﻿1
00:00:07,670 --> 00:00:12,380
In 2013, a quantum particle
that affects the human mind

2
00:00:12,470 --> 00:00:16,470
was discovered at the CERN
laboratory in Switzerland.

3
00:00:17,300 --> 00:00:22,680
This "exotic matter" had an
influence on humanity for centuries.

4
00:00:23,850 --> 00:00:27,400
Global organizations started
secret research programs.

5
00:00:28,020 --> 00:00:31,440
Separated into two sides,
the "Enlightened" and the "Resistance",

6
00:00:31,860 --> 00:00:34,070
They struggled for control.

7
00:00:36,570 --> 00:00:39,200
People will be looking
for us at the airport.

8
00:00:40,080 --> 00:00:42,160
The deception worked.

9
00:00:42,950 --> 00:00:44,620
But why are we in Japan?

10
00:00:46,920 --> 00:00:48,540
To save the world.

11
00:00:51,840 --> 00:00:55,050
What I am going to tell
you is very sensitive...

12
00:00:56,220 --> 00:01:00,430
This information should not be
given to the Enlightened, but also ..

13
00:01:00,510 --> 00:01:01,850
To the Resistance?

14
00:01:02,430 --> 00:01:04,430
We can't trust anyone.

15
00:01:06,060 --> 00:01:08,610
We must find and quickly
protect this woman.

16
00:01:11,070 --> 00:01:11,900
Who is she ?

17
00:01:12,280 --> 00:01:15,700
A researcher for Hulong.
Her life is in dan ..

18
00:01:20,160 --> 00:01:21,120
The Enlightened?

19
00:01:41,050 --> 00:01:41,890
Go on.

20
00:01:46,770 --> 00:01:47,730
We have the target.

21
00:02:10,290 --> 00:02:12,380
Alpha, bring the target to the lab.

22
00:02:12,920 --> 00:02:15,130
<i>- Well done, grab her.
- Acknowledged!</i>

23
00:02:40,570 --> 00:02:42,780
Spread out! She is here somewhere!

24
00:02:48,910 --> 00:02:50,540
{\an8}Please... someone!

25
00:02:52,000 --> 00:02:53,790
Over there !  Don't let her escape!

26
00:02:58,340 --> 00:02:59,220
Got her!

27
00:03:07,680 --> 00:03:10,440
You were a researcher
with a good future

28
00:03:11,140 --> 00:03:12,350
Such a shame.

29
00:03:12,980 --> 00:03:15,360
Do you have something
to say in your defense?

30
00:03:15,860 --> 00:03:18,990
How can XM be used for...
something like this?

31
00:03:19,740 --> 00:03:24,240
No, it was not XM! It was
something else altogether...

32
00:03:26,780 --> 00:03:30,160
Your mislead rightousness has failed you.

33
00:03:33,710 --> 00:03:36,920
Two conspirators acting
together.

34
00:03:38,170 --> 00:03:40,260
Surely not a coincidence, right?

35
00:03:41,300 --> 00:03:43,130
What are you trying to do?

36
00:03:45,760 --> 00:03:46,600
Who...

37
00:03:47,180 --> 00:03:51,680
You don't know
me, but I know you.

38
00:03:52,480 --> 00:03:56,020
You don't see the world
like everyone else, do you?

39
00:03:56,400 --> 00:04:01,320
You see the invisible, and know
the world better than everyone else. Without sunglasses.

40
00:04:01,490 --> 00:04:02,530
Wait!

41
00:04:03,150 --> 00:04:05,200
You... who in the world...

42
00:04:06,660 --> 00:04:09,990
It's not what I planned,
but it will work.

43
00:04:10,370 --> 00:04:13,290
I'm here to save you,
my sensitive friend.

44
00:04:16,130 --> 00:04:18,210
What do your eyes show you?

45
00:04:19,960 --> 00:04:22,920
You have discovered the
truth, and tried to expose it.

46
00:04:23,510 --> 00:04:27,180
But I am not included
in this truth.

47
00:04:27,850 --> 00:04:30,140
- What he is talking about ?
- Shut up!

48
00:04:30,520 --> 00:04:33,430
The world around you
isn't what it seems.

49
00:04:34,060 --> 00:04:38,650
Even your sensitive eyes can not
see the whole truth of this world.

50
00:04:39,610 --> 00:04:41,900
Let me show you...

51
00:04:42,650 --> 00:04:45,240
...the truth of this world.

52
00:04:51,580 --> 00:04:54,870
No !

53
00:05:01,250 --> 00:05:05,880
<i>The world is in danger.
Please connect immediately.</i>

54
00:06:42,020 --> 00:06:44,940
What could create
such an explosion?

55
00:06:45,270 --> 00:06:46,860
Gas leak

56
00:06:47,280 --> 00:06:49,950
Was it caused by your
company's experiments?

57
00:06:50,030 --> 00:06:53,410
- What's that...
- No, it's true.

58
00:06:53,490 --> 00:06:57,790
- So nothing unusual?
- Sorry, I'm going. Excuse me.

59
00:06:57,870 --> 00:07:00,920
- Hey! Don't push!
- That's good, there were no casualties.

60
00:07:01,620 --> 00:07:06,460
A gas leak, huh...so someone farted.
we were lucky to escape it.

61
00:07:07,550 --> 00:07:12,140
I see no trace of a gas leak.
Or explosive material, either.

62
00:07:14,350 --> 00:07:17,390
And the only witness
to this fiasco is unconscious.

63
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
Should we bring her to the hospital?

64
00:07:20,100 --> 00:07:23,310
Brain waves, pulse,
breathing, all normal.

65
00:07:23,400 --> 00:07:27,690
And she's our only
route, so we keep following her.

66
00:07:29,110 --> 00:07:30,190
TO START

67
00:07:36,330 --> 00:07:37,790
You there, stop.

68
00:07:38,540 --> 00:07:40,960
This area is reserved
for authorized personnel.

69
00:07:41,120 --> 00:07:43,330
Oh, no... I'm fine...

70
00:07:43,670 --> 00:07:44,500
Hey.

71
00:07:44,580 --> 00:07:47,550
Leave it. He was sent here
by headquarters.

72
00:07:47,920 --> 00:07:49,130
Yea, what he said.

73
00:07:53,510 --> 00:07:56,680
Sorry for the late hour.
Welcome to the circus, Makoto.

74
00:07:58,390 --> 00:08:02,100
I am Midorikawa.
Makoto Midorikawa.

75
00:08:02,600 --> 00:08:03,900
Nice to meet you.

76
00:08:04,440 --> 00:08:06,020
Yes, me as well.

77
00:08:07,320 --> 00:08:08,820
So,

78
00:08:09,030 --> 00:08:09,860
Yes.

79
00:08:09,940 --> 00:08:14,610
The roof blew off. So
what really happened here?

80
00:08:14,740 --> 00:08:18,330
I understand... I'll check.

81
00:08:18,410 --> 00:08:19,580
Yes please.

82
00:08:20,910 --> 00:08:21,750
Who is he?

83
00:08:22,370 --> 00:08:26,460
A special investigator.
Apparently he's going to help us.

84
00:08:26,630 --> 00:08:29,050
A special investigator?

85
00:08:29,750 --> 00:08:34,050
Apparently he can see the
memories of objects.

86
00:08:34,380 --> 00:08:36,970
the memories of objects? Like trees?
You're kidding...

87
00:08:37,090 --> 00:08:39,680
A "psychic investigator".

88
00:08:40,100 --> 00:08:44,440
I hear it's his title in America.
He has already cracked a few cases.

89
00:09:00,330 --> 00:09:02,750
What's this ? Did
you see something?

90
00:09:04,120 --> 00:09:06,080
They burned... no...

91
00:09:07,080 --> 00:09:08,000
Missing!

92
00:09:10,840 --> 00:09:12,050
Is he alright ?

93
00:09:15,340 --> 00:09:17,640
There was no trace of burned bodies.

94
00:09:18,300 --> 00:09:20,680
We should have at
least found bones.

95
00:09:22,180 --> 00:09:23,470
- Hey, wait... - Move.

96
00:09:25,020 --> 00:09:28,900
Thank you for your hard work.
I have to ask everyone to leave.

97
00:09:29,150 --> 00:09:30,190
What?

98
00:09:30,360 --> 00:09:33,030
Hulong Corporate Security
will take over now.

99
00:09:37,490 --> 00:09:38,320
Who am I speaking with ?

100
00:09:46,000 --> 00:09:47,210
INSTITUTE OF TOKYO HULONG

101
00:09:47,330 --> 00:09:48,460
LOST TARGET

102
00:10:03,850 --> 00:10:04,680
This is...

103
00:10:06,390 --> 00:10:07,440
Pack up!

104
00:10:07,890 --> 00:10:10,770
We bring him?  Why?

105
00:10:10,900 --> 00:10:13,190
It is a direct order of
the Director General...

106
00:10:13,270 --> 00:10:14,650
- The Director... - Let's go!

107
00:10:14,730 --> 00:10:15,990
What?

108
00:10:17,150 --> 00:10:20,870
- Finish up ! Your job here is over!
- Go home!

109
00:10:49,270 --> 00:10:50,770
The woman in the photo...

110
00:11:15,800 --> 00:11:19,420
What's going on ? They treat
us like fanboys.

111
00:11:19,970 --> 00:11:21,970
They don't want us.

112
00:11:22,510 --> 00:11:25,300
Makoto, sorry for
wasting your time.

113
00:11:25,390 --> 00:11:28,220
But since you're here, do you want
to go to dinner together? I'm buying.

114
00:11:28,310 --> 00:11:32,060
Oh, no... I have
something planned today.

115
00:11:32,480 --> 00:11:35,770
Well, I can't...
tempt you, can I?

116
00:11:36,110 --> 00:11:38,320
Whatever.  See you later.

117
00:11:38,530 --> 00:11:41,610
Wait, Inspector. Have you
known him for a long time?

118
00:11:41,700 --> 00:11:46,370
- Yes, we had a thing in the past.
- What kind of "thing" are we talking about?

119
00:12:11,100 --> 00:12:11,930
It's hot !

120
00:12:12,770 --> 00:12:13,600
Very hot...

121
00:12:23,530 --> 00:12:24,360
No !

122
00:12:24,450 --> 00:12:27,240
- Hey !
- He can see my memories...

123
00:12:27,370 --> 00:12:28,950
Hey, Makoto!  Come here !

124
00:12:29,030 --> 00:12:30,750
- Let's go! - Wait for me !

125
00:12:32,120 --> 00:12:33,710
Let's see... If I do this...

126
00:12:33,790 --> 00:12:35,540
- What is it ? - It's weird.

127
00:12:35,620 --> 00:12:38,000
What's his problem ?
Is he crazy..or gay ?

128
00:12:38,090 --> 00:12:41,800
- Mom told me to stay away from him.
- He's scary...

129
00:12:59,860 --> 00:13:02,280
What is this feeling?
Something's wrong.

130
00:13:05,450 --> 00:13:06,950
EXPLOSION AT THE HULONG LABORATORY

131
00:13:11,160 --> 00:13:12,120
POSSIBLE GAS LEAK

132
00:13:12,200 --> 00:13:15,160
That's all the information?
That's not possible.

133
00:13:15,250 --> 00:13:17,210
What is this company?

134
00:13:17,370 --> 00:13:18,420
Then...

135
00:13:19,920 --> 00:13:24,880
ARTICLE SAYS "NO INJURIES"
WHICH SEEMS STRANGE

136
00:13:27,590 --> 00:13:29,090
SOMETHING IS VERY WRONG.

137
00:13:33,220 --> 00:13:35,140
THEY'RE NOT TELLING ALL OF IT.

138
00:13:36,850 --> 00:13:37,690
A virus ?

139
00:13:37,810 --> 00:13:39,730
AND THE WORLD IS IN DANGER.

140
00:13:40,360 --> 00:13:41,190
SARAH COPPOLA

141
00:13:41,270 --> 00:13:42,110
Sarah?

142
00:13:45,530 --> 00:13:47,950
YOU ARE ONLY THE ONE THAT CAN HELP.

143
00:13:49,780 --> 00:13:52,490
WHO IS IT ?  WHAT DO YOU NEED ME FOR ?

144
00:13:52,990 --> 00:13:55,040
IT'S TIME TO GO.

145
00:14:01,000 --> 00:14:02,460
What is this app?

146
00:14:03,250 --> 00:14:04,920
IT'S NOT A GAME.

147
00:14:05,880 --> 00:14:07,380
It's not a game

148
00:14:07,510 --> 00:14:08,800
THIS IS YOUR FIRST LOCATION.

149
00:14:08,880 --> 00:14:11,300
LOCATION

150
00:14:11,640 --> 00:14:13,310
YOU SHOULD FIND, OR THIS WORLD...

151
00:14:19,140 --> 00:14:23,020
ANNEX TO TOKYO MEDICAL RESEARCH

152
00:14:32,910 --> 00:14:34,660
Well, it's pretty late.

153
00:14:40,330 --> 00:14:41,750
All that I need...

154
00:15:16,910 --> 00:15:19,290
Why did Brandt want to protect her?

155
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
You're really here.

156
00:15:32,340 --> 00:15:33,550
You called me ?

157
00:15:35,470 --> 00:15:37,640
Shall I give you a hand?

158
00:15:40,600 --> 00:15:43,440
Who exactly are you? Sleeping Beauty?

159
00:15:49,740 --> 00:15:51,450
What... Who are you?

160
00:15:51,530 --> 00:15:54,240
Shut up.  I'll ask the questions.

161
00:15:54,700 --> 00:15:58,290
What happened there? Where
is Christopher Brandt?

162
00:15:58,790 --> 00:16:01,660
Brandt?  I don't know.

163
00:16:01,750 --> 00:16:04,170
You wouldn't be here if
you weren't involved.

164
00:16:04,500 --> 00:16:07,630
I twist another five centimeters
and your spine breaks.

165
00:16:08,670 --> 00:16:11,260
I was called here.

166
00:16:11,340 --> 00:16:15,930
A girl in a coma called you?
Find a better lie.

167
00:16:17,260 --> 00:16:19,140
It's true !  I was...

168
00:16:19,430 --> 00:16:21,430
... asked to help her!

169
00:16:34,530 --> 00:16:36,990
I called you ?

170
00:16:38,120 --> 00:16:39,080
An intruder !

171
00:16:39,240 --> 00:16:40,290
I'm going upstairs.

172
00:16:40,370 --> 00:16:41,540
Let's go.

173
00:16:41,620 --> 00:16:42,660
Let's go for a run !

174
00:16:45,710 --> 00:16:46,540
OKAY.

175
00:16:47,960 --> 00:16:48,790
Wait.

176
00:16:54,340 --> 00:16:56,300
Who are you ?

177
00:16:56,840 --> 00:16:59,560
Makoto, Makoto Midorikawa.

178
00:16:59,890 --> 00:17:01,220
Why are you helping me?

179
00:17:01,520 --> 00:17:04,640
Why ? I don't know. Because you're hot?

180
00:17:05,440 --> 00:17:08,270
But who are you ? And
why are they after you?

181
00:17:11,860 --> 00:17:12,780
I don't know.

182
00:17:14,150 --> 00:17:16,530
I do not know... who I am.

183
00:17:17,030 --> 00:17:19,990
Amnesia? No that's not your name.

184
00:17:22,240 --> 00:17:23,830
TOKYO HULONG RESEARCH CENTER

185
00:17:25,040 --> 00:17:26,870
You want me to go back?

186
00:17:28,420 --> 00:17:31,050
It looks like the messages
didn't come from you after all.

187
00:17:32,050 --> 00:17:35,010
Who is it? What do
they want from me?

188
00:17:38,550 --> 00:17:41,060
Let's go. This could
help your memory.

189
00:17:41,810 --> 00:17:43,100
OKAY.

190
00:17:46,140 --> 00:17:46,980
Sarah.

191
00:17:48,350 --> 00:17:50,480
Your name is Sarah

192
00:17:51,940 --> 00:17:55,400
I read your last name but forgot it.

193
00:17:56,610 --> 00:17:57,450
OKAY.

194
00:18:09,420 --> 00:18:12,750
You were here during the explosion.
Do you remember something?

195
00:18:18,340 --> 00:18:19,680
Hey, Sarah?

196
00:18:29,140 --> 00:18:31,190
What is going on ? Night vision?

197
00:18:41,780 --> 00:18:42,910
I remember !

198
00:18:44,950 --> 00:18:47,290
I was a researcher here.

199
00:18:47,370 --> 00:18:50,670
I was going to expose what was
going on here, but got caught.

200
00:18:51,330 --> 00:18:52,960
What happened here?

201
00:18:53,710 --> 00:18:56,960
"Exotic matter" that
affects the human mind.

202
00:18:57,050 --> 00:18:59,800
Known as "XM".

203
00:19:00,680 --> 00:19:02,930
They were looking for ways to exploit it.

204
00:19:03,180 --> 00:19:05,600
X-Men ?

205
00:19:06,520 --> 00:19:10,810
XM is a particle that can
affect the human mind.

206
00:19:12,060 --> 00:19:15,230
In the wrong hands, humanity
could be controlled.

207
00:19:16,650 --> 00:19:18,070
I have to stop them.

208
00:19:18,150 --> 00:19:20,450
Mind Control? What
are you saying...

209
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
I'm sorry.

210
00:19:26,290 --> 00:19:27,330
You're right...

211
00:19:30,580 --> 00:19:34,000
A crazy story like that...
I don't expect you to believe me.

212
00:19:35,090 --> 00:19:38,300
<i>I felt it in the vision...
she's like me.</i>

213
00:19:39,670 --> 00:19:43,680
<i>And like me, she's lost
in all of this too.</i>

214
00:19:44,090 --> 00:19:45,140
But...

215
00:19:47,140 --> 00:19:48,270
But always...

216
00:19:49,140 --> 00:19:51,100
Believe me.

217
00:19:51,770 --> 00:19:56,190
Because we are the only
ones who can stop it!

218
00:20:06,410 --> 00:20:07,240
I believe you.

219
00:20:15,080 --> 00:20:16,590
I believe in you.

220
00:20:27,260 --> 00:20:28,510
Sorry for the mess.

221
00:20:30,970 --> 00:20:33,520
Enlightened or Resistance?

222
00:20:33,730 --> 00:20:34,850
Don't know.

223
00:20:34,940 --> 00:20:38,650
It was Brandt's bodyguard and
some Japanese man helping the police.

224
00:20:39,230 --> 00:20:41,650
It seems he can read the
memories of an object.

225
00:20:41,780 --> 00:20:43,360
Memories of an object?

226
00:20:48,030 --> 00:20:51,700
I see. Do you need 
something in there?

227
00:20:52,790 --> 00:20:54,710
Yes.  My phone, access pass...

228
00:20:54,920 --> 00:20:56,630
My clothes and panties are here too.

229
00:20:57,580 --> 00:20:59,250
If I can retrieve them...

230
00:21:02,630 --> 00:21:03,630
Watch out !

231
00:21:04,680 --> 00:21:05,510
For what...

232
00:21:08,800 --> 00:21:10,100
- Makoto! - Don't move.

233
00:21:12,680 --> 00:21:15,140
Now let's have a chat.

234
00:22:52,490 --> 00:22:54,450
Subtitles: Those words at the bottom of the page.

