1
00:00:00,001 --> 00:00:50,166
Downloaded from torrentwal.com

2
00:00:50,176 --> 00:00:52,084
저기 좀 봐!

3
00:00:56,015 --> 00:00:57,631
진짜 크다

4
00:00:57,808 --> 00:00:59,008
우리 배면 좋겠다

5
00:00:59,185 --> 00:01:02,178
그럼 정말 좋겠다

6
00:01:02,354 --> 00:01:03,721
- 그러면
 - 왜?

7
00:01:04,356 --> 00:01:06,766
근사해 보여서?

8
00:01:06,942 --> 00:01:10,019
이 배 덕분에
 많은 고난을 이겨낸걸

9
00:01:10,196 --> 00:01:13,981
보잘것없어 보여도
 저 배엔 없는 게 있지

10
00:01:14,158 --> 00:01:15,983
썩은 나무랑 쥐요?

11
00:01:17,244 --> 00:01:18,778
여보, 애들
 공부하는 중인가요?

12
00:01:18,954 --> 00:01:20,321
확실치 않네

13
00:01:20,915 --> 00:01:22,865
앉아 보렴

14
00:01:24,085 --> 00:01:27,787
때가 된 것 같구나

15
00:01:27,963 --> 00:01:32,083
알라딘, 공주, 램프
 얘기를 해줄 때가...

16
00:01:32,259 --> 00:01:34,043
램프는 왜요?

17
00:01:34,220 --> 00:01:36,045
요술 램프거든

18
00:01:36,222 --> 00:01:37,588
노래로 해주세요

19
00:01:37,765 --> 00:01:39,090
그게 더 좋아요

20
00:01:39,266 --> 00:01:42,343
노래는 됐어
 오늘 너무 피곤해

21
00:01:46,440 --> 00:01:50,309
아득히 머나먼
 사막 한가운데

22
00:01:50,486 --> 00:01:53,813
신비한 곳이 있지

23
00:01:53,989 --> 00:01:57,691
다양한 문화와
 언어가 공존하는

24
00:01:57,868 --> 00:02:01,362
정신없지만
 아늑한 곳

25
00:02:01,539 --> 00:02:05,157
동쪽의 바람과
 서쪽의 태양이

26
00:02:05,334 --> 00:02:08,661
정겹게 마주 보면

27
00:02:08,838 --> 00:02:12,540
함께 양탄자를 타고
 떠나보자

28
00:02:12,716 --> 00:02:17,711
신비한
 아라비안 나이트로

29
00:02:23,269 --> 00:02:27,513
"알라딘"

30
00:02:36,949 --> 00:02:40,693
복잡한 시장 골목을
 걷다 보면

31
00:02:40,870 --> 00:02:44,155
진귀한 향신료 상점들

32
00:02:44,331 --> 00:02:48,117
그윽한 향이 가득하죠

33
00:02:48,294 --> 00:02:51,662
값진 비단 가격도
 흥정하기 나름!

34
00:02:51,839 --> 00:02:55,541
미로를 헤매는 동안
 들려오는 음악 소리

35
00:02:55,718 --> 00:02:59,128
완벽한 즐거움에 취해

36
00:02:59,305 --> 00:03:03,048
무아지경에
 춤을 추네

37
00:03:03,225 --> 00:03:07,428
이게 바로
 아라비안 나이트

38
00:03:07,605 --> 00:03:11,182
아라비안 나이트

39
00:03:11,358 --> 00:03:15,102
신비한 이야기

40
00:03:15,279 --> 00:03:18,689
그 누구라도
 꼭 한 번쯤은

41
00:03:18,866 --> 00:03:22,318
가고 싶은 그곳

42
00:03:22,494 --> 00:03:26,155
아라비안 나이트

43
00:03:26,332 --> 00:03:29,867
꿈을 꾸는 듯이

44
00:03:30,044 --> 00:03:33,537
마법과 모래의
 신비로운 왕국엔

45
00:03:33,714 --> 00:03:37,374
더 많은 비밀이
 숨어 있죠

46
00:03:38,052 --> 00:03:41,629
소원의 힘이 이끄는

47
00:03:41,805 --> 00:03:45,382
종착점은 두 곳
 선 아니면 악

48
00:03:45,559 --> 00:03:49,094
어둠을 만나든
 숨겨진 행운을 찾든

49
00:03:49,271 --> 00:03:53,098
운명은 스스로 개척하는 것

50
00:03:53,275 --> 00:03:56,060
여기 들어올 수 있는 자는
 단 하나

51
00:03:56,237 --> 00:03:59,104
겉으로는
 진정한 가치를 알 수 없는

52
00:03:59,281 --> 00:04:02,024
진흙 속의 보석같은 자

53
00:04:02,201 --> 00:04:06,362
아라비안 나이트

54
00:04:06,538 --> 00:04:10,241
신비한 이야기

55
00:04:10,417 --> 00:04:14,078
하늘을 나는 듯
 흥분되고

56
00:04:14,255 --> 00:04:17,706
놀라운 일이 가득하죠

57
00:04:19,301 --> 00:04:24,672
진흙 속의 보석을 찾아라

58
00:04:25,182 --> 00:04:28,676
아라비안 나이트

59
00:04:28,852 --> 00:04:32,721
아라비아의 달 아래

60
00:04:32,898 --> 00:04:36,684
긴장을 늦춘 자는

61
00:04:36,860 --> 00:04:41,772
모래 언덕에
 처박히게 될걸

62
00:04:56,171 --> 00:04:57,496
원숭이 이름이 뭐예요?

63
00:04:58,173 --> 00:04:59,373
아부요

64
00:04:59,550 --> 00:05:01,292
정말 예쁘네

65
00:05:02,177 --> 00:05:03,794
아가씨 목걸이도요

66
00:05:03,971 --> 00:05:05,254
아부는 어디서 왔어요?

67
00:05:08,642 --> 00:05:10,509
이거 내 거 같은데?

68
00:05:12,104 --> 00:05:13,429
잘 가요, 아가씨들

69
00:05:16,900 --> 00:05:17,725
이런

70
00:05:19,945 --> 00:05:20,936
아부

71
00:05:35,044 --> 00:05:36,660
어땠어?

72
00:05:39,048 --> 00:05:40,372
잘했다

73
00:05:41,300 --> 00:05:42,374
잠깐, 알라딘

74
00:05:42,551 --> 00:05:44,585
훔친 물건은
 필요 없어

75
00:05:46,013 --> 00:05:47,421
훔친 거 아녜요

76
00:05:47,931 --> 00:05:50,257
가족 유품이죠
 엄청 비싸요

77
00:05:50,476 --> 00:05:52,384
대추야자 한 봉지 주지
 더는 안 돼

78
00:05:52,561 --> 00:05:55,346
3봉지는 주셔야죠

79
00:05:55,522 --> 00:05:57,681
이거 받고 썩 꺼져!

80
00:05:58,359 --> 00:05:59,183
나가!

81
00:05:59,360 --> 00:06:00,392
배가 고파요

82
00:06:00,569 --> 00:06:02,061
비켜, 쥐새끼

83
00:06:03,989 --> 00:06:05,481
먹어, 아부

84
00:06:24,301 --> 00:06:25,834
구경하세요!

85
00:06:28,055 --> 00:06:30,297
싱싱한 생선이요!

86
00:06:30,474 --> 00:06:32,341
드셔 보세요

87
00:06:34,478 --> 00:06:36,136
대추야자랑 피스타치오
 사세요!

88
00:06:37,356 --> 00:06:38,389
안녕

89
00:06:40,692 --> 00:06:44,353
배고프니?
 빵 받아

90
00:06:48,200 --> 00:06:49,817
어이!

91
00:06:49,993 --> 00:06:51,276
우리 형 빵을 훔쳤지?

92
00:06:51,453 --> 00:06:54,071
- 훔친 게 아니라...
 - 돈 내, 팔찌 주던가

93
00:06:54,248 --> 00:06:57,199
돈 없어요
 놔요!

94
00:06:57,376 --> 00:06:59,618
- 아니!
 - 진정해, 자말

95
00:06:59,795 --> 00:07:01,620
형이 잠깐
 한눈판 사이에

96
00:07:01,797 --> 00:07:04,581
이 여자가
 빵을 훔쳤어

97
00:07:04,758 --> 00:07:06,375
애들이 배고파하잖아요!

98
00:07:06,552 --> 00:07:08,794
잠깐만...

99
00:07:09,221 --> 00:07:12,798
쥐새끼는 빠지셔!

100
00:07:15,269 --> 00:07:16,343
돈 있어요?

101
00:07:16,812 --> 00:07:17,636
아뇨

102
00:07:17,813 --> 00:07:19,471
나만 믿어요

103
00:07:24,445 --> 00:07:25,644
- 여기
 - 잠깐만!

104
00:07:25,821 --> 00:07:27,438
- 원하는 게 이거지?
 - 그래

105
00:07:27,614 --> 00:07:28,564
고맙네

106
00:07:28,740 --> 00:07:30,190
사과하는 의미로
 사과도 하나

107
00:07:30,367 --> 00:07:31,775
- 고맙네!
 - 그건...

108
00:07:31,952 --> 00:07:33,110
내 팔찌 없인 안 가!

109
00:07:33,287 --> 00:07:34,278
이 팔찌 말인가요?

110
00:07:35,414 --> 00:07:36,530
빨리 와요

111
00:07:43,547 --> 00:07:45,330
알라딘!
 도둑이랑 한패였어!

112
00:07:45,716 --> 00:07:47,875
- 문제 생긴 건가요?
 - 잡히면 그렇죠

113
00:07:48,051 --> 00:07:50,669
- 알라딘!
 - 저쪽으로 원숭이를 따라가요

114
00:07:50,888 --> 00:07:52,963
- 경비병!
 - 아부

115
00:07:54,975 --> 00:07:55,966
걱정 마요

116
00:07:56,143 --> 00:07:57,176
도둑이야!

117
00:07:57,853 --> 00:08:00,220
- 저기요!
 - 거기 너!

118
00:08:00,439 --> 00:08:02,014
이거 찾나?

119
00:08:02,191 --> 00:08:03,390
알라딘,
 쥐새끼 같은 놈!

120
00:08:23,337 --> 00:08:26,163
도망쳐, 어서
 잡히면 안 돼

121
00:08:26,381 --> 00:08:28,165
피해
 무서운 칼날

122
00:08:28,342 --> 00:08:32,252
난 없는 것만 훔쳐
 항상 없어 문제지!

123
00:08:32,429 --> 00:08:34,296
경비병보다 한 발짝만 먼저

124
00:08:34,473 --> 00:08:36,465
물론 말처럼
 쉽진 않지

125
00:08:36,642 --> 00:08:39,051
빈털터리지만
 동정도 못 받네

126
00:08:40,270 --> 00:08:42,137
거지!
 좀도둑!

127
00:08:42,314 --> 00:08:44,181
- 악동!
 - 해보자!

128
00:08:44,358 --> 00:08:47,392
다른 길로 가시죠, 여러분

129
00:08:50,322 --> 00:08:54,399
- 잡히면 가만 안둬!
 - 뒷길로 가

130
00:08:54,576 --> 00:08:56,235
눈치는 있어요
 상황 판단도 빠르죠

131
00:08:56,411 --> 00:08:58,403
도와줄 친구만 있다면!

132
00:08:58,580 --> 00:09:01,532
딱해라,
 불쌍한 알라딘 좀 봐

133
00:09:01,708 --> 00:09:02,699
숙녀분들

134
00:09:02,876 --> 00:09:05,369
모두가 손가락질하네

135
00:09:05,546 --> 00:09:06,578
그게...

136
00:09:06,755 --> 00:09:10,290
부모를 탓하고 싶지만
 천애 고아라네

137
00:09:10,467 --> 00:09:12,042
목구멍이 포도청이라
 어쩔 수 없네요

138
00:09:12,219 --> 00:09:14,294
다음에 다
 설명할게요

139
00:09:28,110 --> 00:09:29,893
계단이 있는데요

140
00:09:30,070 --> 00:09:31,645
재미가 없잖아요

141
00:09:31,822 --> 00:09:33,647
몰래 숨는 건 잘해

142
00:09:33,824 --> 00:09:35,524
살짝만 속이면 돼

143
00:09:35,701 --> 00:09:38,110
어때, 감쪽같았지?

144
00:09:39,621 --> 00:09:41,572
나를 잡으려면

145
00:09:41,748 --> 00:09:43,240
좀 더 빨라야 할걸

146
00:09:43,875 --> 00:09:46,994
저래선 절대 못 잡지

147
00:09:49,673 --> 00:09:51,206
- 멈춰, 도둑놈!
 - 기물 파괴범!

148
00:09:51,383 --> 00:09:52,207
아부!

149
00:09:52,384 --> 00:09:53,417
남부끄럽네!

150
00:09:53,594 --> 00:09:57,379
너무 서두르진 말아요

151
00:09:57,556 --> 00:10:01,383
그래도 이 남자
 매력적인걸

152
00:10:01,560 --> 00:10:03,343
목구멍이 포도청이라
 어쩔 수 없네요

153
00:10:03,520 --> 00:10:05,762
- 그것만 아니면 우리도 친구?
 - 천만에!

154
00:10:08,025 --> 00:10:09,641
안 돼!

155
00:10:14,114 --> 00:10:15,772
- 셋 세면 같이!
 - 셋 세면 같이?

156
00:10:15,949 --> 00:10:17,566
- 뛰어요
 - 뛰어요?

157
00:10:17,743 --> 00:10:19,318
왜 자꾸
 내 말 따라 해요?

158
00:10:19,494 --> 00:10:20,485
기둥 잡고

159
00:10:21,747 --> 00:10:22,904
- 비켜!
 - 이쪽이야!

160
00:10:23,081 --> 00:10:26,158
하나, 둘, 셋!

161
00:10:29,379 --> 00:10:31,705
도둑놈!
 지붕에 있다!

162
00:10:32,174 --> 00:10:33,081
미안해요!

163
00:10:36,011 --> 00:10:37,002
못 하겠어요

164
00:10:40,182 --> 00:10:40,839
당장 잡아

165
00:10:42,184 --> 00:10:44,259
날 봐요

166
00:10:44,436 --> 00:10:46,678
할 수 있어요

167
00:10:47,522 --> 00:10:48,513
좋았어

168
00:10:56,073 --> 00:10:57,064
아주 잘했어요

169
00:10:57,240 --> 00:10:57,981
고맙네요

170
00:10:58,992 --> 00:11:00,525
어서, 한 발짝 더 빨리

171
00:11:00,702 --> 00:11:02,694
서둘러 도망치자

172
00:11:02,871 --> 00:11:04,613
미리 선수를 치면

173
00:11:04,790 --> 00:11:06,448
절대 잡히지 않아

174
00:11:06,625 --> 00:11:07,616
가보자

175
00:11:07,793 --> 00:11:09,576
시도는 해봐야지
 과감히 뛰는 수밖에!

176
00:11:09,753 --> 00:11:10,869
행운을 빌어줘!

177
00:11:16,343 --> 00:11:17,626
물러서!

178
00:11:28,188 --> 00:11:29,638
이런...

179
00:11:38,240 --> 00:11:41,024
가죠, 안전한 곳을 알아요

180
00:11:48,959 --> 00:11:50,367
주인님 오셨다

181
00:11:57,551 --> 00:11:59,835
보석을 가져오랬더니
 진흙만 가져오는군

182
00:12:01,138 --> 00:12:02,129
없애버려

183
00:12:02,305 --> 00:12:03,839
- 움직여
 - 없애버려

184
00:12:05,183 --> 00:12:06,842
- 살려주세요!
 - 재상님

185
00:12:07,394 --> 00:12:11,346
진흙 속 보석이라는 건
 없는 게 아닐까요?

186
00:12:11,523 --> 00:12:13,098
아니, 있어

187
00:12:13,275 --> 00:12:15,225
이미 몇 달이나
 찾았는걸요!

188
00:12:15,402 --> 00:12:19,104
믿기지 않습니다
 대체 그 동굴 속에

189
00:12:19,281 --> 00:12:22,566
재상님 같은 위대한 분을
 도울 게 있다는 게

190
00:12:22,743 --> 00:12:25,694
이미 술탄 다음가는
 권력자신데요!

191
00:12:25,871 --> 00:12:28,029
술탄 다음이래!

192
00:12:30,208 --> 00:12:31,783
누구는 큰일 났네!

193
00:12:32,335 --> 00:12:33,869
이인자로 만족하라고?

194
00:12:34,421 --> 00:12:35,412
당연하죠

195
00:12:36,381 --> 00:12:37,664
왕족이 아니시니...

196
00:12:37,841 --> 00:12:39,207
멍청이

197
00:12:39,384 --> 00:12:42,794
지금 이 권력을 위해
 내가 뭘 했는지 알아?

198
00:12:43,972 --> 00:12:46,298
얼마나 많은 놈을
 죽여야 했는지?

199
00:12:46,892 --> 00:12:49,718
게다가 시라바드 감옥에서
 5년을 썩었어!

200
00:12:49,895 --> 00:12:53,221
날 무시한 놈들은
 죗값을 치르게 될 거다

201
00:12:54,065 --> 00:12:56,391
이인자로는 만족 못 해
 절대로!

202
00:12:56,568 --> 00:12:59,686
그래서 램프가 필요해
 너 따위 말고!

203
00:13:07,579 --> 00:13:08,904
이쪽이야

204
00:13:11,208 --> 00:13:12,866
대체 여기가 어디야?

205
00:13:13,043 --> 00:13:14,201
알게 될 거야

206
00:13:18,757 --> 00:13:19,915
맙소사

207
00:13:20,550 --> 00:13:22,626
여기서 사는 거야?

208
00:13:23,345 --> 00:13:24,461
응

209
00:13:24,638 --> 00:13:27,714
나랑 아부만의
 비밀스런 안식처

210
00:13:35,232 --> 00:13:37,474
누추한 집에
 온 걸 환영...

211
00:13:38,819 --> 00:13:40,310
잠깐만

212
00:13:45,325 --> 00:13:47,567
거의 마술사네

213
00:13:47,953 --> 00:13:49,152
고마워

214
00:13:50,956 --> 00:13:53,448
아부! 도와줘

215
00:14:00,924 --> 00:14:02,332
믿을 수가 없어

216
00:14:02,509 --> 00:14:03,750
뭐가?

217
00:14:05,011 --> 00:14:08,755
우리가, 내가 그런 짓을 하고
 살아있다는 게!

218
00:14:08,932 --> 00:14:10,048
추격전에...

219
00:14:10,225 --> 00:14:12,050
- 아부, 차 줘
 - 점프하며

220
00:14:12,769 --> 00:14:13,927
- 대단했어
 - 차 마실래?

221
00:14:14,354 --> 00:14:18,598
그래, 그리고
 도와줘서 고마워

222
00:14:19,734 --> 00:14:21,101
알라딘이라고 했지?

223
00:14:22,279 --> 00:14:23,270
천만에

224
00:14:24,322 --> 00:14:25,814
난 달리아야

225
00:14:25,991 --> 00:14:27,107
달리아

226
00:14:28,159 --> 00:14:29,150
궁에서 온

227
00:14:30,620 --> 00:14:31,528
어떻게 알았어?

228
00:14:31,705 --> 00:14:36,032
궁 사람이 아니면
 그런 팔찌는 어림없지

229
00:14:36,209 --> 00:14:38,368
그 안감도
 수입 실크잖아

230
00:14:38,545 --> 00:14:41,162
궁이랑만 거래하는
 상인이 파는 거잖아

231
00:14:41,339 --> 00:14:43,331
시종들은 못 입는 거지만

232
00:14:43,508 --> 00:14:48,128
공주의 시녀라면
 이야기가 다르겠지

233
00:14:49,931 --> 00:14:50,922
대단한데

234
00:14:51,099 --> 00:14:54,718
진짜 대단한 건
 거기서 보는 풍경이야

235
00:15:00,275 --> 00:15:03,518
아그라바...
 정말 아름답다

236
00:15:03,695 --> 00:15:05,020
더 자주 나와야겠어

237
00:15:05,572 --> 00:15:08,106
공주님께 더 자주
 나오라 말씀드려

238
00:15:08,283 --> 00:15:10,650
몇 년째 백성들에게
 모습을 보이지 않으시잖아

239
00:15:10,827 --> 00:15:12,444
허락을 안 해줘

240
00:15:13,413 --> 00:15:14,738
우리 엄...

241
00:15:16,207 --> 00:15:19,910
여왕님이 살해당하고
 술탄의 염려가 커서

242
00:15:20,086 --> 00:15:21,620
궁에 갇혀 계시지

243
00:15:21,796 --> 00:15:23,622
모두가 두려워할
 사건이었지만

244
00:15:23,798 --> 00:15:26,791
아그라바 사람들은
 그 일과 상관없어

245
00:15:26,968 --> 00:15:27,959
모두 여왕님을 사랑했거든

246
00:15:28,970 --> 00:15:30,879
그렇지?

247
00:15:33,475 --> 00:15:34,507
이거 네 거야?

248
00:15:34,684 --> 00:15:37,135
빌렸다고 할 수 있지

249
00:15:44,819 --> 00:15:46,519
엄마가 그 노래
 가르쳐 줬는데

250
00:15:48,031 --> 00:15:49,022
우리 엄마도

251
00:15:49,491 --> 00:15:51,107
엄마에 대한 기억은
 그거 하나야

252
00:15:52,327 --> 00:15:53,818
아빠는?

253
00:15:54,329 --> 00:15:56,363
어릴 때 두 분 다
 돌아가셨어

254
00:15:56,539 --> 00:15:58,406
그때부터 혼자 살았지

255
00:15:58,583 --> 00:16:00,158
괜찮아, 다만...

256
00:16:00,335 --> 00:16:01,576
뭐?

257
00:16:01,962 --> 00:16:03,286
조금 슬플 뿐이지

258
00:16:04,339 --> 00:16:06,915
의지할 대상이
 원숭이 하나라는 게

259
00:16:09,761 --> 00:16:10,877
그래도 살아가게 돼 있지

260
00:16:12,055 --> 00:16:15,131
미래는 다를 거라
 매일 생각하지만

261
00:16:15,308 --> 00:16:17,217
절대 변하지 않을 거 같아

262
00:16:18,687 --> 00:16:21,846
- 그냥 가끔...
 - 갇힌 거 같지

263
00:16:23,775 --> 00:16:27,060
타고난 운명에서
 벗어나지 못할 거 같은 기분

264
00:16:28,279 --> 00:16:29,729
맞아

265
00:16:33,702 --> 00:16:35,318
앤더스 왕자님
 환영합니다!

266
00:16:36,204 --> 00:16:37,612
궁으로 돌아가야 해

267
00:16:38,540 --> 00:16:39,572
지금?

268
00:16:41,501 --> 00:16:43,243
앤더스 왕자님 행차요!

269
00:16:43,420 --> 00:16:45,870
길을 비켜라!

270
00:16:46,548 --> 00:16:49,624
왕자들이 공주에게
 청혼하러 자주 오잖아

271
00:16:51,553 --> 00:16:54,546
공주님 단장해드려야 해

272
00:16:54,723 --> 00:16:56,089
내 팔찌 갖고 있어?

273
00:16:56,266 --> 00:16:57,257
그럼

274
00:17:00,270 --> 00:17:01,511
길을 비켜라!

275
00:17:01,688 --> 00:17:03,179
여기 넣었던 거 같은데

276
00:17:04,566 --> 00:17:05,598
어디 있을 텐데...

277
00:17:05,775 --> 00:17:08,059
아부, 네가 가져갔니?

278
00:17:08,236 --> 00:17:09,686
그건 어머니 유품이야

279
00:17:11,573 --> 00:17:13,064
그래, 정말 아름답더라

280
00:17:14,576 --> 00:17:15,567
도둑놈

281
00:17:15,744 --> 00:17:18,278
- 아냐, 아니 맞는데...
 - 내가 미쳤지

282
00:17:18,455 --> 00:17:19,487
- 아부
 - 실례합니다

283
00:17:20,623 --> 00:17:23,533
잠깐!
 그런 거 아냐!

284
00:17:23,710 --> 00:17:25,243
길을 비켜!

285
00:17:25,420 --> 00:17:26,494
말이 이상해!

286
00:17:30,467 --> 00:17:31,750
거지 놈아
 비키라고

287
00:17:31,926 --> 00:17:33,626
당신이 뭔데
 날 그렇게 불러?

288
00:17:34,345 --> 00:17:35,462
감히 말대꾸를 해?

289
00:17:36,389 --> 00:17:38,631
미천하게 태어난 놈
 죽을 때도 그럴 거다

290
00:17:39,392 --> 00:17:41,176
네 머리 벼룩이나
 슬퍼해 주겠지

291
00:17:44,397 --> 00:17:45,513
가자, 아부

292
00:17:46,691 --> 00:17:48,391
집에 가자

293
00:18:01,289 --> 00:18:05,158
거지, 좀도둑

294
00:18:05,627 --> 00:18:09,329
말도 안 돼

295
00:18:09,839 --> 00:18:14,042
조금만 자세히 보면

296
00:18:14,219 --> 00:18:17,754
불쌍한 소년이 보일 텐데

297
00:18:17,931 --> 00:18:19,756
안 그런가 봐

298
00:18:22,310 --> 00:18:24,886
곧 알게 될 거야

299
00:18:25,063 --> 00:18:31,101
내 숨겨진 가치를

300
00:18:39,452 --> 00:18:40,777
아부

301
00:18:41,663 --> 00:18:45,031
도둑질도
 때를 가려야지

302
00:18:45,542 --> 00:18:47,617
이건 해서는
 안 될 때였어

303
00:18:56,010 --> 00:18:57,877
환영하오, 앤더스 왕자

304
00:18:58,054 --> 00:19:00,463
여정은 편안하셨죠?

305
00:19:24,164 --> 00:19:29,159
내 딸, 자스민 공주요

306
00:19:31,421 --> 00:19:34,998
왜 아무도
 공주 미모 얘길 안 해준 거죠?

307
00:19:35,175 --> 00:19:36,875
왕자님 미모 얘기도
 못 들었네요

308
00:19:37,510 --> 00:19:40,753
고맙소, 스칸랜드에선
 꽤 자주 하는데

309
00:19:40,930 --> 00:19:41,838
그렇지?

310
00:19:45,268 --> 00:19:47,385
눈이 정말 즐겁군요

311
00:19:47,854 --> 00:19:49,220
- 그래요?
 - 그래요

312
00:19:49,397 --> 00:19:52,682
우린 같은 지위인데
 취급이 많이 다르네요

313
00:19:55,486 --> 00:19:57,103
자스민

314
00:20:00,575 --> 00:20:02,233
저게 뭐야?

315
00:20:02,869 --> 00:20:04,527
말하지 말아요

316
00:20:05,663 --> 00:20:08,031
줄무늬 야옹이잖아!

317
00:20:09,042 --> 00:20:10,241
네가 마음에 든대

318
00:20:10,418 --> 00:20:11,492
나도 알아

319
00:20:11,669 --> 00:20:13,411
우리나라에선
 고양이들이 날 따르거든

320
00:20:13,588 --> 00:20:16,080
안녕, 냐옹 냐옹

321
00:20:16,257 --> 00:20:17,624
냐옹...

322
00:20:21,512 --> 00:20:24,839
폐하, 적들이
 매일 세를 확장하는데

323
00:20:25,016 --> 00:20:27,759
군사적 도움을 줄 수 있는
 앤더스 왕자를

324
00:20:27,936 --> 00:20:29,302
공주님이
 우롱하시다니...

325
00:20:29,479 --> 00:20:30,470
무슨 적?

326
00:20:31,147 --> 00:20:32,722
시라바드가
 세를 확장하고 있습니다

327
00:20:32,899 --> 00:20:35,642
- 거긴 우리 우방이야
 - 과거엔 그랬죠!

328
00:20:35,818 --> 00:20:38,853
오랜 우방과
 전쟁을 하자고?

329
00:20:39,030 --> 00:20:42,732
옛정 때문에 왕국을
 망하게 하실 겁니까?

330
00:20:42,909 --> 00:20:43,733
자파!

331
00:20:45,954 --> 00:20:49,197
주제넘게 굴지 말게

332
00:20:51,709 --> 00:20:53,284
죄송합니다

333
00:20:56,130 --> 00:20:58,456
용서하십시오, 폐하

334
00:20:58,633 --> 00:21:00,667
제가 지나쳤습니다

335
00:21:06,140 --> 00:21:07,465
그러나...

336
00:21:09,185 --> 00:21:11,511
다시 생각해 보시면

337
00:21:12,397 --> 00:21:15,014
아실 겁니다

338
00:21:16,317 --> 00:21:20,937
시라바드를
 침공해야 한다는 것을...

339
00:21:22,740 --> 00:21:28,194
시라바드를 침공...

340
00:21:28,371 --> 00:21:29,612
시라바드를 침공해요?

341
00:21:33,584 --> 00:21:34,409
뭐?

342
00:21:34,585 --> 00:21:36,244
어머니의 조국을
 왜 공격하죠?

343
00:21:37,463 --> 00:21:39,247
그런 일은 없다

344
00:21:39,424 --> 00:21:44,043
스칸랜드가 우방이 되면
 상황은 나아지겠죠

345
00:21:44,220 --> 00:21:49,132
앤더스 왕자에게
 기회를 준다면 말이다

346
00:21:49,309 --> 00:21:53,094
술탄이 될 기회요?
 라자가 차라리 낫겠어요

347
00:21:53,271 --> 00:21:55,179
얘야, 난 너무 늙었어

348
00:21:55,356 --> 00:22:00,226
빨리 남편감 찾아야지
 이제 남은 왕자도 얼마 없어

349
00:22:00,611 --> 00:22:03,521
어느 외국 왕자가
 저보다 백성들을 사랑하겠어요?

350
00:22:03,698 --> 00:22:04,731
제가 할 수 있어요

351
00:22:04,907 --> 00:22:07,317
얘야, 넌 술탄이 될 수 없어

352
00:22:07,493 --> 00:22:11,571
우리 왕국 천 년 역사에
 여자 술탄은 없었다

353
00:22:12,582 --> 00:22:17,076
전 평생을 준비했어요
 많이 읽고...

354
00:22:17,253 --> 00:22:19,871
경험은 글로
 얻을 수 없죠

355
00:22:20,048 --> 00:22:22,248
경험이 없는 건
 위험합니다

356
00:22:22,425 --> 00:22:25,168
과한 자유를 주면
 폭동이 일어나고

357
00:22:25,345 --> 00:22:28,254
국경을 지키지 못하면
 공격당할 겁니다!

358
00:22:28,431 --> 00:22:29,839
자파 말이 맞다

359
00:22:30,892 --> 00:22:32,091
언젠가 너도...

360
00:22:33,895 --> 00:22:35,720
이해할 날이 올 거다

361
00:22:40,943 --> 00:22:42,352
가보렴

362
00:23:00,296 --> 00:23:06,125
오랜 전통대로
 침묵하고 화초처럼 살면

363
00:23:06,302 --> 00:23:12,757
공주님 삶도
 훨씬 편해지실 겁니다

364
00:23:31,702 --> 00:23:35,238
날 집어삼키고 몰아낼

365
00:23:35,415 --> 00:23:39,492
파도가 밀려오네

366
00:23:39,669 --> 00:23:43,496
다시 상처받고
 말없이 남겨진 나

367
00:23:43,673 --> 00:23:48,084
천둥소리에
 목소리도 묻혀버렸지

368
00:23:49,011 --> 00:23:51,796
하지만 울지 않아

369
00:23:51,973 --> 00:23:56,592
무너질 수 없지

370
00:23:56,769 --> 00:23:59,804
내 입을 틀어막고

371
00:23:59,981 --> 00:24:04,434
지치게 할 때도

372
00:24:04,610 --> 00:24:08,104
침묵하지 않아

373
00:24:08,281 --> 00:24:12,108
내 입을 막으려 할 때마다

374
00:24:12,285 --> 00:24:17,071
두려움에 떨려도

375
00:24:18,499 --> 00:24:22,326
난 절대
 절대로

376
00:24:22,503 --> 00:24:26,914
침묵하지 않을 거야

377
00:24:35,475 --> 00:24:37,633
성문을 열어라!

378
00:24:39,103 --> 00:24:40,344
대단해!

379
00:24:41,647 --> 00:24:43,639
부탁해, 아부

380
00:24:47,069 --> 00:24:49,770
떨어져, 더러운 원숭이!

381
00:24:50,615 --> 00:24:53,774
저리 가! 꺼지라고

382
00:24:55,578 --> 00:24:56,694
성문을 닫아라!

383
00:24:56,871 --> 00:24:58,029
더러운 원숭이!

384
00:24:58,915 --> 00:25:01,532
좀도둑, 좀도둑

385
00:25:04,003 --> 00:25:06,829
"주제넘게 굴지 말게"

386
00:25:07,006 --> 00:25:07,914
주제넘게 굴지 마!

387
00:25:08,090 --> 00:25:11,250
그 말
 한 번만 더 들으면...

388
00:25:11,427 --> 00:25:12,752
주인님, 미안요!

389
00:25:12,929 --> 00:25:16,756
그 좀생이가
 내게 또 모욕을 줬어

390
00:25:17,892 --> 00:25:20,051
내가 제국을 꿈꿀 때
 마을에나 연연하는 놈

391
00:25:20,228 --> 00:25:21,469
주인님은
 포부가 크지!

392
00:25:22,146 --> 00:25:25,181
램프만 손에 넣으면...

393
00:25:26,400 --> 00:25:29,185
왕좌는 내 차지야

394
00:25:29,362 --> 00:25:31,771
도둑이야!
 궁에 도둑이 들었다

395
00:25:32,907 --> 00:25:34,315
"궁에 도둑"?

396
00:25:34,492 --> 00:25:36,901
그렇다니까
 도둑!

397
00:25:37,078 --> 00:25:38,861
뭘 봤지, 이아고?

398
00:25:39,038 --> 00:25:40,988
진흙 속의 보석

399
00:25:59,559 --> 00:26:02,134
말했잖아!

400
00:26:02,311 --> 00:26:05,096
더 넓게 닦으라고

401
00:26:13,823 --> 00:26:15,690
저 똑똑이는 누구야?

402
00:26:18,619 --> 00:26:20,444
달리아, 뭔가
 방법이 있을 거야

403
00:26:20,955 --> 00:26:24,907
잘생긴 왕자가 청혼하는데
 뭐가 불만이세요?

404
00:26:25,084 --> 00:26:27,326
결혼이 싫다는 게 아니라...

405
00:26:27,503 --> 00:26:30,079
술탄이 되고 싶죠
 대체 왜요?

406
00:26:30,256 --> 00:26:31,872
어머니 말씀 기억나?

407
00:26:32,049 --> 00:26:36,043
왕족은 가장 불행한 백성이
 행복한 만큼만 행복하다고

408
00:26:36,220 --> 00:26:39,797
내가 오늘 본 광경을 보셨다면
 정말 슬퍼하셨을 거야

409
00:26:39,974 --> 00:26:43,134
하지만 공주님의
 안전도 바라실 거예요

410
00:26:43,311 --> 00:26:46,012
그리고 청결도요
 목욕물 받을게요

411
00:26:46,480 --> 00:26:49,557
궁에 자파의 병사들이 가득해

412
00:26:49,734 --> 00:26:54,061
곧 이들은 목숨 걸고
 이웃 나라와 싸우겠지, 대체 왜?

413
00:26:55,531 --> 00:26:56,522
내가 도울 수 있어

414
00:26:57,199 --> 00:27:02,278
쓸모없는 왕자와의 결혼
 이상의 일을 할 운명이라고

415
00:27:02,455 --> 00:27:06,574
어차피 쓸모없을 거면
 앤더스 왕자가 낫죠

416
00:27:06,917 --> 00:27:09,243
최소한 키 크고
 잘생겼잖아요

417
00:27:09,420 --> 00:27:12,872
좀 멍청하지만
 결혼인데 뭐 어때요?

418
00:27:13,049 --> 00:27:14,915
대화를 할 것도 아니고

419
00:27:16,969 --> 00:27:19,587
하지만 시장에서 만난
 그 남자가 더 좋으시죠?

420
00:27:30,983 --> 00:27:32,683
무슨 일이지?

421
00:27:34,403 --> 00:27:35,311
차 드실래요?

422
00:27:35,488 --> 00:27:37,730
아니, 너!

423
00:27:37,907 --> 00:27:38,981
여긴 어떻게?

424
00:27:39,158 --> 00:27:40,232
빨리 들어와

425
00:27:40,409 --> 00:27:42,485
팔찌 돌려주려고

426
00:27:42,662 --> 00:27:44,111
팔찌?
 어디 있어?

427
00:27:44,288 --> 00:27:45,488
네 팔목에

428
00:27:45,790 --> 00:27:47,031
뭐?

429
00:27:47,208 --> 00:27:49,075
나쁘지 않네

430
00:27:49,251 --> 00:27:51,035
공주 취향 괜찮은데?

431
00:27:51,212 --> 00:27:52,912
경비는 어떻게 피했어?

432
00:27:53,089 --> 00:27:56,165
쉽진 않았지만
 나만의 비법이 있지

433
00:27:57,426 --> 00:28:01,087
공주님 없을 때
 잠깐 산책할래?

434
00:28:01,263 --> 00:28:02,630
대화라도 하면서?

435
00:28:03,516 --> 00:28:05,883
정말 대책 없구나

436
00:28:06,060 --> 00:28:09,845
궁에 마음대로 들어와
 제집처럼 휘젓고 다니다니

437
00:28:10,022 --> 00:28:12,890
가진 게 없을 땐
 다 가진 척해야 해

438
00:28:13,484 --> 00:28:16,936
어떡할래?
 팔찌는 찾아줬잖아

439
00:28:17,113 --> 00:28:19,313
찾은 게 아니라
 네가 훔쳤지

440
00:28:19,490 --> 00:28:21,315
아니, 원숭이가 훔쳤지

441
00:28:21,784 --> 00:28:22,775
네 원숭이잖아

442
00:28:23,244 --> 00:28:24,819
그래 봐야 원숭이지

443
00:28:25,746 --> 00:28:26,987
차를 누가 가져오라고 했지?

444
00:28:30,292 --> 00:28:31,701
제가요

445
00:28:34,422 --> 00:28:37,373
공주님을 위해서요

446
00:28:38,926 --> 00:28:40,126
마마!

447
00:28:41,637 --> 00:28:43,170
왜 이렇게
 이상하게 굴어요?

448
00:28:51,814 --> 00:28:54,932
아, 내가 공주?

449
00:28:55,109 --> 00:28:56,434
맞아

450
00:28:57,862 --> 00:29:00,146
공주라서 너무 좋아

451
00:29:00,322 --> 00:29:03,899
이 궁전과

452
00:29:04,076 --> 00:29:07,445
금빛 나는 물건들과

453
00:29:09,457 --> 00:29:13,659
매시간 갈아입는
 드레스들까지!

454
00:29:15,796 --> 00:29:19,206
우리 호랑이
 목욕 시간이네

455
00:29:21,260 --> 00:29:22,626
밖에 별로
 나가질 않으셔서

456
00:29:24,388 --> 00:29:25,463
그래 보이네

457
00:29:28,434 --> 00:29:30,259
목욕해야 하는 거 아니니?

458
00:29:33,105 --> 00:29:37,725
시녀야, 호랑이가
 알아서 씻진 않아!

459
00:29:38,444 --> 00:29:40,811
고양잇과는 원래
 알아서 씻지 않나?

460
00:29:42,072 --> 00:29:43,272
이제 가봐

461
00:29:43,449 --> 00:29:45,441
알았어, 내일 밤에
 다시 올게

462
00:29:45,618 --> 00:29:46,609
뭐? 안 돼

463
00:29:46,786 --> 00:29:51,197
달이 첨탑 위에 걸리면
 분수 옆 정원에서 만나

464
00:29:52,249 --> 00:29:53,365
그때 돌려줄게

465
00:29:58,380 --> 00:30:00,956
약속해

466
00:30:08,974 --> 00:30:10,591
믿어지니, 아부?

467
00:30:10,768 --> 00:30:13,719
아그라바 최고의
 경비를 꿇다니

468
00:30:15,022 --> 00:30:16,180
안녕하신가

469
00:30:16,357 --> 00:30:17,681
안녕!

470
00:30:18,442 --> 00:30:19,433
하세요

471
00:30:20,986 --> 00:30:22,228
뒤에 병사들이 있네요

472
00:30:25,282 --> 00:30:26,065
안녕하세요들

473
00:30:50,099 --> 00:30:51,090
여기가 어디죠?

474
00:30:51,517 --> 00:30:53,467
자넨 곤경에 빠졌어

475
00:30:54,854 --> 00:30:57,972
그 팔찌 때문인가요?

476
00:30:58,732 --> 00:31:00,975
정말 훔친 거 아니에요
 시녀가...

477
00:31:01,151 --> 00:31:04,186
시녀가 왕비님 팔찌를
 왜 차고 있었을까?

478
00:31:04,363 --> 00:31:06,188
왕비님?
 아니에요

479
00:31:06,365 --> 00:31:08,107
아니에요, 자기...

480
00:31:08,284 --> 00:31:09,275
어머니 거라고 했겠지

481
00:31:11,370 --> 00:31:13,362
최소한
 그건 사실이야

482
00:31:14,540 --> 00:31:16,824
공주였다는 말인가요?

483
00:31:18,752 --> 00:31:20,327
나랑 만난 사람이?

484
00:31:20,504 --> 00:31:22,121
널 갖고 논 거야

485
00:31:22,798 --> 00:31:25,541
평민들 만나는 걸
 즐기시거든

486
00:31:27,052 --> 00:31:29,295
널 정말 좋아한다고
 생각했나?

487
00:31:32,141 --> 00:31:33,299
이름이 뭐지?

488
00:31:34,310 --> 00:31:35,301
알라딘

489
00:31:35,477 --> 00:31:38,888
알라딘, 우리 같은 사람들은
 현실적이 돼야 해

490
00:31:39,064 --> 00:31:39,889
우리?

491
00:31:40,065 --> 00:31:42,683
나도 자네와
 다를 바 없었지

492
00:31:45,237 --> 00:31:46,687
평범한 도둑

493
00:31:48,616 --> 00:31:49,899
포부를 크게 가졌을 뿐

494
00:31:50,659 --> 00:31:55,446
사과를 훔치면 도둑이지만
 왕국을 훔치면 왕이 되거든

495
00:31:56,624 --> 00:31:58,490
나약한 자만이
 도둑에서 만족하지

496
00:31:59,460 --> 00:32:02,453
최고의 권력자가 되거나
 보잘것없이 사는 거야

497
00:32:03,088 --> 00:32:06,290
자네에게 기회가 왔어

498
00:32:06,467 --> 00:32:08,250
내가 부자로 만들어 주지

499
00:32:08,844 --> 00:32:10,920
공주도 반할 정도로

500
00:32:11,388 --> 00:32:13,339
물론 세상에 공짜는 없어

501
00:32:23,150 --> 00:32:24,516
뭘 하면 되죠?

502
00:32:25,653 --> 00:32:31,273
근처 동굴에
 평범한 램프가 있어

503
00:32:32,159 --> 00:32:37,237
그걸 가져오면
 상상도 못 할 부자로 만들어 주지

504
00:32:39,792 --> 00:32:43,702
공주를 사로잡을 만큼

505
00:32:44,838 --> 00:32:48,624
네 인생은
 지금부터 시작이야, 알라딘

506
00:32:55,432 --> 00:32:57,049
아직도 기다리세요?

507
00:32:58,018 --> 00:33:00,970
아냐, 그냥...

508
00:33:05,609 --> 00:33:07,184
온다고 약속했어

509
00:33:10,155 --> 00:33:12,523
필요하면 부르세요

510
00:33:12,700 --> 00:33:14,233
잘 자, 달리아

511
00:33:22,292 --> 00:33:24,118
신비의 동굴

512
00:33:24,294 --> 00:33:27,913
꿈도 꿔보지 못한
 보석들이 가득할 거야

513
00:33:28,132 --> 00:33:31,917
금, 다이아몬드,
 그리고 램프

514
00:33:32,094 --> 00:33:35,337
램프를 가져오면
 널 풀어주고 부자로 만들어 주지

515
00:33:36,557 --> 00:33:40,050
다른 보물에는
 절대 손을 대선 안 돼

516
00:33:43,313 --> 00:33:45,264
유혹을 이기긴 어렵겠지만

517
00:33:49,111 --> 00:33:52,187
여기 들어올 수 있는 자는
 단 하나

518
00:33:52,364 --> 00:33:56,066
겉으로는
 진정한 가치를 알 수 없는

519
00:33:56,243 --> 00:33:59,361
진흙 속의 보석같은 자

520
00:34:00,330 --> 00:34:01,447
잊지 마

521
00:34:02,332 --> 00:34:03,866
램프만 가져와야 해

522
00:34:45,626 --> 00:34:47,242
아부, 만지면 안 돼

523
00:34:47,419 --> 00:34:48,410
알았지?

524
00:35:45,227 --> 00:35:46,343
아부

525
00:35:48,522 --> 00:35:50,639
마법 양탄자야

526
00:35:50,941 --> 00:35:52,558
이게 정말 있구나

527
00:35:53,569 --> 00:35:54,560
양탄자, 안녕?

528
00:35:58,740 --> 00:36:01,316
도울 수 있나 보자

529
00:36:16,091 --> 00:36:17,040
이봐

530
00:36:17,676 --> 00:36:19,293
감사 인사는 됐어

531
00:36:21,889 --> 00:36:24,381
아부, 아무것도
 손대면 안 돼

532
00:37:36,588 --> 00:37:37,746
안 돼!

533
00:37:37,923 --> 00:37:42,501
금지된 보물을
 건드리다니

534
00:37:42,678 --> 00:37:46,129
다시는...

535
00:37:46,306 --> 00:37:48,840
햇빛을
 보지 못할 것이다!

536
00:38:17,754 --> 00:38:18,912
양탄자!

537
00:38:27,306 --> 00:38:28,922
아부, 뛰어!

538
00:38:53,290 --> 00:38:54,489
좀 잡아주세요

539
00:38:54,666 --> 00:38:55,866
램프부터 줘

540
00:38:56,043 --> 00:38:57,159
아니, 손부터요

541
00:38:57,336 --> 00:38:58,493
시간 없어

542
00:38:58,670 --> 00:38:59,870
램프 내놔

543
00:39:05,886 --> 00:39:06,877
손 주세요

544
00:39:07,054 --> 00:39:09,129
이제 일인자 된다,
 주인님

545
00:39:09,306 --> 00:39:10,255
빨리요

546
00:39:13,226 --> 00:39:14,760
발은 어때?

547
00:39:16,104 --> 00:39:17,012
안 돼!

548
00:39:24,905 --> 00:39:26,688
저리 가, 이 원숭이 놈!

549
00:39:34,748 --> 00:39:35,739
하지 마

550
00:39:36,625 --> 00:39:39,910
더러운 원숭이!
 이인자, 이인자!

551
00:40:01,108 --> 00:40:02,307
살았어

552
00:40:02,484 --> 00:40:03,517
맞지?

553
00:40:04,528 --> 00:40:05,602
고마워, 양탄자

554
00:40:10,367 --> 00:40:11,566
아부

555
00:40:13,537 --> 00:40:14,736
어떻게...

556
00:40:15,205 --> 00:40:17,072
못된 원숭이 같으니

557
00:40:19,709 --> 00:40:22,828
이제 밖으로 나가야 해

558
00:40:26,341 --> 00:40:28,750
양탄자,
 나가는 길 알아?

559
00:40:30,679 --> 00:40:31,837
램프?

560
00:40:34,933 --> 00:40:36,675
이게 뭐길래?

561
00:40:52,701 --> 00:40:57,904
날 불러내 명령을 내리시는
 위대하고 엄정한 주인님

562
00:40:58,081 --> 00:41:03,034
세 가지 소원을
 들어드리기로 맹세합니다

563
00:41:06,840 --> 00:41:10,834
나는... 위대한...

564
00:41:12,637 --> 00:41:14,379
꼬맹아,
 너희 대장 어딨니?

565
00:41:15,140 --> 00:41:16,756
대답해
 어디 있냐고

566
00:41:16,933 --> 00:41:19,259
주인님이 없으면
 나올 필요 없었잖아

567
00:41:20,479 --> 00:41:22,012
여보세요?

568
00:41:22,522 --> 00:41:23,388
그게...

569
00:41:23,565 --> 00:41:24,764
덩치도 큰 놈이
 크게 말해

570
00:41:24,941 --> 00:41:29,269
지금 파란색 거인이랑
 말하는 건가?

571
00:41:29,446 --> 00:41:30,562
아니!

572
00:41:31,448 --> 00:41:36,485
난 거인 아니고, 지니야
 둘은 완전 달라

573
00:41:36,661 --> 00:41:38,612
거인은 진짜가 아니니까

574
00:41:38,788 --> 00:41:40,489
- 대장은?
 - 대장?

575
00:41:40,665 --> 00:41:43,325
이 일을 오래 해봐 아는데

576
00:41:43,502 --> 00:41:45,702
정해진 유형이 있거든

577
00:41:45,879 --> 00:41:48,163
누굴 속이거나
 죽인 사람...

578
00:41:48,340 --> 00:41:50,123
알아들었지?
 그 사람 어딨어?

579
00:41:50,300 --> 00:41:52,667
그 사람, 밖에 있어요

580
00:41:52,844 --> 00:41:57,756
여기는 너랑
 나만 있다고?

581
00:41:58,725 --> 00:41:59,799
원숭이랑?

582
00:41:59,976 --> 00:42:01,468
내 알 바 아니지만

583
00:42:01,645 --> 00:42:03,428
좀 있다 원숭이 건도
 얘기 좀 하자

584
00:42:03,605 --> 00:42:04,638
귀엽기도 하지

585
00:42:04,814 --> 00:42:06,139
그럼 네가
 램프 문질렀어?

586
00:42:06,566 --> 00:42:07,390
네

587
00:42:08,443 --> 00:42:10,602
혹시 괜찮으면...

588
00:42:10,779 --> 00:42:12,312
나 스트레칭 좀 할게, 괜찮지?

589
00:42:13,156 --> 00:42:14,272
나한테 묻는 거예요?

590
00:42:14,449 --> 00:42:16,066
당연하지, 네가
 내 주인님이니까

591
00:42:16,952 --> 00:42:18,568
주인님?

592
00:42:18,912 --> 00:42:19,986
다운워드 독 자세

593
00:42:20,163 --> 00:42:22,030
외모로는 당신이
 내 주인님 같은데

594
00:42:22,207 --> 00:42:24,991
그래, 하지만
 인생은 불공평하니까

595
00:42:25,168 --> 00:42:26,993
여기 얼마나 오래
 갇혀 있었죠?

596
00:42:27,963 --> 00:42:28,995
천 년쯤?

597
00:42:29,172 --> 00:42:30,330
천 년?

598
00:42:30,507 --> 00:42:31,623
"천 년"

599
00:42:31,800 --> 00:42:35,210
근데 너 너무
 잘 놀라는 거 아냐?

600
00:42:35,387 --> 00:42:37,295
진짜 내가 누군지 몰라?

601
00:42:37,472 --> 00:42:41,424
지니, 소원, 램프...
 뭐 생각나는 거 없어?

602
00:42:42,769 --> 00:42:45,595
이런 경우는 처음인데!

603
00:42:46,314 --> 00:42:47,138
원숭이!

604
00:42:53,989 --> 00:42:55,647
걱정 마
 아무 일 없을 거야

605
00:42:59,661 --> 00:43:02,028
알리바바와 40인의 도둑

606
00:43:02,205 --> 00:43:05,031
천일야화
 모두 재밌는 얘기지

607
00:43:05,208 --> 00:43:07,158
하지만 지니와
 요술 램프에 비하면

608
00:43:07,335 --> 00:43:09,411
아무것도 아니야

609
00:43:14,259 --> 00:43:16,209
내가 최고야

610
00:43:20,015 --> 00:43:21,047
부족해?

611
00:43:22,100 --> 00:43:24,426
농담이고
 잘 봐

612
00:43:27,689 --> 00:43:28,888
간다!

613
00:43:32,319 --> 00:43:33,268
백 댄서

614
00:43:33,778 --> 00:43:35,645
주목!

615
00:43:37,365 --> 00:43:38,481
흥이 나는군!

616
00:43:38,658 --> 00:43:40,567
자세히 설명해주지!

617
00:43:40,994 --> 00:43:43,486
알리바바와
 40인의 도둑

618
00:43:43,663 --> 00:43:45,822
천일야화
 모두 재밌는 얘기지

619
00:43:45,999 --> 00:43:48,408
하지만
 요술 램프에 비하면

620
00:43:48,585 --> 00:43:50,452
아무것도 아니야

621
00:43:50,920 --> 00:43:53,496
이제 당신은 운수대통!

622
00:43:53,673 --> 00:43:55,915
천하무적 무기에

623
00:43:56,092 --> 00:43:58,710
강한 펀치까지!
 얍, 얍!

624
00:43:58,887 --> 00:44:01,296
램프만 문질러요
 내가 나타날 테니

625
00:44:01,473 --> 00:44:03,214
신사분,
 이름이 뭐지?

626
00:44:03,391 --> 00:44:05,759
이름은 됐고,
 소원이 뭐예요?

627
00:44:05,935 --> 00:44:08,053
뭐든 말씀만 하세요

628
00:44:08,229 --> 00:44:11,222
나 같은 친구
 어디에도 없을걸

629
00:44:11,399 --> 00:44:15,518
인생은 식당
 난 당신의 웨이터

630
00:44:15,695 --> 00:44:18,104
원하는 건
 살짝 말만 하세요

631
00:44:18,281 --> 00:44:20,607
이런 친구는 없을걸

632
00:44:20,784 --> 00:44:23,151
자부심 넘치는
 우리 서비스

633
00:44:23,328 --> 00:44:25,570
당신이 왕이고 대장

634
00:44:25,747 --> 00:44:28,031
말씀만 하세요
 다 대령해 드리죠

635
00:44:28,208 --> 00:44:31,117
파이 더 드실래요?

636
00:44:31,294 --> 00:44:35,413
이쪽 줄도 보시고
 저쪽 줄도 즐기세요

637
00:44:35,590 --> 00:44:37,916
언제든지 날 불러요

638
00:44:38,093 --> 00:44:40,919
이런 친구는 없을걸

639
00:44:44,182 --> 00:44:46,549
클라이맥스야!
 잘 봐!

640
00:44:46,726 --> 00:44:47,926
하이라이트!

641
00:44:49,604 --> 00:44:51,096
당신 친구들
 이런 거 돼?

642
00:44:52,107 --> 00:44:54,057
저런 건?

643
00:44:54,442 --> 00:44:56,935
모자에서

644
00:44:57,112 --> 00:44:59,312
이런 거
 나오게 할 수 있나?

645
00:44:59,489 --> 00:45:00,563
요건 어때?

646
00:45:05,537 --> 00:45:07,612
난 램프의 지니

647
00:45:07,789 --> 00:45:10,281
노래, 랩, 춤
 못하는 게 없지

648
00:45:10,458 --> 00:45:12,325
멀뚱멀뚱
 앉아 있지 말고

649
00:45:12,502 --> 00:45:14,911
소원을 말해봐
 다 이뤄줄 테니

650
00:45:15,088 --> 00:45:17,288
약속, 도장 꽝!
 보증까지!

651
00:45:17,465 --> 00:45:19,666
지니는 당신의 해결사

652
00:45:19,843 --> 00:45:22,085
이 몸의 전공은 요술!

653
00:45:22,262 --> 00:45:24,546
소원이 뭐야?
 너무 궁금해

654
00:45:24,723 --> 00:45:27,090
물론 끝도 없겠지

655
00:45:27,267 --> 00:45:30,051
램프만 문지르면 돼

656
00:45:30,228 --> 00:45:31,094
이름이...

657
00:45:31,271 --> 00:45:32,262
- 알라딘
 - 그래!

658
00:45:32,439 --> 00:45:34,347
소원 하나,
 둘 아니 셋까지

659
00:45:34,524 --> 00:45:36,808
말씀만 하세요, 주인님

660
00:45:36,985 --> 00:45:39,018
절대 어딜 가도
 이런 친구 없을걸

661
00:45:39,195 --> 00:45:41,187
세상 어디에도
 이런 친구 없을걸

662
00:45:41,364 --> 00:45:45,734
나 같은 친구

663
00:45:45,910 --> 00:45:50,321
완전 처음일걸!

664
00:45:54,085 --> 00:45:56,453
절대 어디에도 없을걸!

665
00:46:00,258 --> 00:46:01,499
박수 쳐도 돼

666
00:46:04,929 --> 00:46:07,297
아니, 그만해

667
00:46:07,474 --> 00:46:10,759
감사는 밖에서 해
 햇살 아래서

668
00:46:10,935 --> 00:46:11,926
나가겠다는
 소원 들어주면

669
00:46:12,562 --> 00:46:14,387
어떻게 하는 거라고?

670
00:46:15,231 --> 00:46:17,223
농담이지?

671
00:46:18,234 --> 00:46:22,604
노래로 다 불러줬잖아!

672
00:46:23,448 --> 00:46:26,274
춤추느라
 가사는 못 들었어?

673
00:46:26,451 --> 00:46:28,693
다시 알려주지
 1단계, 램프를 문지른다

674
00:46:28,870 --> 00:46:31,112
2단계, 소원을 말한다
 3단계...

675
00:46:31,456 --> 00:46:34,282
3단계는 없어
 참 쉽죠?

676
00:46:34,459 --> 00:46:35,450
소원은 세 가지

677
00:46:35,627 --> 00:46:38,661
램프를 문지르면서
 "내 소원은"이라고 해

678
00:46:38,838 --> 00:46:40,497
- 그렇군
 - 다른 원칙도 있어

679
00:46:40,673 --> 00:46:42,582
소원은 딱 세 개만

680
00:46:42,759 --> 00:46:47,629
사랑에 빠지게 하거나
 죽은 사람 살리는 건 안 돼

681
00:46:47,806 --> 00:46:50,298
이해가 안 되면
 언제든 말해

682
00:46:50,475 --> 00:46:52,300
농담이야, 내 말 끊지 마!
 절대로

683
00:46:52,477 --> 00:46:53,802
보통은
 자세히 설명 안 하는데

684
00:46:53,978 --> 00:46:57,305
나한테 올 때
 소원을 정하고 오거든

685
00:46:57,482 --> 00:47:02,268
대부분
 돈과 권력을 원하지!

686
00:47:05,031 --> 00:47:07,398
부탁인데
 그 길로는 가지 마

687
00:47:07,575 --> 00:47:11,361
돈과 권력엔
 절대 만족이란 없거든

688
00:47:11,538 --> 00:47:13,363
알겠지?
 첫 번째 소원은?

689
00:47:14,082 --> 00:47:16,449
생각 좀 해봐야겠는데

690
00:47:16,626 --> 00:47:18,493
세 개밖에 없다면...

691
00:47:18,670 --> 00:47:19,953
근데 왜 세 개뿐이야?

692
00:47:20,129 --> 00:47:22,163
몰라, 무슨 상관이야?

693
00:47:22,799 --> 00:47:24,541
몰라?

694
00:47:24,717 --> 00:47:25,667
척척박사인 줄 알았는데

695
00:47:25,844 --> 00:47:27,126
내 얘길
 전혀 안 들었구나

696
00:47:27,512 --> 00:47:30,880
난 척척박사라고 한 적 없어
 뭐든 가능하다고 했지

697
00:47:31,057 --> 00:47:32,048
"나

698
00:47:32,225 --> 00:47:33,716
이 우주에서
 가장 강력한 존재라고

699
00:47:33,893 --> 00:47:36,928
모르는 건
 배우면 돼

700
00:47:37,105 --> 00:47:37,971
밝은 태양 아래서

701
00:47:38,147 --> 00:47:39,472
왜 이렇게
 까다롭게 굴어?

702
00:47:39,649 --> 00:47:42,308
잘 모르겠지만
 나 지금 무지 창백해

703
00:47:42,485 --> 00:47:46,145
원래 피부색은 남색인데
 지금 하늘색이잖아

704
00:47:46,322 --> 00:47:47,689
광합성 좀 하자

705
00:47:47,866 --> 00:47:51,818
좋아, 내 소원은
 동굴 밖으로 나가는 거야

706
00:47:51,995 --> 00:47:53,361
얏호!

707
00:47:53,538 --> 00:47:55,905
첫 번째 소원을 빌었다!

708
00:47:56,082 --> 00:47:57,740
양탄자 항공을
 이용해주셔서 감사합니다

709
00:47:57,917 --> 00:48:00,034
내리실 때 지니에게
 수고비 잊지 마세요

710
00:48:00,461 --> 00:48:01,995
움직이지 마!

711
00:48:08,511 --> 00:48:10,920
바깥세상 좀 봐

712
00:48:11,097 --> 00:48:13,923
정말 넓다!

713
00:48:14,100 --> 00:48:18,052
램프 속은
 다 놋쇠인데

714
00:48:18,229 --> 00:48:19,512
"이건 혹시 동인가?"
 싶어 보면

715
00:48:19,689 --> 00:48:23,600
놋쇠야, 지니의
 괴로운 점이지

716
00:48:23,776 --> 00:48:27,604
능력은 어마어마하지만
 사는 곳은 코딱지만 한 거

717
00:48:27,780 --> 00:48:32,025
마법을 부리는 건
 램프야, 너야?

718
00:48:32,785 --> 00:48:34,068
한 세트라고 봐야지

719
00:48:36,956 --> 00:48:38,948
예고 좀 해주면 안 돼?

720
00:48:39,125 --> 00:48:40,617
익숙해질 거야

721
00:48:41,044 --> 00:48:42,118
그래

722
00:48:42,295 --> 00:48:44,746
소원을 여기서
 다 빌어야 해?

723
00:48:44,923 --> 00:48:47,206
아그라바에 너랑 같이 가면
 사람들이...

724
00:48:47,383 --> 00:48:50,293
나도 평범하게 보일 수 있어

725
00:48:51,971 --> 00:48:53,421
완전 평범하다

726
00:48:55,558 --> 00:48:56,549
여전히 파랗네

727
00:48:59,103 --> 00:49:00,553
사과 머리는
 꼭 해야 해?

728
00:49:00,939 --> 00:49:02,430
화룡점정이야!

729
00:49:02,607 --> 00:49:03,765
그러시든가

730
00:49:04,943 --> 00:49:07,936
무슨 소원 빌 거야?

731
00:49:09,197 --> 00:49:10,271
아직 생각 안 해 봤어

732
00:49:11,282 --> 00:49:13,107
확실히
 다른 유형이야

733
00:49:14,118 --> 00:49:14,943
좋아

734
00:49:15,119 --> 00:49:16,402
너라면
 무슨 소원 빌 건데?

735
00:49:19,374 --> 00:49:22,200
그런 질문 처음인데

736
00:49:23,169 --> 00:49:24,661
아주 쉽지

737
00:49:25,296 --> 00:49:26,913
내 소원은
 자유의 몸이 되는 거야

738
00:49:28,132 --> 00:49:30,291
"짠, 뭘 도와 드릴까요?"

739
00:49:30,468 --> 00:49:32,085
"짠! 뭘 원해요?"

740
00:49:32,261 --> 00:49:34,671
"짠! 명령만 내리십쇼"
 이런 말 안 해도 되는

741
00:49:35,014 --> 00:49:36,005
자유

742
00:49:36,182 --> 00:49:37,340
내 소원은...

743
00:49:38,685 --> 00:49:40,093
인간이 되는 거야

744
00:49:40,269 --> 00:49:41,928
그렇게 하면 되잖아?

745
00:49:45,149 --> 00:49:47,600
양탄자, 이 꼬마
 말 들었어?

746
00:49:47,777 --> 00:49:49,978
자유의 몸이
 되라는데?

747
00:49:51,030 --> 00:49:52,480
지니가 자유로워지는
 유일한 방법은

748
00:49:52,657 --> 00:49:57,318
램프의 주인이
 소원으로 비는 건데

749
00:49:57,495 --> 00:50:01,864
그런 적이...
 한 번도 없었네?

750
00:50:05,294 --> 00:50:07,704
내가 해줄게
 소원 3개니까!

751
00:50:08,006 --> 00:50:09,455
아니, 2개 남았지

752
00:50:09,632 --> 00:50:12,041
동굴 밖으로 나오느라
 하나 썼잖아, 기억 안 나?

753
00:50:12,427 --> 00:50:13,918
내가?
 네가 그냥 한 거잖아

754
00:50:14,429 --> 00:50:17,839
- 램프를 문질러야 한다며
 - 좋아, 이 악동

755
00:50:18,016 --> 00:50:19,424
비디오 판독해볼까?

756
00:50:22,186 --> 00:50:24,512
좋아, 내 소원은...

757
00:50:24,689 --> 00:50:27,056
원숭이가 속임수를 썼네?

758
00:50:27,233 --> 00:50:29,142
처음 보는 거야

759
00:50:30,278 --> 00:50:31,394
앞으로 지켜보겠어

760
00:50:32,196 --> 00:50:34,564
덕분에 마지막 소원은
 널 위해 쓸 수 있잖아

761
00:50:36,075 --> 00:50:37,650
소원이란 게 말야

762
00:50:38,411 --> 00:50:41,571
더 많이 가질수록
 더 많이 원하게 돼

763
00:50:42,123 --> 00:50:43,823
난 달라

764
00:50:45,460 --> 00:50:46,534
두고 보면 알겠지

765
00:50:46,711 --> 00:50:48,327
원하는 게 하나 있긴 해

766
00:50:48,671 --> 00:50:49,662
낯익은 표정인데

767
00:50:50,423 --> 00:50:52,498
그 여자 누구야? 응?

768
00:50:53,384 --> 00:50:54,709
공주야

769
00:50:55,094 --> 00:50:56,127
여자는 다 공주지

770
00:50:56,304 --> 00:50:58,921
"여자는 여왕님처럼 모셔라"
 내 신조야

771
00:50:59,098 --> 00:51:01,466
정말 공주라고

772
00:51:01,642 --> 00:51:04,927
내가 말했지?
 사랑에 빠지게 해줄 순 없어

773
00:51:05,104 --> 00:51:06,971
아니, 우린 이미 통했어

774
00:51:07,148 --> 00:51:08,014
정말?

775
00:51:09,859 --> 00:51:10,725
알았어

776
00:51:10,902 --> 00:51:14,103
똑똑하고 상냥하고
 너무 아름다워

777
00:51:14,280 --> 00:51:16,481
그런데 결혼은...

778
00:51:17,867 --> 00:51:19,067
왕자를 만들어 줄 수 있어?

779
00:51:20,286 --> 00:51:23,488
"왕자를 만들다"는
 여러 해석이 가능한데

780
00:51:24,457 --> 00:51:26,783
저기다 왕자를
 만들어 줄 수도 있고

781
00:51:26,959 --> 00:51:27,867
그게 아니라

782
00:51:28,044 --> 00:51:29,911
평생 저 왕자를
 끼고 살 수 있지

783
00:51:30,088 --> 00:51:31,496
저기!
 내 궁전 어디 갔어?

784
00:51:32,465 --> 00:51:34,165
구체적으로 말해

785
00:51:34,759 --> 00:51:38,086
- 그게 관건이야
 - 알았어

786
00:51:38,262 --> 00:51:39,921
이해가 안 되네
 공주가 널 좋아하는데

787
00:51:40,098 --> 00:51:41,089
왜 변하려고 해?

788
00:51:41,265 --> 00:51:43,424
말했잖아
 왕자랑만 결혼할 수 있어

789
00:51:43,601 --> 00:51:45,051
집에 가고 싶어!

790
00:51:45,228 --> 00:51:47,345
해드리지

791
00:51:47,855 --> 00:51:51,057
이제 공식적인 소원이야

792
00:51:51,234 --> 00:51:52,934
첫 번째 소원...

793
00:51:53,569 --> 00:51:55,770
지니, 내 소원은

794
00:51:56,322 --> 00:51:57,188
램프

795
00:51:57,365 --> 00:51:58,397
미안

796
00:52:00,493 --> 00:52:02,735
좋아, 지니...

797
00:52:03,037 --> 00:52:04,028
살살하자, 지니

798
00:52:05,081 --> 00:52:09,534
내 소원은
 왕자가 되는 거야

799
00:52:09,710 --> 00:52:11,452
물러서
 작업 공간이 필요하니

800
00:52:12,130 --> 00:52:13,371
근사하게 변신시켜 주지

801
00:52:15,174 --> 00:52:16,165
지니?

802
00:52:20,930 --> 00:52:23,089
머리가 좀 돌지만
 아까보단 낫지?

803
00:52:23,641 --> 00:52:25,967
익숙해진 거 같아

804
00:52:26,144 --> 00:52:28,845
좋아, 왕자라...

805
00:52:29,021 --> 00:52:32,807
뒷골목 스타일은
 안 통할 거고

806
00:52:32,984 --> 00:52:35,476
페리윙클 색이 좋겠어

807
00:52:35,653 --> 00:52:37,103
그게 뭔데?

808
00:52:37,280 --> 00:52:39,021
아니, 샤르트뢰즈 색이 좋겠다

809
00:52:39,699 --> 00:52:40,690
아니, 선홍색!

810
00:52:42,785 --> 00:52:44,193
- 실루엣이 별로야
 - 이게 뭐야?

811
00:52:44,620 --> 00:52:47,613
피부색과 안 어울리고
 실루엣도 조잡하군

812
00:52:47,790 --> 00:52:48,906
모자가 너무 큰데

813
00:52:49,083 --> 00:52:51,159
모자 아냐!

814
00:52:51,335 --> 00:52:53,369
지니, 생각 좀 해

815
00:52:53,546 --> 00:52:56,247
더 대담하게!
 금색으로

816
00:52:57,925 --> 00:52:58,708
별로야!

817
00:52:58,885 --> 00:52:59,792
너무 갔어

818
00:52:59,969 --> 00:53:00,793
감 떨어졌니?

819
00:53:00,970 --> 00:53:02,378
사막 색깔처럼
 뉴트럴하게 가자

820
00:53:02,555 --> 00:53:04,839
아이보리, 베이지 같은...

821
00:53:05,016 --> 00:53:06,007
옷이 좀 무거운데

822
00:53:07,852 --> 00:53:08,843
흰색

823
00:53:10,271 --> 00:53:13,639
관중들 환호합니다!

824
00:53:15,067 --> 00:53:18,394
지니, 물이 올랐어요!

825
00:53:18,571 --> 00:53:20,188
제대로 불붙었어요!

826
00:53:20,364 --> 00:53:22,315
진짜 죽여준다
 멋져, 지니!

827
00:53:22,742 --> 00:53:24,150
나 좀 진정시켜 줘!

828
00:53:24,702 --> 00:53:27,153
나 너무 흥분했어
 나 좀 식혀줘

829
00:53:28,164 --> 00:53:29,155
감 찾았어!

830
00:53:29,582 --> 00:53:32,074
- 어때?
 - 마음에 들어

831
00:53:32,251 --> 00:53:33,534
당연하지!
 내가 만들었는데

832
00:53:33,711 --> 00:53:34,827
나 좀 괜찮은 거 같아

833
00:53:35,004 --> 00:53:37,038
괜찮은 건 나지

834
00:53:37,215 --> 00:53:39,582
일은 내가 했고
 넌 그냥 서 있었잖아

835
00:53:39,759 --> 00:53:40,750
어쨌거나 칭찬 고마워

836
00:53:40,927 --> 00:53:42,919
날 알아보진 않을까?

837
00:53:43,095 --> 00:53:44,170
절대!

838
00:53:44,347 --> 00:53:45,838
그게 바로 마법이니까

839
00:53:46,015 --> 00:53:47,506
사람들은
 보라는 대로만 보거든

840
00:53:47,975 --> 00:53:49,175
좋아

841
00:53:49,352 --> 00:53:50,176
난 누구지?

842
00:53:50,353 --> 00:53:51,344
뭐?

843
00:53:52,355 --> 00:53:54,931
알리 왕자?

844
00:53:56,234 --> 00:53:57,475
- 어느 나라의?
 - 장난해?

845
00:53:57,860 --> 00:53:58,893
아바브와지!

846
00:53:59,070 --> 00:54:00,937
아바 어디?

847
00:54:01,113 --> 00:54:03,189
귀 좀 열어
 아바브와

848
00:54:03,908 --> 00:54:05,024
- 진짜 있는 나라야?
 - 물론!

849
00:54:05,201 --> 00:54:06,984
모르는 사람 없어

850
00:54:07,161 --> 00:54:08,611
안내 책자도 있는걸

851
00:54:08,788 --> 00:54:10,238
여름엔 좀 덥고
 가을엔 좀 쌀쌀하고

852
00:54:10,414 --> 00:54:12,114
나중에 읽어

853
00:54:13,292 --> 00:54:14,784
저기까진 어떻게 가지?

854
00:54:16,003 --> 00:54:17,662
원숭이를 타고 갈 순 없고

855
00:54:18,130 --> 00:54:20,081
문 워크하는
 원숭이라니 근사하다

856
00:54:20,258 --> 00:54:21,332
가만있어, 아부

857
00:54:22,843 --> 00:54:24,085
너무 작고

858
00:54:26,806 --> 00:54:27,838
이것도 아냐

859
00:54:28,015 --> 00:54:29,006
너무 뻔해

860
00:54:29,183 --> 00:54:30,841
웅장한 게 필요해

861
00:54:35,564 --> 00:54:37,056
진정해, 아부
 잠시만이야

862
00:54:38,901 --> 00:54:41,227
아바브와의
 알리 왕자

863
00:54:41,404 --> 00:54:43,187
이제 시종들 등장

864
00:54:43,364 --> 00:54:44,355
뭐?

865
00:54:47,076 --> 00:54:48,359
무슨 일이야?

866
00:54:48,536 --> 00:54:49,527
지니?

867
00:55:06,721 --> 00:55:08,004
길을 비켜라!

868
00:55:08,180 --> 00:55:09,505
길을 비켜!

869
00:55:10,808 --> 00:55:12,049
길 비켜!

870
00:55:12,226 --> 00:55:13,217
길을 비켜!

871
00:55:16,439 --> 00:55:17,430
물러서!

872
00:55:42,798 --> 00:55:48,085
모두 비켜라
 알리 왕자님 나가신다

873
00:55:48,262 --> 00:55:53,257
알리 왕자님 행차하신다

874
00:55:53,642 --> 00:55:56,218
왕자님 오신다
 물러서라

875
00:55:56,395 --> 00:55:58,679
새로운 스타 등장이오

876
00:55:58,856 --> 00:56:02,224
찬란한 모습을
 직접 확인하라

877
00:56:03,736 --> 00:56:06,312
왕자님 나가신다
 풍악을 울려라

878
00:56:06,489 --> 00:56:08,356
모두 반하고 말걸

879
00:56:08,532 --> 00:56:13,110
멋쟁이 왕자님
 알리 아바브와

880
00:56:13,496 --> 00:56:15,863
무릎을 꿇고

881
00:56:16,040 --> 00:56:17,365
존경의 인사를 드려라

882
00:56:19,126 --> 00:56:20,701
요란 떨지 말고

883
00:56:21,545 --> 00:56:23,204
한껏 멋 부리고

884
00:56:23,839 --> 00:56:28,292
화려한 행차를 맞이하라

885
00:56:28,469 --> 00:56:32,671
용감한 왕자님
 알리 아바브와

886
00:56:33,557 --> 00:56:36,634
10명이 덤벼도
 끄떡없지

887
00:56:38,437 --> 00:56:43,099
악당 100명은
 한칼에 물리치지

888
00:56:43,275 --> 00:56:47,269
감히 누가 대적하리
 알리 왕자

889
00:56:47,446 --> 00:56:48,479
뭘 갖고 오셨지?

890
00:56:48,656 --> 00:56:51,482
황금 낙타 75마리

891
00:56:51,659 --> 00:56:52,858
그리고 또?

892
00:56:53,035 --> 00:56:56,862
보랏빛 공작 53마리

893
00:56:57,039 --> 00:57:00,783
신기한 동물도 너무 많아

894
00:57:00,960 --> 00:57:01,992
다 같이!

895
00:57:02,169 --> 00:57:03,911
거의 동물원이지!

896
00:57:04,088 --> 00:57:06,497
세계 최고의 동물원

897
00:57:06,674 --> 00:57:10,668
잘생긴 왕자님
 알리 아바브와

898
00:57:10,845 --> 00:57:14,713
한눈에 반할
 천상의 미모

899
00:57:14,890 --> 00:57:15,881
끝내준다!

900
00:57:16,058 --> 00:57:18,008
모두 나와서

901
00:57:18,185 --> 00:57:20,261
옷매무새 고치고

902
00:57:20,438 --> 00:57:23,889
멋진 왕자님을 구경해

903
00:57:24,066 --> 00:57:25,057
이런

904
00:57:25,234 --> 00:57:27,685
페르시아 원숭이도
 95마리

905
00:57:27,862 --> 00:57:29,520
원숭이가
 엄청 많아

906
00:57:29,697 --> 00:57:32,106
구경은 공짜라네

907
00:57:32,283 --> 00:57:33,774
인심도 후해

908
00:57:33,951 --> 00:57:37,153
하인과 시종이
 만 명!

909
00:57:37,329 --> 00:57:38,696
모두 그를 존경해

910
00:57:38,873 --> 00:57:40,281
한마디면
 명령에 복종해

911
00:57:40,458 --> 00:57:42,199
왕자님에 대한

912
00:57:42,376 --> 00:57:43,868
충성심 가득

913
00:57:44,420 --> 00:57:47,455
알리 왕자님

914
00:57:47,631 --> 00:57:51,417
왕자님...

915
00:57:51,594 --> 00:57:53,002
폐하 차례예요!

916
00:57:56,182 --> 00:57:57,631
신호를 주세요!

917
00:58:02,521 --> 00:58:03,387
할 수 있어요!

918
00:58:05,399 --> 00:58:06,765
왔구나!

919
00:58:07,193 --> 00:58:10,227
정열적인

920
00:58:10,404 --> 00:58:12,396
왕자님

921
00:58:13,574 --> 00:58:15,483
알리 아바브와

922
00:58:16,577 --> 00:58:20,988
어여쁜 공주님
 소문 듣고

923
00:58:21,916 --> 00:58:23,741
그분을 뵈러

924
00:58:23,918 --> 00:58:25,910
우리 왕자님
 직접 오셨네

925
00:58:26,212 --> 00:58:27,745
- 누구랑?
 - 코끼리 60마리, 라마 떼

926
00:58:27,922 --> 00:58:28,412
진짜?

927
00:58:28,589 --> 00:58:29,747
곰, 사자,
 군악대도 대동하고

928
00:58:29,924 --> 00:58:30,956
- 정말?
 - 마법사 40명

929
00:58:31,217 --> 00:58:33,584
요리사, 제빵사,
 지저귀는 새들도 함께라네

930
00:58:33,761 --> 00:58:35,252
길을 비켜라

931
00:58:35,429 --> 00:58:39,381
알리 왕자님 나가신다

932
00:59:00,412 --> 00:59:02,571
- 왜 안 와?
 - 진정해

933
00:59:02,748 --> 00:59:04,698
왜 이렇게 오래 걸려?

934
00:59:05,668 --> 00:59:07,034
저기 오시네

935
00:59:09,880 --> 00:59:11,497
뭐 해?
 팔 내려

936
00:59:11,674 --> 00:59:13,082
예를 갖추는 거야

937
00:59:13,259 --> 00:59:14,124
팔 내리라고!

938
00:59:14,301 --> 00:59:17,836
아그라바에 잘 왔소
 알리 왕자

939
00:59:20,641 --> 00:59:21,632
망가뜨리는 것도
 재주다

940
00:59:21,809 --> 00:59:23,133
혼자 떨어졌어

941
00:59:23,310 --> 00:59:25,261
만나서 영광이라고 해야지?

942
00:59:26,355 --> 00:59:31,433
만나 뵙게 되어
 영광입니다, 폐하 선생님

943
00:59:31,610 --> 00:59:33,352
신선 같으시네요

944
00:59:33,529 --> 00:59:36,146
왜 절을 해?
 일어나

945
00:59:36,323 --> 00:59:39,650
아바브와란 이름은
 처음 들어보네요

946
00:59:42,037 --> 00:59:43,362
- 북쪽에 있어요
 - 남쪽에 있어요

947
00:59:46,292 --> 00:59:49,868
우리나라도
 북쪽과 남쪽이 있죠

948
00:59:50,045 --> 00:59:53,497
- 뭐래?
 - 가까워요, 저쪽...

949
00:59:53,674 --> 00:59:56,625
근처에서
 찾으실 수 있습니다

950
00:59:56,802 --> 00:59:57,751
안 도와줘도 돼

951
00:59:57,928 --> 01:00:00,963
세상은 빠르게
 변하고 있어, 자파

952
01:00:01,432 --> 01:00:04,633
새로운 왕국이
 매일 생겨나더군

953
01:00:07,313 --> 01:00:08,304
치지 마

954
01:00:09,064 --> 01:00:09,888
치지 말라고

955
01:00:10,065 --> 01:00:14,685
정말 현명하시네요

956
01:00:15,029 --> 01:00:16,729
선물이 있다고 해야지

957
01:00:17,072 --> 01:00:19,315
맞다
 가져온 게 있어요

958
01:00:19,491 --> 01:00:20,482
선물이죠

959
01:00:20,659 --> 01:00:22,151
- 선물 준비했어?
 - 그럼

960
01:00:25,080 --> 01:00:26,989
여기 있습니다

961
01:00:27,166 --> 01:00:29,491
선물 대령이오!

962
01:00:29,668 --> 01:00:34,580
향신료와 황금 낙타,
 쬐그만 숟가락까지요

963
01:00:34,757 --> 01:00:35,748
숟가락이래요!

964
01:00:35,924 --> 01:00:37,333
어쩜 저렇게
 작게 만들었을까?

965
01:00:37,509 --> 01:00:38,542
잼도 있어요!

966
01:00:38,719 --> 01:00:40,044
- 잼요?
 - 잼?

967
01:00:40,220 --> 01:00:44,214
네, 고구마 잼,
 무화과 잼

968
01:00:44,391 --> 01:00:46,216
- 고구마 잼이라니!
 - 대추야자 잼도 있습죠

969
01:00:46,393 --> 01:00:50,387
씨도 발랐고
 맛있고 독특합니다

970
01:00:50,564 --> 01:00:53,057
잼 이야기 그만해

971
01:00:53,233 --> 01:00:54,558
- 뭐라고?
 - 보석 있잖아

972
01:00:55,319 --> 01:00:58,979
보석도 있죠!
 그리고 저기!

973
01:00:59,531 --> 01:01:03,233
저기 있네요, 깜짝 선물!

974
01:01:04,912 --> 01:01:05,944
짜잔!

975
01:01:07,247 --> 01:01:08,906
바퀴야?

976
01:01:09,833 --> 01:01:12,076
아주 비싼 거예요

977
01:01:12,252 --> 01:01:15,412
이 비싼 거로
 뭘 사시려고요?

978
01:01:15,589 --> 01:01:16,705
당신!

979
01:01:19,718 --> 01:01:20,542
세상에!

980
01:01:21,512 --> 01:01:22,503
아니, 아니,
 그게 아니라

981
01:01:22,680 --> 01:01:25,214
당신과의 시간
 아니, 그러니까...

982
01:01:26,850 --> 01:01:28,967
날 돈으로
 살 수 있다는 건가요?

983
01:01:29,144 --> 01:01:30,260
당연히...

984
01:01:31,230 --> 01:01:33,138
아니죠
 아니란 거였어요!

985
01:01:33,315 --> 01:01:34,390
아니에요!

986
01:01:34,566 --> 01:01:38,560
램프 안이 굉장히
 춥고 어두웠지만

987
01:01:38,737 --> 01:01:39,728
여기보단 나았어

988
01:01:39,905 --> 01:01:41,063
실례할게요

989
01:01:41,240 --> 01:01:44,692
빵 찾으러 가야겠어요

990
01:01:47,121 --> 01:01:48,362
잼을 먹어야 하니까요

991
01:01:48,539 --> 01:01:50,489
제 말은
 그게 아니고...

992
01:01:50,666 --> 01:01:52,199
잘하셨어요

993
01:01:52,376 --> 01:01:53,409
그런 뜻이 아니었는데

994
01:01:53,585 --> 01:01:55,577
그냥 가게 둬
 완전 망쳤어

995
01:01:55,754 --> 01:01:58,247
다시 기회가 올 거요

996
01:01:58,757 --> 01:02:04,962
오늘 밤 추수 감사연회에
 와주시오, 알리 왕자

997
01:02:05,347 --> 01:02:09,341
감사합니다, 신선 폐하

998
01:02:10,060 --> 01:02:11,343
기쁘게 참석하겠습니다

999
01:02:11,520 --> 01:02:13,011
대단해

1000
01:02:13,981 --> 01:02:15,514
만 년을 살면서

1001
01:02:16,608 --> 01:02:18,392
이렇게
 창피하긴 처음이야

1002
01:02:27,202 --> 01:02:29,319
걱정 마
 아직 끝난 거 아냐

1003
01:02:29,496 --> 01:02:31,155
파티에서 늘
 하던 대로 하면 돼

1004
01:02:31,331 --> 01:02:32,531
파티 처음인데

1005
01:02:33,417 --> 01:02:34,241
뭐?

1006
01:02:34,418 --> 01:02:35,451
왜?

1007
01:02:35,878 --> 01:02:37,161
그럼 방에 가 있어

1008
01:02:37,337 --> 01:02:38,328
내 재미까지
 망치지 말고

1009
01:02:38,505 --> 01:02:39,955
알리 왕자님

1010
01:02:42,885 --> 01:02:45,919
얘기 좀 하실까요?
 둘이서만

1011
01:02:46,722 --> 01:02:49,256
시종은 빼고요

1012
01:02:50,142 --> 01:02:53,927
가서 제 일이나
 하고 있습죠

1013
01:02:58,650 --> 01:02:59,850
당신이 누군지 압니다

1014
01:03:03,238 --> 01:03:04,229
그래요?

1015
01:03:06,241 --> 01:03:07,691
그럼요

1016
01:03:07,868 --> 01:03:10,402
야망이 크신 분이죠
 저처럼

1017
01:03:12,122 --> 01:03:14,656
소개를 제대로
 못 받은 것 같은데

1018
01:03:14,833 --> 01:03:18,035
재상 자파입니다

1019
01:03:18,712 --> 01:03:22,456
원하시는 걸 얻게
 도와드릴 수 있습니다

1020
01:03:23,801 --> 01:03:26,084
생각해 볼게요
 공주님이 기다리셔서

1021
01:03:26,261 --> 01:03:29,129
단도직입적으로
 말씀드리죠

1022
01:03:30,849 --> 01:03:33,592
오래 기다리진 않을 겁니다

1023
01:03:35,979 --> 01:03:37,429
알리 왕자님

1024
01:03:37,606 --> 01:03:41,016
실례합니다
 다들 왕자님을 찾아요

1025
01:03:42,569 --> 01:03:44,561
저 사람이군?

1026
01:03:45,364 --> 01:03:46,980
맞아, 저 사람이야

1027
01:03:55,374 --> 01:03:58,158
저기 있네
 지금이 기회야

1028
01:03:58,335 --> 01:04:02,454
사람이 너무 많아
 못 할 것 같아

1029
01:04:02,881 --> 01:04:04,039
- 괜찮을 거야
 - 알았어

1030
01:04:04,216 --> 01:04:05,874
식은 죽 먹기라고

1031
01:04:07,594 --> 01:04:09,503
공주 시녀 좀 봐

1032
01:04:11,723 --> 01:04:14,132
음료 가지러 가네
 나도 목이 마른다

1033
01:04:14,309 --> 01:04:17,219
안 돼, 나 혼자 두지 마
 정체가 들통날 거야

1034
01:04:17,396 --> 01:04:19,930
아닐걸
 공주에게 다가가

1035
01:04:20,107 --> 01:04:22,224
말을 해야 하잖아!

1036
01:04:22,651 --> 01:04:23,767
잘 들어

1037
01:04:24,444 --> 01:04:27,729
램프에 처박혀 살다
 파티에 왔어

1038
01:04:27,906 --> 01:04:30,023
날 위해서라도
 망치지 마

1039
01:04:30,200 --> 01:04:32,067
나 파티 좋아한단 말야

1040
01:04:32,244 --> 01:04:33,902
가!
 공주의 마음을 차지해

1041
01:04:35,205 --> 01:04:36,238
좋았어

1042
01:04:43,672 --> 01:04:46,290
자스민 공주!

1043
01:04:46,466 --> 01:04:48,333
아직 있었어요?

1044
01:04:48,510 --> 01:04:49,501
그럼요

1045
01:04:54,016 --> 01:04:55,299
뭐 하고 있어?

1046
01:04:56,518 --> 01:04:57,551
뭐 하냐고!

1047
01:04:57,728 --> 01:05:01,013
물 온도 좀 보느라

1048
01:05:01,189 --> 01:05:02,306
왜 공주한테 안 갔어?

1049
01:05:02,482 --> 01:05:06,977
경쟁이 안 되잖아
 저쪽은 번듯한 왕잔데

1050
01:05:07,154 --> 01:05:10,522
너의 가치를 믿어

1051
01:05:10,699 --> 01:05:12,149
내 가치가 뭔데?

1052
01:05:12,326 --> 01:05:15,903
음식 훔치는 기술?
 담 타는 기술?

1053
01:05:16,079 --> 01:05:19,448
- 보석이나 좀 걸친 왕자?
 - 그만!

1054
01:05:21,084 --> 01:05:24,494
내가 겉모습은
 왕자로 바꿔줬지만

1055
01:05:25,213 --> 01:05:27,623
네 내면은 그대로야

1056
01:05:28,342 --> 01:05:30,459
문 앞까지 오는 건
 왕자가 해줬지만

1057
01:05:30,636 --> 01:05:32,961
문은 알라딘이
 열어야지

1058
01:05:34,806 --> 01:05:36,590
술탄은 나 좋아해

1059
01:05:36,767 --> 01:05:39,635
그럼 왕비가 되든가

1060
01:05:41,063 --> 01:05:45,140
저 사람도 나보다
 아버지를 더 신경 쓰네

1061
01:05:45,317 --> 01:05:46,892
글쎄요, 아닌 것 같은데

1062
01:05:48,153 --> 01:05:50,604
친구도 진짜 멋지고

1063
01:05:50,781 --> 01:05:52,147
그러니 잘해보세요

1064
01:05:53,241 --> 01:05:55,317
알리 왕자는?

1065
01:05:55,827 --> 01:05:58,028
무진장 애쓰잖아요

1066
01:05:59,247 --> 01:06:00,614
그게 문제야

1067
01:06:00,791 --> 01:06:02,074
- 이제 보여줘
 - 안 돼

1068
01:06:02,250 --> 01:06:03,241
때를 기다릴 거야

1069
01:06:03,418 --> 01:06:05,410
그만 기다려
 많이 기다렸어

1070
01:06:05,587 --> 01:06:07,329
결정은 내가 해, 알지?

1071
01:06:07,506 --> 01:06:09,247
때가 되면 알아서 해

1072
01:06:13,971 --> 01:06:15,253
이러기야? 정말?

1073
01:06:17,641 --> 01:06:20,676
왔네요
 자연스럽게 행동해요

1074
01:06:21,812 --> 01:06:22,803
안녕하세요

1075
01:06:24,314 --> 01:06:28,725
잼이랑 보석 얘기
 사과할게요

1076
01:06:28,902 --> 01:06:31,061
공주를 산다고 한 것도...

1077
01:06:31,238 --> 01:06:34,022
진짜 내가 아녔어요
 아니, 나였죠...

1078
01:06:34,199 --> 01:06:37,567
내가 맞긴 했죠
 쌍둥이는 없으니

1079
01:06:39,454 --> 01:06:40,946
춤추자고요?
 좋아요

1080
01:06:41,957 --> 01:06:42,781
그러죠

1081
01:06:45,127 --> 01:06:46,076
춤이래

1082
01:06:46,461 --> 01:06:47,786
그냥 춰

1083
01:06:49,881 --> 01:06:52,040
가요

1084
01:07:05,105 --> 01:07:06,304
긴장 풀어

1085
01:09:01,888 --> 01:09:04,005
멋지다!

1086
01:09:11,857 --> 01:09:14,141
저 왕자 너무 수상해

1087
01:09:16,194 --> 01:09:18,603
잘 감시하도록

1088
01:09:20,657 --> 01:09:23,066
그냥 가버렸어

1089
01:09:23,243 --> 01:09:25,485
공중제비는
 좀 과했지만

1090
01:09:25,662 --> 01:09:30,031
아까 춤은 지금까지
 네 행동 중 최고였을걸

1091
01:09:30,667 --> 01:09:33,952
근사하긴 했어
 근데 공주는 별로였나 봐

1092
01:09:34,129 --> 01:09:38,039
말도 안 돼
 잼도 싫다, 보석도 싫다

1093
01:09:38,216 --> 01:09:41,293
내가 못 하면 누가
 공주를 만족시킬까 싶네

1094
01:09:42,429 --> 01:09:43,587
그럼 어쩌란 거야?

1095
01:09:43,763 --> 01:09:47,174
진짜 네 모습을
 보여주라고

1096
01:09:47,350 --> 01:09:49,551
왕자랑 결혼해야 하는데?

1097
01:09:50,312 --> 01:09:53,221
같이 시간만
 좀 보낼 수 있다면...

1098
01:09:54,524 --> 01:09:55,599
날 공주에게 데려다 줘

1099
01:09:55,775 --> 01:09:56,892
공식 소원이야?

1100
01:09:57,068 --> 01:09:59,519
부탁이지
 친구들끼리

1101
01:09:59,696 --> 01:10:02,522
지니는
 친구 같은 거 없어

1102
01:10:02,699 --> 01:10:04,733
나 같은 친구는
 처음이라며?

1103
01:10:04,910 --> 01:10:08,403
너한테 나 같은
 친구 처음이라고!

1104
01:10:09,039 --> 01:10:13,200
다들 지니한테는
 뭘 바라기만 해, 짜증 나

1105
01:10:13,376 --> 01:10:15,076
맞는 말이야

1106
01:10:15,253 --> 01:10:19,164
게다가 시녀까지
 유인해야 하니...

1107
01:10:20,258 --> 01:10:23,251
좀 하는데? 날 낚았어
 이따 봐

1108
01:10:31,436 --> 01:10:32,469
안녕하세요

1109
01:10:32,646 --> 01:10:34,304
경비는 어떻게 통과했죠?

1110
01:10:34,940 --> 01:10:37,182
잘 피해서요

1111
01:10:37,359 --> 01:10:38,475
48명을 전부?

1112
01:10:38,652 --> 01:10:41,228
불 먹는 병사들도?
 대단한데요

1113
01:10:41,404 --> 01:10:44,522
그런 말 많이 들어요

1114
01:10:45,575 --> 01:10:48,610
말이 잘못 나왔네요

1115
01:10:48,787 --> 01:10:50,737
그런 말
 처음 들었어요

1116
01:10:52,749 --> 01:10:55,450
예쁘네요!
 공주님이 싫어할 거예요

1117
01:10:56,086 --> 01:10:59,120
공주님 마음을 얻으려면
 진심으로 접근하라 하세요

1118
01:10:59,547 --> 01:11:02,791
이건 당신께 드리는
 제 선물입니다

1119
01:11:05,387 --> 01:11:07,087
잠깐 실례하죠

1120
01:11:07,555 --> 01:11:09,381
잠깐, 잠깐...

1121
01:11:14,020 --> 01:11:17,430
"그런 말 많이 들어요"
 정신 차려, 지니!

1122
01:11:18,358 --> 01:11:21,309
좋아하는 꽃이니 받죠
 계속해요

1123
01:11:21,486 --> 01:11:26,189
저녁 공기가
 아주 근사해요

1124
01:11:26,366 --> 01:11:29,818
파티 때 보니
 당신도...

1125
01:11:29,995 --> 01:11:33,196
날 근사하게
 바라보던데

1126
01:11:34,207 --> 01:11:35,740
제 멘트 어때요?

1127
01:11:35,917 --> 01:11:38,952
어설프네요
 그래도 매력은 있군요

1128
01:11:39,296 --> 01:11:40,412
산책

1129
01:11:42,382 --> 01:11:45,500
저녁 산책할래요?

1130
01:11:46,136 --> 01:11:49,045
둘이서만?
 굳이?

1131
01:11:49,222 --> 01:11:51,256
그럼요, 사람 대 사람으로

1132
01:11:52,392 --> 01:11:53,550
다시 실례

1133
01:11:53,727 --> 01:11:55,010
네

1134
01:11:55,562 --> 01:11:57,554
"사람 대 사람"?
 무슨 헛소리야?

1135
01:11:57,731 --> 01:11:59,431
꼬맹이한테 전염됐어!

1136
01:12:02,110 --> 01:12:02,726
가!

1137
01:12:05,864 --> 01:12:08,315
이런 거 처음인데
 이제 어떡하면 되죠?

1138
01:12:09,034 --> 01:12:11,276
산양 치즈 좋아해요?

1139
01:12:15,832 --> 01:12:17,115
들어와

1140
01:12:17,500 --> 01:12:19,159
이미 들어왔어요

1141
01:12:20,170 --> 01:12:21,286
꼼짝 마요

1142
01:12:24,591 --> 01:12:26,833
아까 너무 급히
 가시길래...

1143
01:12:27,010 --> 01:12:28,960
어떻게 들어왔죠?

1144
01:12:31,014 --> 01:12:32,213
마법 양탄자로?

1145
01:12:34,726 --> 01:12:36,176
마침 잘 왔어요

1146
01:12:36,853 --> 01:12:37,844
그래요?

1147
01:12:38,021 --> 01:12:42,307
지도를 다 뒤져봐도
 아바브와를 못 찾겠는데

1148
01:12:43,818 --> 01:12:44,851
알려줄래요?

1149
01:12:45,695 --> 01:12:46,770
그러죠

1150
01:12:48,365 --> 01:12:50,148
라자, 오늘은 먹지 마

1151
01:12:50,325 --> 01:12:52,108
다리가 있어야
 춤을 추지

1152
01:12:53,661 --> 01:12:55,570
공중제비는
 좀 과했죠?

1153
01:12:55,747 --> 01:12:56,946
조금요

1154
01:12:58,875 --> 01:13:00,158
아바브와?

1155
01:13:00,335 --> 01:13:02,243
그러죠
 지니, 아바브와 찾아줘

1156
01:13:02,420 --> 01:13:03,495
우리 오빠는...

1157
01:13:03,671 --> 01:13:07,207
키 작은 오빠요
 염소 사준 오빠 말고

1158
01:13:07,384 --> 01:13:09,084
공주한테
 지도가 잔뜩 있어

1159
01:13:10,470 --> 01:13:12,754
아바브와, 잠깐만요

1160
01:13:18,103 --> 01:13:18,927
아바브와

1161
01:13:19,104 --> 01:13:21,388
야크 냅킨이
 워낙 귀하잖아요

1162
01:13:29,572 --> 01:13:30,939
"판타지랜드"

1163
01:13:33,118 --> 01:13:34,442
"그냥 너답게 행동해"

1164
01:13:35,662 --> 01:13:37,028
나라가
 없어지기라도 했나요?

1165
01:13:37,705 --> 01:13:40,240
그럴 리가요

1166
01:13:44,963 --> 01:13:46,329
여기 있네요

1167
01:13:47,507 --> 01:13:49,707
아닐걸요
 제가 분명...

1168
01:13:50,844 --> 01:13:52,669
"아바브와"

1169
01:13:52,846 --> 01:13:53,920
있잖아요

1170
01:13:55,181 --> 01:13:56,548
왜 못 봤지?

1171
01:13:56,724 --> 01:13:58,383
요즘 누가 지도를 봐요?

1172
01:13:58,560 --> 01:14:02,178
낡고 쓸모없고
 실용적이지도 않죠

1173
01:14:02,355 --> 01:14:04,389
난 지도를 통해
 세상을 봐요

1174
01:14:04,816 --> 01:14:07,350
공주님은 어디든
 갈 수 있는 줄 알았는데

1175
01:14:08,778 --> 01:14:10,395
이 공주는 아니에요

1176
01:14:13,575 --> 01:14:17,735
그럼 혹시...

1177
01:14:19,914 --> 01:14:21,448
미안해요

1178
01:14:23,334 --> 01:14:24,325
라자!

1179
01:14:32,177 --> 01:14:35,211
고맙다

1180
01:14:36,973 --> 01:14:41,676
세상을 직접
 보셔야 한다고요

1181
01:14:41,853 --> 01:14:46,389
책이나 지도가 아닌
 진짜 세상을요

1182
01:14:48,902 --> 01:14:49,976
보러 갈래요?

1183
01:14:51,070 --> 01:14:52,770
어떻게요?
 문마다 경비가 있는데

1184
01:14:53,198 --> 01:14:55,315
꼭 문으로
 나가야 할까요?

1185
01:14:55,492 --> 01:14:56,649
뭐 하는 거예요?

1186
01:14:57,285 --> 01:14:59,277
때로는, 공주님

1187
01:15:00,288 --> 01:15:03,448
때로는
 모험을 하셔야죠

1188
01:15:08,046 --> 01:15:09,662
어떻게 된 거지?

1189
01:15:15,678 --> 01:15:16,753
말도 안 돼

1190
01:15:18,765 --> 01:15:19,756
이게 혹시?

1191
01:15:20,225 --> 01:15:21,424
마법 양탄자냐고요?

1192
01:15:23,228 --> 01:15:24,219
날 믿나요?

1193
01:15:25,230 --> 01:15:26,429
뭐라고 했어요?

1194
01:15:26,898 --> 01:15:27,972
날 믿냐고요

1195
01:15:33,905 --> 01:15:35,104
네

1196
01:15:49,921 --> 01:15:52,789
아름다운 세상

1197
01:15:53,967 --> 01:15:57,335
그대에게 보여주리

1198
01:15:58,221 --> 01:15:59,837
말해봐요, 공주님

1199
01:16:00,014 --> 01:16:05,218
마음을 따른 게
 언제인가요?

1200
01:16:06,437 --> 01:16:09,639
마음의 문을 열면

1201
01:16:10,358 --> 01:16:13,685
마법처럼 펼쳐지는
 꿈같은 세상

1202
01:16:14,487 --> 01:16:17,355
동서남북 어디건

1203
01:16:17,532 --> 01:16:21,150
마법 양탄자로
 날아가요

1204
01:16:21,327 --> 01:16:25,113
새로운 세상

1205
01:16:25,290 --> 01:16:29,033
하늘을 수놓은 별들

1206
01:16:29,210 --> 01:16:31,911
어디를 가든지

1207
01:16:32,088 --> 01:16:34,205
자유로워

1208
01:16:34,382 --> 01:16:36,708
정말 꿈만 같아요

1209
01:16:36,884 --> 01:16:40,753
새로운 세상

1210
01:16:40,930 --> 01:16:44,924
처음 보는
 황홀한 풍경

1211
01:16:45,101 --> 01:16:47,719
그대의 손 잡고

1212
01:16:47,895 --> 01:16:49,470
날아가리

1213
01:16:49,647 --> 01:16:53,808
하늘 끝까지
 함께 갈 테야

1214
01:16:53,985 --> 01:16:57,937
우리 함께
 언제까지나

1215
01:16:58,114 --> 01:17:01,691
너무 아름다워

1216
01:17:01,868 --> 01:17:05,403
믿을 수가 없어요

1217
01:17:05,580 --> 01:17:08,781
반짝이는 하늘을

1218
01:17:08,958 --> 01:17:11,659
나는 이 기분

1219
01:17:12,337 --> 01:17:13,911
새로운 세상

1220
01:17:14,088 --> 01:17:16,122
눈을 크게 뜨고

1221
01:17:16,299 --> 01:17:18,041
하나도 놓치지 않을 거야

1222
01:17:18,217 --> 01:17:20,126
숨을 죽이고 바라봐요

1223
01:17:20,511 --> 01:17:23,004
흐르는 별처럼 날아가리

1224
01:17:23,181 --> 01:17:25,006
너무 멀리 와버렸네

1225
01:17:25,183 --> 01:17:28,176
다시 돌아갈 순 없어

1226
01:17:28,353 --> 01:17:29,719
새로운 세상

1227
01:17:29,896 --> 01:17:32,096
놀라운 순간들

1228
01:17:32,273 --> 01:17:33,640
밤하늘 가슴에 안고

1229
01:17:33,816 --> 01:17:36,059
매 순간 가슴에 새기네

1230
01:17:36,235 --> 01:17:38,936
어디라도 날아가리

1231
01:17:39,113 --> 01:17:40,730
당신과 함께

1232
01:17:40,907 --> 01:17:46,194
아름다운 세상
 함께할 거야

1233
01:17:47,830 --> 01:17:49,697
새로운 세상

1234
01:17:49,874 --> 01:17:51,866
새로운 세상

1235
01:17:52,043 --> 01:17:53,660
당신과 내가 함께

1236
01:17:53,836 --> 01:17:55,745
우리가 함께

1237
01:17:55,922 --> 01:17:57,747
오, 그대여

1238
01:17:57,924 --> 01:18:00,667
이 순간을

1239
01:18:00,843 --> 01:18:06,673
함께 해요

1240
01:18:21,531 --> 01:18:25,233
당신이 보여준 곳 중
 제일 아름답네요

1241
01:18:26,911 --> 01:18:29,362
관점을 달리하면
 다르게 보이죠

1242
01:18:30,540 --> 01:18:33,408
백성들이 있어
 아름다운 거예요

1243
01:18:33,584 --> 01:18:36,202
저들에겐 그걸 아는
 지도자가 필요하죠

1244
01:18:36,379 --> 01:18:38,204
그게 왜 나면
 안 되는 건지...

1245
01:18:38,381 --> 01:18:39,914
당연히 당신이어야죠

1246
01:18:40,883 --> 01:18:41,874
그렇게 생각해요?

1247
01:18:43,136 --> 01:18:44,377
내 생각이 중요한가요?

1248
01:18:53,312 --> 01:18:55,805
저 귀여운 원숭이 좀 봐요
 아부인가?

1249
01:18:55,982 --> 01:18:57,849
아뇨, 아부는 지금...

1250
01:19:02,321 --> 01:19:06,149
이름이 몇 개예요,
 알라딘 왕자님?

1251
01:19:06,659 --> 01:19:07,734
아니, 나는...

1252
01:19:07,910 --> 01:19:09,110
알리 왕자는 누구야?

1253
01:19:09,704 --> 01:19:11,904
나

1254
01:19:12,081 --> 01:19:13,906
도망칠 때 시내를
 너무 잘 알던데?

1255
01:19:14,083 --> 01:19:15,700
아그라바에 일찍 왔거든

1256
01:19:15,877 --> 01:19:18,703
직접 경험해야
 제대로 알 수 있으니

1257
01:19:18,880 --> 01:19:20,496
당신도 알잖아

1258
01:19:20,673 --> 01:19:24,000
그래서 그때 변장하고
 나온 거 아니었어?

1259
01:19:24,177 --> 01:19:28,963
내 행렬, 코끼리,
 마법 양탄자 봤잖아

1260
01:19:29,140 --> 01:19:31,007
좀도둑이 그런 걸
 어떻게 가지겠어?

1261
01:19:31,184 --> 01:19:33,509
왜 바로
 못 알아봤지?

1262
01:19:34,812 --> 01:19:36,971
사람들은 왕족의 내면엔
 관심 없거든

1263
01:19:40,026 --> 01:19:42,977
미안, 좀 부끄럽네

1264
01:19:43,154 --> 01:19:47,857
잠깐 있었던 네가 나보다
 여길 더 잘 아는 것 같아서

1265
01:19:51,454 --> 01:19:52,653
이제...

1266
01:19:55,333 --> 01:19:56,991
돌아가야겠다

1267
01:19:58,503 --> 01:20:00,077
벌써?

1268
01:20:09,096 --> 01:20:10,880
내일 봐요, 공주님

1269
01:20:26,364 --> 01:20:27,396
잘 자

1270
01:20:30,451 --> 01:20:31,442
잘 자

1271
01:20:36,290 --> 01:20:37,281
좋았어!

1272
01:20:44,590 --> 01:20:46,749
재밌네

1273
01:20:51,264 --> 01:20:53,297
표정 좋네
 데이트 잘했어?

1274
01:20:53,474 --> 01:20:54,590
최고였어

1275
01:20:54,767 --> 01:20:56,884
최고 이상이었어

1276
01:20:57,061 --> 01:21:00,137
알라딘인 걸 알더라고
 안 들킬 거라며

1277
01:21:00,314 --> 01:21:04,183
지니의 마법은
 겉만 만드는 거야

1278
01:21:04,360 --> 01:21:08,437
언젠가는 진짜 모습이
 드러나게 되어 있어

1279
01:21:08,614 --> 01:21:10,398
그래도 잘된 거지?
 이제 다 아니까

1280
01:21:11,075 --> 01:21:11,899
그게...

1281
01:21:12,076 --> 01:21:13,276
그게, 뭐?

1282
01:21:13,452 --> 01:21:16,028
왕국을 살피려고
 도둑 행세를 했지만

1283
01:21:16,205 --> 01:21:17,864
실제로는 왕자가 맞대

1284
01:21:18,040 --> 01:21:20,283
공주한테 내가
 진짜 왕자라고 했어

1285
01:21:20,459 --> 01:21:21,492
그 말을 믿으세요?

1286
01:21:21,669 --> 01:21:22,618
그 말을 믿어?

1287
01:21:22,795 --> 01:21:23,786
그런 것 같아

1288
01:21:23,963 --> 01:21:28,165
결국엔 진실을
 말해야 할 거야

1289
01:21:28,342 --> 01:21:31,294
언젠가는 말할 거야

1290
01:21:31,971 --> 01:21:35,590
어쨌거나 지금은
 왕자라고 할 수 있으니까

1291
01:21:37,101 --> 01:21:39,677
결국 너도
 다르지 않네

1292
01:21:40,813 --> 01:21:42,930
왕자가 아니면
 결혼할 수 없으니

1293
01:21:43,107 --> 01:21:45,975
믿고 싶은 건 아니고요?

1294
01:21:46,152 --> 01:21:50,354
아니, 진짜 믿어
 정말로

1295
01:21:57,955 --> 01:22:00,948
때가 되면 말할 거야

1296
01:22:05,963 --> 01:22:06,954
안녕하신가

1297
01:22:07,590 --> 01:22:08,915
안녕하신가

1298
01:22:12,303 --> 01:22:13,461
제발

1299
01:22:17,642 --> 01:22:19,508
이러지 마

1300
01:22:19,977 --> 01:22:23,304
뭔가 착오가
 있었던 것 같군

1301
01:22:23,481 --> 01:22:25,056
내가 누군지
 모르나 본데

1302
01:22:25,232 --> 01:22:26,307
아니

1303
01:22:26,484 --> 01:22:28,225
아주 잘 알지

1304
01:22:28,736 --> 01:22:30,227
알라딘

1305
01:22:30,404 --> 01:22:31,520
알라딘?

1306
01:22:31,697 --> 01:22:32,813
알라딘

1307
01:22:32,990 --> 01:22:34,982
그게 누구지?
 난 알리 왕자요!

1308
01:22:35,159 --> 01:22:36,692
- 쥐새끼!
 - 아바브와의...

1309
01:22:36,869 --> 01:22:39,153
있지도 않은
 왕국의 왕자에게

1310
01:22:39,330 --> 01:22:43,824
신비의 동굴 속
 마법 양탄자가 있다니

1311
01:22:44,001 --> 01:22:46,118
- 그건 네가...
 - 네 원숭이 어딨어?

1312
01:22:46,295 --> 01:22:47,954
어떤 보물을
 발견했단 얘기지

1313
01:22:50,049 --> 01:22:51,248
내 보물

1314
01:22:52,635 --> 01:22:53,918
램프는 어디 있지?

1315
01:23:02,103 --> 01:23:04,345
오해를 했나 본데

1316
01:23:04,522 --> 01:23:05,596
난 알리 왕자요

1317
01:23:05,773 --> 01:23:10,935
널 여기서 밀어
 빠져 죽는다면

1318
01:23:11,988 --> 01:23:14,063
진짜 알리 왕자겠고

1319
01:23:15,574 --> 01:23:19,360
살아난다면
 램프의 힘이겠지

1320
01:23:20,871 --> 01:23:22,613
어느 쪽이건
 난 손해 볼 것 없지

1321
01:23:24,000 --> 01:23:25,491
마지막으로 묻지

1322
01:23:29,797 --> 01:23:32,498
램프는 어디 있나?

1323
01:23:32,675 --> 01:23:36,544
난 당신이 생각하는
 그 사람 아냐

1324
01:23:36,721 --> 01:23:37,753
잘 가라, 알라딘

1325
01:23:37,930 --> 01:23:39,380
안 돼! 안 돼!

1326
01:24:44,288 --> 01:24:45,738
대체 무슨...!

1327
01:24:47,208 --> 01:24:51,368
소원을 빌어야
 구해줄 수 있어

1328
01:24:51,545 --> 01:24:54,580
꼭 소원으로 말해야 해!
 눈 떠!

1329
01:24:54,757 --> 01:24:58,042
"내 소원은"이라고
 말해보자

1330
01:24:58,219 --> 01:25:01,670
제발
 눈 좀 떠봐

1331
01:25:01,847 --> 01:25:03,547
생각해, 지니
 머리를 써

1332
01:25:04,642 --> 01:25:05,633
어서!

1333
01:25:06,310 --> 01:25:09,762
좋아, 약간 애매하지만
 시도를 해보자

1334
01:25:10,815 --> 01:25:13,265
"나, 알라딘은
 어떤 위기 상황에서"

1335
01:25:13,442 --> 01:25:17,728
"탈출할 것을
 두 번째 소원으로 비는 바이다"

1336
01:25:17,905 --> 01:25:20,689
서명 날짜는
 내 맘대로 어제로 할게

1337
01:25:20,866 --> 01:25:22,691
좋았어, 인제 간다!

1338
01:25:33,212 --> 01:25:35,788
눈 떠, 제발
 정신 좀 차려

1339
01:25:35,965 --> 01:25:38,457
눈 떠, 빨리!

1340
01:25:38,634 --> 01:25:41,252
정신 차려

1341
01:25:41,428 --> 01:25:42,461
제발...

1342
01:25:47,184 --> 01:25:49,969
꼭 이쪽으로
 뱉었어야 했니?

1343
01:25:53,983 --> 01:25:54,974
괜찮아?

1344
01:25:56,068 --> 01:25:57,184
고마워, 지니

1345
01:25:57,361 --> 01:26:00,479
별말씀을
 마침 근처에 있었거든

1346
01:26:00,990 --> 01:26:02,565
부탁은 안 들어준다며

1347
01:26:03,993 --> 01:26:05,359
친구도 아니라고 해놓고

1348
01:26:05,828 --> 01:26:10,030
사실, 소원 하나를
 사용했어

1349
01:26:11,667 --> 01:26:15,953
뭘 사용했건
 네가 날 살렸잖아

1350
01:26:16,130 --> 01:26:17,538
그건 그렇지

1351
01:26:17,715 --> 01:26:20,708
정확히 말하자면
 다 같이 한 거지만

1352
01:26:24,388 --> 01:26:25,504
고마워

1353
01:26:27,933 --> 01:26:29,550
자파를 막아야 해

1354
01:26:29,977 --> 01:26:31,552
쉽지 않을걸

1355
01:26:31,729 --> 01:26:33,637
술탄의 신임도
 워낙 두텁고

1356
01:26:33,814 --> 01:26:36,056
모두 그에게
 속아 넘어갔어

1357
01:26:38,277 --> 01:26:40,477
모두는 아닐지 몰라

1358
01:26:42,364 --> 01:26:44,732
알리 왕자가 부하에게
 군사를 이끌고 돌아와

1359
01:26:44,909 --> 01:26:47,151
아그라바를 칠 거라고
 하는 걸 들었습니다

1360
01:26:47,328 --> 01:26:48,194
뭐라고?

1361
01:26:48,370 --> 01:26:51,405
간밤에 도망친 것
 같더군요

1362
01:26:52,583 --> 01:26:54,074
자스민

1363
01:26:56,128 --> 01:26:58,996
직접 보고
 들은 건가요, 자파?

1364
01:27:00,174 --> 01:27:04,210
제가 직접
 보고 들었습니다

1365
01:27:04,386 --> 01:27:07,171
무슨 문제라도
 있으신가요, 공주님?

1366
01:27:08,224 --> 01:27:10,382
이거요

1367
01:27:11,143 --> 01:27:14,970
당신 말대로면 어떻게
 알리 왕자가 여기 있죠?

1368
01:27:15,147 --> 01:27:16,138
폐하

1369
01:27:17,149 --> 01:27:19,141
알리 왕자님

1370
01:27:20,527 --> 01:27:21,685
놀랍네요

1371
01:27:21,862 --> 01:27:24,396
폐하, 저자는
 정체를 숨기고 있습니다

1372
01:27:26,158 --> 01:27:27,524
내 정체가 뭐길래?

1373
01:27:27,701 --> 01:27:30,486
아버지, 자파는
 왕자를 죽이려고 했어요

1374
01:27:32,248 --> 01:27:34,907
자파, 설명해 보게

1375
01:27:35,960 --> 01:27:36,951
네

1376
01:27:39,338 --> 01:27:41,038
폐하

1377
01:27:42,049 --> 01:27:45,834
제 충성심
 아시잖습니까

1378
01:27:48,430 --> 01:27:50,047
자네의 충성심...

1379
01:27:51,642 --> 01:27:53,425
자네의 충성심...

1380
01:27:53,727 --> 01:27:55,010
그렇습니다

1381
01:27:57,564 --> 01:28:00,933
알리 왕자,
 멋대로 찾아온 당신을

1382
01:28:01,110 --> 01:28:03,394
귀빈으로
 대접했건만

1383
01:28:03,570 --> 01:28:06,981
여기 온 진짜 목적은

1384
01:28:10,035 --> 01:28:11,443
불손했군

1385
01:28:12,496 --> 01:28:15,364
자넨 아그라바에
 중대한 위협이야

1386
01:28:15,541 --> 01:28:19,243
- 무슨 말씀이세요, 아버지?
 - 그만하거라, 자스민

1387
01:28:19,420 --> 01:28:23,414
자파가 왕자의 야심을
 말해줬다

1388
01:28:23,590 --> 01:28:25,749
- 지팡이야
 - 내 왕좌를 노리고 있다고

1389
01:28:25,926 --> 01:28:26,709
하킴!

1390
01:28:37,146 --> 01:28:38,178
아버지?

1391
01:28:39,315 --> 01:28:40,306
무슨 일이냐?

1392
01:28:40,482 --> 01:28:41,598
폐하께 마법을 걸었습니다

1393
01:28:41,775 --> 01:28:44,393
믿으시면 안 됩니다, 폐하

1394
01:28:44,570 --> 01:28:45,561
왕좌를 노리는 건
 저자예요

1395
01:28:45,738 --> 01:28:49,023
자파, 내가
 그토록 신임했건만!

1396
01:28:50,367 --> 01:28:53,027
하킴!
 지하감옥에 가둬라!

1397
01:29:02,087 --> 01:29:07,166
권력의 주인은
 바뀔 수 있어, 하킴

1398
01:29:07,593 --> 01:29:12,713
난 술탄에게만 충성한다
 네놈도 그랬어야지

1399
01:29:15,517 --> 01:29:17,885
법은 법이야

1400
01:29:33,327 --> 01:29:36,653
알리 왕자, 미안하네

1401
01:29:36,830 --> 01:29:41,283
폐하, 저도
 드릴 말씀이 있습니다

1402
01:29:41,460 --> 01:29:46,330
자네의 명예와 신분을
 더는 의심하지 않겠네

1403
01:29:47,299 --> 01:29:52,920
지금까지 온 왕자 중에
 가장 진실한 젊은이야

1404
01:29:53,097 --> 01:29:54,088
그게...

1405
01:29:54,264 --> 01:29:55,422
이런

1406
01:29:55,599 --> 01:29:59,051
자네를 아들처럼
 대하고 싶군

1407
01:30:00,020 --> 01:30:04,431
누군가
 결정만 내려준다면

1408
01:30:05,651 --> 01:30:07,059
공주를 얻었네!

1409
01:30:07,236 --> 01:30:11,355
잼 소동 때는
 가망 없다 싶었는데

1410
01:30:11,532 --> 01:30:15,192
결국 정신 차리고
 해냈어!

1411
01:30:15,369 --> 01:30:18,570
그렇지? 왕자 역할도
 감 잡은 거 같아

1412
01:30:18,747 --> 01:30:20,739
그런 뜻은 아닌데

1413
01:30:20,916 --> 01:30:23,367
네 말대로 사람들은
 보고 싶은 대로만 봐

1414
01:30:23,544 --> 01:30:26,245
알라딘은 없어
 난 이제 알리 왕자야

1415
01:30:26,422 --> 01:30:29,331
대단해,
 이제 다 파악했네?

1416
01:30:29,508 --> 01:30:31,750
마지막 소원을
 생각해 봤는데

1417
01:30:31,927 --> 01:30:35,129
아무래도
 네가 없으면 안 되겠어

1418
01:30:35,305 --> 01:30:37,881
약속은 약속이지만
 너도 술탄 말을 들었잖아

1419
01:30:38,058 --> 01:30:39,633
우리가 이룬 걸
 다 잃을 순 없어

1420
01:30:39,810 --> 01:30:43,429
그래서 끝까지
 진실을 숨기겠다고?

1421
01:30:43,605 --> 01:30:44,721
거짓 인생을
 살게 되는 거야

1422
01:30:44,898 --> 01:30:47,266
거짓은 아냐
 사람은 변하니까

1423
01:30:48,068 --> 01:30:49,852
그럼, 변하고말고

1424
01:30:50,863 --> 01:30:52,980
그게 어때서?

1425
01:30:53,157 --> 01:30:55,441
훨씬 좋아졌잖아
 누굴 해친 것도 아니고

1426
01:30:55,617 --> 01:30:57,985
다시 목구멍에 풀칠하자고
 도둑질이나 하라고?

1427
01:30:58,162 --> 01:31:00,904
기뻐할 줄 알았는데

1428
01:31:02,040 --> 01:31:05,701
마지막 소원으로
 자유로워지기만 기다렸구나

1429
01:31:05,878 --> 01:31:10,038
그 소원은
 관심 없어

1430
01:31:10,215 --> 01:31:13,459
문제는 변해버린
 너 자신이야

1431
01:31:13,635 --> 01:31:18,088
지금 가진 걸 포기하느니
 사랑하는 이를 속이겠단 거잖아

1432
01:31:18,265 --> 01:31:19,506
넌 이해 못 해, 지니

1433
01:31:20,476 --> 01:31:23,760
나 같은 사람은 거짓이 아니면
 아무것도 가질 수 없어

1434
01:31:24,980 --> 01:31:27,890
이해 못 하는 건 너야

1435
01:31:28,400 --> 01:31:33,854
거짓으로 많이 얻을수록
 진짜 네가 갖는 건 적어져

1436
01:31:34,656 --> 01:31:39,193
만 년을 살면서
 주인을 친구라 부른 건

1437
01:31:39,369 --> 01:31:41,945
네가 처음이었어

1438
01:31:42,748 --> 01:31:45,908
너 때문에 규칙을 깨고
 목숨까지 구해줬더니

1439
01:31:46,084 --> 01:31:47,659
뭐라고?

1440
01:31:47,836 --> 01:31:52,247
가슴이 찢어진다

1441
01:31:52,424 --> 01:31:53,916
지니, 기다려!

1442
01:32:09,942 --> 01:32:12,684
램프! 램프!

1443
01:32:12,861 --> 01:32:14,645
주인님! 램프

1444
01:32:16,198 --> 01:32:19,650
자기가 뭐라고?
 내가 주인인데 섬겨야지

1445
01:32:19,826 --> 01:32:22,986
내 내면은 변한 게 없어
 안 그래, 아부?

1446
01:32:27,084 --> 01:32:27,908
조심해요

1447
01:32:50,190 --> 01:32:53,267
장난해?
 왜 하필 이런 데서...

1448
01:32:54,403 --> 01:32:55,727
문지르셨나요?

1449
01:33:04,037 --> 01:33:05,279
거지

1450
01:33:06,164 --> 01:33:07,531
좀도둑

1451
01:33:08,584 --> 01:33:11,994
조금 더
 자세히 봐도

1452
01:33:13,422 --> 01:33:19,042
그렇게 생각할까?

1453
01:33:20,679 --> 01:33:24,089
그래도 왕자인 척할 순 없지

1454
01:33:24,266 --> 01:33:26,049
안 될 말이야

1455
01:33:28,562 --> 01:33:32,222
진실을 말해야지
 거짓은 안 돼

1456
01:33:32,399 --> 01:33:37,519
비록 이 꿈이
 산산이 조각나고

1457
01:33:38,947 --> 01:33:45,027
그녀가 내게서

1458
01:33:47,247 --> 01:33:48,989
떠나간대도

1459
01:33:58,884 --> 01:33:59,875
자파

1460
01:34:00,552 --> 01:34:04,254
기회를 줬을 때
 아그라바를 떠났어야지

1461
01:34:04,431 --> 01:34:07,049
내 것이 된
 왕국을 왜 떠나지?

1462
01:34:07,225 --> 01:34:09,551
- 다 끝났다, 자파
 - 그러시던가

1463
01:34:09,728 --> 01:34:13,347
당신의 무능함
 더는 못 참아

1464
01:34:13,523 --> 01:34:15,682
- 하킴
 - 아이고 무서워

1465
01:34:26,620 --> 01:34:27,444
지니!

1466
01:34:28,413 --> 01:34:32,491
내 첫 번째 소원은
 아그라바의 술탄이 되는 것이다!

1467
01:34:32,668 --> 01:34:33,533
뭐라고?

1468
01:34:34,628 --> 01:34:35,952
분부대로 합죠, 주인님

1469
01:34:36,129 --> 01:34:36,912
안 돼!

1470
01:35:12,457 --> 01:35:13,281
하킴

1471
01:35:14,084 --> 01:35:15,200
하킴

1472
01:35:16,002 --> 01:35:19,913
술탄에게 충성한다면
 내 명령을 따라야지

1473
01:35:25,512 --> 01:35:27,671
그게 법이야!

1474
01:35:32,769 --> 01:35:33,760
안 돼

1475
01:35:37,858 --> 01:35:39,099
폐하!

1476
01:35:39,443 --> 01:35:40,392
폐하

1477
01:35:43,447 --> 01:35:44,438
하킴

1478
01:35:44,906 --> 01:35:46,940
시라바드를
 공격할 준비를 하라

1479
01:35:47,117 --> 01:35:48,191
- 시라바드
 - 안 돼!

1480
01:35:48,368 --> 01:35:49,901
공주님은 이제
 입을 다무시지

1481
01:35:50,078 --> 01:35:52,696
원래 본분을 따라

1482
01:35:52,873 --> 01:35:54,406
침묵하라고!

1483
01:35:55,584 --> 01:35:57,909
경비, 공주를 끌고 가

1484
01:36:01,590 --> 01:36:04,624
좋게 말할 때
 저놈 진정시켜

1485
01:36:05,761 --> 01:36:06,835
라자

1486
01:36:08,096 --> 01:36:09,254
라자!

1487
01:36:10,599 --> 01:36:13,341
괜찮아, 라자

1488
01:36:20,150 --> 01:36:21,683
- 공주에게 손대지 마!
 - 아버지!

1489
01:36:28,158 --> 01:36:29,149
자스민

1490
01:36:34,915 --> 01:36:37,741
화초처럼 조용히 살면
 훨씬 편해질 겁니다

1491
01:36:37,918 --> 01:36:39,618
공주님은 이제
 입을 다무시지

1492
01:36:39,795 --> 01:36:40,911
침묵하라고!

1493
01:36:42,297 --> 01:36:45,749
나를 족쇄처럼 옭아매는

1494
01:36:45,926 --> 01:36:49,044
수 세기 변치 않는
 법과 규칙들

1495
01:36:49,888 --> 01:36:53,381
"조용히 화초처럼
 자리를 지켜라"

1496
01:36:53,558 --> 01:36:57,052
이젠 참을 수 없어

1497
01:36:59,439 --> 01:37:01,264
절대

1498
01:37:01,441 --> 01:37:06,102
난 무너지지 않아

1499
01:37:06,279 --> 01:37:08,522
어디 한번

1500
01:37:08,698 --> 01:37:10,941
내 입을 막고
 나를 막아 보시지

1501
01:37:11,117 --> 01:37:11,983
자스민!

1502
01:37:15,372 --> 01:37:18,406
나는 침묵하지 않을 거야

1503
01:37:18,583 --> 01:37:22,077
나를 막을 순 없을 거야

1504
01:37:22,254 --> 01:37:25,455
두려움에 떨지도 않아

1505
01:37:25,632 --> 01:37:29,709
나는 절대로
 침묵하지 않을 거야

1506
01:37:29,886 --> 01:37:31,461
절대로

1507
01:37:31,638 --> 01:37:33,797
고난이 휘몰아쳐도

1508
01:37:33,974 --> 01:37:37,551
무너지지 않을 거야

1509
01:37:37,727 --> 01:37:40,929
입 다물고
 살진 않겠어

1510
01:37:41,106 --> 01:37:45,976
나는 침묵하지
 않을 거니까

1511
01:37:46,361 --> 01:37:49,938
날 가두려 할수록

1512
01:37:50,115 --> 01:37:54,276
내 날갯짓
 더 강해질 테니

1513
01:37:54,452 --> 01:37:57,237
부러진 날개를 다잡고

1514
01:37:57,414 --> 01:38:02,075
불새처럼
 날아오르리

1515
01:38:02,252 --> 01:38:04,327
내 메아리 들어 봐

1516
01:38:04,504 --> 01:38:09,833
난 침묵하지 않아

1517
01:38:10,010 --> 01:38:15,088
두려움에 떨던
 나는 이제 없어

1518
01:38:15,265 --> 01:38:19,384
난 침묵하지 않을 거야

1519
01:38:19,561 --> 01:38:21,136
절대로

1520
01:38:21,313 --> 01:38:23,096
내 목을 졸라도

1521
01:38:23,273 --> 01:38:26,933
내 숨을 끊지 못해

1522
01:38:27,110 --> 01:38:30,186
해볼 테면 해봐

1523
01:38:30,363 --> 01:38:34,107
나를 막을 순 없어

1524
01:38:34,284 --> 01:38:38,361
나는 절대로
 침묵하지 않아

1525
01:38:38,538 --> 01:38:40,822
절대로

1526
01:38:48,924 --> 01:38:49,748
하킴!

1527
01:38:51,843 --> 01:38:53,668
공주를 끌고 가!

1528
01:38:55,597 --> 01:38:57,172
명령을 내려, 하킴

1529
01:39:06,149 --> 01:39:10,810
네 아버지가 왕궁에서 일할 때
 소년이던 네가

1530
01:39:12,238 --> 01:39:16,816
이젠 아그라바 최고의
 군인으로 성장했다

1531
01:39:16,993 --> 01:39:20,445
충직하고 정의로운
 백성으로

1532
01:39:22,540 --> 01:39:23,865
이제 선택의 순간이야

1533
01:39:25,418 --> 01:39:27,494
때론 불명예스러운
 의무도 있지

1534
01:39:27,671 --> 01:39:31,706
가장 어려운 일은
 적에게 맞서는 게 아니라

1535
01:39:32,550 --> 01:39:36,211
마땅히 따라야 할 자의
 말을 거역하는 거지

1536
01:39:37,138 --> 01:39:41,675
자파는 충성과 헌신을
 받을 자격이 없어

1537
01:39:41,851 --> 01:39:45,720
내가 바라는 건
 아그라바의 영광뿐이다

1538
01:39:45,897 --> 01:39:49,724
너 자신의
 영광이겠지

1539
01:39:49,901 --> 01:39:52,936
그걸 이루기 위해
 내 백성들을 짓밟을 거고!

1540
01:39:53,863 --> 01:39:58,316
하킴, 부하들의 운명도
 네 결정에 달렸다

1541
01:39:58,493 --> 01:40:00,318
결정해

1542
01:40:00,495 --> 01:40:04,030
우리 왕국이 자파의 손에
 파멸하는 걸 지켜볼지

1543
01:40:04,207 --> 01:40:06,324
아니면
 옳은 결정을 내려서

1544
01:40:11,297 --> 01:40:14,290
아그라바의
 백성들을 지켜낼지

1545
01:40:26,021 --> 01:40:27,053
공주님

1546
01:40:29,649 --> 01:40:33,977
용서하십시오, 폐하

1547
01:40:39,075 --> 01:40:40,442
하킴

1548
01:40:42,245 --> 01:40:44,571
병사들, 자파를 체포하라!

1549
01:40:46,583 --> 01:40:48,867
램프 문질러!

1550
01:40:49,044 --> 01:40:51,119
결국 이 방법을
 쓰게 되는군

1551
01:40:51,796 --> 01:40:55,040
술탄에게도
 복종하지 않다니

1552
01:40:55,759 --> 01:40:57,417
미리 알았어야 했어

1553
01:40:57,594 --> 01:41:02,297
술탄에겐 아니라도
 마법사에겐 무릎 꿇겠지

1554
01:41:02,474 --> 01:41:06,718
내 소원은 가장 강력한
 마법사가 되는 것이다!

1555
01:41:07,812 --> 01:41:09,721
분부대로 합죠, 주인님

1556
01:41:34,047 --> 01:41:36,039
재밌겠다

1557
01:41:37,717 --> 01:41:41,252
하킴, 너를
 크게 쓰려 했다만

1558
01:41:42,263 --> 01:41:43,797
이젠...

1559
01:41:45,725 --> 01:41:47,509
아무 쓸모도 없다

1560
01:41:48,228 --> 01:41:50,345
부하들도 네 덕에
 지하감옥에 갇히겠군

1561
01:41:53,399 --> 01:41:54,516
너도!

1562
01:41:57,320 --> 01:41:58,770
알리 왕자!

1563
01:42:01,491 --> 01:42:02,982
알리 왕자님 아니신가?

1564
01:42:03,159 --> 01:42:03,858
알리!

1565
01:42:04,035 --> 01:42:05,652
아니면...

1566
01:42:10,625 --> 01:42:11,950
알라딘이라 부를까?

1567
01:42:14,796 --> 01:42:15,787
알라딘

1568
01:42:15,964 --> 01:42:18,289
내내 왕자 행세를 했지

1569
01:42:18,466 --> 01:42:21,918
사기꾼!
 알리 왕자는 없어

1570
01:42:22,095 --> 01:42:25,547
이놈은 거짓말쟁이
 도둑일 뿐

1571
01:42:25,723 --> 01:42:26,756
미안해요

1572
01:42:27,350 --> 01:42:31,761
미천한 네놈을
 더는 못 참겠다

1573
01:42:31,938 --> 01:42:37,308
세상 끝으로 보내
 고통스럽게 죽게 해주마

1574
01:42:37,819 --> 01:42:38,810
안 돼!

1575
01:42:57,672 --> 01:42:58,830
안 돼!

1576
01:42:59,007 --> 01:43:00,123
안 돼

1577
01:43:03,469 --> 01:43:04,627
아부

1578
01:43:05,805 --> 01:43:07,130
아부!

1579
01:43:09,767 --> 01:43:11,885
다 죽여버릴 수도 있지만

1580
01:43:13,146 --> 01:43:17,974
그간에 모욕과 설움에
 비하면 너무 약한 복수지

1581
01:43:18,943 --> 01:43:22,770
"주제넘게 굴지 말게, 자파"
 "분수를 알아야지, 자파"

1582
01:43:23,281 --> 01:43:24,272
자파

1583
01:43:24,449 --> 01:43:28,985
당신도 똑같이
 당해봐야 해

1584
01:43:29,954 --> 01:43:31,571
- 내가 당했던 것처럼
 - 아버지?

1585
01:43:31,748 --> 01:43:33,740
뭐가 좋을까, 술탄이 된
 날 지켜보는 것?

1586
01:43:34,209 --> 01:43:35,033
그만해!

1587
01:43:35,210 --> 01:43:37,785
나약한 동맹국들의 멸망?

1588
01:43:37,962 --> 01:43:39,495
제발, 그만해

1589
01:43:39,672 --> 01:43:42,248
아니, 가장 사랑하는 사람을
 내가 가지는 게

1590
01:43:42,425 --> 01:43:44,667
제일 고통스럽겠지

1591
01:43:44,844 --> 01:43:46,085
안 돼, 제발
 아버지

1592
01:43:46,262 --> 01:43:47,587
당신 딸과 나의 결혼

1593
01:43:48,348 --> 01:43:49,297
안 돼!

1594
01:43:50,433 --> 01:43:51,549
안 돼

1595
01:43:52,310 --> 01:43:55,511
공주는 절대
 너와 결혼 안 해

1596
01:44:00,568 --> 01:44:01,684
아버지

1597
01:44:01,861 --> 01:44:02,810
원하는 대로 할게!

1598
01:44:04,239 --> 01:44:05,271
제발 멈춰

1599
01:44:08,409 --> 01:44:10,318
그만해

1600
01:44:13,998 --> 01:44:17,075
아버지, 괜찮으세요?

1601
01:44:17,502 --> 01:44:18,618
자스민

1602
01:44:21,339 --> 01:44:22,538
아부!

1603
01:44:24,801 --> 01:44:26,626
아부!

1604
01:44:27,845 --> 01:44:29,170
아부!

1605
01:44:41,109 --> 01:44:42,350
아부

1606
01:44:43,528 --> 01:44:45,853
괜찮아?

1607
01:44:46,030 --> 01:44:47,814
여기서 나가자

1608
01:44:48,741 --> 01:44:49,565
안 돼

1609
01:45:19,647 --> 01:45:23,349
술탄 폐하,
 자스민 공주를

1610
01:45:24,152 --> 01:45:25,852
아내로 맞이...

1611
01:45:26,029 --> 01:45:27,270
그렇다

1612
01:45:27,447 --> 01:45:29,564
맞이하지

1613
01:45:29,741 --> 01:45:31,232
공주

1614
01:45:31,701 --> 01:45:36,112
자스민 공주님은 술탄을
 남편으로 맞이합니까?

1615
01:45:41,836 --> 01:45:42,827
어서 대답해

1616
01:45:44,005 --> 01:45:45,079
맞이해

1617
01:45:45,256 --> 01:45:46,080
난...

1618
01:45:51,429 --> 01:45:52,420
할 거지?

1619
01:45:53,139 --> 01:45:53,963
난...

1620
01:45:56,184 --> 01:45:57,175
안 해!

1621
01:45:58,311 --> 01:45:59,469
램프! 램프!

1622
01:45:59,645 --> 01:46:00,595
공주 잡아!

1623
01:46:00,772 --> 01:46:03,139
안 돼, 자스민!

1624
01:46:03,649 --> 01:46:05,266
안 돼!

1625
01:46:11,657 --> 01:46:13,066
램프를 가져와, 이아고!

1626
01:46:13,493 --> 01:46:15,276
- 괜찮아?
 - 응

1627
01:46:26,756 --> 01:46:28,122
꼭 잡아

1628
01:46:33,971 --> 01:46:34,962
램프가!

1629
01:46:35,765 --> 01:46:36,798
아부!

1630
01:46:57,412 --> 01:46:58,736
램프!

1631
01:47:05,711 --> 01:47:07,036
양탄자,
 저 위로 보내줘

1632
01:47:10,174 --> 01:47:10,873
아부!

1633
01:47:16,055 --> 01:47:17,213
뛰어!

1634
01:47:31,070 --> 01:47:32,311
안 돼!

1635
01:47:45,168 --> 01:47:47,994
지팡이가 없으면
 넌 아무것도 아냐!

1636
01:47:48,171 --> 01:47:48,995
아무것도!

1637
01:48:17,241 --> 01:48:18,232
램프!

1638
01:48:25,458 --> 01:48:26,491
양탄자!

1639
01:48:38,971 --> 01:48:40,046
자스민

1640
01:48:44,560 --> 01:48:46,260
혼내줘, 혼내줘

1641
01:48:49,232 --> 01:48:51,015
지니도 봐야지

1642
01:48:57,281 --> 01:48:58,523
늙은이 말대로

1643
01:48:58,699 --> 01:49:01,400
기회가 있었을 때
 아그라바를 떠났어야지

1644
01:49:11,546 --> 01:49:14,497
포부를 크게
 가지라고 했잖아

1645
01:49:14,674 --> 01:49:16,707
네가 최고의 권력자가
 될 수도 있었지만

1646
01:49:17,134 --> 01:49:19,126
이제 램프는 내 거고

1647
01:49:19,303 --> 01:49:21,045
힘도 내게 있지

1648
01:49:25,351 --> 01:49:28,511
네가 찾는 건
 그 램프 안에 없어

1649
01:49:28,688 --> 01:49:30,763
나처럼 너도
 실패할 거야

1650
01:49:30,940 --> 01:49:33,432
그건 네 생각이지
 난 술탄이자

1651
01:49:34,402 --> 01:49:37,562
세상 최고의 마법사야!

1652
01:49:37,780 --> 01:49:42,108
역사에 길이 남을
 제국을 건설할 거야

1653
01:49:42,285 --> 01:49:45,611
난 도시를 파괴할 수도

1654
01:49:46,622 --> 01:49:49,615
왕국을 멸망시킬 수도 있어

1655
01:49:54,672 --> 01:49:57,290
네놈도
 파멸시킬 수 있지

1656
01:49:57,466 --> 01:49:58,291
맞는 말이야

1657
01:49:59,051 --> 01:50:00,501
하지만 누가 널
 술탄으로 만들었지?

1658
01:50:01,721 --> 01:50:02,920
마법사로 만들어준 건?

1659
01:50:03,848 --> 01:50:07,717
항상 있을 거야
 너보다 더 힘 있는

1660
01:50:07,893 --> 01:50:09,552
- 그런 존재가
 - 뭐 하는 거야?

1661
01:50:09,729 --> 01:50:12,555
지니가 줬으니
 거둬갈 수도 있지

1662
01:50:12,732 --> 01:50:14,473
- 지니는 내 종이야!
 - 지금은 그렇지

1663
01:50:14,650 --> 01:50:16,642
하지만 가장 강한 건
 언제나 지니야

1664
01:50:22,033 --> 01:50:24,191
너도 말했잖아

1665
01:50:24,368 --> 01:50:27,111
가장 강력한 존재가 되거나

1666
01:50:27,288 --> 01:50:28,904
아무것도 아니라고

1667
01:50:30,291 --> 01:50:33,326
넌 항상 이인자일 거야

1668
01:50:33,669 --> 01:50:35,703
이인자! 이인자!

1669
01:50:39,008 --> 01:50:39,832
이인자?

1670
01:50:40,760 --> 01:50:42,543
겨우 두 번째?

1671
01:50:42,720 --> 01:50:45,171
내가 지니의 주인이야!

1672
01:50:47,391 --> 01:50:50,843
다시는 아무도
 그런 말 못 하게 해주마

1673
01:50:51,354 --> 01:50:52,178
지니!

1674
01:50:53,689 --> 01:50:57,808
내 마지막 소원은 세상에서
 가장 강력한 존재가 되는 거다

1675
01:50:57,985 --> 01:50:59,518
너보다도 더!

1676
01:51:00,696 --> 01:51:03,898
여러 해석이
 가능한데...

1677
01:51:04,825 --> 01:51:09,737
세상에서 가장 힘 있는
 존재 대령이오!

1678
01:51:34,897 --> 01:51:38,766
드디어 세상에서
 가장 강한 존재

1679
01:51:38,943 --> 01:51:40,976
가장 강한 존재가 됐어!

1680
01:51:41,153 --> 01:51:43,979
이전의 힘은
 아무것도 아니었어!

1681
01:51:44,699 --> 01:51:49,402
우선 시라바드를
 싹 쓸어 버리겠다

1682
01:52:04,552 --> 01:52:05,793
나한테 무슨 짓을 했지?

1683
01:52:05,970 --> 01:52:07,586
아무 짓도 안 했어, 자파

1684
01:52:07,763 --> 01:52:09,422
나한테 무슨 짓을 한 거냐!

1685
01:52:10,099 --> 01:52:11,549
이건 네 소원이었어

1686
01:52:12,727 --> 01:52:14,927
지니가 능력은
 어마어마하지만

1687
01:52:15,104 --> 01:52:17,722
사는 곳이
 코딱지만 하지

1688
01:52:17,898 --> 01:52:22,476
주인이 없는 지니는
 램프로 돌아가야 해

1689
01:52:23,612 --> 01:52:25,855
안 돼! 램프는 안 돼!

1690
01:52:27,658 --> 01:52:29,442
잊지 않겠다

1691
01:52:29,618 --> 01:52:33,112
기억해! 네가 한 짓을
 절대 잊지 않는다!

1692
01:52:33,289 --> 01:52:34,280
안녕, 자파!

1693
01:52:34,582 --> 01:52:36,866
앵무새!
 너도 같이 가야지

1694
01:52:38,919 --> 01:52:39,744
안 돼!

1695
01:52:55,352 --> 01:52:56,552
아버지!

1696
01:52:56,729 --> 01:52:57,887
- 아버지!
 - 절 잡으세요

1697
01:52:58,189 --> 01:53:01,390
신비의 동굴에서
 수천 년 있다 보면 진정될 거야

1698
01:53:12,745 --> 01:53:15,154
잠깐

1699
01:53:15,331 --> 01:53:17,281
어떻게 감사해야 할지

1700
01:53:18,042 --> 01:53:21,202
감사받을 사람은
 제가 아닙니다

1701
01:53:21,587 --> 01:53:24,121
두 분께 사과드립니다

1702
01:53:24,298 --> 01:53:27,166
폐를 끼쳤어요

1703
01:53:27,885 --> 01:53:29,418
특히 공주님

1704
01:53:29,595 --> 01:53:32,755
꼭 좋은 사람 만나요

1705
01:53:34,016 --> 01:53:35,883
실수는 누구나
 하는 거라네

1706
01:53:39,271 --> 01:53:40,095
알라딘?

1707
01:53:43,818 --> 01:53:45,935
원하는 걸 꼭
 찾길 바라

1708
01:53:52,117 --> 01:53:54,193
엉망이 됐구나

1709
01:53:54,370 --> 01:53:55,694
내가 손 좀 봐주지

1710
01:54:03,420 --> 01:54:04,745
좋았어

1711
01:54:06,090 --> 01:54:08,499
왜 또 죽상을
 하고 있어?

1712
01:54:08,676 --> 01:54:10,626
좋은 생각이 있어
 들어봐

1713
01:54:10,803 --> 01:54:12,336
마지막 소원 남았잖아

1714
01:54:12,513 --> 01:54:16,757
왕자에서 좀 더
 발전시켜 보자고

1715
01:54:16,934 --> 01:54:18,467
내 생각 좀 들어봐

1716
01:54:19,770 --> 01:54:26,308
도둑들을 떨게 만드는
 용맹한 알라딘 왕자!

1717
01:54:27,069 --> 01:54:29,854
자스민, 내 사랑

1718
01:54:30,656 --> 01:54:31,522
마음에 들어?

1719
01:54:32,700 --> 01:54:34,984
별로야?
 얼굴 보니 그렇네

1720
01:54:35,160 --> 01:54:36,777
하지만 이번엔 진짜야

1721
01:54:36,954 --> 01:54:39,989
아그라바의 법률

1722
01:54:40,165 --> 01:54:42,241
여기 있네

1723
01:54:42,418 --> 01:54:44,285
"왕자와 결혼해야 한다"

1724
01:54:44,461 --> 01:54:46,412
하지만 네가 말만 하면

1725
01:54:46,589 --> 01:54:49,707
이 법은 감쪽같이 사라져

1726
01:54:49,884 --> 01:54:53,168
그럼 공주님과 영원히
 행복하게 살 수 있지

1727
01:54:53,345 --> 01:54:55,421
법을 사라지게 한다고?

1728
01:54:56,223 --> 01:54:58,257
그럼, 처음부터
 없었던 것처럼

1729
01:54:59,685 --> 01:55:01,594
마지막 소원
 들어볼까?

1730
01:55:01,770 --> 01:55:04,597
좋아, 마지막 소원이야

1731
01:55:06,150 --> 01:55:07,141
지니?

1732
01:55:07,318 --> 01:55:08,726
준비됐어, 잠깐만
 좋았어

1733
01:55:11,238 --> 01:55:12,438
내 소원은...

1734
01:55:12,615 --> 01:55:14,481
세 번째이자
 마지막 소원!

1735
01:55:14,658 --> 01:55:16,650
내 소원은...

1736
01:55:16,869 --> 01:55:18,235
널 자유롭게 하는 거야

1737
01:55:19,663 --> 01:55:20,654
뭐라고?

1738
01:55:26,003 --> 01:55:26,994
이게 무슨

1739
01:55:32,217 --> 01:55:33,208
잠깐

1740
01:55:41,602 --> 01:55:42,801
이거 진짜야?

1741
01:55:50,319 --> 01:55:51,602
잠깐, 잠깐

1742
01:55:52,863 --> 01:55:54,063
아무거나 명령해 봐

1743
01:55:55,074 --> 01:55:56,231
잼 좀 가져다 줘

1744
01:55:58,327 --> 01:55:59,693
직접 하시지?

1745
01:56:02,373 --> 01:56:03,781
직접 가져와!

1746
01:56:10,339 --> 01:56:13,040
정말 고마워

1747
01:56:13,217 --> 01:56:15,709
내가 고맙지

1748
01:56:16,428 --> 01:56:18,003
다 네 덕분이야

1749
01:56:21,558 --> 01:56:22,758
이제 뭐 할 거야?

1750
01:56:28,399 --> 01:56:31,892
사실은 함께
 세상을 여행하고픈

1751
01:56:33,696 --> 01:56:36,814
여성분이 계시거든

1752
01:56:38,951 --> 01:56:40,192
그녀만 좋다면

1753
01:56:43,455 --> 01:56:45,614
언제 떠나요?
 애들도 원해요

1754
01:56:45,791 --> 01:56:47,199
둘만 낳죠

1755
01:56:47,793 --> 01:56:49,702
리안과 오마르
 세 살 터울이고

1756
01:56:49,878 --> 01:56:52,454
우리를 존경하지만
 질문도 엄청 하겠죠

1757
01:56:52,631 --> 01:56:54,957
당신이 이야기와
 노래로 즐겁게 해줄 거고요

1758
01:56:55,134 --> 01:56:56,291
나처럼 잘생기고...

1759
01:56:56,468 --> 01:56:57,459
우린 배도 있을 거예요

1760
01:56:57,636 --> 01:57:00,963
여러 층으로 된
 화려한 범선

1761
01:57:01,140 --> 01:57:02,589
좀 더 작은 거로
 생각했는데

1762
01:57:02,766 --> 01:57:03,799
완벽해요

1763
01:57:03,976 --> 01:57:04,967
좋았어

1764
01:57:06,228 --> 01:57:08,178
아가, 앉아보렴

1765
01:57:09,481 --> 01:57:10,597
미안하다

1766
01:57:10,774 --> 01:57:13,392
- 아버지, 왜...
 - 내 말 들어

1767
01:57:14,153 --> 01:57:18,731
네 어머니를 잃었듯
 널 잃을까 두려웠어

1768
01:57:19,241 --> 01:57:24,361
어린 줄로만 알았는데
 어엿한 여성이 되었구나

1769
01:57:24,621 --> 01:57:29,283
네 용기와 힘을 봤단다

1770
01:57:29,460 --> 01:57:34,204
네가 아그라바의 미래야

1771
01:57:40,387 --> 01:57:44,923
이젠 네가 술탄이다

1772
01:57:54,401 --> 01:57:55,934
감사합니다

1773
01:57:56,111 --> 01:57:58,604
술탄은 법을 바꿀 수 있어

1774
01:58:00,991 --> 01:58:02,608
좋은 남자야

1775
01:58:09,625 --> 01:58:10,908
어디 갔지?

1776
01:58:39,196 --> 01:58:42,231
멈춰, 도둑
 술탄의 명령이다

1777
01:58:46,870 --> 01:58:48,070
술탄이라고?

1778
01:58:49,873 --> 01:58:51,949
문제 생긴 건가요?

1779
01:58:55,170 --> 01:58:57,287
잡혔으니 그렇지

1780
01:59:43,385 --> 01:59:46,336
"끝"

1781
02:00:08,327 --> 02:00:10,027
당신 친구들
 이런 거 할 수 있어요?

1782
02:01:12,849 --> 02:01:15,175
나 같은 친구
 어디에도 없을걸


