,380 --> 00:43:57,160
我？我绝对不会那样做的

655
00:43:57,340 --> 00:44:01,630
耶，但我会哦，所以你最好还是小心点

656
00:44:05,890 --> 00:44:08,350
哦，真是太好看了，哇

657
00:44:08,520 --> 00:44:11,220
你跟其他的熊看起来不一样

658
00:44:11,390 --> 00:44:13,480
- 很绅士
- 我不知道

659
00:44:13,650 --> 00:44:15,560
可能是我跟人类长大的关系吧

660
00:44:15,730 --> 00:44:20,230
- 真的？我也是，我是在马戏团里长大的
- 我也是

661
00:44:20,400 --> 00:44:21,520
哦，可以说类似吧

662
00:44:21,700 --> 00:44:24,280
我以前在提姆博做演出

663
00:44:24,450 --> 00:44:27,910
不是马戏团，但有点类似

664
00:44:28,080 --> 00:44:31,700
你我都不像其他灰熊

665
00:44:31,870 --> 00:44:35,160
我们在世上是独一无二

666
00:44:53,480 --> 00:44:55,260
哎呀，真是太激励人心了

667
00:44:55,440 --> 00:44:57,270
太感人

668
00:44:57,440 --> 00:45:00,100
太完美了

669
00:45:00,280 --> 00:45:05,570
让我们向卡莱文致敬，为今天画上完美的句号

670
00:45:06,030 --> 00:45:09,950
- 我们应该练习一下挺举
- 非常乐意

671
00:45:10,120 --> 00:45:14,950
走，该回去休息了

672
00:45:16,250 --> 00:45:19,990
是该分享一下啦

673
00:45:21,170 --> 00:45:23,290
怎么拉不动？

674
00:45:23,760 --> 00:45:28,220
如果我们能完成挺举哪怕只有一次，对我来说意义也非常重大

675
00:45:28,390 --> 00:45:30,590
之前一直都没机会

676
00:45:31,310 --> 00:45:35,970
小布哥，是时候该卧谈会了

677
00:45:36,600 --> 00:45:40,310
嗯？啊，尔萨需要我来配合练习

678
00:46:19,020 --> 00:46:23,190
赖利，对准，别歪了

679
00:46:23,730 --> 00:46:26,520
哦也，这就对了嘛

680
00:46:28,950 --> 00:46:31,610
对不起，布哥大人，我脖子有点僵了

681
00:46:31,780 --> 00:46:34,990
怎么能这样说，才工作了多久

682
00:46:35,160 --> 00:46:37,530
能小小休息一下吗？

683
00:46:37,710 --> 00:46:41,250
休息？6个小时前不是刚休息过吗？

684
00:46:41,420 --> 00:46:45,540
- 这儿怎么回事？
- 吉赛尔，你可回来了

685
00:46:45,720 --> 00:46:49,050
现在你可以轮岗了

686
00:46:49,220 --> 00:46:51,080
好啊，子民们，你们俩，给我找点草莓

687
00:46:51,260 --> 00:46:54,050
至于你吗，就给我手掌嘴个按摩吧

688
00:46:54,220 --> 00:46:57,220
老师拍，都疼了

689
00:47:00,690 --> 00:47:02,100
快点啊

690
00:47:02,270 --> 00:47:04,560
- 你是谁啊？
- 你以为呢？

691
00:47:04,730 --> 00:47:07,940
布哥永远都不会那样大吼大叫，尤其是在孩子面前

692
00:47:08,110 --> 00:47:10,230
- 你到底是谁？
- 我是谁？

693
00:47:10,410 --> 00:47:13,150
- 如果你还没注意到…
- 布哥…

694
00:47:13,910 --> 00:47:16,320
对不起，我让你失望了

695
00:47:16,500 --> 00:47:20,860
- 你能原谅我吗？
- 这是你想要的答案吗？

696
00:47:22,170 --> 00:47:26,250
吉赛尔，谢老天啊，你回来了

697
00:47:26,420 --> 00:47:29,540
看到了吗？他可是对我尊崇有加啊

698
00:47:29,720 --> 00:47:33,080
- 但你肯定不知道他叫什么
- 我当然知道

699
00:47:33,260 --> 00:47:36,930
- 是叫
- 快说

700
00:47:37,100 --> 00:47:38,930
艾米丽？

701
00:47:39,100 --> 00:47:41,930
- 爱德华？
- 还有什么？

702
00:47:42,100 --> 00:47:44,770
管他呢，他叫什么关我屁事

703
00:47:44,940 --> 00:47:49,350
关键是我是一头灰熊，我是丛林之王

704
00:47:49,530 --> 00:47:52,860
- 首先，这里是个森林
- 我早就告诉过他

705
00:47:53,030 --> 00:47:55,020
- 其次，你把布哥怎么了？
- 对啊

706
00:47:55,200 --> 00:47:57,530
布哥在哪儿？

707
00:47:57,700 --> 00:48:00,540
那又有什么区别呢？

708
00:48:00,710 --> 00:48:03,200
你们都按我说的做

709
00:48:03,380 --> 00:48:06,120
- 现在我就是你们的布哥
- 布哥

710
00:48:06,300 --> 00:48:09,750
布哥，我们现在又是好朋友啦，去出游之类的，我绝对去

711
00:48:09,920 --> 00:48:12,790
他不是布哥

712
00:48:18,220 --> 00:48:21,890
你才不是布哥，这绝对不是布哥

713
00:48:22,060 --> 00:48:24,390
天啊，我还以为你原谅我了

714
00:48:24,560 --> 00:48:27,770
现在我知道为什么了，因为你根本就不是你

715
00:48:27,940 --> 00:48:29,150
- 哈哈，真是舒了一口气
- 艾利奥特

716
00:48:29,320 --> 00:48:30,350
- 亲爱的，怎么了？
- 艾利奥特

717
00:48:30,530 --> 00:48:32,560
噢，对了，你把布哥怎么了？

718
00:48:32,740 --> 00:48:35,070
他在一个你永远也找不到的地方

719
00:48:35,240 --> 00:48:37,570
过了今晚，他就要被送去俄罗斯了

720
00:48:38,160 --> 00:48:42,400
- 俄罗斯？谁是俄罗斯？
- 不是谁，是哪里，俄罗斯是个地名

721
00:48:42,580 --> 00:48:46,750
信不信由你，那个地方你走一辈子也走不到

722
00:48:46,920 --> 00:48:49,250
你必须得带我们找到他，你个笨东西

723
00:48:49,420 --> 00:48:52,410
没门，你们拦得住我吗？

724
00:48:52,630 --> 00:48:56,670
上，大伙，快说，快说

725
00:48:56,850 --> 00:48:59,010
- 好吧，我招，他在马戏团里
- 我洗耳恭听

726
00:48:59,180 --> 00:49:01,800
跟着探照灯，就能找到他

727
00:49:01,980 --> 00:49:05,760
这才像话，探照灯是什么东西

728
00:49:09,690 --> 00:49:15,310
我们去救布哥吧，我欠他一个道歉

729
00:49:16,280 --> 00:49:20,280
我们要把他迎回家，决不让他流落俄罗斯

730
00:49:20,450 --> 00:49:22,160
耶，走吧

731
00:49:22,330 --> 00:49:23,740
就是，走啊

732
00:49:23,910 --> 00:49:27,500
- 骗子
- 对不起

733
00:49:33,720 --> 00:49:36,460
那个布哥真是个幸运儿啊

734
00:49:36,640 --> 00:49:38,670
我真希望也有那样的朋友

735
00:49:41,470 --> 00:49:44,720
啊，我的确有那样的朋友

736
00:49:44,890 --> 00:49:48,100
幸亏那个店员把你们送回来了

737
00:49:48,270 --> 00:49:50,640
可怜的孩子们，你们肯定饿坏了

738
00:49:50,820 --> 00:49:52,930
才急着出去找吃的

739
00:49:53,110 --> 00:49:57,070
这次不用担心了，妈妈不会再犯同样的错误了

740
00:50:01,490 --> 00:50:04,450
鲍伯，够了吗？不行我们留下来吧

741
00:50:04,620 --> 00:50:05,700
不，你说的对，我们还是不留

742
00:50:05,870 --> 00:50:08,660
我们需要分开一段时间

743
00:50:08,830 --> 00:50:11,670
在我改变心意之前快点把我拖出去吧

744
00:50:11,840 --> 00:50:13,290
再见，亲爱的

745
00:50:13,460 --> 00:50:16,920
看来我们这次没什么希望了

746
00:50:17,430 --> 00:50:20,210
加把劲，加把劲

747
00:50:20,640 --> 00:50:22,920
噢，有没有搞错

748
00:50:23,100 --> 00:50:25,930
对不起，我要出去吐一会

749
00:50:29,100 --> 00:50:31,520
我讨厌猫

750
00:50:31,690 --> 00:50:32,900
- 我也讨厌
- 快看，那就是我们要找的

751
00:50:33,780 --> 00:50:36,110
我之前见过那种探照灯

752
00:50:37,820 --> 00:50:41,230
你是说马戏团就在树的后面？

753
00:50:41,410 --> 00:50:43,770
绝对是，我的老冤家

754
00:50:43,950 --> 00:50:48,370
布哥跟我们是近在咫尺啊

755
00:51:09,900 --> 00:51:11,890
艾里斯特，你怎么了？

756
00:51:12,060 --> 00:51:15,150
我又一次被抛弃了

757
00:51:15,320 --> 00:51:19,230
- 昨天简直太悲剧了
- 没事吧，兄弟

758
00:51:19,410 --> 00:51:22,610
得、得、得、得了，别叫我兄弟

759
00:51:22,780 --> 00:51:25,200
我花了一整夜

760
00:51:25,370 --> 00:51:29,860
等着你来共叙佳话

761
00:51:30,040 --> 00:51:35,630
但回馈我的，确实无尽的孤寂

762
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
- 你在说什么？
- 你忘了吗？哪怕一丁点？

763
00:51:39,170 --> 00:51:41,170
对你这么没意义吗？

764
00:51:42,430 --> 00:51:46,760
我是说卧谈会啊、我们之间的卧谈会啊

765
00:51:46,930 --> 00:51:49,800
你毁了我俩的卧谈会

766
00:51:49,980 --> 00:51:54,020
- 你搞砸了
- 天啊，我真忘了

767
00:51:54,190 --> 00:51:55,470
我当时在和尔萨跳舞

768
00:51:55,650 --> 00:51:59,640
你想想，当你全神贯注…

769
00:52:00,700 --> 00:52:04,190
听着，艾里斯特，有时候，情义难两全

770
00:52:04,370 --> 00:52:07,110
你这样，我很为难啊

771
00:52:07,290 --> 00:52:09,280
- 艾里斯特
- 嗯哼

772
00:52:15,880 --> 00:52:18,710
艾里斯特，对不起

773
00:52:18,880 --> 00:52:20,460
我这个朋友做的很混蛋

774
00:52:21,380 --> 00:52:23,720
你或许不会相信

775
00:52:24,220 --> 00:52:27,260
我就是个混蛋

776
00:52:27,430 --> 00:52:28,800
真是对不起

777
00:52:30,430 --> 00:52:32,720
还好吧，我原谅你

778
00:52:33,350 --> 00:52:36,390
- 真的？
- 我们是朋友嘛，不是啊？

779
00:52:36,570 --> 00:52:38,060
是啊，铁哥们

780
00:52:39,150 --> 00:52:42,610
别担心，出游有的是时间

781
00:52:42,780 --> 00:52:44,740
等我们回到俄罗斯后

782
00:52:44,910 --> 00:52:46,520
俄罗斯？

783
00:52:46,700 --> 00:52:48,110
俄罗斯，你会爱上哪里的

784
00:52:48,290 --> 00:52:51,990
冰，雪，还有雾凇

785
00:52:52,160 --> 00:52:56,120
你会爱上…寒意刺透皮肤那种爽快

786
00:52:56,290 --> 00:52:58,880
想起来就兴奋

787
00:52:59,050 --> 00:53:01,130
除此之外，我家也不远

788
00:53:01,300 --> 00:53:03,540
一年去一次都可以，二次也行

789
00:53:03,720 --> 00:53:06,210
三次也可以，四次也可以接受

790
00:53:06,390 --> 00:53:09,090
你会变成北极熊的，哈哈

791
00:53:09,260 --> 00:53:12,260
小心点，大伙们，排成队

792
00:53:12,430 --> 00:53:14,770
我们这是一次营救行动吗？

793
00:53:14,940 --> 00:53:18,230
是的，绝对是，简直太酷了

794
00:53:18,400 --> 00:53:20,730
妈妈， 我们以后应该经常出去

795
00:53:20,900 --> 00:53:23,480
乖儿子，江湖险恶啊

796
00:53:23,650 --> 00:53:26,270
非非，松刹车闸

797
00:53:26,450 --> 00:53:27,730
动了啊

798
00:53:28,160 --> 00:53:32,620
- 我们来了
- 稳点，稳点

799
00:53:32,790 --> 00:53:34,620
再稳点

800
00:53:34,790 --> 00:53:37,620
我看不到路

801
00:53:38,250 --> 00:53:40,740
天啊，可怖

802
00:53:43,510 --> 00:53:45,170
不要，噢

803
00:53:45,340 --> 00:53:47,710
稳住，稳住

804
00:53:49,430 --> 00:53:51,670
不，不，我的宝贝

805
00:53:51,850 --> 00:53:53,460
- 什么宝贝
- 我的宝贝，停

806
00:53:53,640 --> 00:53:55,600
- 右转，往右边
- 什么，右边吗？

807
00:53:55,770 --> 00:53:57,980
我说了右转，快点，啊…

808
00:54:03,940 --> 00:54:07,480
电视：马斯特，威廉…

809
00:54:09,240 --> 00:54:13,110
不，不，不要啊…

810
00:54:14,080 --> 00:54:15,540
天啊

811
00:54:17,000 --> 00:54:18,960
老天真是不公平啊

812
00:54:35,270 --> 00:54:37,880
啊…

813
00:54:39,100 --> 00:54:40,470
情况貌似比想象的还糟

814
00:54:40,650 --> 00:54:43,680
他们让他钻火圈

815
00:54:43,860 --> 00:54:45,190
这简直是虐待啊

816
00:54:45,360 --> 00:54:48,900
布哥现在岌岌可危，我们必须快点救他

817
00:54:49,070 --> 00:54:50,610
行动吧

818
00:54:50,780 --> 00:54:53,270
等等，帐篷钻不进去

819
00:54:53,450 --> 00:54:55,440
牢不可破

820
00:54:55,620 --> 00:54:58,330
反正就是很难进去，这样吧

821
00:54:58,710 --> 00:55:01,200
刺猬们你们从左边守着

822
00:55:01,380 --> 00:55:03,290
孩子们你们从右边守着

823
00:55:03,460 --> 00:55:07,630
伊恩和吉赛尔，你俩找个牙刷和尽可能多的石头

824
00:55:07,800 --> 00:55:09,540
或者，这样也可以

825
00:55:09,720 --> 00:55:11,710
瑟吉和丹尼，你俩负责找工具

826
00:55:11,890 --> 00:55:14,300
妈妈和伊恩，你俩负责看守

827
00:55:14,470 --> 00:55:17,140
其他人我们从这儿溜进去把布哥救出来

828
00:55:17,310 --> 00:55:19,140
- 好啊
- 真是荒谬

829
00:55:19,310 --> 00:55:21,640
帐篷太大了

830
00:55:21,810 --> 00:55:24,900
至少还得6个人才能把车移走

831
00:55:39,540 --> 00:55:42,370
维尼，你们在这里干嘛

832
00:55:42,540 --> 00:55:45,250
- 我们是来救布哥的
- 还有好好修理那帮家伙

833
00:55:45,420 --> 00:55:48,750
- 我们也是
- 那就太好了

834
00:55:48,920 --> 00:55:52,260
女士们，先生们，欢迎

835
00:55:52,430 --> 00:55:57,260
马斯洛夫马戏团

836
00:56:02,600 --> 00:56:05,190
- 都知道自己要怎么做了吗？
- 是的

837
00:56:05,360 --> 00:56:07,520
中间那部分是怎么说的？

838
00:56:07,690 --> 00:56:09,850
大伙分头去找布哥

839
00:56:10,030 --> 00:56:14,110
- 懂了的话就出发
- 好吧，行动吧

840
00:56:14,280 --> 00:56:15,270
一定要小心啊

841
00:56:15,450 --> 00:56:17,610
没问题，老妈

842
00:56:21,620 --> 00:56:25,460
- 完事了能请你喝杯茶吗？
- 想都别想

843
00:56:29,670 --> 00:56:32,290
别挡路

844
00:56:35,300 --> 00:56:37,640
我真的很想大家伙

845
00:56:37,810 --> 00:56:40,470
- 我也是
- 这里真是太好玩了

846
00:56:41,140 --> 00:56:44,890
- 这场演完我们就回去吗？
- 是的，演完就回去

847
00:56:46,150 --> 00:56:48,260
找布哥，其他人呢？

848
00:56:50,400 --> 00:56:53,890
哟，你肯定是替补吧

849
00:56:54,070 --> 00:56:56,810
是啊，我们都是的

850
00:56:57,490 --> 00:57:00,150
难怪参差不齐

851
00:57:00,330 --> 00:57:02,410
过来，走这边

852
00:57:20,520 --> 00:57:23,300
- 看到布哥了吗？
- 没有

853
00:57:23,480 --> 00:57:26,510
这儿根本看不到，我们需要到高点的地方，那儿

854
00:57:27,560 --> 00:57:30,350
真是迫不及待想见艾里斯特

855
00:57:30,530 --> 00:57:34,860
我愿意负责他一日三餐

856
00:57:35,030 --> 00:57:37,520
鲍伯，或许当它遇到空气后

857
00:57:37,700 --> 00:57:40,490
会产生爆炸

858
00:57:41,450 --> 00:57:45,370
你听到了吗？它离我们很近

859
00:57:47,330 --> 00:57:49,920
我们试试嚎叫吧

860
00:57:58,470 --> 00:58:00,550
是头熊啊

861
00:58:20,080 --> 00:58:25,660
女士们，先生们，下面有请-天女散花

862
00:58:29,000 --> 00:58:30,870
斯坦利，看见他了吗？

863
00:58:31,040 --> 00:58:36,260
- 没看到
- 请欣赏顶彩球

864
00:58:36,430 --> 00:58:38,920
非非，看到他了吗？

865
00:58:39,090 --> 00:58:41,590
呵呵，太好玩了

866
00:58:41,760 --> 00:58:44,380
呵呵，太棒了

867
00:58:44,810 --> 00:58:46,590
布哥，你在哪儿？

868
00:58:48,150 --> 00:58:50,180
走吧，我们到那边找

869
00:58:50,360 --> 00:58:53,560
绝对要搜遍这里

870
00:58:53,730 --> 00:58:56,350
尔萨，等等

871
00:58:56,530 --> 00:58:58,110
让大家见识一下你的本事吧

872
00:58:59,990 --> 00:59:03,110
在后面什么都看不到，你看到布哥了吗？

873
00:59:04,120 --> 00:59:06,450
- 尔萨
- 你干的很不错

874
00:59:07,120 --> 00:59:09,610
哦，你看到他了，太棒了，我们去找他吧

875
00:59:09,790 --> 00:59:12,450
啊，啊…

876
00:59:13,130 --> 00:59:16,420
漂亮

877
00:59:16,590 --> 00:59:19,670
- 该进去了
- 让我出去

878
00:59:19,840 --> 00:59:23,300
兄弟，我来了

879
00:59:23,470 --> 00:59:25,300
呜，哦…

880
00:59:41,570 --> 00:59:43,400
维尼

881
00:59:43,580 --> 00:59:47,320
这证明了什么？外星人的确存在啊

882
00:59:47,700 --> 00:59:49,820
- 继续
- 尔萨

883
00:59:50,000 --> 00:59:52,330
布哥叔，你到底在哪里啊？

884
01:00:08,640 --> 01:00:11,930
嗨，非非

885
01:00:12,520 --> 01:00:14,480
不-要-啊

886
01:00:17,900 --> 01:00:19,360
啊，呜

887
01:00:30,830 --> 01:00:32,200
我恨狗狗

888
01:00:32,920 --> 01:00:34,120
布哥叔

889
01:00:36,710 --> 01:00:39,330
告诉爸爸他在那儿

890
01:00:41,220 --> 01:00:43,210
- 尔萨，尔萨
- 布哥，你在这儿干什么

891
01:00:43,390 --> 01:00:45,720
你得回去准备啦

892
01:00:45,890 --> 01:00:47,750
我得和你谈谈去俄罗斯的事

893
01:00:47,930 --> 01:00:51,420
- 太远了，我不确定…
- 布哥，你得专心

894
01:00:51,600 --> 01:00:53,970
我们要做挺举了

895
01:00:54,150 --> 01:00:57,890
道格，自觉点

896
01:00:58,070 --> 01:01:01,350
老爸，老爸，老爸

897
01:01:04,450 --> 01:01:06,060
啊，吉塞莉？吉塞拉？

898
01:01:06,240 --> 01:01:08,730
布哥在那儿

899
01:01:08,910 --> 01:01:11,650
- 你说什么？
- 转身，往左？往右？

900
01:01:11,830 --> 01:01:14,320
- 哦，布哥
- 艾利奥特

901
01:01:14,500 --> 01:01:18,240
- 等等，你在这儿干嘛？
- 我终于找到你了

902
01:01:18,420 --> 01:01:20,630
- 我们过来救你啊
- 救我？

903
01:01:20,800 --> 01:01:24,090
- 艾利奥特，我现在不能走
- 道格，专心点

904
01:01:24,550 --> 01:01:26,760
上场

905
01:01:26,930 --> 01:01:30,970
天啊，比想象的还糟，他已经被洗脑了

906
01:01:31,140 --> 01:01:35,600
现在有请尔萨

907
01:01:35,770 --> 01:01:39,680
及其伴舞，表演造型艺术

908
01:01:55,830 --> 01:01:58,450
布哥，你确定没问题吗？

909
01:01:58,630 --> 01:02:01,040
我不确信，俄罗斯真的太远了

910
01:02:01,210 --> 01:02:04,250
不，我是说挺举，能接住我吗？

911
01:02:04,420 --> 01:02:06,460
之前一直都没成功过

912
01:02:06,640 --> 01:02:11,000
如果你不能百分之百确定能做

913
01:02:11,930 --> 01:02:12,970
我准备好了

914
01:02:20,770 --> 01:02:24,310
B计划，不成功便成仁，毁掉一切，救出布哥

915
01:02:27,030 --> 01:02:30,150
B计划，软的不行来硬的

916
01:02:39,580 --> 01:02:41,450
你准备好了吗？

917
01:02:41,630 --> 01:02:43,410
来吧，尔萨，加油，我会接住你的

918
01:02:43,590 --> 01:02:47,130
布哥，好吧，伙计们，上吧

919
01:02:47,300 --> 01:02:49,170
啊…

920
01:02:59,100 --> 01:03:00,940
抱紧我

921
01:03:12,620 --> 01:03:13,860
他成功了

922
01:03:16,870 --> 01:03:18,200
谢天谢地

923
01:03:19,420 --> 01:03:21,000
你接住我了

924
01:03:23,210 --> 01:03:25,370
布哥，你完好无损，我们想你

925
01:03:25,550 --> 01:03:28,130
- 营救成功
- 是啊

926
01:03:28,300 --> 01:03:29,670
你们都在这儿干嘛？

927
01:03:29,840 --> 01:03:32,800
我们快走吧

928
01:03:32,970 --> 01:03:34,010
哦，等等，我很感激

929
01:03:34,180 --> 01:03:37,670
你们是过来救我的，但我要和尔萨谈谈

930
01:03:37,850 --> 01:03:41,440
- 尔萨，谁是尔萨？
- 我是尔萨

931
01:03:45,530 --> 01:03:49,610
那又怎么样？她现在是你最好的朋友了？

932
01:03:49,780 --> 01:03:51,900
不，我才是

933
01:03:52,070 --> 01:03:53,400
什么？

934
01:03:56,580 --> 01:03:59,540
你有2个新的最好朋友？

935
01:03:59,710 --> 01:04:03,240
没想到不去出游我这么快就被代替了

936
01:04:03,590 --> 01:04:07,790
- 还是2次
- 艾利奥特，我的兄弟，对不起

937
01:04:07,960 --> 01:04:11,460
你从未被替代过，你永远是我的最好的朋友

938
01:04:11,630 --> 01:04:15,050
这算是道歉吗？

939
01:04:15,220 --> 01:04:18,880
那我原谅你，但那是因为你先原谅我的

940
01:04:19,060 --> 01:04:22,020
现在让我们拉上这只羊杀出一条血路吧

941
01:04:22,190 --> 01:04:25,400
我可不是羊，我是羊驼

942
01:04:25,570 --> 01:04:29,270
真的？但是你看起来更像阿根廷草泥马

943
01:04:30,950 --> 01:04:33,400
女士们，先生们

944
01:04:33,570 --> 01:04:38,240
下面有请艾里斯特和道格为大家弹琴

945
01:04:41,660 --> 01:04:43,120
跑哪儿去了

946
01:04:43,290 --> 01:04:46,580
布哥，跟我一起

947
01:04:46,750 --> 01:04:48,290
我们得离开这儿

948
01:04:48,460 --> 01:04:50,950
艾里斯特，伙计们，别激动

949
01:04:53,800 --> 01:04:55,420
- 我不会让你走的
- 快走

950
01:04:55,600 --> 01:04:56,800
别扯，停

951
01:04:56,970 --> 01:04:59,380
都给我安静点

952
01:04:59,560 --> 01:05:03,680
尔萨，你真是个漂亮的俄罗斯姑娘

953
01:05:04,190 --> 01:05:07,430
我本来是来寻找属于我的地方

954
01:05:07,610 --> 01:05:09,470
但是我找到了你

955
01:05:10,150 --> 01:05:13,480
你就是我要的人

956
01:05:13,700 --> 01:05:15,810
噢，布哥

957
01:05:15,990 --> 01:05:17,480
跟我走吧

958
01:05:17,660 --> 01:05:21,320
跟我一起会森林，我们会成为世界上最幸福的一对

959
01:05:22,830 --> 01:05:27,540
噢，布哥，我真的而很想和你走

960
01:05:27,750 --> 01:05:29,290
但我不能

961
01:05:30,670 --> 01:05:35,510
如果马戏团没熊的话会倒下的

962
01:05:35,680 --> 01:05:38,290
我不能对他们如此狠心

963
01:05:38,470 --> 01:05:40,590
你应该走

964
01:05:40,770 --> 01:05:43,630
你的朋友们更像是你的亲人，我看得出来

965
01:05:43,810 --> 01:05:45,770
他们就是你的家人

966
01:05:46,980 --> 01:05:49,850
是家人就该呆一起

967
01:05:50,020 --> 01:05:51,690
来吧

968
01:05:51,860 --> 01:05:55,070
我帮你把车子挪开

969
01:05:56,200 --> 01:05:59,690
布哥，你应该留下来，我也认识到了很多事情

970
01:06:00,200 --> 01:06:02,690
是朋友就应该为他的幸福着想

971
01:06:02,870 --> 01:06:06,200
她让你快乐，你就该和她在一起

972
01:06:06,370 --> 01:06:09,290
艾利奥特，你说的真好

973
01:06:09,710 --> 01:06:12,080
- 老爸你说的太好了
- 是啊

974
01:06:12,260 --> 01:06:13,870
我知道

975
01:06:17,090 --> 01:06:20,630
这是快乐的泪水

976
01:06:20,810 --> 01:06:23,220
太美了

977
01:06:23,390 --> 01:06:24,880
艾里斯特

978
01:06:26,560 --> 01:06:29,390
你为了我而回来

979
01:06:29,560 --> 01:06:33,400
- 兄弟，见到你真高兴
- 见到你我也很高兴

980
01:06:33,570 --> 01:06:36,400
- 我快没办法呼吸了
- 布哥，对不起，我骗了你

981
01:06:36,570 --> 01:06:39,690
有些东西，失去后才懂得珍惜

982
01:06:39,870 --> 01:06:41,950
是啊，英雄所见略同

983
01:06:42,120 --> 01:06:43,230
- 尔萨
- 道格

984
01:06:43,410 --> 01:06:46,570
快点，表演要迟到了

985
01:06:50,880 --> 01:06:55,750
女士们，先生们，让我们大开眼界吧

986
01:07:00,680 --> 01:07:02,670
马戏团现在有熊了

987
01:07:02,850 --> 01:07:05,430
看来你也抱得美人归了

988
01:07:06,600 --> 01:07:09,180
还在等什么，我们走吧

989
01:07:09,770 --> 01:07:12,760
- 让他们走吧
- 但是我们马戏团

990
01:07:12,940 --> 01:07:15,270
我们马戏团会没事的

991
01:07:15,610 --> 01:07:18,770
羊驼和灰熊，一起来欢唱

992
01:07:18,950 --> 01:07:22,690
美丽的有情人啊，最后终成眷属

993
01:07:27,750 --> 01:07:30,330
- 住这里没问题吧？
- 当然没问题

994
01:07:30,500 --> 01:07:32,960
这里可以亲近你的朋友们

995
01:07:33,130 --> 01:07:34,960
以后有孩子了也方便

996
01:07:35,130 --> 01:07:36,990
没错，哈哈

997
01:07:42,300 --> 01:07:44,460
丁叩曼，你也是女生吗？

998
01:07:45,270 --> 01:07:46,680
玩开心，艾利奥特

999
01:07:46,850 --> 01:07:49,060
一定要盯着儿子

1000
01:07:49,230 --> 01:07:52,970
我们出发吧，出游可是时不鹿待哦

1001
01:07:53,150 --> 01:07:55,180
没错，儿子

1002
01:07:55,360 --> 01:07:58,770
你已经够大了，我们的传统

1003
01:07:58,950 --> 01:08:01,230
成人礼-出游

1004
01:08:01,410 --> 01:08:03,650
我们一直在前进

1005
01:08:04,580 --> 01:08:07,660
迫不及待地前进

1006
01:08:07,830 --> 01:08:08,820
没有朋友

1007
01:08:09,000 --> 01:08:12,360
日子肯定不会那么容易

1008
01:08:12,540 --> 01:08:16,160
我迫不及待地要再次出发

1009
01:08:16,340 --> 01:08:19,170
- 伊恩不来？
- 他待会再来

1010
01:08:21,090 --> 01:08:23,170
外星人也会绑架动物，鲍伯

1011
01:08:23,340 --> 01:08:25,960
估计维尼就是被绑架了

1012
01:08:27,600 --> 01:08:29,810
我们前进啊前进

1013
01:08:30,480 --> 01:08:34,140
探索那些我们从未到过的地方

1014
01:08:34,900 --> 01:08:38,610
去-看-那些我们从未见过的事物

1015
01:08:38,780 --> 01:08:39,810
我们又出发啦

1016
01:08:39,990 --> 01:08:42,480
魔鬼塔国家保护区

1017
01:08:44,950 --> 01:08:47,990
艾里斯特，要回俄罗斯了，高兴吗？

1018
01:08:48,160 --> 01:08:50,070
这还用说

1019
01:08:50,250 --> 01:08:52,990
我已经迫不及待要见我女朋友啦

1020
01:08:53,170 --> 01:08:54,830
卡门，我来了

1021
01:08:55,460 --> 01:08:57,330
再次上路了

1022
01:08:57,500 --> 01:09:01,710
就像终于走在回家的路上

1023
01:09:01,880 --> 01:09:04,040
我们是好朋友

1024
01:09:04,220 --> 01:09:08,130
世界让我们联系在一起

1025
01:09:08,680 --> 01:09:10,390
永远

1026
01:09:11,770 --> 01:09:12,880
哦，这是什么

1027
01:09:13,060 --> 01:09:16,800
这只是我们为你准备的小东西

1028
01:09:16,980 --> 01:09:18,640
你们太好了

1029
01:09:18,820 --> 01:09:21,900
谢谢你们这么欢迎我

1030
01:09:22,900 --> 01:09:25,570
嗨，女士们，动起来

1031
01:09:26,240 --> 01:09:27,480
噢，怎么又是这招

1032
01:09:27,660 --> 01:09:29,900
帅，我要来，我要来

1033
01:09:30,080 --> 01:09:32,790
太可爱了，让人迷恋

1034
01:09:32,960 --> 01:09:34,240
就是这样

1035
01:09:34,420 --> 01:09:38,830
一、二、三、四，跳

1036
01:09:41,420 --> 01:09:45,260
准备好来兔子战了吗？

1037
01:10:04,150 --> 01:10:06,440
我来了啊

1038
01:10:25,880 --> 01:10:27,970
咿呀

1039
01:10:28,140 --> 01:10:30,130
小心点，伙计

1040
01:10:40,980 --> 01:10:43,220
出-游

1041
01:10:48,610 --> 01:10:50,900
感觉从来没这么好过

1042
01:10:51,080 --> 01:10:54,280
跟最好的朋友一起欢度时光

1043
01:10:54,450 --> 01:10:58,490
布哥大人，永远的最好的朋友

1044
01:11:04,170 --> 01:11:07,010
好啦，我要给大家一个惊喜

1045
01:11:07,180 --> 01:11:08,880
睁大眼啦

1046
01:11:09,050 --> 01:11:11,540
当你在听我说的时候，你在想什么？

1047
01:11:11,720 --> 01:11:14,680
兴奋？棒呆了？还是酷毙了？

1048
01:11:15,680 --> 01:11:19,350
没错我说的正是图片秀

1049
01:11:19,520 --> 01:11:21,930
道格，我说完就该你按开关了

1050
01:11:22,110 --> 01:11:26,070
- 你按一下不就完了
- 图片秀上演

1051
01:11:27,280 --> 01:11:30,690
记得我们到红场吗？

1052
01:11:30,870 --> 01:11:34,860
我到过那里很多次，没一次见过红色的广场

1053
01:11:35,040 --> 01:11:38,240
猫咪们

1054
01:11:38,410 --> 01:11:40,330
- 他们从来不笑
- 我知道

1055
01:11:40,500 --> 01:11:43,620
- 你在扮鬼脸
- 不会吧

1056
01:11:43,800 --> 01:11:46,880
- 那叫鬼脸？
- 哦，太帅了

1057
01:11:47,050 --> 01:11:49,040
管他的

1058
01:11:49,220 --> 01:11:50,460
噢，天鹅湖

1059
01:11:50,640 --> 01:11:53,670
剧院里的表演太震撼了

1060
01:11:53,850 --> 01:11:54,880
什么？

1061
01:11:55,060 --> 01:11:58,720
想想他们踮脚尖的姿势

1062
01:11:58,890 --> 01:12:01,560
好吧

1063
01:12:01,730 --> 01:12:05,600
这是俄罗斯风情舞蹈

1064
01:12:05,780 --> 01:12:09,310
类似于熊舞

1065
01:12:09,490 --> 01:12:11,400
因为要弯腿

1066
01:12:11,570 --> 01:12:15,360
还要单腿蜷腿

1067
01:12:15,540 --> 01:12:18,200
我学了半天还是学不会

1068
01:12:18,370 --> 01:12:21,080
脚踝实在歪不过去

1069
01:12:21,250 --> 01:12:23,580
这是我最爱的部分

1070
01:12:24,420 --> 01:12:26,080
布哥，跳一个

1071
01:12:26,250 --> 01:12:30,250
有时我们会出好主意，有时我们也会出馊主意

1072
01:12:30,420 --> 01:12:33,420
这算不算是馊主意呢？

1073
01:12:33,590 --> 01:12:37,090
- 才不是呢
- 是，绝对是

1074
01:12:37,270 --> 01:12:40,430
我当时都被冻僵了

1075
01:12:40,600 --> 01:12:42,640
- 我来了
- 别，别那样

1076
01:12:42,810 --> 01:12:43,930
冷静，艾里斯特

1077
01:12:44,110 --> 01:12:47,350
下次绝对不许这样了

1078
01:12:48,650 --> 01:12:51,890
他是怎么进来的

1079
01:12:52,070 --> 01:12:55,060
哦，我都快忘记说了了，我的家人

1080
01:12:55,240 --> 01:12:58,280
这是我朋友，郝海丽斯

1081
01:12:58,450 --> 01:13:01,740
他是鼬鼠，或者地鼠

1082
01:13:01,910 --> 01:13:03,450
我也分不清

1083
01:13:03,620 --> 01:13:07,120
但是念的时候要这样-He…

1084
01:13:07,300 --> 01:13:08,960
反正就那样念了

1085
01:13:09,130 --> 01:13:12,290
￥%@……%&*

1086
01:13:12,470 --> 01:13:15,420
我们还是叫他%……&**

1087
01:13:15,600 --> 01:13:16,960
他是个乐师

1088
01:13:17,140 --> 01:13:21,680
因为只有三个歌手，所以#%……&

1089
01:13:22,560 --> 01:13:25,470
这儿是莫斯科

1090
01:13:25,650 --> 01:13:29,810
没错，大出游，%%￥￥……&

1091
01:13:29,980 --> 01:13:34,980
这是一对淘气的兄弟

1092
01:13:35,160 --> 01:13:36,940
我永远都不会原谅他们

1093
01:13:37,120 --> 01:13:40,530
看看他们都做了什么？飞到我身上

1094
01:13:40,700 --> 01:13:41,740
看看你的脸

1095
01:13:41,910 --> 01:13:44,830
还好，这苦瓜脸不是我的

1096
01:13:45,000 --> 01:13:48,990
我在干什么？咬，啊…

1097
01:13:49,170 --> 01:13:51,000
继续，下一张

1098
01:13:52,130 --> 01:13:55,120
这是我们演的音乐剧-卡门

1099
01:13:55,300 --> 01:13:59,010
真是棒死了，帅呆了，酷毕了

1100
01:13:59,180 --> 01:14:02,890
说到美，看看张张照片

1101
01:14:03,060 --> 01:14:05,890
我女朋友，叫卡门

1102
01:14:06,060 --> 01:14:09,100
在音乐剧卡门中演卡门

1103
01:14:09,270 --> 01:14:11,360
这部音乐剧是我为她量身定做的

1104
01:14:11,530 --> 01:14:15,770
卡门出演卡门

1105
01:14:15,950 --> 01:14:16,980
海报上是这样写的

1106
01:14:17,160 --> 01:14:20,740
看看我俩多般配啊

1107
01:14:20,910 --> 01:14:26,280
女士们，先生们，图片秀到此结束


