﻿1
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
‎ลูกขุนทุกท่านคะ

2
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
‎ลูกความของดิฉันขอให้ตาชูที่เที่ยงธรรม
‎เอียงมาทางฝั่งของเขา

3
00:00:28,000 --> 00:00:29,708
‎ลูกขุนทุกท่านคะ

4
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
‎ได้เวลากระชากผ้าปิดตาออกแล้ว

5
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
‎เพื่อให้ระบบยุติธรรมได้มองเห็น

6
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
‎ขอโทษนะ ที่รัก เธอกำลังเพลินเลย
‎แต่อีกสิบนาทีฉันต้องเข้าศาลแล้ว

7
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
‎ฉันชอบแบบที่สองมากกว่านะ

8
00:00:46,958 --> 00:00:48,083
‎ขอบคุณค่ะ

9
00:00:48,416 --> 00:00:50,250
‎ฉันน่ามาใช้ห้องน้ำหญิงชั้นใต้ดินบ่อยกว่านี้

10
00:00:51,333 --> 00:00:53,000
‎เรื่องมหัศจรรย์มักเกิดขึ้นที่นี่

11
00:00:55,541 --> 00:01:01,166
‎หลายปีมานี้ควรเป็นปีทองของเจอโรม จอห์นสัน

12
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
‎พ่อม่าย เพิ่งเริ่มออกเดตอีกครั้ง

13
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
‎กำลังทำตามรายการสิ่งที่อยากทำก่อนจากไป

14
00:01:07,208 --> 00:01:11,083
‎เช่นขี่สกูตเตอร์ไฟฟ้าสุดเท่ไปทั่วเมือง

15
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
‎สิ่งที่ไม่อยู่ในรายการนั้นคือสะโพกหัก

16
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
‎เพราะรถเมล์เฉี่ยวบนถนนไพค์

17
00:01:19,083 --> 00:01:20,916
‎องค์การขนส่งมวลชนของซีแอตเทิล

18
00:01:21,000 --> 00:01:23,333
‎ขัดขวางไม่ให้เหยื่อฟ้องร้องขอค่าเสียหาย

19
00:01:23,416 --> 00:01:24,916
‎โดยทำให้พวกเขามึนงง

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,750
‎ไปกับระบบราชการที่สับสน ยืดยาวและล่าช้า

21
00:01:29,333 --> 00:01:33,708
‎พวกเขาหวังว่าระบบยุติธรรมจะทำเป็นตาบอด

22
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
‎แต่ครั้งนี้ถึงเวลาแล้ว

23
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
‎ที่จะกระชากผ้าปิดตาออก

24
00:01:39,791 --> 00:01:41,125
‎ให้ระบบยุติธรรมได้มองเห็น

25
00:01:47,500 --> 00:01:49,250
‎เธอช่วยฉันไว้ในศาลนั่นนะ เด็กน้อย

26
00:01:49,750 --> 00:01:51,250
‎ฉันจะหาทางตอบแทน

27
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
‎- ฉันสัญญา
‎- ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นค่ะ

28
00:01:54,041 --> 00:01:55,125
‎กลับบ้านให้ปลอดภัยนะคะ

29
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
‎เอาล่ะ

30
00:01:59,291 --> 00:02:01,125
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

31
00:02:01,208 --> 00:02:03,125
‎ไม่ล่ะ ฉันตัดทุกช่องทางสื่อสาร เธอไปแล้ว

32
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
‎ลงห่วงไม่โดนตาข่าย

33
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
‎ขอโทษนะคะ คุณ...

34
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
‎- น้องสาว เป็นไงบ้าง
‎- สวัสดี

35
00:03:24,875 --> 00:03:26,166
‎ทำให้คนดีชนะไปหนึ่งคดี

36
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
‎- ดีใจด้วยนะ
‎- ขอบใจ

37
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
‎อยากเข้ามาฉลองในนี้ไหม
‎กิเดี้ยนกำลังสอนโอลิเวอร์ทำพิซซ่า

38
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
‎เราอาจสั่งพิซซ่า

39
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
‎เธอก็รู้ว่าฉันอยากแต่เหนื่อยมาก

40
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
‎มีอีเมลยังไม่ได้เปิดเยอะเลย คราวหน้านะ

41
00:03:42,291 --> 00:03:43,333
‎เล่นเกมกันวันศุกร์นะ

42
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
‎แน่นอนอยู่แล้ว

43
00:03:45,000 --> 00:03:47,541
‎อาทิตย์นี้คงได้เงินจากเกมเศรษฐีที่เดียวนี่แหละ

44
00:03:49,416 --> 00:03:50,375
‎- แล้วเจอกัน
‎- จ้ะ

45
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
‎- ฉันจะสั่งพิซซ่าจากโดมิโนส์นะ
‎- ฉลาดดีนี่

46
00:04:55,916 --> 00:04:56,833
‎อรุณสวัสดิ์ ซีแอตเทิล

47
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
‎พยากรณ์อากาศวันนี้เราจะเจอแต่ฝน
‎ฝน ฝนและก็ฝน

48
00:05:01,875 --> 00:05:04,750
‎ตอนนี้ได้เวลารายงานการจราจร
‎จากช่องเคเอ็นวีบี

49
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
‎ได้ค่ะ

50
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
‎คุณคาพัวร์ พูดช้าๆ หน่อยนะคะ

51
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
‎เกิดอะไรขึ้นคะ

52
00:05:15,958 --> 00:05:18,750
‎ไม่นะ เจ้าของบ้านเช่าจะเอากุญแจ
‎มาคล้องหน้าบ้านคุณไม่ได้ค่ะ

53
00:05:18,833 --> 00:05:21,500
‎ดับเบิล เอสเพรสโซของนิค
‎กับพัมพ์กิน สไปซ์ ลาเต้ของซูซาน

54
00:05:21,583 --> 00:05:23,375
‎ใช่ค่ะ ฉันแน่ใจค่ะ

55
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
‎ใช่ค่ะ ฉันไม่สนใจว่าประกาศเขียนว่ายังไง

56
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
‎ฉันมั่นใจค่ะ

57
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
‎แล้วมันก็ไม่ใช่แค่ผิดศีลธรรมแต่ผิดกฎหมายด้วย

58
00:05:31,750 --> 00:05:34,041
‎ค่ะ ฉันจะไปคุยกับทนายความของเขา

59
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
‎ทันทีที่กลับไปที่สำนักงาน

60
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
‎ค่ะ ฉันขอโทษด้วยที่เกิดเรื่องแบบนี้ มันไม่...

61
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
‎ขอโทษค่ะ ไม่ทันเห็นคุณ

62
00:05:42,583 --> 00:05:44,250
‎สงสัยเขาลืมต่อสายผมเข้ามา

63
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
‎โอเค

64
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
‎เปล่าค่ะ ยังอยู่

65
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
‎ค่ะ ฉันจะโทรหาคุณเร็วที่สุดค่ะ

66
00:05:55,166 --> 00:05:56,708
‎คุณรู้ใช่ไหมว่าเป็นกลโกง

67
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
‎อะไรคะ

68
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
‎พัมพ์กิน สไปซ์ ลาเต้ ในนั้นไม่มีฟักทองหรอก

69
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
‎แค่ใส่รสฟักทอง

70
00:06:03,875 --> 00:06:05,750
‎ใบไม้ร่วงทุกปี พวกร้านกาแฟจะทำเหมือน

71
00:06:05,833 --> 00:06:08,166
‎มีฟักทองที่เพิ่งเก็บเกี่ยวมาใหม่ๆ เข้ามา

72
00:06:08,333 --> 00:06:10,208
‎เพื่อเอามาปรุงกาแฟขายกลุ่มลูกค้า

73
00:06:10,708 --> 00:06:11,875
‎คุณกำลังดื่มเรื่องโกหก

74
00:06:12,916 --> 00:06:14,458
‎ทำไมคุณยังคุยกับฉันอยู่

75
00:06:14,541 --> 00:06:16,458
‎ไม่รู้สิ เพราะกำลังเดินไปทางเดียวกันมั้ง

76
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
‎น่าจะคุยกันไป ดีกว่าเดินเงียบๆ น่าอึดอัด

77
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
‎ไม่นะ บทสนทนานี้ก็น่าอึดอัด

78
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
‎งั้นก็ใช่ทั้งสองอย่าง

79
00:06:32,291 --> 00:06:35,583
‎- มีอะไรให้ฉันช่วยไหม
‎- เปิดประตูก็ดีครับ ผมมีนัดตอนเก้าโมง

80
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
‎ยินดีต้อนรับสู่วิทเทเกอร์และหุ้นส่วนค่ะ

81
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
‎ยินดีด้วย

82
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
‎โอเค

83
00:06:51,875 --> 00:06:53,583
‎เขาจะเอาตู้กดน้ำไปไหน

84
00:06:53,958 --> 00:06:56,250
‎ที่จริงเราทำคลื่นเพื่อกึ่งฉลองกึ่งปิดบัง

85
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
‎กลายเป็นว่าคำว่า ทนายอาสา
‎มาจากภาษาละตินที่แปลว่าน้ำก๊อก

86
00:07:00,291 --> 00:07:03,166
‎ถ้าคุณจะทำงานไม่คิดเงิน ผมต้องตัดงบค่าใช้จ่าย

87
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
‎- ลาก่อน
‎- ลาก่อน

88
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
‎ลาก่อน

89
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
‎สวัสดี

90
00:07:08,541 --> 00:07:09,500
‎นี่วันเกิดผมหรือเนี่ย

91
00:07:10,333 --> 00:07:12,708
‎คุณคงเป็นนิค เอแวนส์
‎นิคคือนัดตอนเก้าโมงเช้าของคุณ

92
00:07:13,500 --> 00:07:14,375
‎นี่สิอึดอัดของจริง

93
00:07:16,625 --> 00:07:20,166
‎มีอะไรให้ฉันช่วยคะ คุณเอแวนส์

94
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
‎ผมต้องการใช้ทนาย

95
00:07:22,166 --> 00:07:24,333
‎และคุณได้ชื่อว่าเป็นหนึ่งในทนายที่มีระดับที่สุด

96
00:07:24,416 --> 00:07:27,125
‎ในบรรดาทนายที่มีรูปโฆษณาตามป้ายรถเมล์

97
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
‎ฉันไม่เคยซื้อโฆษณาตามป้ายรถเมล์

98
00:07:29,000 --> 00:07:30,375
‎ผมขอโทษ เขาเรียกว่าอะไรนะ

99
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
‎ทนายที่ชอบตามไล่ฟ้องคดีหายนะเหรอ

100
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
‎- ทนายความคดีแพ่งค่ะ
‎- ทนายความคดีแพ่ง

101
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
‎ได้ครับ ว่าแต่คุณคิดค่าจ้างเท่าไร

102
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
‎- มาคุยเรื่องที่คุณจะฟ้องก่อนดีกว่าค่ะ
‎- ครับ

103
00:07:45,291 --> 00:07:46,958
‎ผมอยากฟ้องเว็บไซต์รักรับประกัน

104
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
‎- เว็บไซต์หาคู่น่ะเหรอ
‎- ใช่

105
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
‎คุณโดนข่มขู่ระหว่างออกเดตเหรอคะ

106
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
‎คุกคามหรือโดนทำร้าย

107
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
‎เลวร้ายกว่านั้น ผมตกเป็นเหยื่อการฉ้อฉล

108
00:07:56,250 --> 00:07:58,708
‎- ยังไงนะคะ
‎- เว็บไซต์รักรับประกันกำลังปล้นเงินคน

109
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
‎จำนวน 29.95 ดอลลาร์ต่อเดือน

110
00:08:00,333 --> 00:08:02,791
‎ด้วยสโลแกน "คุณจะได้พบรัก...รับประกัน"

111
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
‎ผมออกเดตมาแล้วกับผู้หญิง 986 คน

112
00:08:05,375 --> 00:08:07,875
‎และไม่มีใครสักคนที่มอบรักให้ผม

113
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
‎คุณเดต 986 ครั้งกับ...

114
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
‎มนุษย์ที่เป็นผู้หญิงจริงๆ เหรอคะ

115
00:08:13,583 --> 00:08:16,416
‎ครับ ข้อตกลงของผู้ใช้บริการมีหมายเหตุว่า

116
00:08:16,500 --> 00:08:20,125
‎ผู้สมัครสมาชิกต้องออกเดต 1,000 ครั้ง
‎การรับประกันถึงจะมีผล

117
00:08:20,750 --> 00:08:23,375
‎ทนายความของพวกเขาคงนึกว่า
‎ไม่มีใครจะทำขนาดนั้นแต่...

118
00:08:23,583 --> 00:08:24,458
‎ผมทำสำเร็จ

119
00:08:26,083 --> 00:08:28,708
‎คือใกล้จะสำเร็จน่ะ เหลืออีกสิบกว่าครั้ง

120
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
‎ค่ะ ฉันแค่...

121
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
‎ยังงงๆ อยู่

122
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
‎เรื่องไปเดตกับผู้หญิงตั้ง 986 คน

123
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
‎เป็นไปได้ยังไงคะ

124
00:08:39,000 --> 00:08:42,166
‎คำถามนี้ยอดเยี่ยม
‎ก็เดตมื้อเช้า มื้อกลางวันและมื้อค่ำ

125
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
‎- ผมทำวิธีนั้น
‎- โอเค

126
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
‎ผู้ชายก็ต้องกินใช่ไหมล่ะ

127
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
‎คุณเคยคิดไหมคะว่า

128
00:08:48,250 --> 00:08:51,166
‎ที่คุณไม่เคยพบรักเพราะไม่มีผู้หญิงคนไหน
‎อยากได้ยินประโยค

129
00:08:51,375 --> 00:08:52,750
‎"ผู้ชายก็ต้องกินใช่ไหมล่ะ"

130
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
‎ก็ผมไม่ได้พูดคำนี้ตอนเดต ไม่ได้พูดว่า
‎"ผู้ชายก็ต้องกิน"

131
00:08:56,291 --> 00:08:59,541
‎ผมไม่ได้พูดออกมาดังๆ แค่คิดในใจ

132
00:08:59,791 --> 00:09:02,166
‎ประเด็นคือคดีของผมแน่นหนา

133
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
‎คดีที่สามารถจะชนะได้

134
00:09:04,166 --> 00:09:06,333
‎ฉันไม่ได้เพิ่งเป็นทนายนะคะ

135
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
‎ฉันรู้ว่ามันคืออะไร

136
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
‎แล้วมันคืออะไร

137
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
‎นี่เป็นคดีฟ้องร้องแบบว่าฉันจับไต๋นายได้

138
00:09:13,250 --> 00:09:15,375
‎เจอช่องโหว่เลยฉวยโอกาสทำเงินง่ายๆ

139
00:09:16,041 --> 00:09:18,000
‎คุณจะคิดยังไงก็เชิญแต่เว็บไซต์รักรับประกัน

140
00:09:18,083 --> 00:09:20,458
‎กำลังหากำไรกับคนเหงาบนโลกใบนี้

141
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
‎มันไม่ถูกต้อง

142
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
‎เป็นอันตรายต่อหัวใจมนุษย์

143
00:09:24,041 --> 00:09:25,500
‎และผมจะไม่ยอมทน

144
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
‎หัวใจมนุษย์ ใช่สินะ

145
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
‎คำนี้ดี

146
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
‎คุณคิดค่าใช้จ่ายล่วงหน้าเท่าไร

147
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
‎ขอฉันทบทวนคุณสมบัติของคดีคุณก่อนนะคะ

148
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
‎เชิญครับ อย่าใช้เวลานานนักล่ะ

149
00:09:40,458 --> 00:09:41,791
‎มั่นใจว่าพนักงานของคุณ

150
00:09:41,916 --> 00:09:44,583
‎คงอยากได้ตู้กดน้ำเย็นคืน

151
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
‎เป็นยังไงบ้าง

152
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
‎ท่าทางเหมือนดื่มค็อกเทลสักแก้วน่าจะดี

153
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
‎- เก้าโมงสิบห้านาทีเอง
‎- ฉันไม่สน

154
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
‎เรามีอะไรอีกบ้าง

155
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
‎ใบเรียกเก็บเงินเพียบ

156
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
‎แล้วก็แหมดูสิ...ใบเรียกเก็บเงินอีก

157
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
‎คุณบาฮาร์อยากเลื่อนจ่ายเงินไปอีกหนึ่งเดือน

158
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
‎และก็ซองจดหมายน่ากลัวจากเจ้าของตึก

159
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
‎แต่ฉันใส่คูปองร้านเบดบาร์ทแอนด์บียอนลงไป
‎จะได้ไม่มีแต่ข่าวร้าย

160
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
‎- คุณช่างเป็นคนดีจริงๆ เดอนีส
‎- ขอบคุณจ้ะ

161
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
‎เขาจะเพิ่มค่าเช่าห้อง

162
00:10:30,250 --> 00:10:31,208
‎- อีกแล้ว
‎- เรื่องเล็ก

163
00:10:31,666 --> 00:10:32,583
‎เราจะต้องไม่เป็นไร

164
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
‎พูดอะไรสักอย่างสิ

165
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
‎ปลาทองของเราสบายดีไหม

166
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
‎มันหลับอยู่น่ะ

167
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
‎มันหลับอยู่เหรอ

168
00:10:49,458 --> 00:10:50,875
‎เธอดูฉันออกทะลุปรุโปร่ง

169
00:10:52,458 --> 00:10:55,375
‎ทำไมถึงรู้สึกว่าสักวันน้าจะได้เจอเธอในศาลนะ

170
00:10:57,250 --> 00:10:58,333
‎รู้สึกยังไงบ้าง

171
00:10:59,500 --> 00:11:01,625
‎- ฉันกำลังจะตาย เจ็บไปทั่วร่าง
‎- โถ น่าสงสาร

172
00:11:01,833 --> 00:11:04,500
‎ความสวยสว่างตาของฉันไปไหน
‎ไหนว่าคนท้องจะเป็นแบบนั้น

173
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
‎- เธอดูดีออก
‎- ฉันอ้วน

174
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
‎แต่เธอเป็นคนอ้วนที่ดูสวยนะ

175
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
‎เหมือนอะโวคาโดผลน้อยๆ

176
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
‎โทษทีนะ ระหว่างฉันค่อยๆ วางกาแฟไร้คาเฟอีน

177
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
‎เว็บไซต์หาคู่เหรอ

178
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
‎สำหรับทำคดีน่ะ

179
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
‎หล่อขนาดนี้ควรรับทำคดีนะ

180
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
‎เปล่า เขาเป็นลูกความ

181
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
‎- ลูกความสุดเซ็กซี่
‎- น่าแหวะมากกว่า

182
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
‎ลูกความน่าแหวะสุดเซ็กซี่

183
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
‎น่าขยะแขยง แหวะ
‎เซ็กซี่เฉพาะกับผู้หญิงสิ้นหวังบางประเภท

184
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
‎ซึ่งไม่ใช่ฉัน แต่ก็ใช่เขาอาจเป็นลูกความ

185
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
‎สวัสดี ทุกคน

186
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
‎- พ่อ
‎- ใครอยากกินไอศกรีมบ้าง

187
00:11:38,750 --> 00:11:40,875
‎อย่าถามต่อหน้าลูกสิ ไม่งั้นเราต้องแบ่ง

188
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
‎- แบ่งอะไรครับ
‎- ไม่มีอะไร มานี่มา เพื่อน

189
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
‎- ตัวเขายังเปื้อนมื้อค่ำอยู่เลย
‎- ผมเห็นแล้ว

190
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
‎ได้เวลาอาบน้ำแล้ว ลูก ไปกัน

191
00:11:49,041 --> 00:11:50,416
‎ตีมือราตรีสวัสดิ์น้าซูซานหน่อย

192
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
‎เยี่ยมมาก ราตรีสวัสดิ์จ้ะ

193
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
‎นี่ลูกกินอะไรเข้าไปเนี่ย

194
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
‎พี่เขยฉันคงเป็นนักบุญตัวจริง

195
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
‎นักบุญกิเดี้ยนไม่ได้หล่นมาจากฟากฟ้า
‎ด้วยปาฏิหาริย์

196
00:12:01,833 --> 00:12:03,625
‎เหมือนน้ำแข็งจากห้องน้ำบนเครื่องบิน

197
00:12:03,916 --> 00:12:04,875
‎รู้นี่ว่าเราเจอกันยังไง

198
00:12:04,958 --> 00:12:06,666
‎- ฉันรู้ เดตออนไลน์
‎- ใช่

199
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
‎เธอเชื่อไหมว่าผู้ชายคนนี้ไปเดตมาแล้ว
‎เกือบ 1,000 ครั้ง

200
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
‎- นี่พูดจริงเหรอ
‎- เขาเป็นพวกหากินกับช่องโหว่

201
00:12:13,541 --> 00:12:16,958
‎หาประโยชน์จากบริษัทนี้
‎โดยอ้างรายละเอียดในหมายเหตุ

202
00:12:18,291 --> 00:12:20,000
‎- คดีนี้น่าสนใจนะ
‎- ไร้สาระมากกว่า

203
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
‎งานของฉันคือช่วยเหลือคนไร้ทางสู้

204
00:12:22,625 --> 00:12:24,625
‎เขาไม่ใช่คนไร้ทางสู้แต่ไร้ยางอาย

205
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
‎ความไร้ยางอายนี่ช่วยจ่ายบิลได้นะ

206
00:12:27,541 --> 00:12:31,333
‎มันอาจหมายถึงลูกน้องฉันจะได้หยุดหางานใหม่

207
00:12:32,000 --> 00:12:34,708
‎โรเบอร์โต้เผลอเปิดแล็ปท็อปที่มีประวัติทำงานอยู่

208
00:12:35,208 --> 00:12:36,291
‎ฉันแก้คำผิดไปคำหนึ่ง

209
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
‎นิสัยเธอเลย

210
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
‎- ฮัลโหล
‎- คุณเอแวนส์ นี่ซูซาน วิทเทเกอร์นะคะ

211
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
‎เราเริ่มกันได้วันพรุ่งนี้ค่ะ

212
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
‎เอาล่ะ ทีม

213
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
‎สิ่งแรกที่เราต้องทำคือค้นให้ลึก

214
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
‎เรื่องพฤติกรรมเดตที่บ่อยและแปลก
‎ของคุณนิโคลัส เอแวนส์

215
00:13:44,333 --> 00:13:45,958
‎ในที่สุดก็มีคดีสนุกๆ

216
00:13:46,041 --> 00:13:48,458
‎คดีนี้ไม่ใช่คดีที่ง่าย

217
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
‎เว็บไซต์รักรับประกันเป็นของ

218
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
‎ทามาร่า เทย์เลอร์

219
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
‎เราได้คดีใหญ่มากนะ

220
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
‎ขอโทษ ทิฟฟานี่ อะไรนะ

221
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
‎ทามาร่า เทย์เลอร์ กูรูทางด้านไลฟ์สไตล์ไงล่ะ

222
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
‎คนที่บอกให้ผู้หญิงห้ามกินอะไรเลย
‎ยกเว้นอัลมอนด์แช่น้ำและก็อบ...

223
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
‎ไม่ต้องเล่าต่อ

224
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
‎เธอติดทำเนียบเศรษฐี 500 อันดับของฟอร์บส์
‎แปลว่าเธอคงมีทนายพร้อม

225
00:14:07,583 --> 00:14:09,208
‎หลักฐานของเราต้องแน่น

226
00:14:11,375 --> 00:14:13,583
‎ฉันตั้งใจจะล้มเว็บไซต์รักรับประกัน

227
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
‎สวัสดี โรเบอร์โต้จากฝ่ายบัญชีนะครับ

228
00:14:16,833 --> 00:14:18,416
‎คุณกำลังจะกล่าวสุนทรพจน์หรือเปล่า

229
00:14:18,500 --> 00:14:21,208
‎เพราะถ้ากำลังจะกล่าว ผมขอไปเข้าห้องน้ำก่อน

230
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
‎พวกผู้บริหารบริษัทใหญ่พวกนั้น

231
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
‎ตัดผมทีละ 200 ดอลลาร์ ใส่นาฬิกาหรู

232
00:14:26,166 --> 00:14:28,000
‎พวกเขาไม่รู้แน่ว่ากำลังจะเจอกับอะไร

233
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
‎ผมควรไปห้องน้ำใช่ไหม

234
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
‎- ใช่ คุณควรไป
‎- ไม่ๆ ขอโทษที

235
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
‎ฉันจะไม่กล่าวอะไรยืดยาว
‎เชิญเข้าห้องน้ำเถอะ ประชุมเสร็จแล้ว

236
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
‎น่าตื่นเต้นจังเลย ยืนหยัดเพื่อคนตัวเล็กๆ

237
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
‎หาคู่เดตออนไลน์เป็นอะไรบีบหัวใจ

238
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
‎ฉันไม่มีทางรู้ โชคดีที่ฉันไม่เคยลอง

239
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
‎อะไรนะ

240
00:14:43,625 --> 00:14:45,750
‎ขอโทษนะ คุณไม่เคยหาคู่เดตออนไลน์เหรอ

241
00:14:46,000 --> 00:14:46,916
‎ไม่เคย ไม่เห็นสำคัญ

242
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
‎คุณไม่มีทางชนะคดีเกี่ยวกับสิ่งที่คุณไม่รู้

243
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
‎ต้องพาคุณเข้าโลกออนไลน์

244
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
‎- ใช่
‎- ไม่นะ

245
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
‎ไม่เอา

246
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
‎ไม่ ฉันไม่มีเวลาออกเดต

247
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
‎มันไม่ใช่การออกเดต

248
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
‎ถ้าเป็นแค่การค้นคว้าข้อมูลล่ะ

249
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
‎มันอาจมีผลต่อการแพ้ชนะคดีนี้นะ

250
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
‎คุณกำลังทำอะไร

251
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
‎- สร้างโพรไฟล์ให้คุณ
‎- ไหนบอกว่าจะไปฉี่

252
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
‎- รอได้
‎- สนุกจังเลย

253
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
‎ก็ได้ แต่ฉันต้องขอตรวจก่อนโพสต์นะ

254
00:15:12,125 --> 00:15:13,291
‎อย่าทำให้ฉันดูประหลาดนะ

255
00:15:13,375 --> 00:15:15,208
‎ไม่ต้องห่วง เราทำได้อยู่แล้ว

256
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
‎แค่ถามเล่นๆ นะ คุณคิดว่าจะใช้รูปไหน

257
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
‎ไปให้พ้น

258
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
‎รูปนี้ฉันชอบนะ

259
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
‎สวยใช่ไหมล่ะ

260
00:15:26,125 --> 00:15:27,625
‎- ไม่รู้ว่าผู้ชายจะชอบไหม
‎- อ๋อ

261
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
‎มันทั้งมีประโยชน์ทั้งดูสยอง

262
00:15:30,916 --> 00:15:33,958
‎ที่คุณบันทึกการเดตทุกครั้งไว้อย่างละเอียด

263
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
‎ขอบคุณ ผมคิดว่าผมควรมีหลักฐาน

264
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
‎คนที่พูดถึงแมวทั้งคืน

265
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
‎ใช่ แต่ไม่ได้เลี้ยงแมวสักตัว

266
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
‎คนที่พาพ่อแม่มาเดตด้วย

267
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
‎ใช่ เธอไม่พูดอะไรสักคำแต่พ่อเธอเยี่ยมมาก

268
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
‎เราคุยกันเรื่องเบสบอลเป็นชั่วโมง สนุกมาก

269
00:15:53,041 --> 00:15:54,375
‎ผมน่าจะขอเบอร์เขาเอาไว้

270
00:15:54,458 --> 00:15:56,541
‎คนที่ต้องการคู่เดตไปงานแต่งพี่สาว

271
00:15:57,291 --> 00:16:00,916
‎ใช่ ตั๋วสองใบไปฮาวายดูจะมากไปนิด
‎สำหรับเดตครั้งที่สอง

272
00:16:02,125 --> 00:16:04,416
‎คนที่เมาและพยายามทะเลาะกับเด็กเก็บโต๊ะ

273
00:16:04,750 --> 00:16:06,416
‎บันทึกไว้เลยนะ ผมเองที่รับหมัดไว้

274
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
‎นิค คุณจะตั้งชื่อผู้หญิงพวกนี้
‎เหมือนชื่อตอนของซีรี่ส์เรื่องเฟรนดส์ไม่ได้นะ

275
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
‎เป็นวิธีเดียวที่จะแยกออกว่าใครเป็นใคร
‎คุณรู้ไหมว่าผมเดตกับโคลอี้มากี่คน

276
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
‎สิบสี่คน

277
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
‎บวกกับเอ็มม่าอีก 12 คนและโซอี้ครึ่งโหล

278
00:16:17,416 --> 00:16:20,666
‎ขอแบบที่ตรวจสอบได้หน่อย
‎คุณไปเดตผู้หญิงเป็นโหลเองนะ

279
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
‎คดีนี้ไม่ได้เกี่ยวกับผมเท่านั้นนะ

280
00:16:23,833 --> 00:16:25,916
‎รักรับประกันเอาเปรียบพวกเธอด้วย

281
00:16:26,000 --> 00:16:27,375
‎คุณจะทำยังไงถ้าเราชนะ

282
00:16:27,500 --> 00:16:30,208
‎แบ่งค่าชดเชยกับผู้หญิง 1,000 คนเหรอ

283
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
‎เปล่า ผมมีแผนใช้เงินก้อนนี้แล้ว

284
00:16:31,750 --> 00:16:32,666
‎ฉันก็เชื่อว่าคุณมีแผน

285
00:16:34,500 --> 00:16:37,166
‎บอกให้คุณรู้ไว้ ผมเป็นสุภาพบุรุษกับพวกเธอ

286
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
‎ผมพาพวกเธอไปเดตอย่างมีระดับ

287
00:16:39,125 --> 00:16:40,541
‎หารค่าอาหารที่ร้านเดนนี่ส์สินะ

288
00:16:40,625 --> 00:16:44,375
‎ไม่ได้จะดูถูกมื้อเช้าเมนูแกรนด์แสลมนะ
‎แต่คุณต้องให้เครดิตผมด้วย

289
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
‎มื้อเช้าที่ร้านบาโก มื้อกลางวันที่ร้านพิงค์ดอร์
‎และมื้อค่ำที่ร้านคอรัล

290
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
‎คอรัลเหรอ ร้านนี้หรู

291
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
‎ใช่ และทุกครั้งผมเป็นคนจ่าย

292
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
‎ก็ได้ ฉันประทับใจนะ

293
00:16:54,083 --> 00:16:56,416
‎ส่วนใหญ่ก็เรื่องที่คุณบริหารเวลาได้ยังไง

294
00:16:56,500 --> 00:16:58,791
‎เหรอ ส่วนใหญ่เดตผมจบไม่เกินหนึ่งชั่วโมง

295
00:16:59,041 --> 00:17:00,250
‎เร็วกว่าเปลี่ยนน้ำมันเครื่อง

296
00:17:00,333 --> 00:17:01,500
‎โอเค นี่คุณมีหัวใจไหม

297
00:17:01,583 --> 00:17:03,666
‎หรือเป็นแค่ช่องว่างๆ เอาไว้เก็บกุญแจรถ

298
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
‎ใช่ มันว่างเปล่า

299
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
‎- ผมต้องไปแล้ว
‎- มีเดตเหรอ

300
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
‎- ใช่
‎- อะไรนะ

301
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
‎ฉันเล่นมุก นี่เพิ่งสิบโมงเช้าเอง

302
00:17:13,333 --> 00:17:15,416
‎ใช่ เดตมื้อเช้า มื้อกลางวันและมื้อค่ำไง

303
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
‎นี่มื้อเช้า

304
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
‎ผู้หญิงพวกนี้น่าสงสารจริงๆ

305
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
‎ผมรู้ว่าผมแต่งงานแล้ว
‎แต่อยากเห็นเขาในห้องปรึกษาคดี

306
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
‎จะได้ซักไซ้สินะ

307
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
‎เขาเป็นนักฉวยโอกาส

308
00:17:42,833 --> 00:17:44,958
‎เราควรละอายที่รับทำคดีนี้

309
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
‎- สวัสดี
‎- เกมนี้ด้านได้อายอด

310
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
‎สินค้ามีค่ากำลังมาแล้ว

311
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
‎ผมรักลูกความคนใหม่ที่มีเงินจ่ายจัง

312
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
‎เราจะดูกันต่อไป

313
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
‎- นั่นอะไร
‎- แฟ้มข้อมูล

314
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
‎จากการเดตของนิค

315
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
‎เพื่อให้คดีนี้วิ่งฉิว

316
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
‎ข้อมูลทุกอย่างต้องหนักแน่น โชคดีนะ

317
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
‎มาแล้ว

318
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
‎มีอะไรกัน

319
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
‎เราเพิ่งออกอากาศสด

320
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
‎- พูดเรื่องอะไรกัน
‎- กล่องข้อความของคุณในรักรับประกัน

321
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
‎บอกว่าให้ฉันตรวจก่อนไงล่ะ

322
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
‎ทำไมใช้รูปนี้

323
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
‎เจอรูปคุณไม่ได้ทำงานรูปนี้รูปเดียว

324
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
‎รูปนี้ถ่ายตอนวันเกิดฉันที่ร้านทอร์ทิญาแฟลตส์
‎ฉันเมามาก

325
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
‎ซูซานที่กำลังเมาคือซูซานที่น่าเดตด้วย

326
00:18:31,166 --> 00:18:33,083
‎ฉันจิ้มเฟรนช์ฟรายส์ในมายองเนสจริง

327
00:18:34,291 --> 00:18:36,500
‎ฉันชอบหมาแก่มากกว่าลูกหมาจริงด้วย

328
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
‎เดี๋ยวก่อน ทำไมพวกคุณรู้เรื่องพวกนี้ของฉัน

329
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
‎- เพราะทำงานล่วงเวลาเยอะ
‎- ฉันคุ้ยถังขยะของคุณ

330
00:18:41,708 --> 00:18:43,208
‎คนติดต่อมาเพียบเลย

331
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
‎ไม่ ไม่ คนนี้ไม่แน่

332
00:18:47,458 --> 00:18:49,375
‎ไม่ ยังไม่ใช่ตอนนี้ ไม่

333
00:18:49,458 --> 00:18:51,583
‎ฉันต้องสัมภาษณ์คู่เดตของนิค
‎สำหรับคำให้การพยาน

334
00:18:51,666 --> 00:18:55,000
‎ซึ่งคุณทำได้ขณะไปออกเดตของคุณ
‎แฮชแท็กค้นคว้าข้อมูล

335
00:18:55,083 --> 00:18:58,000
‎คุณหยางข้างห้องยินดีจะให้ส่วนลดมื้อกลางวัน

336
00:18:58,083 --> 00:18:59,083
‎ฉันชอบร้านหยาง

337
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
‎แปลกดี เขาก็ตื่นเต้นพอๆ กับเรา

338
00:19:02,166 --> 00:19:03,125
‎เพื่อค้นคว้าข้อมูลนะ

339
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
‎คนใส่เสื้อผ้าสักหลาดนี่เอาไหม

340
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
‎เหมือนคนตัดไม้เลยนะ

341
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
‎- คนตัดไม้ที่มีการศึกษา
‎- แบบนั้นไม่มีจริง

342
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
‎- คนตัดไม้แสนเซ็กซี่
‎- แบบนั้นมี

343
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
‎สวัสดีค่ะ ฉันชื่อซูซาน วิทเทเกอร์

344
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
‎ฉันเป็นทนายในแถบนี้

345
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
‎ฉันแค่สงสัยว่าคุณเคยออกเดต
‎กับนิโคลัส เอแวนส์หรือเปล่า

346
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
‎ค่ะ ฉันจำเขาได้
‎เพราะเขาหน้าตาเหมือนในรูป

347
00:19:33,750 --> 00:19:35,583
‎บางคนหน้าตาไม่เหมือนในรูปเหรอ

348
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
‎จริงเหรอเนี่ย

349
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
‎เดตครั้งนั้นเป็นยังไงคะ

350
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
‎- เป็นเดตที่ดีที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอ
‎- ใช่

351
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
‎เขาน่าจะขอเบอร์โทรผมเอาไว้

352
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
‎นิคดีที่สุดเลยค่ะ เป็นผู้ชายธรรมดาๆ นิสัยดี

353
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
‎ธรรมดามาก

354
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
‎คู่เคตบางคนไม่ปกติเหรอคะ

355
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
‎อดอาหารเป็นช่วงเหรอ

356
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
‎ใช่

357
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
‎คือคุณตั้งใจไม่กินอาหารเหรอคะ

358
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
‎- ตอนนี้ผมอด 20 ชั่วโมงต่อวัน
‎- โอ้โฮ

359
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
‎มันไม่อันตรายเหรอคะ

360
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
‎ไม่นะ มันดีมากสำหรับคุณ

361
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
‎ที่จริงมันเป็นวิธี...

362
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
‎การกินอาหารของมนุษย์ถ้ำ

363
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
‎อายุขัยของมนุษย์ถ้ำอยู่ที่ 25 ปีไม่ใช่เหรอคะ

364
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
‎เก็บเงินด้วย

365
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
‎เล่าเรื่องเดตของคุณกับนิค เอแวนส์หน่อยสิคะ

366
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
‎เดตก็ราบรื่นดีค่ะ แต่ฉันรู้ว่าเขาไม่เหมาะกับฉัน
‎ฉันรู้สึกอย่างนั้น

367
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
‎รู้สึกยังไง

368
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
‎เหมือนนิคเชื่อว่าเขากำลังตามหารักแท้

369
00:21:04,041 --> 00:21:06,375
‎แต่เขากลับพยายามพิสูจน์ว่ารักแท้ไม่มีจริง

370
00:21:10,291 --> 00:21:12,291
‎แล้วคุณได้เจอคู่เดตไปงานแต่งพี่สาวไหมคะ

371
00:21:12,750 --> 00:21:13,916
‎งานถูกยกเลิกค่ะ

372
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
‎กลายเป็นว่าเจ้าบ่าวหลงรักแม่ของฉัน
‎ไม่ได้รักพี่สาวฉัน

373
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
‎ขำตายเลยไหมล่ะ

374
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
‎วันเทศกาลที่บ้านคุณคงน่าสนใจดีนะคะ

375
00:21:22,291 --> 00:21:23,625
‎อย่างน้อยนิคก็มาตามนัด

376
00:21:23,708 --> 00:21:25,791
‎คู่เดตออนไลน์คนล่าสุดของฉันหายไปเลย

377
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
‎มีคู่เดตที่ไม่มาตามนัดด้วยเหรอ

378
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
‎(โพรไฟล์ปิดไปแล้ว)

379
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
‎พวกเรา ฉันไม่รู้ว่านิคทำได้ยังไง

380
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
‎ฉันไม่รู้จริงๆ

381
00:21:54,458 --> 00:21:57,875
‎ฉันไปเดตมาสองครั้ง
‎และอีกครั้งถูกทิ้งทุ่น ฉันยังเหนื่อยมาก

382
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
‎แค่สองอาทิตย์ผมถึงขอดังเต้แต่งงานไง
‎ช่วงเดตน่ะโหดมาก

383
00:22:02,666 --> 00:22:06,041
‎- ท้องทะเลยังมีปลามากมาย
‎- ขยะก็มากด้วย

384
00:22:06,458 --> 00:22:08,333
‎มีคำให้การที่นิคต้องเซ็นชื่อ

385
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
‎ฉันเอาไปให้เอง

386
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
‎ไม่ต้อง ฉันส่งอีเมลไปให้เขาเซ็นรับรองได้ค่ะ

387
00:22:11,708 --> 00:22:14,625
‎ล้อเล่นหรือเปล่า ฉันอยากรู้ว่าเขาทำงานที่ไหน

388
00:22:14,708 --> 00:22:16,458
‎พนันว่าเขาเป็นครูสอนครอสฟิตแน่ๆ

389
00:22:16,541 --> 00:22:19,000
‎อาจเป็นเจ้ามือโป๊กเกอร์ผิดกฎหมาย
‎จากอู่รถที่ไหนสักแห่ง

390
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
‎เตรียมแปลกใจเลย ผิดทั้งคู่

391
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
‎(ศูนย์ฟื้นฟูสมรรถภาพเวสต์ซีแอตเทิล)

392
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
‎- เร็วครับ
‎- บางคนมองว่านี่มันทำร้ายคนแก่

393
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
‎- เร็วขึ้นอีกได้ไหม
‎- ก็ได้

394
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
‎ทันทีที่ผมกลับมายืนได้

395
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
‎ผมจะชวนดอนน่าตรงโน้นไปเต้นรำ
‎สวัสดีจ้ะ ดอนน่า

396
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
‎เคยเต้นอาร์เจนทีนแทงโก้ไหมจ๊ะ

397
00:23:06,583 --> 00:23:08,125
‎ระวังนะ เธอเป็นมนุษย์กินคน

398
00:23:08,208 --> 00:23:09,916
‎มากินผมได้เลย

399
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
‎เจอโรม คุณนี่ไม่เบาเลยนะ

400
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
‎เดี๋ยว อะไรเนี่ย...

401
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
‎เกิดอะไรขึ้น

402
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
‎นักรบเพื่อความยุติธรรมของผม

403
00:23:24,583 --> 00:23:26,916
‎หลายอย่างเริ่มมีเหตุผลแล้วล่ะ

404
00:23:29,333 --> 00:23:30,750
‎ผมไม่ยักรู้ว่าคุณมาหาลูกความถึงที่

405
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
‎ฉันแค่ทำงานที่ต้องทำน่ะ

406
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
‎ใช่สิ มาแอบดูผมก็บอก

407
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
‎- ประมาณนั้น
‎- ดูให้แน่ใจว่าผมเป็นพลเมืองที่ซื่อสัตย์

408
00:23:37,333 --> 00:23:39,291
‎และเขากำลังทำให้ผมเป็นพลเมืองที่ยืนได้

409
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
‎ปล่อยมุกพอแล้วครับ เจอกันวันพฤหัสบดี

410
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
‎เดี๋ยวผมมาคุยด้วยนะ

411
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
‎คุณนี่เองทำให้ฉันได้ลูกความคนใหม่

412
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
‎บอกแล้วไงว่าผมไม่มีวันลืม

413
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
‎หาลูกความให้คุณ แปลกใจหรือเปล่า

414
00:23:52,208 --> 00:23:53,916
‎นิคเป็นคนที่น่าแปลกใจมาก

415
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
‎หมอบอกว่าผมไม่มีทางเต้นรำได้อีก

416
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
‎นิคบอกว่าไร้สาระ

417
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
‎นิคอุทิศเวลาให้ที่นี่

418
00:24:01,291 --> 00:24:03,708
‎เพื่อคนแก่ๆ อย่างผม
‎ที่ไม่มีเงินจ้างนักกายภาพบำบัด

419
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
‎เขาเป็นคนดีเหมือนคุณ

420
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
‎คนดีสองคนมาเจอกันเหมาะจริงๆ

421
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
‎ดอนน่า

422
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
‎ตกลงมีอะไรครับ

423
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
‎มีเอกสารให้คุณเซ็นสองสามอย่าง

424
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
‎แค่ตรงด้านล่าง

425
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
‎ดีครับ รู้อะไรไหม

426
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
‎- อะไร
‎- วันพรุ่งนี้แล้ว

427
00:24:24,666 --> 00:24:26,041
‎เดตครั้งที่ 1,000 ของผม

428
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
‎- เหรอ
‎- ครับ

429
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
‎- ยินดีด้วย
‎- ขอบคุณ

430
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
‎ขอฉันดูโพรไฟล์ของเธอหน่อยสิ

431
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
‎- คู่เดตผมน่ะเหรอ
‎- ค่ะ

432
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
‎- ผมว่าไม่น่าจะดีนะ
‎- ทำไมล่ะ

433
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
‎- ไม่รู้สิ แปลกๆ นะ
‎- เพื่อคดีน่ะ

434
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
‎- เพื่อคดีเหรอ
‎- ก็ใช่ไง

435
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
‎ได้สิ ตกลง

436
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
‎นี่ครับ

437
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
‎- นี่เหรอ โอเค
‎- กดลง

438
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
‎แพม

439
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
‎แพมอายุ 32 ปี

440
00:24:56,875 --> 00:25:00,166
‎เธอเป็นครูสอนป.5 ชอบเดินเขาและทำสวน

441
00:25:01,458 --> 00:25:02,625
‎ท่าทางเธอน่ารักดีนะ

442
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
‎น่ารักเป็นสัญญาณอันตรายอันดับหนึ่ง

443
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
‎ในอินเทอร์เน็ตถ้ามีอะไรที่ดูดีเกินจริง
‎มันคือเรื่องโกหกทั้งนั้น

444
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
‎ฉันก็สังเกตเจออย่างนั้น

445
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
‎ใช่ อวยพรให้ผมโชคดีด้วยล่ะ

446
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
‎อวยพรแบบนั้นไม่เหมาะสมนะ

447
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
‎จริงด้วย

448
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
‎- เพราะคดี
‎- ใช่ค่ะ

449
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
‎ฉันไม่กินน้ำตาล น้ำส้มสายชู ผลิตภัณฑ์นม
‎กลูเทน เมล็ดหรือพวกมะเขือ

450
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
‎สั่งเครื่องดื่มระหว่างรอไหมคะ

451
00:25:38,750 --> 00:25:40,041
‎พิโนต์หนึ่งแก้วครับ

452
00:25:40,166 --> 00:25:42,083
‎ทูน่าชุบพีแคนกรอบมีถั่วผสมไหมคะ

453
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
‎ก็มันชุบถั่วพีคาน

454
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
‎ใช่สินะ

455
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
‎เอามาทั้งขวดเลยดีกว่า

456
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
‎บ้าจริง

457
00:26:14,500 --> 00:26:17,166
‎แหม เมนูนี้มีพวกหอยเยอะจริงๆ

458
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
‎ถ้าฉันกินหอยแค่ตัวเดียวผื่นจะขึ้นเต็มตัว
‎เหมือนมนุษย์ช้างเลยล่ะ

459
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
‎คุณเคยได้ยินมุกหอยกาบโลภมากไหม

460
00:26:25,625 --> 00:26:26,958
‎มันเห็นแก่ตัว

461
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
‎เห็นแก่ตัวนิดๆ

462
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
‎สวัสดีค่ะ

463
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
‎มากี่คนคะ

464
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
‎ไม่แปลกใจ

465
00:27:02,458 --> 00:27:05,375
‎ไก่เทอริยากิก็น่ากินนะ ถ้าฉันเอายาแก้แพ้มาด้วย

466
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
‎ซึ่งฉันไม่ได้เอามา

467
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
‎ค้นชื่อผมในเว็บไซต์ลิงค์อินได้

468
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
‎เอ๊ะ ผมรู้จักคุณนี่

469
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
‎ซูซาน

470
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
‎ไม่นะ ตายล่ะ ไม่นะ

471
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
‎ซูซาน

472
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
‎ซูซาน

473
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
‎ใช่ ฉันเอง

474
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
‎ทุกคน นี่ซูซาน เราเคยเดตกัน

475
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
‎ผมรู้

476
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
‎- ระวัง
‎- ขออนุญาต

477
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
‎เลี้ยงเหล้าคุณนะ

478
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
‎คุณมาทำอะไรที่นี่ ควรอดอาหารอยู่ไม่ใช่เหรอ

479
00:27:55,541 --> 00:27:56,833
‎นี่เป็นช่วงที่ผมกินได้

480
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
‎กลิ่นเหมือนช่วงดื่มเหล้ามากกว่า

481
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
‎นิดหน่อยน่ะ

482
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
‎อย่านะ

483
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
‎ฟังฉันนะ

484
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
‎คุณต้องกินแซนด์วิชและนอนพัก

485
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
‎นับสามแล้วยืนขึ้นนะ หนึ่ง สอง...

486
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
‎ผมอาจจะส่งข้อความหาคุณนะ

487
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
‎แหวะ

488
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
‎- นั่นใครคะ
‎- ทนายความของผมเอง

489
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
‎ผู้หญิงพวกนี้อาจได้รับหมายเรียกให้เป็นพยาน

490
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
‎ฉันต้องแน่ใจว่าคุณไม่ได้จงใจทิ้งคู่เดต

491
00:28:50,458 --> 00:28:51,833
‎- คุณมาแอบดูผม
‎- เปล่า

492
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
‎- ใช่ คุณทำ
‎- เปล่า

493
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
‎แค่นิดหน่อย แบบมืออาชีพ

494
00:28:56,916 --> 00:28:59,375
‎- "มืออาชีพ" งั้นเหรอ
‎- ขอโทษที่ฉันทำลายเดตของคุณ

495
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
‎ไม่เป็นไร เดตนี้เลวร้ายอยู่แล้ว

496
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
‎จริงๆ นะ เธอรู้

497
00:29:04,250 --> 00:29:06,000
‎- คุณนี่ไวจริงๆ นิค
‎- ไม่นะ ฉันไม่...

498
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
‎ไม่เป็นไร

499
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
‎จะรับอะไรดีคะ

500
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
‎ไม่เป็นไรค่ะ

501
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
‎- ขอบคุณ
‎- เชิญเลยครับ

502
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
‎ฉันหิวมาก

503
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
‎แป๊บนึงนะคะ

504
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
‎ค่ะ ขอคอรัลเบอร์เกอร์กับมันฝรั่งทอด
‎ขอบคุณค่ะ

505
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
‎- แค่นี้เหรอคะ
‎- ค่ะ

506
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
‎ไม่สั่งอะไรพิเศษเหรอคะ

507
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
‎เพิ่มมายองเนสค่ะ

508
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
‎ฉันชอบคนนี้ค่ะ

509
00:29:31,000 --> 00:29:33,750
‎ที่นี่เองจุดเกิดเหตุทั้งหมด

510
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
‎ใช่ครับ นี่เป็นโต๊ะนำโชคของผม

511
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
‎มันใช่จริงเหรอ

512
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
‎ที่จริงก็ไม่โชคดีหรอก

513
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
‎โต๊ะตัวนี้ถูกคำสาป ไปนั่งที่อื่นกันเถอะ

514
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
‎- ไปค่ะ
‎- ครับ

515
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
‎ผมอยากทำอย่างเดียวคือเล่นบอล

516
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
‎แต่ผมสไลด์เข้าโฮมเพลตจนเอ็นข้อเข่าขาด

517
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
‎ตลกดีนะ

518
00:29:54,416 --> 00:29:57,041
‎ที่แค่พริบตาเดียวทั้งชีวิตของคุณเปลี่ยนไปได้

519
00:29:58,666 --> 00:30:00,041
‎แย่เลยนะคะ ฉันเสียใจด้วย

520
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
‎สิ่งเดียวที่ทำให้ผมผ่านมันไปได้
‎คือราชีด นักกายภาพของผม

521
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
‎เขาเป็นคนตลกมาก

522
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
‎เขาทำให้ผมมีกำลังใจที่จะทำงานหนัก
‎จะได้หายเป็นปกติ

523
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
‎ดีนะคะ

524
00:30:09,375 --> 00:30:11,583
‎ผมเลยตัดสินใจเป็นนักกายภาพบำบัด

525
00:30:12,250 --> 00:30:13,166
‎เพื่อทำแบบเดียวกัน

526
00:30:13,625 --> 00:30:14,833
‎สร้างกำลังใจผ่านอารมณ์ขัน

527
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
‎ไม่นะ ผมโหด ผมชอบตะคอก

528
00:30:19,625 --> 00:30:21,166
‎แล้วคุณล่ะ พนันว่าคุณ

529
00:30:21,250 --> 00:30:23,333
‎- ต้องเคยเป็นเด็กผดุงความยุติธรรม
‎- อะไรนะ

530
00:30:23,416 --> 00:30:26,875
‎ทำลายเกมเล่นซ่อนหาแถวบ้านเวลามีใครโกง

531
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
‎คุณรู้ได้ยังไงว่ามีคนโกง

532
00:30:29,666 --> 00:30:31,708
‎ไม่นะ คุณคงพูดถูก ใช่

533
00:30:32,041 --> 00:30:33,500
‎ฉันรู้สึกว่ามันมีบางอย่าง

534
00:30:33,791 --> 00:30:35,708
‎ถูกฝังอยู่ในตัวฉันมาตั้งแต่เกิด

535
00:30:35,791 --> 00:30:37,666
‎ทำให้อยากที่จะสู้เพื่อคนไม่มีทางสู้

536
00:30:37,750 --> 00:30:39,458
‎ครั้งหนึ่งตอนฉันยังเด็กมาก

537
00:30:39,541 --> 00:30:41,458
‎พ่อแม่พาฉันไปดูหนังเรื่องเดอะฟูจิทีฟ

538
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
‎แล้วฉันโมโหมาก

539
00:30:44,375 --> 00:30:47,291
‎ที่พวกเขาตัดสินโทษชายบริสุทธิ์
‎นี่ฉันยังโมโหอยู่เลย

540
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
‎แต่ฉันต้องไปรอที่ห้องโถงเพราะทนดูไม่ไหว

541
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
‎นี่พูดจริงเหรอ

542
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
‎พ่อฉันออกมาตามกลับเข้าไปในโรง
‎แต่ฉันไม่ยอมกลับเข้าไป

543
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
‎ยังไม่ได้ดูตอนจบของหนังเรื่องนั้นเลย

544
00:30:59,541 --> 00:31:01,041
‎- คุณไม่ได้ดูเรื่องเดอะฟูจิทีฟ
‎- ค่ะ

545
00:31:01,125 --> 00:31:02,291
‎คุณไม่ได้เห็นชายแขนด้วน

546
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
‎ถ้านั่นหมายถึงเดอะฟูจิทีฟ ยังค่ะ

547
00:31:05,208 --> 00:31:06,375
‎ก่อนคดีนี้จะสิ้นสุด

548
00:31:06,458 --> 00:31:08,458
‎เราจะต้องดูเรื่องเดอะฟูจิทีฟด้วยกันนะ

549
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
‎นัดมาเลย

550
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
‎แต่...ไม่ใช่นัด

551
00:31:13,083 --> 00:31:14,833
‎- ผมเข้าใจ ใช่
‎- คุณเข้าใจนะ

552
00:31:16,083 --> 00:31:16,916
‎ดีค่ะ

553
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
‎ที่จริง...

554
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
‎นี่เป็นมื้อค่ำที่ดีที่สุดที่ผมไม่เคยมีมานานแล้ว

555
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
‎เหมือนกันค่ะ

556
00:31:33,291 --> 00:31:35,250
‎คุณรู้ชีวิตรักของผมหมดแล้ว

557
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
‎เล่าเรื่องของคุณให้ผมฟังบ้างสิ

558
00:31:38,500 --> 00:31:39,875
‎ไม่มีอะไรให้เล่าเท่าไร

559
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
‎ผมไม่อยากจะเชื่อ

560
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
‎ฉันกำลังทำธุรกิจ

561
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
‎งานเยอะมาก
‎ไม่มีเวลามีความสัมพันธ์กับใครตอนนี้

562
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
‎สักวันก็อาจจะมีนะ แต่ไม่ใช่วันนี้

563
00:31:54,166 --> 00:31:55,125
‎คุณต้องเคยมีใครบ้างสิ

564
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
‎แน่นอนมันก็ต้องเคยมี

565
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
‎ตอนเรียนกฎหมาย เขาชื่อจอช

566
00:32:00,375 --> 00:32:04,041
‎เรานึกว่าจะได้แต่งงานกัน มีลูก เลี้ยงหมา
‎มีทุกอย่างแต่ว่า...

567
00:32:04,958 --> 00:32:06,625
‎ไม่รู้สินะ เขามีแผนทำอย่างอื่น

568
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
‎แผนประเภทไหน

569
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
‎ประเภทที่ไม่มีฉันอยู่ด้วยน่ะ

570
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
‎นี่คุณจอดรถไกลขนาดไหนเนี่ย

571
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
‎บริการรับจอดรถที่ร้านคอรัล
‎สิบสองดอลลาร์นี่ปล้นกันชัดๆ

572
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
‎ใช่

573
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
‎นี่รถคุณเหรอ

574
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
‎ค่ะ นี่ซอร์โร

575
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
‎- ซอร์โร สุดยอด
‎- สุดยอดเหรอ

576
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
‎ไม่นะ ซอร์โรตั้งตัวเป็นศาลเตี้ย
‎ที่ตามไล่จัดการเหล่าคนร้ายใจโหด

577
00:32:37,791 --> 00:32:39,875
‎- คันนี้โหดกว่าหน้าตาสินะ
‎- ใช่

578
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
‎- ผมเปิดให้
‎- ไม่ต้อง ฉันจัดการได้

579
00:32:43,708 --> 00:32:44,583
‎จัดการได้จริงๆ

580
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
‎คุณนี่มีแต่เรื่องแปลกใจนะ

581
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
‎คุณก็เหมือนกัน

582
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
‎- จับมือ
‎- ใช่

583
00:32:57,083 --> 00:32:59,541
‎วิธีจบการเดตที่เป็นเอกลักษณ์ของผม

584
00:33:00,250 --> 00:33:03,208
‎เป็นวิธีบอกลา ขอให้โชคดีมีชีวิตที่แสนสุข

585
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
‎เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพนะ

586
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
‎ใช่แล้ว

587
00:33:08,791 --> 00:33:11,791
‎บอกหน่อยสิ ถ้าคุณจะตั้งชื่อคืนนี้

588
00:33:11,875 --> 00:33:14,375
‎ให้เหมือนตอนในซีรีส์เรื่องเฟรนดส์
‎ตอนของฉันจะชื่ออะไร

589
00:33:17,083 --> 00:33:18,500
‎"คนที่ผมคาดไม่ถึง"

590
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
‎ราตรีสวัสดิ์

591
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
‎ราตรีสวัสดิ์ ซูซาน

592
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
‎- เสียงในรถคุณนี่เสียงอะไร
‎- อ๋อ ทิฟฟานี่

593
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
‎- ทิฟฟานี่เหรอ
‎- ใช่

594
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
‎ไม่รู้เลยว่าอะไร

595
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
‎อะไร

596
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
‎ทิฟฟานี่ไง นักร้องดังที่สุดคนหนึ่งยุค 1980

597
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
‎- อ๋อ ทิฟฟานี่คนนั้นนั่นเอง
‎- ใช่ ทิฟฟานี่

598
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
‎ผมยังไม่รู้เลยว่าใคร ไม่รู้จัก

599
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
‎คุณต้องรู้จักสิ มัน...

600
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
‎คุณล้อเล่นใช่ไหม ฉันดูไม่ออก

601
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
‎เป็นไปได้

602
00:34:01,291 --> 00:34:02,166
‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ นิค

603
00:34:03,041 --> 00:34:04,041
‎ราตรีสวัสดิ์ ทิฟฟานี่

604
00:34:18,500 --> 00:34:20,916
‎คุณคาพัวร์คะ คุณโทรหาบริษัทกำจัดปลวกเองได้

605
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
‎แน่นอนค่ะ

606
00:34:23,541 --> 00:34:26,583
‎กฎหมายการเช่าบ้านระบุว่า
‎คุณมีสิทธิอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ที่ไร้สัตว์รำคาญ

607
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
‎แน่นอน...

608
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
‎แจ้งความคืบหน้าฉันด้วยนะคะ คุณคาพัวร์

609
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
‎ขอบคุณค่ะ

610
00:34:33,083 --> 00:34:35,750
‎โรเบอร์โต้ เรามีวิธีการที่เรียกว่าเคาะประตู

611
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
‎- คุณกำมือไว้แล้วดึงไปข้างหลัง...
‎- โอเค ก็ได้

612
00:34:39,541 --> 00:34:42,041
‎- รักรับประกันโทรมาสายสอง
‎- ถ้าเรื่องนี้เปิดเข้ามาเลย

613
00:34:44,291 --> 00:34:45,125
‎ซูซาน วิทเทเกอร์

614
00:34:48,500 --> 00:34:49,333
‎ค่ะ

615
00:34:51,541 --> 00:34:52,375
‎ค่ะ

616
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
‎ได้สิคะ

617
00:34:57,166 --> 00:34:58,333
‎เราจะตั้งตารอค่ะ

618
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
‎นั่นบิล โจนส์ หัวหน้าที่ปรึกษากฎหมาย
‎ของเว็บไซต์รักรับประกัน

619
00:35:04,000 --> 00:35:06,958
‎เขาเชิญเราไปประชุมที่สำนักงานใหญ่

620
00:35:07,500 --> 00:35:08,666
‎กับทามาร่า เทย์เลอร์

621
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
‎จอดใกล้ๆ นะ

622
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
‎(รักรับประกัน ออนไลน์)

623
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
‎แหม ดูน่าสบายนะ

624
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
‎ใช่ไหมล่ะ

625
00:35:44,708 --> 00:35:48,208
‎สวัสดีค่ะ ซูซาน วิทเทเกอร์
‎กับนิโคลัส เอแวนส์มาพบทามาร่า เทย์เลอร์ค่ะ

626
00:35:48,666 --> 00:35:51,125
‎เซ็นชื่อตรงนี้ด้วยค่ะและไปที่เพนท์เฮ้าส์ชั้นสี่

627
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
‎แบรดกับเวโรนิกาพบกันที่รักรับประกัน

628
00:35:57,125 --> 00:35:59,083
‎แบรดกับเวโรนิกาเป็นนายแบบกับนางแบบแน่ๆ

629
00:36:00,250 --> 00:36:02,333
‎แค่เพราะพวกเขาหล่อสวยเหลือเชื่อ

630
00:36:02,416 --> 00:36:04,500
‎ไม่ได้แปลว่าถูกจ้างมาเป็นแบบ

631
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
‎นี่คุณไม่มีศรัทธาในเรื่องดีๆ บนโลกนี้เลยเหรอ

632
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
‎มีสิ แค่ไม่ใช่ในตัวแบรดกับเวโรนิกา

633
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
‎จอมปลอมสิ้นดี

634
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
‎ดูฟันสิ ขาวจั๊วะเกินไปไหม

635
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
‎ต้องมาตกลงกันก่อนเราเข้าไปในนั้น

636
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
‎ฉันเป็นคนพูด ส่วนคุณห้ามประชดประชัน
‎ห้ามพ่นลมออกจมูก

637
00:36:24,875 --> 00:36:25,875
‎พ่นลมออกจมูกเหรอ

638
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
‎ใช่ เวลาคุณกลั้นหัวเราะคุณจะทำเสียงแบบ...

639
00:36:30,458 --> 00:36:32,333
‎- ไม่เหมือนผมสักหน่อย
‎- นี่แหละคุณเลย

640
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
‎- ไม่ใช่
‎- เดี๋ยวก็รู้

641
00:36:39,000 --> 00:36:39,916
‎คุณวิทเทเกอร์

642
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
‎- บิล โจนส์
‎- ลูกความฉัน นิค เอแวนส์

643
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
‎เชิญนั่งครับ

644
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
‎เอาล่ะ

645
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
‎พร้อมสำหรับเธอแล้วครับ

646
00:37:10,500 --> 00:37:13,166
‎"ทาชีเดเลห์ ชูโรนัง"
‎คำทักทายภาษาทิเบตค่ะ นมัสเต

647
00:37:13,500 --> 00:37:14,833
‎มีเครื่องดื่มกันหรือยังคะ

648
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
‎น้ำกรองจากลำธารไหมคะ
‎ฉันนำเข้ามาจากชิลีตอนใต้

649
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
‎ไม่เป็นไรค่ะ

650
00:37:19,458 --> 00:37:20,916
‎- ไม่เป็นไร
‎- มิคาห์ เสิร์ฟน้ำ

651
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
‎เอาล่ะ

652
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
‎ฉันตกใจและผิดหวังมากที่ได้ยินว่า

653
00:37:30,458 --> 00:37:32,375
‎คุณฟ้องร้องรักรับประกันของเรา

654
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
‎ตามกฎหมายการหลอกลวงขายสินค้า

655
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
‎บริษัทจะถูกห้ามไม่ให้

656
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
‎โฆษณาชวนเชื่อหรือจูงใจแล้วเปลี่ยนเป้าหมาย

657
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
‎และพฤติกรรมฉ้อฉลอื่นๆ เพื่อโปรโมทสินค้า

658
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
‎เราจึงมาถึงจุดนี้

659
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
‎คุณวิทเทเกอร์คะ
‎เคยไปทะเลสาบปันกองที่ทิเบตหรือเปล่า

660
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
‎ไม่เคยค่ะ

661
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
‎ที่นั่นเปลี่ยนแปลงคนได้

662
00:37:55,000 --> 00:37:58,333
‎ฉันเดินไปบนทุ่งหญ้าสูงเท้าเปลือยเปล่า
‎นานสองเดือน

663
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
‎ถามตัวเองไปด้วยว่า

664
00:37:59,541 --> 00:38:01,041
‎"ฉันมีจุดหมายอะไรบนโลกนี้"

665
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
‎วันหนึ่งมีนกตัวเดียวโดดๆ บินผ่านบนท้องฟ้า

666
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
‎ฉันรู้สึกถึงความเหงาแบบสุดขั้วและคิดว่า

667
00:38:08,666 --> 00:38:10,000
‎"ฉันจะแก้ปัญหาความเหงา"

668
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
‎เว็บไซต์ฉันนำมาซึ่งความหวัง ความรัก
‎สายสัมพันธ์ ความสุข

669
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
‎ความดีใจ ชีวิตมาสู่มวลชนจำนวนมาก

670
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
‎ยกเว้นคุณไม่ได้ขายความรัก
‎ความสุขและความหวัง

671
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
‎คุณขายความรักที่รับประกัน

672
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
‎ทุกคนที่นี่รู้ว่านั่นเป็นภาษาที่ผูกมัดทางกฎหมาย

673
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
‎ดังนั้น

674
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
‎คดีของเรามีมูล คุณทุกคนรู้ดี
‎คุณมีข้อเสนออะไร

675
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
‎บิล

676
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
‎เรามีเงินชดเชยก้อนใหญ่ที่จะเสนอ

677
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
‎หนึ่งแสนดอลลาร์พร้อมข้อตกลงห้ามเปิดเผย

678
00:38:46,875 --> 00:38:48,250
‎เรามอบเช็คให้วันนี้ได้เลย

679
00:38:48,333 --> 00:38:51,875
‎หนึ่งแสนดอลลาร์คงไม่พอสำหรับค่าใช้จ่าย

680
00:38:51,958 --> 00:38:53,250
‎เวลาที่ลูกความฉันไปออกเดต

681
00:38:53,625 --> 00:38:56,166
‎เราขอเงินชดใช้ 500,000 ดอลลาร์

682
00:38:56,250 --> 00:38:59,833
‎และคำสัญญาว่าบริษัทคุณจะลบ
‎ทุกประโยคที่หมายถึงรับประกันว่าจะพบรัก

683
00:38:59,916 --> 00:39:01,916
‎ออกจากเว็บไซต์และโฆษณา

684
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
‎และฉันต้องตรวจสัญญาไม่เปิดเผยข้อมูล
‎ก่อนลูกความฉันจะเซ็น

685
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
‎ขอโทษนะครับ นี่ไม่ใช่การเจรจา

686
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
‎เราค้นประวัติคุณแล้ว คุณวิทเทเกอร์
‎และเราพบว่า

687
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
‎มีสำนักงานกฎหมายเล็กๆ ของคุณ
‎กำลังลำบาก คุณกำลังล้มเหลว

688
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
‎ทัศนคติเรื่องทำความดี

689
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
‎ผดุงความยุติธรรมของคุณ
‎อาจทำให้ลูกความประทับใจ

690
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
‎แต่มันไม่มีความหมายอะไรกับฉัน

691
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
‎คือว่าฉัน...

692
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
‎โชคดีที่เราไม่ได้มาคุยเรื่องของฉัน

693
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
‎เรามาคุยกันเรื่องคดี

694
00:39:31,083 --> 00:39:32,708
‎งั้นก็ตกลงรับเงินชดเชยนี้สิ

695
00:39:33,583 --> 00:39:34,666
‎เราจะไม่เสนออีกแล้วนะ

696
00:39:34,750 --> 00:39:36,166
‎พระพุทธเจ้าเคยตรัสไว้

697
00:39:36,250 --> 00:39:38,166
‎"ไม่มีใครก้าวลงแม่น้ำแห่งเดิมซ้ำสอง"

698
00:39:40,416 --> 00:39:41,625
‎รู้ไหมทำไมผมถึงจ้างซูซาน

699
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
‎- อย่านะ นิค
‎- เพราะเธอตรงข้ามกับคุณเลย

700
00:39:44,458 --> 00:39:45,291
‎เข้าใจไหม

701
00:39:45,916 --> 00:39:49,041
‎เธอมีบุคลิกและมีหลักการ

702
00:39:49,666 --> 00:39:51,375
‎และรู้จักความถูกต้องเหมาะสม

703
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
‎ขอบคุณ

704
00:39:53,125 --> 00:39:55,333
‎ฉันมีธุรกิจพันล้านดอลลาร์ต้องบริหาร

705
00:39:55,416 --> 00:39:57,541
‎เซ็นเอกสารเถอะนะและเราจะจ่ายเงินให้

706
00:39:57,625 --> 00:39:59,333
‎เรื่องปวดหัวนี่จะได้จบๆ ไปซะ

707
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
‎ไม่ตกลงค่ะ

708
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
‎เราจะเจอคุณในศาล

709
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
‎ซึ่งเราจะเรียกร้องเงินหนึ่งล้านดอลลาร์
‎เพื่อชดใช้ค่าเสียหาย

710
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
‎อีกอย่างนะ

711
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
‎นั่นเฮราไคลตัส ไม่ใช่พระพุทธเจ้า

712
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
‎อะไรนะ

713
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
‎ที่ยกคำพูดเกี่ยวกับแม่น้ำน่ะค่ะ

714
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
‎ประโยคสร้างแรงบันดาลใจบนแม่เหล็กติดตู้เย็น
‎มีหมายเหตุเล็กๆ ต่อท้าย

715
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
‎ต้องอ่านดีๆ

716
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
‎จบนะ

717
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
‎น้ำรสแหวะมาก

718
00:40:43,041 --> 00:40:44,416
‎พวกเขาจ้องเราอยู่หรือเปล่า

719
00:40:46,750 --> 00:40:47,666
‎จ้อง ทุกคนเลย

720
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
‎- น่าจะลงบันไดเนอะ
‎- ใช่

721
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
‎- สุดยอด ฉันหมายถึง...
‎- นั่นมัน...

722
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
‎ใครคิดโง่ๆ ให้เรารับประกันว่าจะพบรัก

723
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
‎วันนี้ฉันต้องไล่ใครออก

724
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
‎คุณคิด

725
00:41:13,083 --> 00:41:14,000
‎มิคาห์ ฉันไล่เธอออก

726
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
‎- ยอดมาก
‎- ถ้าทามาร่า เทย์เลอร์คิด

727
00:41:19,083 --> 00:41:21,458
‎ว่าเธอจะบดขยี้เราได้ เธอต้องคิดใหม่

728
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
‎ใช่ เจอดี

729
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
‎- ต้องเจอดี
‎- ไม่นะ ต้องคิดใหม่

730
00:41:27,250 --> 00:41:28,291
‎คิดอีกครั้ง

731
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
‎ไม่สิ ต้องใช้คำว่าเจอดี

732
00:41:31,583 --> 00:41:33,041
‎นี่คุณต้องถูกเสมอด้วยเหรอ

733
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
‎เฉพาะเมื่ออีกคนผิด

734
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
‎ขอบคุณนะ

735
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
‎ที่ปกป้องฉันในนั้น มันมีความหมายมาก

736
00:41:48,875 --> 00:41:51,375
‎คุณยืนหยัดเพื่อคนอื่นมาทั้งวัน
‎ต้องมีคนคอยสนับสนุนคุณบ้าง

737
00:41:55,916 --> 00:41:57,791
‎คุณชอบเพลงนี้ขนาดนี้เลยเหรอ

738
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
‎ที่จริงเทปมันติดน่ะ

739
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
‎- ใช่สินะ
‎- ติดตั้งแต่ยุค 1980

740
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
‎ปุ่มเบาเสียงก็พัง

741
00:42:07,666 --> 00:42:10,041
‎ซอร์โรจะตัดสินใจเองว่าจะเปิดปิดเพลงเมื่อไร

742
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
‎รถของคุณถูกทิฟฟานี่สิงสินะ

743
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
‎- ประมาณนั้น
‎- เยี่ยมเลย

744
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
‎- ทำไมคุณไม่เอาไปซ่อม
‎- ก็จดไว้ในรายการแล้ว

745
00:42:19,458 --> 00:42:20,291
‎ขอบคุณ

746
00:42:20,500 --> 00:42:21,625
‎รายการคุณยาวแค่ไหนเนี่ย

747
00:42:23,291 --> 00:42:24,250
‎คุณมีเวลาฟังไหมล่ะ

748
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
‎ซูซานบอกว่า

749
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
‎"เฮราไคลตัสกล่าว ไม่ใช่พระพุทธเจ้า"

750
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
‎- ใครเหรอ
‎- ผมก็ไม่รู้

751
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
‎ประเด็นอยู่ที่เธอน่าทึ่งมาก

752
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
‎ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อนในชีวิต

753
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
‎เธอสวย มีสติ

754
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
‎สำหรับผู้ชายที่เดตมาแล้ว 1,000 ครั้ง

755
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
‎คุณนี่ไม่เอาไหน

756
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
‎คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ

757
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
‎ผมพูดถึงซูซาน

758
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
‎ซู...ไม่นะ

759
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
‎ซูซาน...

760
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
‎เป็นทนายความของผม เธอ...
‎ไม่ล่ะ คนนี้ห้าม

761
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
‎เท่าที่ดูครั้งล่าสุด เธอก็เป็นผู้หญิง

762
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
‎ผู้หญิงที่ฉลาด สวย มีความเมตตา

763
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
‎ไม่รู้สินะ เจอโรม นั่น...

764
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
‎อะไรรั้งคุณไว้เหรอ

765
00:43:18,375 --> 00:43:21,833
‎คุณเพิ่งไปออกเดตครบ 1,000 ครั้ง
‎แต่กลัวที่จะเดตอีกสักครั้งเหรอ

766
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
‎ใช่ แต่ซูซานไม่เหมือนผู้หญิงทั่วไป

767
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
‎ถูกเผง

768
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
‎น่ากลัวใช่ไหมล่ะ

769
00:43:29,958 --> 00:43:32,708
‎คุณมัวแต่เล่นน้ำอยู่ตรงน้ำตื้นที่มันปลอดภัย

770
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
‎ตรงนั้นคุณคงไม่เจอความรักหรอก

771
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
‎จะหารัก คุณต้องดำน้ำลึกกว่านั้น

772
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
‎ถ้าผมจมน้ำล่ะ

773
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
‎ถ้าคุณว่ายน้ำได้ล่ะ

774
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
‎ซูซาน วิทเทเกอร์ใช่ไหม

775
00:43:59,750 --> 00:44:01,416
‎ชาร์ลส์ กิลเบิร์ต หนังสือพิมพ์ซีแอตเทิลคูเรียร์

776
00:44:01,500 --> 00:44:03,083
‎คุณมีแผนจะฟ้องรักรับประกันยังไง

777
00:44:03,166 --> 00:44:05,250
‎คุณเชื่อจริงเหรอว่านิค เอแวนส์
‎มีโอกาสชนะคดี

778
00:44:05,541 --> 00:44:07,666
‎- คุณรู้ได้ไงว่าฉัน...
‎- อาทิตย์นี้ไม่ค่อยมีข่าว

779
00:44:07,750 --> 00:44:09,666
‎ผมเลยเปิดดูบันทึกของศาลจนเจอแจ็กพ็อต

780
00:44:09,750 --> 00:44:12,875
‎อดีตนักเบสบอลอาชีพฟ้องเว็บไซต์หาคู่
‎ข่าวนี้คนสนใจแน่นอน

781
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
‎ไม่มีความเห็นค่ะ

782
00:44:16,041 --> 00:44:17,708
‎คุณวิทเทเกอร์ มีเวลาสักครู่ให้ผมไหม

783
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
‎นักข่าวเพิ่งดักถามฉันเรื่องคดีของนิค

784
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
‎น่าตื่นเต้นใช่ไหมล่ะ

785
00:44:22,916 --> 00:44:24,708
‎- แล้วคุณตอบว่าอะไร
‎- ไม่มีความเห็น

786
00:44:25,083 --> 00:44:26,166
‎มันก็เท่ดีนะ

787
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
‎แต่เราต้องเน้นที่การเตรียมตัวเพื่อขึ้นศาล

788
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
‎ไม่ใช่ทำคดีนี้โดยการเล่นข่าว

789
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
‎คุณนี่ไม่สนุกเลย บิล โจนส์โทรมา

790
00:44:34,125 --> 00:44:35,458
‎เราได้วันขึ้นศาลแล้ว

791
00:44:37,041 --> 00:44:38,458
‎เหลือเวลาอีกแค่หกสัปดาห์

792
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
‎เราต้องทำได้ ต้องมุ่งมั่นเต็มที่

793
00:44:40,875 --> 00:44:42,375
‎ต้องทำงานกลางคืนและสุดสัปดาห์

794
00:44:44,416 --> 00:44:46,958
‎เดอนีส จุดเทียนแบบที่คุณทำ
‎เวลาทีมซีฮอว์กส์ลงสนามด้วย

795
00:44:47,041 --> 00:44:48,208
‎ทำทุกอย่างเพื่อทีมค่ะ

796
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
‎ซีฮอว์กส์

797
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
‎มีสมาธิหน่อย

798
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
‎จะไปไหนคะ เจ้านาย

799
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
‎รักรับประกันต้องโจมตีเรื่องนิสัยของนิค

800
00:46:01,208 --> 00:46:03,166
‎เราจะยอมให้มีเรื่องแปลกใจไม่ได้

801
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
‎ฉันเลยลองค้นเรื่องของเขา

802
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
‎เจอเรื่องไม่ดีหรือเปล่า

803
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
‎ไม่ได้อยากให้คุณเจอหรอกนะ
‎แต่พูดตามตรง ฉันชอบเรื่องไม่ดี

804
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
‎เจอสิ คืออย่างนี้

805
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
‎นิคเลิกเล่นโซเชียลมีเดียไปแล้ว
‎แต่ฉันเจอเบาะแส

806
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
‎เธอชื่ออารีอานา ซิลเวอร์

807
00:46:18,083 --> 00:46:20,333
‎- ไม่ใช่หนึ่งในคู่เดต 1,000 คน
‎- ไม่ใช่

808
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
‎เราต้องป้องกันทุกด้านให้ดี ดังนั้น...

809
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
‎วันนี้ฉันจะไปพบกับเธอ

810
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
‎- ให้ตายสิ เธอสวยมาก
‎- ก็ว่างั้น

811
00:46:28,375 --> 00:46:30,791
‎ถ้าพวกคุณชอบพวกสุดยอดนางแบบ

812
00:46:31,208 --> 00:46:32,833
‎- ใครๆ ก็ชอบ
‎- คนส่วนใหญ่ชอบ

813
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
‎ก็ได้ เอาโทรศัพท์คืนมา

814
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
‎อะไร

815
00:47:33,041 --> 00:47:34,041
‎คุณพระ

816
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
‎สวัสดีค่ะ คุณคงเป็นซูซาน

817
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
‎ฉันอารีอานา

818
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
‎- ขอบคุณ
‎- ขอบคุณ

819
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
‎นิค เอแวนส์

820
00:47:53,625 --> 00:47:56,458
‎ไม่เคยได้ยินชื่อนี้มานานแล้ว นิคกี้เป็นยังไงบ้าง

821
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
‎นิคสบายดีค่ะ

822
00:47:59,208 --> 00:48:00,833
‎เขากำลังฟ้องเว็บไซต์หาคู่แห่งหนึ่ง

823
00:48:00,916 --> 00:48:01,916
‎ที่โฆษณาเกินจริง

824
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
‎อย่างที่เล่าทางโทรศัพท์ ฉันเป็นทนายของเขา

825
00:48:04,458 --> 00:48:05,500
‎ฟังดูเหมือนนิสัยนิคจริงๆ

826
00:48:05,833 --> 00:48:07,250
‎ชอบเปิดโปงคนโกหก

827
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
‎ว่าแต่ฉันกำลังดูประวัติการเดตของเขา

828
00:48:16,375 --> 00:48:19,375
‎ฉันไม่ได้ข่าวจากนิคตั้งแต่เราเลิกกัน
‎เขาทำใจไม่ค่อยได้

829
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
‎ทำใจไม่ได้เลย

830
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
‎คุณเลยไม่ได้ติดต่อกัน

831
00:48:25,208 --> 00:48:26,791
‎เราเลิกกันได้กว่าสองปีแล้ว

832
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
‎ฉันผิดเอง เราจบกันแบบไม่สวยนัก

833
00:48:31,500 --> 00:48:32,791
‎ไม่ได้ติดต่อกันเลยตั้งแต่นั้น

834
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
‎ใช่ แต่คุณบอกว่าสองปี

835
00:48:39,500 --> 00:48:42,375
‎ขอบคุณที่สละเวลาค่ะ
‎ความสัมพันธ์ของคุณเกิดก่อนช่วงเวลาของฉัน

836
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
‎เดี๋ยวก่อน

837
00:48:47,750 --> 00:48:49,125
‎ถ้านิคไม่ได้เล่าเรื่องฉันให้คุณฟัง

838
00:48:49,791 --> 00:48:50,791
‎คุณหาตัวฉันเจอได้ยังไง

839
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
‎ดูจากบัญชีผู้ใช้โซเชียลมีเดียเก่าๆ

840
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
‎คุณขุดคุ้ยข้อมูลสินะ

841
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
‎แน่นอนค่ะ เพื่อคดี

842
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
‎ใช่สินะ

843
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
‎ฉันจะกลับออกไปเองนะคะ

844
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
‎ครัว

845
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
‎(นิค คุณตื่นอยู่ไหม)

846
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
‎(นี่คุณโทรมาขอมีอะไรกับผมเหรอ)

847
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
‎(เปล่า ทำไม ฉันทำอะไรลงไปเหรอ)

848
00:49:55,833 --> 00:49:57,291
‎("ตื่นอยู่ไหม" รหัสลับชวนมานอน)

849
00:49:57,375 --> 00:49:58,208
‎ไม่นะ

850
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
‎ฮัลโหล

851
00:50:06,291 --> 00:50:08,250
‎เดี๋ยวนี้เขามีข้อความรหัสลับด้วยเหรอ

852
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
‎คุณไปเดตออนไลน์มาสองครั้ง
‎หรือเกือบสามครั้งแล้วนะ

853
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
‎- นี่ยังไม่รู้จักศัพท์แสลงอีกเหรอ
‎- ชัดเจนว่าไม่รู้

854
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
‎ฉันแค่อยากถามว่าคุณหลับอยู่หรือเปล่า
‎จะได้ทบทวนข้อมูลหน่อย

855
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
‎ทบทวน...เดี๋ยว คุณยังอยู่ที่ทำงานเหรอ

856
00:50:24,541 --> 00:50:25,375
‎แล้วยังไง

857
00:50:25,750 --> 00:50:27,750
‎คุณไม่ใช่มนุษย์ธรรมดาแล้ว

858
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
‎ก็ได้ค่ะ ถ้าเป็นพรุ่งนี้ล่ะ

859
00:50:29,833 --> 00:50:30,833
‎พรุ่งนี้วันเสาร์

860
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
‎คุณจะบอกอะไร

861
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
‎บอกว่ามันเป็นวันเสาร์

862
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
‎คนที่กินกระดาษ

863
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
‎- ใช่ มีทุกประเภท
‎- อะไรนะ

864
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
‎- ไม่จริง
‎- จริงครับ กระดาษเช็ดปาก ทิชชู

865
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
‎- ไพ่
‎- ไม่จริง

866
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
‎ไม่ได้พูดเล่นนะ ออริกามิ...

867
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
‎ฉันไม่เชื่อคุณหรอก

868
00:50:53,666 --> 00:50:57,333
‎แต่ฉันอยากเจอคนที่คุณอาจแต่งเรื่องขึ้นคนนี้

869
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
‎คุณไม่ใช่คนหลอกลวงแบบที่ฉันคิด

870
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
‎- งั้นเหรอ
‎- ค่ะ

871
00:51:07,416 --> 00:51:09,833
‎คุณก็ไม่ใช่ทนายจอมเคร่งเครียดแบบที่ผมคิด

872
00:51:11,583 --> 00:51:13,041
‎ดีใจที่คิดผิดสักครั้ง

873
00:51:14,041 --> 00:51:15,416
‎ผิดเหรอ โอเค

874
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
‎- ขอให้ดื่มด่ำไปนะคะ
‎- คือว่า...

875
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
‎แต่คุณอาจเดาถูกนิดๆ

876
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
‎งั้นเหรอ

877
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
‎ตื่นเช้ามาอย่างแรกที่ฉันทำคือดูโทรศัพท์

878
00:51:30,125 --> 00:51:32,500
‎ตอบอีเมลก่อนลุกจากเตียงด้วยซ้ำ

879
00:51:33,000 --> 00:51:34,375
‎อยู่สำนักงานทั้งวัน

880
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
‎จากนั้นกลับบ้าน ทำงานที่คั่งค้างจนเสร็จ

881
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
‎จากนั้นก็เข้านอน

882
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
‎พร้อมโทรศัพท์

883
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
‎และก็เริ่มต้นทำแบบเดิมซ้ำอีก
‎เป็นวงจรของปัญหา

884
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
‎วัฏจักร

885
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
‎- อะไรนะ
‎- วัฏจักรของปัญหา

886
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
‎- เขาใช้คำนั้น
‎- ไม่นะ วงจรของปัญหาต่างหาก

887
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
‎- วงจรของปัญหาเหรอ ฟังเหมือน...
‎- ใช่ค่ะ

888
00:51:58,500 --> 00:52:00,083
‎ชื่อวงดนตรีร็อคของครูสอนเรขาคณิต

889
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
‎วงจรของปัญหา

890
00:52:07,041 --> 00:52:08,125
‎คุณรู้ได้ยังไง

891
00:52:09,500 --> 00:52:12,041
‎เธอเล่าให้ผมฟัง บอกว่ามีเพื่อนในจินตนาการ

892
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
‎เธอพาเขาไปทุกที่ พาไปเดตด้วย

893
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
‎หวังว่าเขาจะสนุกนะ

894
00:52:16,166 --> 00:52:18,500
‎เธอบอกว่าเขาสนุกนะ ไม่ได้กินอาหารเลย

895
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
‎โอ้โฮ คุณมีอาหารพอกินทั้งอาทิตย์เลย

896
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
‎ใช่แล้วค่ะ

897
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
‎ฉันจะได้ไม่ต้องคิดเรื่องอาหาร
‎จนกว่าจะสั่งอีกครั้งสุดสัปดาห์หน้า

898
00:52:28,291 --> 00:52:29,333
‎ผมชอบตรรกะของคุณนะ

899
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
‎ชอบบ้านคุณด้วย

900
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- สวยดี

901
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
‎ครอบครัวของกิเดี้ยนเป็นเจ้าของตึก

902
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
‎เขาเป็นพี่เขยที่ใจกว้างที่สุด
‎และเป็นเจ้าของบ้านเช่าที่แย่ที่สุดในโลก

903
00:52:40,750 --> 00:52:41,958
‎ถ้าฉันไม่ขึ้นค่าเช่าเอง

904
00:52:42,041 --> 00:52:44,375
‎เขาคงปล่อยให้ฉันอยู่ที่นี่ฟรีๆ

905
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
‎ฉันเหมือนต้องคุยกับคุณเรื่องหนึ่ง

906
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
‎ฉันไปเจออารีอานา

907
00:52:56,250 --> 00:52:59,125
‎ทันทีที่รู้ว่าความสัมพันธ์ของคุณ
‎เกิดก่อนคดีของเรา

908
00:52:59,208 --> 00:53:00,041
‎ฉันก็กลับ

909
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
‎แต่คุณคงไม่ต้องการให้ฉัน

910
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
‎วิ่งวุ่นขุดคุ้ยแผลเก่าจากอดีตแฟน

911
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
‎ฉันขอโทษ

912
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
‎คู่หมั้น

913
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
‎- อะไรนะ
‎- ครับ

914
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
‎อีกสองเดือนก่อนวันแต่งงาน
‎เธอก็ขนของย้ายออกจากบ้าน

915
00:53:20,958 --> 00:53:21,791
‎ตอนผมไปทำงาน

916
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
‎ไม่มีคำเตือน ไม่มีจดหมาย

917
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
‎กลายเป็นว่าเธอกำลังคบกับคนอื่น

918
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
‎แอบคบกับเขาอยู่สองสามเดือนแล้ว

919
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
‎ใช่

920
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
‎เมลานี่

921
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
‎เมล เมล เป็นอะไรหรือเปล่า

922
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
‎เป็นสิ น้ำฉันเดิน

923
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดี
‎- แต่เราได้ยินเสียงกรี๊ด

924
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
‎เสียงกิเดี้ยน

925
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
‎เราต้องไปโรงพยาบาลด่วน

926
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
‎ผมกำหนดเส้นทางเอาไว้หมดแล้ว
‎กุญแจรถอยู่ไหน

927
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
‎- คุณคงเป็นนิค
‎- ครับ

928
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก
‎- ซูซานพูดถึงคุณตลอดเวลา

929
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
‎- เปล่าซักหน่อย
‎- จริง เธอพูดจริง

930
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
‎- แน่นอน ก็ผมเป็นลูกความคนโปรด
‎- ไม่นะ นั่นเจอโรม

931
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
‎เจอโรมเหรอ

932
00:54:20,666 --> 00:54:22,708
‎ผมมีเสน่ห์กว่าเจอโรมเป็นสิบเท่า

933
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
‎เขามีความเป็นตาแก่ขี้บ่นน่ารักๆ

934
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
‎ก็จริงนะ เขามีความเก่าอยู่ในตัว

935
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
‎ฉันชอบการเถียงกันไปมาแบบนี้นะ

936
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
‎- แต่ต้องไปคลอดลูก
‎- ใช่สินะ จริง

937
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
‎กิเดี้ยน ฉันไม่อยากคลอดลูกในรถ

938
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
‎รถเราเป็นรถเช่าน่ะ

939
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
‎- ผมหากุญแจรถไม่เจอ
‎- ลองดูที่มือด้านซ้ายซิ

940
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
‎- จริงด้วย
‎- ใช่

941
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
‎คุณคงคิดว่าเราไม่เคยเจอเรื่องคลอดลูกมาก่อน

942
00:54:49,000 --> 00:54:50,583
‎- เธอทำได้
‎- เอาล่ะ ลูกรัก

943
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
‎จำสัญญาได้ไหม ต้องทำตัวดีๆ กับน้าซูสนะ

944
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
‎- ครับ
‎- โอเค

945
00:54:54,583 --> 00:54:57,041
‎มดลูกฉันบีบตัวห่างกันห้านาทีแล้วนะ
‎ถ้าเราไม่ออกตอนนี้

946
00:54:57,125 --> 00:54:59,791
‎เราคงต้องตั้งชื่อลูกตามชื่อถนนที่เธอเกิด

947
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
‎- ก็ได้ ไอไนน์ตี้เป็นชื่อที่แย่มาก
‎- ไปล่ะ

948
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
‎- ไปกันเถอะ เอ้านี่
‎- รักพี่นะ

949
00:55:03,333 --> 00:55:06,375
‎เรายังไม่ได้เจอกันเลย
‎สวัสดี ผมชื่อกิเดี้ยน ยินดีที่ได้...

950
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
‎- นิค
‎- ขอโทษที

951
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
‎- ไปเร็ว
‎- โอเค เร็วเข้า

952
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
‎สวัสดีครับ

953
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
‎- ทำตัวดีๆ นะ
‎- ถ่ายรูปมาด้วยล่ะ

954
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
‎หรือ...อย่าถ่าย

955
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
‎- น่าตื่นเต้นดีนะ
‎- เมื่อกี้มัน...ใช่

956
00:55:16,916 --> 00:55:19,708
‎ฉันคิดตลอดว่าฉันคงอยู่ที่ทำงาน
‎ตอนถึงเวลาคลอด

957
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
‎ผมอยู่ช่วยก่อนได้นะ

958
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
‎ไม่ต้องค่ะ คุณไม่รู้หรอกว่าจะต้องเจอกับอะไร

959
00:55:26,916 --> 00:55:27,958
‎- เขาน่ะเหรอ
‎- ใช่

960
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
‎เรื่องกล้วยๆ

961
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
‎เย่

962
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
‎เกิดอะไรขึ้น

963
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
‎เย่

964
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
‎เมื่อกี้เขาเรียบร้อยยังกับผ้าพับไว้
‎ตอนนี้ยังกับลูกลิงลูกค่าง

965
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
‎ผมกลัว

966
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
‎- โอลิเวอร์
‎- อะไร

967
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
‎โอลิเวอร์ เราต้องเปิดโอกาสเจรจากัน
‎เรื่องเวลาเข้านอน

968
00:56:13,375 --> 00:56:15,041
‎นี่คุณพูดภาษาทนายกับเด็กสี่ขวบเหรอ

969
00:56:15,125 --> 00:56:16,791
‎ฉันยินดีที่จะยินยอม

970
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
‎เอาล่ะ เดี๋ยวผมกลับมา

971
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
‎โอเค

972
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
‎เธอต้องการอะไร บอกมาต้องการอะไร

973
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
‎ใครอยากกินไอศกรีมบ้าง

974
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
‎- ผมครับ
‎- เอาล่ะ

975
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
‎ไอศกรีมมาแล้วแต่ก่อนอื่นนอนลงบนที่นอนก่อน

976
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
‎นอนเลย

977
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
‎เอ้านี่

978
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
‎กินให้อร่อย

979
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
‎เสร็จแล้ว

980
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
‎ตลอดเวลานี่ต้องทำแค่นี้เองเหรอ

981
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
‎ใช่ ติดสินบนไง กลยุทธ์ที่เก่าแก่ที่สุด

982
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
‎- นอนนะ เด็กน้อย
‎- ราตรีสวัสดิ์

983
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
‎ให้ตายสิ คราวหน้าผมจะเอาน้ำมนต์มา

984
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
‎กิเดี้ยนค่ะ

985
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
‎"ทารกน้อยเอมิเลียมาแล้ว

986
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
‎หนักเจ็ดปอนด์กับอีกสองออนซ์
‎แม่กับทารกน้อยกำลังพัก

987
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
‎- พ่อต้องการแอลกอฮอล์"
‎- โอ้โฮ

988
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
‎ดูนั่นสิ

989
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
‎น่าทึ่งมากใช่ไหมล่ะ

990
00:57:16,625 --> 00:57:18,666
‎แป๊บเดียวชีวิตคุณเปลี่ยนไปได้เยอะมาก

991
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
‎ใช่

992
00:57:27,958 --> 00:57:28,791
‎ผมควรกลับแล้ว

993
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
‎ผมต้องทำกายภาพแต่เช้า

994
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
‎ดังนั้น...

995
00:57:35,333 --> 00:57:36,583
‎ที่นั่นพิเศษมากใช่ไหม

996
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
‎ใช่ครับ ใช่

997
00:57:38,916 --> 00:57:41,500
‎ทันทีที่เราชนะคดีมันจะยิ่งดีกว่านี้อีก

998
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
‎ยังไงเหรอคะ

999
00:57:43,416 --> 00:57:46,000
‎ผมจะบริจาคเงินทั้งหมดจากคดีฟ้องร้อง

1000
00:57:46,500 --> 00:57:47,541
‎ให้กับส่วนของแผนกเด็ก

1001
00:57:48,041 --> 00:57:50,000
‎คุณจะแปลกใจถ้ารู้ว่า
‎มีเด็กเล็กที่นั่นมากแค่ไหน

1002
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
‎คุณไม่เคยบอกฉันเลย

1003
00:57:53,333 --> 00:57:54,208
‎ก็คุณไม่เคยถาม

1004
00:57:58,708 --> 00:57:59,916
‎ขอโทษที่ด่วนตัดสินคุณ

1005
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
‎ไม่ต้องขอโทษ ผมก็ด่วนตัดสินคุณด้วย

1006
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
‎พัมพ์กิน สไปซ์ ลาเต้ไง

1007
00:58:11,708 --> 00:58:13,083
‎คืนนี้ผมสนุกมาก

1008
00:58:13,500 --> 00:58:14,333
‎ฉันก็เหมือนกัน

1009
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
‎มา กอดผมหน่อย

1010
00:58:24,458 --> 00:58:25,916
‎- เรากอดกันได้
‎- ใช่ไหม

1011
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
‎- ครับ
‎- ใช่

1012
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
‎กลิ่นคุณไม่เหมือนทนายเลย

1013
00:58:54,750 --> 00:58:55,666
‎ราตรีสวัสดิ์ ซูซาน

1014
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
‎ราตรีสวัสดิ์

1015
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
‎เธอหายไปเฉยๆ เธอไม่เคยหายไปเฉยๆ

1016
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
‎ตอนแรกก็หยุดงานเมื่อวานเพื่ออยู่กับทารก

1017
00:59:12,875 --> 00:59:15,375
‎ที่ไม่ใช่ลูกค้าด้วยซ้ำ
‎ตอนนี้ยังมาทำงานสายอีก

1018
00:59:15,458 --> 00:59:17,125
‎เราควรแจ้งคนหายไหมเนี่ย

1019
00:59:17,791 --> 00:59:19,791
‎อยากเห็นชื่อเธอบนรถเมล์ก่อนเที่ยง

1020
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
‎- เธอสำลักเหรอ
‎- คิดว่าหัวเราะคิกคักนะ

1021
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
‎ฟังเหมือนผมตอนกินยานอนหลับเม็ดที่สอง

1022
00:59:36,125 --> 00:59:38,541
‎- สวัสดี ซูซาน
‎- เทกาแฟแบบยกสูง

1023
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
‎คุณรู้สึกยังไงบ้าง

1024
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
‎ไม่เคยรู้สึกดีกว่านี้เลย

1025
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
‎อย่า แก้วนี้ชงใหม่

1026
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
‎คุณนี่น่ารักจริงๆ

1027
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
‎ไปทำงานก่อนล่ะ

1028
01:00:00,041 --> 01:00:02,375
‎- ไม่ได้กลิ่นเหล้านะ
‎- ต่อให้วอดก้าคุณก็ไม่ได้กลิ่น

1029
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
‎- แต่ได้กลิ่นที่คุณนะ
‎- หุบปากเลย

1030
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
‎เอส.วิทเทเกอร์และหุ้นส่วนค่ะ

1031
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
‎รอสายสักครู่นะคะ

1032
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
‎บิล โจนส์โทรมา

1033
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
‎- ไงคะ
‎- โอเค

1034
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
‎เกิดอะไรขึ้น คุณเคยโมโหเรื่องไม่เคาะประตู

1035
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
‎ฉันชื่นชมความรักในการทำงานของคุณ

1036
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
‎และชื่นชมคุณด้วยนะ โรเบอร์โต้

1037
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
‎โอเค

1038
01:00:34,208 --> 01:00:36,000
‎- บิล โจนส์โทรมาสายหนึ่ง
‎- โอเค

1039
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
‎- คุณโจนส์คะ
‎- คุณวิทเทเกอร์

1040
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
‎ผมต้องบอกคุณว่าเราจะ
‎เรียกพยานขึ้นให้การในนาทีสุดท้าย

1041
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
‎อารีอานา ซิลเวอร์

1042
01:00:50,041 --> 01:00:51,125
‎คุณหาตัวเธอเจอได้ยังไง

1043
01:00:51,208 --> 01:00:53,958
‎คุณไม่ใช่คนเดียวที่ไปขุดคุ้ยอดีต คุณวิทเทเกอร์

1044
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
‎เราเองก็งานยุ่ง

1045
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
‎ยุ่งกับการสืบค้นชีวิตรักในอดีตของนิค เอแวนส์

1046
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
‎และดูเหมือนว่าคุณจะสนิทสนมกับลูกความมาก

1047
01:01:06,875 --> 01:01:10,416
‎โชคดีที่ชีวิตส่วนตัวของฉัน
‎ไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับคดีนี้

1048
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
‎เรื่องนั้นผมไม่ค่อยแน่ใจนะ

1049
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
‎คืออย่างนี้

1050
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
‎รักรับประกันระบุเอาไว้ชัดเจน

1051
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
‎สมาชิกของเราจะพบรักผ่านทาง
‎เว็บไซต์รักรับประกัน

1052
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
‎แต่ไม่ได้บอกว่าคู่เดตนั้น
‎จะถูกจับคู่บนเว็บไซต์เท่านั้น

1053
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
‎ระบุแค่สมาชิกจะพบรักเพราะรักรับประกัน

1054
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
‎คุณยังอยู่หรือเปล่า

1055
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
‎- ค่ะ
‎- ก็คิดอย่างนั้น

1056
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
‎นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่คุณจะตกลงรับข้อตกลง

1057
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
‎ไม่เช่นนั้นมันอาจจะจบแบบไม่สวย

1058
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
‎ทั้งกับคุณและลูกความ...

1059
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
‎ทนายความสาวชาวซีแอตเทิล

1060
01:01:53,875 --> 01:01:54,750
‎สวัสดี

1061
01:02:20,958 --> 01:02:22,583
‎(นิค เอแวนส์)

1062
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
‎สวัสดี คุณกำลังติดต่อซูซาน
‎กรุณาฝากข้อความ

1063
01:02:49,208 --> 01:02:50,958
‎สวัสดี นี่นิคนะ คืนนี้คุณว่างหรือเปล่า

1064
01:02:51,166 --> 01:02:53,791
‎ผมเพิ่งได้ดีวีดีเรื่องเดอะฟูจิทีฟมา

1065
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
‎ผมตื่นเต้นมากจนลืมไปแล้วว่า
‎ผมไม่มีเครื่องเล่นดีวีดีมาห้าปีแล้ว

1066
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
‎คุณมีเครื่องเล่นดีวีดีหรือเปล่า

1067
01:03:00,208 --> 01:03:01,041
‎มีใครยังมีบ้าง

1068
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
‎โทรหาผมด้วยนะ

1069
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
‎- เธอต้องคุยกับเขานะ
‎- แล้วบอกเขาว่าอะไร

1070
01:03:21,208 --> 01:03:24,791
‎บอกว่าฉันอาจทำคดีของเราพัง
‎ด้วยการลงทะเบียนเว็บไซต์บ้าบอนั่นเหรอ

1071
01:03:26,916 --> 01:03:29,333
‎มันจะเป็นปัญหาถ้านิคพบรัก

1072
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
‎ใช่ไหมล่ะ

1073
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
‎แค่ยั้งๆ ตัวหน่อยเวลาทำงานด้วยกัน

1074
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
‎นั่นแหละปัญหา ฉันไม่อยากยั้ง

1075
01:03:36,125 --> 01:03:38,333
‎ฉันไม่เคยอยากทำอะไรมากไปกว่านั้น

1076
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
‎- มันวิเศษมาก
‎- ไม่นะ

1077
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
‎ไม่ ไม่วิเศษเลย

1078
01:03:42,333 --> 01:03:45,208
‎ถ้ารักรับประกันพบว่านิค...

1079
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
‎ตกหลุมรักฉัน พวกเขาจะใช้มันในศาล

1080
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
‎เราก็จะแพ้คดีนี้

1081
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
‎เขาจะไม่สามารถบริจาคเงินนั้น
‎ให้กับศูนย์กายภาพบำบัดและ...

1082
01:04:04,541 --> 01:04:05,833
‎โอเค รักเธอนะ

1083
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
‎ฮัลโหล

1084
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
‎คุณหายไปไหน ผมทิ้งข้อความไว้ห้ารอบได้

1085
01:04:11,291 --> 01:04:13,000
‎แค่กำลังเตรียมตัวขึ้นศาล

1086
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
‎เหรอ อยากให้ช่วยไหม

1087
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
‎ไม่เป็นไรค่ะ ฉันจัดการได้

1088
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
‎ครับ

1089
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
‎ถ้ามีรถกระบะขนผัดไทยไปเต็มรถล่ะ

1090
01:04:22,208 --> 01:04:23,625
‎คุณจะได้มีอาหารเหลือสะสมเพิ่ม

1091
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
‎ทางนี้เรียบร้อยดีค่ะ ขอบคุณ

1092
01:04:26,750 --> 01:04:28,208
‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า ดูแปลกๆ

1093
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
‎แค่งานยุ่ง

1094
01:04:29,916 --> 01:04:31,791
‎เราเหลืออีกแค่สองอาทิตย์ก่อนวันขึ้นศาล

1095
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
‎โอเค

1096
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
‎บอกผมแล้วกันว่าคุณจะว่างเมื่อไหร่

1097
01:04:44,833 --> 01:04:47,000
‎นิค ฉันคิดว่าตอนนี้เราไม่ควรจะเจอกัน

1098
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
‎ฉันต้องมุ่งทำคดีนี้ ตรงนี้สำคัญที่สุด

1099
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
‎คุณต้องการอย่างนั้นเหรอ

1100
01:04:57,333 --> 01:05:01,083
‎เราทำสิ่งที่เราต้องการไม่ได้เสมอไป
‎บางครั้งเราต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง

1101
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
‎ทำไมคุณถึงทำแบบนี้

1102
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
‎คุณอยากชนะไม่ใช่เหรอคะ

1103
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
‎คดีนี้สำคัญตรงนี้ คุณถึงได้จ้างฉันใช่ไหม

1104
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
‎ใช่

1105
01:05:13,750 --> 01:05:16,583
‎งั้นปล่อยให้ฉันทำสิ่งที่ฉันรู้ว่าถูกต้อง
‎สำหรับเราทั้งสองคนนะคะ

1106
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
‎ได้ เจอกันที่ศาล

1107
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
‎เหมือนผมกำลังจมน้ำ

1108
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
‎เว็บไซต์หาคู่รับประกันได้ไหมว่าเราจะพบรัก

1109
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
‎เรากำลังจะรู้คำตอบ

1110
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
‎เธอมาแล้ว คุณเทย์เลอร์

1111
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
‎นมัสเต

1112
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
‎อย่าลืมเปิดบล็อกไลฟ์สไตล์ของฉันดูนะคะ

1113
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
‎สวัสดีค่ะ

1114
01:07:23,375 --> 01:07:25,125
‎สูทชุดใหม่เหรอ ดูดีนี่คะ

1115
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
‎มาเริ่มงานนี้กันเถอะ

1116
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
‎คุณวิทเทเกอร์กับคุณเอแวนส์ ขอเวลาสักครู่ครับ

1117
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
‎คุณเอแวนส์ ออกเดตมากี่ครั้งแล้วคะ

1118
01:07:33,083 --> 01:07:35,333
‎- คุณมีอะไรจะพูดไหม
‎- จะพูดอะไรไหม คุณเอแวนส์

1119
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
‎คุณจะยอมเสียเท่าไรเพื่อค้นหารัก

1120
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
‎ยอมเสียแทบทุกอย่างใช่ไหมคะ

1121
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
‎คือ...

1122
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
‎สำหรับ 29.95 ดอลลาร์ซึ่งรวมถึงการใช้
‎เว็บไซต์และแอปของพวกเขา

1123
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
‎รักรับประกันได้รับประกันว่าคุณจะพบรัก

1124
01:08:01,916 --> 01:08:04,125
‎เพียงแค่คุณออกเดต 1,000 ครั้ง

1125
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
‎ใช่แล้วค่ะ เดตกับผู้หญิงต่างคนกัน 1,000 ครั้ง

1126
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
‎ฉันเดตกับคนจากรักรับประกันแค่สองครั้งครึ่ง

1127
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
‎ก็เพียงพอสำหรับฉัน ขอบคุณนะคะ

1128
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
‎ลูกความของฉัน นิโคลัส เอแวนส์

1129
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
‎ทำตามกฎดังกล่าว

1130
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
‎เขาไปออกเดต 1,000 ครั้งแต่...

1131
01:08:28,291 --> 01:08:32,750
‎รักรับประกันทำไม่ได้ตามที่สัญญา

1132
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
‎นิค เอแวนส์ไม่ได้พบรัก

1133
01:08:41,208 --> 01:08:43,916
‎ตลอดการพิจารณาคดีครั้งนี้หลักฐานจะพิสูจน์ว่า

1134
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
‎รักรับประกันสนใจเรื่องกำไรมากกว่า
‎ความเป็นอยู่ที่ดี

1135
01:08:48,875 --> 01:08:50,041
‎ของสมาชิกเว็บไซต์

1136
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
‎นิโคลัส เอแวนส์

1137
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
‎ขอให้คุณสั่งให้รักรับประกันรับผิดชอบ

1138
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
‎ในการกระทำผิดของพวกเขา

1139
01:08:58,375 --> 01:08:59,208
‎ขอบคุณค่ะ

1140
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
‎คุณโจนส์ ตาของคุณค่ะ

1141
01:09:03,583 --> 01:09:04,708
‎ขอบคุณครับ ท่าน

1142
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
‎ฝ่ายจำเลยยืนกรานตามข้อความจากแบรนด์
‎เว็บไซต์รักรับประกัน

1143
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
‎เรารับประกันว่าคนที่ตามหารักจริงๆ จะได้พบรัก

1144
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
‎ระหว่างการพิจารณาคดีจำเลยจะทำให้เห็นว่า

1145
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
‎นิค เอแวนส์ไม่ได้ตั้งใจจะตามหารัก

1146
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
‎คดีความนี้ไม่เกี่ยวกับวิธีการทำการค้า
‎หรือโฆษณาที่หลอกลวง ไม่ใช่เลย

1147
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
‎มันคือคดีฟ้องร้องที่มีการต่อรอง

1148
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
‎โดยทั้งหมดมีเงินเป็นเป้าหมาย

1149
01:09:36,125 --> 01:09:38,583
‎หลักฐานจะแสดงให้เห็นว่านิค เอแวนส์

1150
01:09:38,916 --> 01:09:41,375
‎เคยผิดหวังรุนแรงในความรัก

1151
01:09:42,000 --> 01:09:44,083
‎ไม่มีความตั้งใจที่จะค้นหารักอีกครั้ง

1152
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
‎แน่นอน คุณเอแวนส์อาจเดตมา 1,000 ครั้ง

1153
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
‎แต่หลักฐานจะแสดงให้เห็นว่า
‎เขาแค่ออกเดตไปเรื่อยๆ เพื่อจะฟ้องเอาเงิน

1154
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
‎ในการสรุปของการพิจารณาคดีนี้

1155
01:09:58,166 --> 01:10:01,583
‎เหล่าลูกขุนผู้เป็นคนดีจะเห็นด้วยกับรักรับประกัน

1156
01:10:02,625 --> 01:10:03,916
‎และยกฟ้องทุกข้อกล่าวหา

1157
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
‎ขอบคุณครับ

1158
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
‎ขอบคุณ

1159
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
‎ดร.รอสมอร์คะ เพื่อบันทึกเอาไว้
‎คุณเชี่ยวชาญสาขาอะไรคะ

1160
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
‎ผมจบปริญญาเอกทางด้านจิตวิทยา

1161
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
‎สอนวิชาพฤติกรรมและศาสตร์เกี่ยวกับมนุษย์
‎ที่มหาวิทยาลัย

1162
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
‎ผมเชี่ยวชาญด้านความผูกพันทางอารมณ์
‎และความสัมพันธ์

1163
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
‎ส่วนใหญ่เกี่ยวกับศาสตร์ทางด้านความรัก

1164
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
‎และความคิดเห็นทางด้านวิชาชีพของคุณ

1165
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
‎มีวิธีที่เราจะรับรองได้ไหมคะว่าจะเกิดความรัก

1166
01:10:35,166 --> 01:10:37,708
‎บทสรุปทุกอย่างเห็นตรงกันว่าไม่มีทาง

1167
01:10:37,791 --> 01:10:40,166
‎ที่จะคาดการณ์ความรักได้ อย่าว่าแต่รับรองเลย

1168
01:10:41,958 --> 01:10:43,083
‎ไม่มีคำถามแล้วค่ะ

1169
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
‎ทำไมคุณไม่ค้าน

1170
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
‎ด็อกเตอร์คือพยานผู้เชี่ยวชาญ ไม่มีอะไรให้ค้าน

1171
01:10:49,666 --> 01:10:52,125
‎- คุณเอาแต่ตีผมทำไม
‎- เพราะคุณชอบ

1172
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
‎ผมไม่ชอบ

1173
01:10:56,958 --> 01:10:58,666
‎แล้วเดตเป็นยังไงบ้างคะ

1174
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
‎นิคถามเกี่ยวกับฉันทุกเรื่อง

1175
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
‎นี่เป็นครั้งแรกที่เกิดขึ้น
‎สำหรับเดตที่หาทางอินเทอร์เน็ต

1176
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
‎ฉันพูดถูกไหม สาวๆ

1177
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
‎คุณเคยรู้สึกเหมือนนิคแค่เดตให้ผ่านๆ ไปไหมคะ

1178
01:11:22,333 --> 01:11:24,041
‎- ไม่นะคะ เขาดีมาก
‎- ขอบคุณค่ะ

1179
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
‎- ไชโย
‎- ลูกแม่

1180
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
‎แล้วคุณกลับออกมายังไงคะ

1181
01:11:28,833 --> 01:11:31,583
‎นิคยืนยันที่จะจ่ายค่าอาหาร เดินพาฉันไปส่งที่รถ

1182
01:11:31,666 --> 01:11:33,125
‎จับมือฉันกล่าวราตรีสวัสดิ์

1183
01:11:33,208 --> 01:11:34,250
‎สุภาพบุรุษสมบูรณ์แบบ

1184
01:11:35,166 --> 01:11:36,666
‎ขอบคุณที่สละเวลาวันนี้ค่ะ

1185
01:11:37,208 --> 01:11:38,291
‎เชิญฝ่ายจำเลยซักพยาน

1186
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
‎ไม่เอาน่า

1187
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
‎คุณหวังว่าจะให้เราเชื่อว่าชายผู้ฉวยโอกาส

1188
01:11:45,750 --> 01:11:47,916
‎ไม่ได้ตั้งใจจะล้มเลิกการเดตเหรอครับ

1189
01:11:48,000 --> 01:11:49,916
‎ไม่ค่ะ อยากที่บอก เขาเป็นสุภาพบุรุษมาก

1190
01:11:50,416 --> 01:11:53,250
‎แล้วทำไมคุณไม่นัดเจอกันอีก

1191
01:11:53,916 --> 01:11:57,250
‎นี่เดตจากอินเทอร์เน็ตนะคะ
‎คลิกและเดินหน้าต่อ รูปแบบเป็นแบบนั้น

1192
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
‎ไม่นะครับ รูปแบบคือนิค เอแวนส์
‎ไม่มีความตั้งใจจะค้นหารัก

1193
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
‎- และเขาจัดเตรียม...
‎- ค้านค่ะ

1194
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
‎รับคำค้าน

1195
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
‎ที่จริงฉันขอตอบได้ไหมคะ

1196
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
‎นิคกับฉันไปเดตกันหนึ่งครั้ง

1197
01:12:12,500 --> 01:12:14,708
‎เป็นไปไม่ได้ที่จะรู้ว่าใจเขาคิดยังไง

1198
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
‎แต่ฉันหวังว่าสักวันเขาจะพบรัก
‎เขาสมควรได้รับมันค่ะ

1199
01:12:19,583 --> 01:12:20,458
‎เราทุกคนควรได้รับ

1200
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
‎ไม่มีคำถามแล้วครับ

1201
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
‎ภาพพจน์เขาในนั้นยังกับนักบุญ
‎คุณมีแผนจะทำยังไง

1202
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
‎- ไม่ต้องห่วง
‎- อย่ามาโดนตัวฉัน

1203
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
‎โอเค

1204
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
‎พรุ่งนี้เราจะจัดเต็มเรื่องแรงจูงใจกับนิสัยของนิค

1205
01:12:38,500 --> 01:12:40,708
‎โดยการขุดคุ้ยความสัมพันธ์ของเขา

1206
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
‎ทั้งในอดีตและปัจจุบัน

1207
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
‎ดูนั่น พวกเขาออกมากันแล้ว

1208
01:12:49,583 --> 01:12:52,416
‎คุณเทย์เลอร์คะ ขอสัมภาษณ์หน่อยค่ะ
‎จากไรซ์แอนด์ไชน์ ซีแอตเทิล

1209
01:12:52,500 --> 01:12:53,583
‎ค่ะ คดีฟ้องร้องนี้ไร้สาระ

1210
01:12:53,666 --> 01:12:56,041
‎เรายังคงเป็นเว็บไซต์หาคู่ที่ดีที่สุด
‎ที่คุณจะสมัครสมาชิกได้

1211
01:12:56,125 --> 01:12:58,041
‎เปิดดูเคล็ดลับในบล็อกไลฟ์สไตล์ของฉันนะคะ

1212
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
‎ไม่มีกลูเทน อาหารพวกนม ข้าวสาลี น้ำตาล

1213
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
‎สู้ไม่ถอย ต่อยไม่ยั้ง เผ็ดดุตลอดเวลา

1214
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
‎ผ่านหมด

1215
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
‎ฉันไม่รู้นะ

1216
01:13:07,375 --> 01:13:10,166
‎ฉันปล่อยให้บิล โจนส์ทำลายชื่อเสียงของนิคไม่ได้

1217
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
‎รอเดี๋ยวนะ

1218
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
‎- รอเดี๋ยวเหรอ
‎- รออะไร

1219
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
‎นิค

1220
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
‎สวัสดีค่ะ

1221
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
‎คือว่าฉัน...

1222
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
‎ฉันคิดอะไรออกอย่าง
‎อาจแปลกไปหน่อยแต่ว่า...

1223
01:13:30,625 --> 01:13:33,125
‎ฉันอยากเรียกอารีอานาขึ้นให้การพรุ่งนี้

1224
01:13:33,500 --> 01:13:34,333
‎ทำไม

1225
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
‎ยังไงเธอก็ถูกเรียกขึ้นให้การอยู่ดี

1226
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
‎เราจัดการคำให้การของเธอล่วงหน้า
‎ดีกว่ามาคอยโต้ในศาล

1227
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
‎เราจะได้ขวางรักรับประกันเอาไว้ได้บ้าง

1228
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
‎ฉันไม่มีทางรู้ว่าอารีอานาจะพูดว่ายังไง

1229
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
‎แต่มันจะแสดงให้ศาลเห็นว่า
‎คุณจะไม่ยอมแพ้ง่ายๆ

1230
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
‎คุณเป็นผู้ชายที่มีเกียรตินะ นิค
‎คนจะต้องเห็นในที่สุด

1231
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
‎ขอบคุณ

1232
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
‎ซูซาน...

1233
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
‎เจอกันพรุ่งนี้

1234
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
‎ฉันเกลียดเธอ ทิฟฟานี่

1235
01:15:04,125 --> 01:15:06,750
‎ก่อนจะเรียกนิโคลัส เอแวนส์ขึ้นให้การ

1236
01:15:08,166 --> 01:15:11,000
‎ฝ่ายโจทก์อยากเรียกคุณอารีอานา ซิลเวอร์

1237
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
‎- ค้านครับ นั่นพยานของผม
‎- คุณทนาย

1238
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
‎กรุณามาที่บัลลังก์ด้วย

1239
01:15:17,875 --> 01:15:20,666
‎คุณทำแบบนี้ไม่ได้
‎อารีอานา ซิลเวอร์เป็นพยานของฝ่ายจำเลย

1240
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
‎และคุณจะมีเวลาซักค้านเยอะมาก

1241
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
‎เธอพยายามขโมยพยานของผม

1242
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
‎เอาล่ะ ฟังนะ

1243
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
‎ถ้าคุณวิทเทเกอร์คิดว่าพยานของจำเลย
‎จะช่วยในคดีของเธอได้

1244
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
‎เธอก็มีสิทธิจะเรียกใครขึ้นให้การก็ได้

1245
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
‎และเธอก็บอกแล้วนะ คุณโจนส์

1246
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
‎คุณจะมีโอกาสได้ซักค้านพยาน

1247
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
‎ดังนั้นศาลจะอนุญาต

1248
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
‎กลับไปนั่งที่ได้

1249
01:15:47,166 --> 01:15:48,250
‎ไม่ยุติธรรมเลย

1250
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
‎ขอบคุณค่ะ ท่าน

1251
01:15:52,375 --> 01:15:55,291
‎ฝ่ายโจทก์ขอเรียกคุณอารีอานา ซิลเวอร์
‎ขึ้นให้การค่ะ

1252
01:16:17,708 --> 01:16:20,208
‎คุณจะสาบานไหมว่า
‎สิ่งที่จะพูดเป็นความจริงทั้งหมด

1253
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
‎สาบานค่ะ

1254
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
‎คุณซิลเวอร์คะ รู้จักคุณเอแวนส์ได้ยังไงคะ

1255
01:16:33,541 --> 01:16:34,708
‎เขาเป็นอดีตคู่หมั้นของฉัน

1256
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
‎และสำหรับคำถามที่ทุกคนกำลังคิดอยู่

1257
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
‎เกิดอะไรขึ้นคะ

1258
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
‎ฉันทิ้งเขาค่ะ

1259
01:16:44,750 --> 01:16:45,625
‎ไปหาคนอื่น

1260
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
‎ฉันกำลังจะแต่งงานเดือนหน้า

1261
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
‎ยินดีด้วยค่ะ

1262
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
‎พูดง่ายๆ นะคะ คุณซิลเวอร์

1263
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
‎ฉันเดาว่าฝ่ายจำเลยให้คุณพยานเพื่อหวังว่า

1264
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
‎จะสะท้อนบุคลิกภาพด้านลบของคุณเอแวนส์

1265
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
‎ตอนฉันคุยกับคุณโจนส์

1266
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
‎เรื่องมาเป็นพยาน ฉันได้พูดสิ่งที่ฉันคิด

1267
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
‎นิคกำลังหลบเลียแผล

1268
01:17:13,750 --> 01:17:16,958
‎ออกเดตตั้ง 1,000 ครั้ง
‎แต่หาแฟนใหม่ไม่ได้เนี่ยนะ

1269
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
‎ฉันว่าฟังแล้วน่าสงสัย

1270
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
‎แล้วตอนนี้คุณยังรู้สึกแบบนั้นไหมคะ

1271
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
‎ที่จริงก็ไม่นะ

1272
01:17:37,708 --> 01:17:38,750
‎นิคเป็นผู้ชายที่ยอดเยี่ยม

1273
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
‎เขาให้ความสำคัญกับความซื่อสัตย์

1274
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
‎ฉันจึงเดาว่าคดีฟ้องร้องนี้สัตย์ซื่อและจริงใจ

1275
01:17:48,625 --> 01:17:49,791
‎หวังว่าเขาจะทำได้ดี

1276
01:17:50,458 --> 01:17:52,291
‎ขอบคุณสำหรับเวลานะคะ คุณซิลเวอร์

1277
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
‎เชิญจำเลยซักถามพยาน

1278
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
‎ไม่มีคำถามครับ

1279
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
‎ถ้าไม่มีคำถามแล้ว

1280
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
‎พยานก็กลับออกไปได้

1281
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
‎และเราจะพักการพิจารณาคดีห้านาที

1282
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
‎ก่อนโจทก์จะขึ้นให้การ

1283
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
‎อารีอานา

1284
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
‎ผมแค่อยากจะขอบคุณ

1285
01:18:21,416 --> 01:18:23,166
‎ฉันเสียใจที่เราต้องจบกันลักษณะนั้น

1286
01:18:24,875 --> 01:18:25,750
‎ฉันผิดเอง

1287
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
‎ฉันไม่ภูมิใจกับเรื่องนั้น

1288
01:18:29,458 --> 01:18:30,666
‎แต่ฉันก็ได้บทเรียน

1289
01:18:31,583 --> 01:18:32,750
‎ตอนนี้ฉันอยู่กับคนที่ใช่

1290
01:18:33,750 --> 01:18:34,666
‎ผมดีใจกับคุณด้วย

1291
01:18:37,083 --> 01:18:38,250
‎ฉันก็ดีใจกับคุณเช่นกัน

1292
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
‎- คุณพูดเรื่องอะไร
‎- ฉันรู้จักสีหน้าแบบนี้

1293
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
‎คุณตกหลุมรักทนายความของคุณ

1294
01:18:46,750 --> 01:18:49,833
‎หวังว่าตัวคุณจะยอมรับก่อนมันจะสายเกินไป

1295
01:18:54,458 --> 01:18:56,208
‎แต่ถ้าเธอไม่รู้สึกเหมือนผมล่ะ

1296
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
‎ถ้าผมต้องเจ็บปวดอีกครั้งล่ะ

1297
01:19:01,291 --> 01:19:03,250
‎ความรักไม่มีอะไรรับประกันได้ นิค

1298
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
‎มันคือประเด็นของเรื่องนี้ไม่ใช่เหรอ

1299
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
‎คุณจะสาบานไหมว่า
‎สิ่งที่จะพูดเป็นความจริงทั้งหมด

1300
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
‎สาบานครับ

1301
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
‎คุณเอแวนส์

1302
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
‎กรุณาพูดด้วยคำพูดของคุณเอง

1303
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
‎ให้ศาลได้รู้ว่ารักรับประกันหลอกลวง
‎และสร้างความเสียหายกับคุณยังไง

1304
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
‎จากคำสัญญาจอมปลอมของพวกเขา

1305
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
‎พูดสิ่งที่คุณคิดอยู่ได้เลยค่ะ

1306
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
‎ตอนผมเริ่มทำแบบนี้

1307
01:20:05,166 --> 01:20:06,541
‎ผมต้องการความยุติธรรม

1308
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
‎คุณรับประกันความรักไม่ได้

1309
01:20:13,083 --> 01:20:14,333
‎ไม่เหมือนการส่งพิซซ่า

1310
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
‎ขอโทษนะ คุณกำลังทำอะไร

1311
01:20:17,291 --> 01:20:18,541
‎ความรักคาดเดาไม่ได้

1312
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
‎และทำให้คุณร้าวรานได้

1313
01:20:24,000 --> 01:20:25,625
‎แต่มันก็ทำให้คุณแปลกใจได้เช่นกัน

1314
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
‎ด้วยวิธีที่น่าทึ่งที่สุด

1315
01:20:31,375 --> 01:20:32,833
‎กลายเป็นว่าผมได้พบความรัก

1316
01:20:35,583 --> 01:20:37,041
‎ตอนที่ผมตกหลุมรักทนายของผม

1317
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
‎คุณวิทเทเกอร์พูดเองว่าได้สมัครสมาชิก
‎เว็บไซต์รักรับประกัน

1318
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
‎ถ้านิค เอแวนส์ตกหลุมรักเธอ

1319
01:20:48,458 --> 01:20:50,125
‎คดีฟ้องร้องนี้ต้องมีอันตกไป

1320
01:20:50,541 --> 01:20:53,166
‎ทุกท่าน มีระเบียบในศาลด้วย

1321
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
‎ไม่จำเป็นต้องยกฟ้องครับ

1322
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
‎ผมจะถอนคำฟ้อง

1323
01:21:03,291 --> 01:21:04,416
‎คุณโจนส์พูดถูก

1324
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
‎ถึงผมจะไม่ได้พบซูซานผ่านทางเว็บไซต์
‎แต่ผมรู้จักเธอเพราะมัน

1325
01:21:11,500 --> 01:21:14,166
‎และผมให้คำสัตย์ว่าจะพูดแต่ความจริงดังนั้น...

1326
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
‎ผมอยากมีความรักในชีวิต
‎มากกว่าจะชนะคดีในศาลวันนี้

1327
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
‎มันน่าทึ่งมากเวลาคุณเจอคนที่เข้าใจคุณ

1328
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
‎และคุณก็เข้าใจเขา

1329
01:21:32,916 --> 01:21:34,583
‎แม้แต่เวลาที่เขาถูกและคุณผิด

1330
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
‎กลายเป็นว่าสำนวนนั้นคือ "คุณกำลังต้องคิดใหม่"

1331
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
‎เป็นอย่างนั้นจริงๆ ผมกูเกิลแล้ว แปลกนะ

1332
01:21:46,333 --> 01:21:48,791
‎ผู้เฒ่าคนฉลาดเคยบอกผมให้ดำลงไป ดังนั้น...

1333
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
‎เอาล่ะนะ

1334
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
‎สิ่งที่ผมตระหนักคือ

1335
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
‎ผมไม่อยากได้การรับประกัน

1336
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
‎หรือความปลอดภัย

1337
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
‎ผมต้องการแค่...

1338
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
‎ได้ลองเสี่ยงไปกับคุณ

1339
01:22:12,791 --> 01:22:14,125
‎การตกหลุมรักไม่ใช่ความเสี่ยง

1340
01:22:17,416 --> 01:22:18,375
‎ไม่รักต่างหากที่เสี่ยง

1341
01:22:28,083 --> 01:22:29,166
‎ผมรักคุณ ซูซาน

1342
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
‎คุณรักผมหรือเปล่า

1343
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
‎คุณวิทเทเกอร์ ตอบคำถามสิ

1344
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
‎รักค่ะ

1345
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
‎ฉันยกความดีความชอบให้คุณค่ะ

1346
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
‎- ภูมิใจในตัวคุณจริงๆ
‎- สุดยอด

1347
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
‎- กลิ่นไวน์หึ่งเลย
‎- นิดหน่อย

1348
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
‎- คุณวิทเทเกอร์
‎- คะ

1349
01:23:11,375 --> 01:23:12,958
‎คุณเทย์เลอร์อยากคุยกับคุณ

1350
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
‎เชิญครับ

1351
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
‎ตอนฉันเรียนกับลามะในทิเบต ท่านพูดว่า

1352
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
‎"ความสำเร็จในอดีตเป็นพันๆ ครั้ง
‎ไม่สนองเป้าประสงค์ในปัจจุบัน"

1353
01:23:31,791 --> 01:23:33,083
‎ขอโทษทีค่ะ ฉันไม่เข้าใจ

1354
01:23:33,250 --> 01:23:37,041
‎ฉันจะจ่ายค่าธรรมเนียมทางกฎหมาย
‎กับบริจาค 250,000 ดอลลาร์ให้โรงพยาบาลคุณ

1355
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
‎ถ้าคุณสองคนมาเป็นพรีเซนเตอร์คนใหม่
‎ให้เว็บไซต์รักรับประกัน

1356
01:23:42,708 --> 01:23:43,833
‎ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น

1357
01:23:43,916 --> 01:23:45,125
‎เรื่องราวความรักแบบเก่า

1358
01:23:45,208 --> 01:23:47,708
‎เติมเต็มด้วยคำสารภาพรักในศาลสุดโรแมนติก

1359
01:23:48,041 --> 01:23:49,166
‎คนชอบเรื่องพวกนี้

1360
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
‎หมายถึง...

1361
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
‎มันจะทำให้ฉันดูดีในโซเชียลมีเดีย
‎มันไม่ยากนะ แต่ว่า...

1362
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
‎ดีกว่าโปสเตอร์คู่รักปลอมที่เราใช้อยู่ตอนนี้เยอะ

1363
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
‎ผมบอกแล้วไง

1364
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
‎แบรดกับเวโรนิกา

1365
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
‎- เขาพูดอย่างนั้นจริงๆ
‎- ผมพูดไว้

1366
01:24:02,000 --> 01:24:03,291
‎สองแสนห้าหมื่นดอลลาร์

1367
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
‎สำหรับโรงพยาบาลถือว่าเยอะนะคะ
‎แต่เราขอค่าเสียหายไว้หนึ่งล้านดอลลาร์

1368
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
‎ยอมรับเถอะค่ะว่าเราอาจจะชนะ

1369
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
‎แต่คุณไม่ชนะ

1370
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
‎- แต่เราอาจจะชนะ
‎- ถ้าเป็น 500,000 ดอลลาร์ล่ะ

1371
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
‎ตกลง

1372
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
‎โอ้โฮ

1373
01:24:23,666 --> 01:24:27,875
‎เรายังไม่ได้คำตัดสินว่าเว็บไซต์หาคู่
‎สามารถรับประกันความรักได้ไหม

1374
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
‎แต่ความรักรับประกันได้ว่าจะมีตอนจบที่มีความสุข

1375
01:24:34,625 --> 01:24:37,250
‎เราจะทำอะไรต่อดี
‎ไปเดตแรกอย่างเป็นทางการไหม

1376
01:24:38,250 --> 01:24:39,791
‎ทำอะไรก็ได้แต่ไม่เอาเดตแรก

1377
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
‎(คนที่เขาคาดไม่ถึง)

1378
01:25:12,958 --> 01:25:15,000
‎(คำสงวนสิทธิ์ - เรารับประกันความรักไม่ได้

1379
01:25:15,083 --> 01:25:18,041
‎ผลข้างเคียงอาจรวมถึงอกหัก
‎หงุดหงิด เครียด กระวนกระวาย

1380
01:25:18,125 --> 01:25:20,666
‎นอนกอด นอนไม่หลับ เวียนหัว ความอิ่มเอม
‎แบ่งมันฝรั่งทอดกันกิน

1381
01:25:20,750 --> 01:25:23,541
‎ความไม่มั่นใจ น้ำหนักขึ้น พูดเสียงเด็ก มีลูก
‎อารมณ์แปรปรวน

1382
01:25:23,625 --> 01:25:26,458
‎วันหยุดบ้านพ่อตา นอนบนโซฟา กลางคืนเล่นเกม

1383
01:25:26,583 --> 01:25:28,833
‎ความอบอุ่น ทุกข์ร้อนเรื่องเงิน ฮาวาย
‎จูบที่คอ)

1384
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
‎คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน


