1
00:00:36,819 --> 00:00:41,823
Translated by Has_World

2
00:00:43,319 --> 00:00:48,920
クロング・プレム刑務所
バンコックより南に60キロ

3
00:02:27,675 --> 00:02:31,018
ハングオーバー!!!
最後の反省会

4
00:04:09,786 --> 00:04:12,890
もう ちょいだぞ 兄弟

5
00:04:30,410 --> 00:04:33,815
ボクの名前はアラン
キリンを買ったんだ

6
00:04:33,925 --> 00:04:36,388
ボクのもんだ

7
00:04:36,608 --> 00:04:39,710
ゾクゾクもんだろ

8
00:04:49,985 --> 00:04:54,213
- 見て キリンよ
- どこに行くんだろ？

9
00:04:56,151 --> 00:04:58,670
スゲー人生さ

10
00:04:58,694 --> 00:05:00,955
ボクの人生って最高！

11
00:05:01,456 --> 00:05:03,794
スゲー最高！

12
00:05:35,588 --> 00:05:38,566
はい 本当に
大変 感謝しています

13
00:05:38,780 --> 00:05:40,758
いえ もちろん ...

14
00:05:40,823 --> 00:05:44,420
もう二度とあんな...
申し訳ありませんでした

15
00:05:47,400 --> 00:05:49,559
市長だよ アラン

16
00:05:51,603 --> 00:05:53,706
事故だったんだ

17
00:05:54,500 --> 00:05:57,018
ボクが何をしたって
愛してくれるって言っただろ？

18
00:05:57,042 --> 00:05:59,522
そうだとも
私の最愛の友人だ

19
00:05:59,546 --> 00:06:01,615
でも 何でキリンなんて買ったんだ？

20
00:06:01,639 --> 00:06:03,728
一匹 欲しかったんだよ

21
00:06:04,593 --> 00:06:07,262
木の家からエサをやって ...

22
00:06:07,357 --> 00:06:09,797
それに 色んなことを
気付かせてくれるのさ

23
00:06:09,916 --> 00:06:11,917
どういう風に？

24
00:06:12,053 --> 00:06:13,990
彼らは堂々としている

25
00:06:14,794 --> 00:06:17,153
- 愁哀があって高い
- 愁哀だって？

26
00:06:17,239 --> 00:06:19,305
- そうだよ
- その単語 どこで覚えた？

27
00:06:19,385 --> 00:06:21,085
友達さ

28
00:06:21,212 --> 00:06:24,732
- どの友達だ アラン？
- いつもランダムに会わせるくせに

29
00:06:25,120 --> 00:06:30,406
とにかく お前は道路を封鎖させ

30
00:06:30,514 --> 00:06:33,815
そして 野生動物を殺した
国際的なニュースだ

31
00:06:33,871 --> 00:06:37,550
この対処に かかった費用を
お前は分かってない

32
00:06:37,595 --> 00:06:41,590
- オレたちは金持ちだろ？
- そんな 大そうなもんじゃない

33
00:06:41,956 --> 00:06:45,515
確かに私は裕福だ
そして お前は40の息子...

34
00:06:45,538 --> 00:06:49,669
-  42だ！
-  42の息子

35
00:06:49,703 --> 00:06:54,368
ひとり立ちが出来ない息子だ
もし薬物治療に戻らないなら 勘当するぞ

36
00:06:56,000 --> 00:06:58,229
ブラフだな
夕飯はまだ？

37
00:06:58,353 --> 00:07:00,569
お前には もう何もやらん！

38
00:07:00,680 --> 00:07:03,562
- それが いいわ
- やるもんか

39
00:07:03,596 --> 00:07:05,616
何も やらん！

40
00:07:26,292 --> 00:07:30,091
アラン！ アラン！

41
00:08:02,939 --> 00:08:06,594
何て 天使のような歌声なんだ

42
00:08:24,899 --> 00:08:27,794
父が死んだなんて信じられない

43
00:08:28,394 --> 00:08:32,822
出来れば代わりに
ボクが死んだ方がよかった

44
00:08:33,129 --> 00:08:35,193
母もきっと そう思ってる

45
00:08:36,037 --> 00:08:41,877
みなさんも知っての通り
ボクと父は とても親しかった

46
00:08:43,949 --> 00:08:45,949
人生の伴侶だった

47
00:08:46,698 --> 00:08:49,796
彼は毎日のように
ボクに言っていた

48
00:08:50,313 --> 00:08:52,469
大好きな子供だと

49
00:08:53,292 --> 00:08:56,373
彼の言った最後の言葉が忘れられない

50
00:08:57,487 --> 00:09:01,548
"私の誇りだ アラン
いつまでも変わるなよ "

51
00:09:04,336 --> 00:09:07,389
強く はっきりと聞こえたよ パパ

52
00:09:07,790 --> 00:09:10,045
ボクは変わらない

53
00:09:11,318 --> 00:09:14,051
決して 変わらない

54
00:09:15,904 --> 00:09:17,901
いいよ ボス

55
00:09:21,592 --> 00:09:27,254
シド・ガーナーは 愛すべき
夫であり友人であり隣人でした

56
00:09:29,351 --> 00:09:33,085
- つらい一日だな
- トレーシーは？

57
00:09:33,125 --> 00:09:37,784
落ち込んでるよ
彼女の母親も高ぶってる

58
00:09:37,820 --> 00:09:41,491
聞いたとこ アランは半年
薬を飲んでないそうだ

59
00:09:42,277 --> 00:09:46,243
まずいよな
あの忌々しいキリンの事も あったし

60
00:09:46,269 --> 00:09:48,445
- おかしな話だったけどな
- 何で？

61
00:09:48,491 --> 00:09:52,461
キチンを殺したんだぜ
誰がするよ

62
00:09:52,669 --> 00:09:57,069
何も誘ってないんだが
最近アランが ボクのオフィスに来たんだ

63
00:09:57,125 --> 00:10:00,620
- 本当か？ 何しに？
- さあね

64
00:10:00,665 --> 00:10:04,023
待合室に座って雑誌を読んでいた

65
00:10:04,060 --> 00:10:08,040
パズルを解いたら 帰っていったよ

66
00:10:08,779 --> 00:10:11,022
あれを見ろ

67
00:10:12,506 --> 00:10:14,849
何かした方がいいのか？

68
00:10:14,875 --> 00:10:17,515
それについて 話したい事がある

69
00:10:18,114 --> 00:10:21,976
- 母親は彼を治療したいと思ってる
- 治療だって？

70
00:10:21,998 --> 00:10:25,312
- 本当に？
- いいんじゃないか それ

71
00:10:25,346 --> 00:10:29,635
だが 彼はそれを承諾しないだろう

72
00:10:29,753 --> 00:10:33,415
しかし 我々が誘えば
彼は どうするか

73
00:10:33,460 --> 00:10:36,894
さあな ...
ちよっと 極端な感じがするな

74
00:10:36,973 --> 00:10:39,754
見てみろよ あれ

75
00:10:44,815 --> 00:10:47,625
いいよ やるよ
いつだ？

76
00:10:49,145 --> 00:10:54,054
今日 トレーシーに聞いたんだけど
その施設 とてもいいらしいわよ

77
00:10:54,158 --> 00:10:57,538
いい所だ ネットで調べたら
評判は最高

78
00:10:57,637 --> 00:11:01,371
何だよ アリゾナじゃないか
車で二日かかるぞ！

79
00:11:01,381 --> 00:11:02,891
やるのよ

80
00:11:02,917 --> 00:11:05,437
その金は取っておいて
奴をダイエットキャンプに送り込もうぜ

81
00:11:05,655 --> 00:11:09,925
痩せれば 女も見つかって
孤独から開放されるよ

82
00:11:09,956 --> 00:11:12,933
彼が孤独だと思うなら
もっと一緒にいてあげれば？

83
00:11:13,009 --> 00:11:16,898
- どうせ やりたくないんだろ？
- そうだ 望んでない

84
00:11:16,981 --> 00:11:20,284
そうよ 彼はそんなに悪くないわ
受けた最悪の事って何？

85
00:11:20,350 --> 00:11:22,229
タトゥー？

86
00:11:24,474 --> 00:11:27,655
そうだ タトゥーは最悪だった
だよな？

87
00:11:27,954 --> 00:11:30,333
そうだ あれは最悪だった

88
00:11:30,687 --> 00:11:32,582
悪夢さ

89
00:11:32,673 --> 00:11:35,778
- そう言えば 検査は受けたか
- どういう意味だ？

90
00:11:36,175 --> 00:11:38,075
墨だよ

91
00:11:39,814 --> 00:11:41,729
体に染み込んだ

92
00:11:42,127 --> 00:11:44,581
大丈夫だ

93
00:12:04,268 --> 00:12:07,309
- 来てくださって ありがとう
- 当然さ

94
00:12:07,358 --> 00:12:10,691
彼はニコ
アランの仲のいい友達

95
00:12:10,770 --> 00:12:12,891
- 景気はどうだい？
- まあね

96
00:12:12,920 --> 00:12:16,605
彼女はブランカ
アランが子供の頃から一緒よ

97
00:12:16,684 --> 00:12:19,107
- こんにちは
- そして この子はティモシー

98
00:12:19,401 --> 00:12:23,494
通りに向かいに住んでるの
アランの水泳友達

99
00:12:24,247 --> 00:12:26,446
- 元気かい おチビちゃん
- ああ

100
00:12:26,539 --> 00:12:29,121
みんな 座れよ

101
00:12:30,626 --> 00:12:34,622
トレーシーはアランとこっちに向かってる
アランは何も知らない

102
00:12:34,640 --> 00:12:37,906
だから 少々激しい
やりとりになると思うが

103
00:12:37,935 --> 00:12:43,513
これから 何が起きても
それはアランのためだと理解して欲しい

104
00:12:44,736 --> 00:12:46,841
ママ！ オレオをサッと出してくれ

105
00:12:52,339 --> 00:12:54,216
- やあ みんな
- ヘイ！

106
00:12:54,515 --> 00:12:58,052
やあ ティモシー
泳ぐには まだ寒いぞ

107
00:12:58,400 --> 00:13:03,496
- さあ現れたな 今日はどうだった？
- 楽しかったわ

108
00:13:03,769 --> 00:13:07,569
スキーボールを45分やってきたよ
何だか はめられてる感じ

109
00:13:07,912 --> 00:13:09,536
一体 どうなってる？

110
00:13:09,570 --> 00:13:13,349
ちょっと 座らないか？
みんなで話があるんだ

111
00:13:14,051 --> 00:13:15,607
いいよ

112
00:13:18,793 --> 00:13:21,106
- やあ フィル
- ああ

113
00:13:24,477 --> 00:13:26,632
参ったな

114
00:13:27,974 --> 00:13:29,550
それでだ アラン

115
00:13:29,589 --> 00:13:35,713
今日は君に "新たな地平線" って場所を
伝えに来たんだ

116
00:13:37,113 --> 00:13:40,378
- 何だか 引いちゃう名前だな
- アラン...

117
00:13:40,664 --> 00:13:43,524
- そこは治療施設なの
- 何だって？

118
00:13:44,794 --> 00:13:46,417
ママ...

119
00:13:48,426 --> 00:13:50,015
アラン...

120
00:13:50,563 --> 00:13:53,525
あなたを愛してるわ
みんなもよ

121
00:13:54,208 --> 00:13:57,574
でも 偽りの生活は続けられない

122
00:13:57,610 --> 00:13:59,215
あなたが赤ん坊だった頃から...

123
00:13:59,239 --> 00:14:01,950
何てこった！
寝ぼけてる奴は他にもいるのか？

124
00:14:01,973 --> 00:14:04,569
- アラン 聞けよ
- 悪気はないけど うんざりだよ ママ

125
00:14:04,696 --> 00:14:07,382
- アラン坊ちゃま
- 今度は お前か？

126
00:14:07,414 --> 00:14:10,208
私は30年間 あなたの世話をしました

127
00:14:10,245 --> 00:14:14,554
部屋も綺麗にしました
見たくないものも見ました

128
00:14:14,622 --> 00:14:17,565
でも あなたの為に祈ります

129
00:14:17,607 --> 00:14:20,331
- おい おい ...
- 誰かが片付けるよ

130
00:14:20,354 --> 00:14:24,042
- アラン！
- 君は病気なんだ

131
00:14:24,716 --> 00:14:27,870
家族にも心配をかけてるんだぞ

132
00:14:27,896 --> 00:14:29,951
- そんな事ない
- アラン...

133
00:14:29,974 --> 00:14:31,505
もし 承諾してくれるなら

134
00:14:31,556 --> 00:14:35,875
私たちが車で送って行くし
戻った時 君自身が変わるのを約束する

135
00:14:37,062 --> 00:14:39,518
私たちって誰だ？
どう言う意味だ？

136
00:14:39,563 --> 00:14:43,820
私たちってのは
スチゥ フィル 私に君さ

137
00:14:47,873 --> 00:14:49,845
来てくれるの フィル？

138
00:14:52,353 --> 00:14:54,315
愛してるよ アラン

139
00:15:39,235 --> 00:15:41,521
アラン お腹は減ったか？

140
00:15:42,031 --> 00:15:46,287
- どこかに寄るか？
- 結構

141
00:15:48,044 --> 00:15:53,726
さっきから 言おうと思ってたんだが
イカしたベストを着てるな

142
00:15:54,114 --> 00:15:57,482
ありがとう フィル
パパが死ぬ時に着てたやつさ

143
00:15:57,729 --> 00:16:00,535
心を動かされるな

144
00:16:00,604 --> 00:16:04,994
はっきり言うが 君の行為は勇ましいよ
みんなは誇りに思ってる

145
00:16:05,040 --> 00:16:07,105
ああ 素晴らしいよ

146
00:16:08,723 --> 00:16:11,433
- 車をとめろ こんなの止めだ
- 何だって？

147
00:16:11,459 --> 00:16:14,536
- 気が変わったんだ
- 気が変わっただなんて

148
00:16:14,559 --> 00:16:18,100
- みんな 君を信頼してるんだぞ
- ボクは健康さ

149
00:16:18,126 --> 00:16:20,482
家に帰りたい Ｕターンしろ

150
00:16:22,373 --> 00:16:24,320
何が起きた？

151
00:16:25,581 --> 00:16:27,850
わざと ぶつけてるぞ

152
00:16:27,854 --> 00:16:30,686
- 隣の車線に
- わかった

153
00:16:34,703 --> 00:16:38,934
- 何やってんだ ボケ！
- 言い方を変えた方がいいぞ

154
00:16:39,092 --> 00:16:41,635
フィル 気をつけろ！

155
00:16:48,550 --> 00:16:51,463
- トラックから離れろ
- やってるさ

156
00:17:04,252 --> 00:17:06,152
- 逃げろ
- 急げ！

157
00:17:06,211 --> 00:17:08,662
どうするつもりだ？

158
00:17:37,312 --> 00:17:39,216
スチュー 真っ暗だ

159
00:17:42,052 --> 00:17:44,968
一体 どうなってんだ？

160
00:17:50,213 --> 00:17:54,702
これは大きな誤解だぞ
人間違いだよ！

161
00:17:54,773 --> 00:17:58,291
間違いはねぇよ
こいつを向こうに連れて行け

162
00:17:58,325 --> 00:18:02,542
- 君は あの時のダッコちゃんだな
- ざけんな　黙ってろ！

163
00:18:02,568 --> 00:18:04,800
そうか わかったぞ

164
00:18:04,871 --> 00:18:07,808
何でダッコちゃんが
ボクたちを誘拐するんだ？

165
00:18:07,834 --> 00:18:10,520
二度とダッコちゃん 言うんじゃねー

166
00:18:10,569 --> 00:18:12,883
- 全部 アランのせいだ
- ありがと ダッコちゃん

167
00:18:14,103 --> 00:18:18,394
- また 言いやがった！
- わかってる 口が滑ったんだ

168
00:18:19,948 --> 00:18:22,628
- 何で こんな事をする？
- なぜなら...

169
00:18:24,755 --> 00:18:27,965
... 私から話そう
私はマーシャルだ

170
00:18:29,046 --> 00:18:33,535
知っていようが いまいが
みんな繋がっている

171
00:18:34,316 --> 00:18:38,856
始まりは4年前だ この馬鹿げたな

172
00:18:39,854 --> 00:18:42,639
間違って薬を売っちまったんだ
このアホたれに

173
00:18:43,044 --> 00:18:47,884
こいつのせいで 計画は変わり
事件は起きた

174
00:18:48,150 --> 00:18:52,091
あの酒屋の駐車場が始まりだ

175
00:19:11,747 --> 00:19:14,085
- どうしたい ダッコちゃん？
- 何だと？

176
00:19:14,132 --> 00:19:17,397
落ち着けよ 警察じゃない
町をブラついてるだけさ

177
00:19:17,398 --> 00:19:20,429
オレたちのお祭りを探してね

178
00:19:21,422 --> 00:19:23,809
アランにレイプ・ドラッグを売ったな

179
00:19:23,904 --> 00:19:27,561
渡す袋を間違えちまったのさ

180
00:19:27,572 --> 00:19:30,242
そのせいで
マーシャルにスゲー怒られちまった

181
00:19:30,297 --> 00:19:33,419
<i> "そのせいで
マーシャルにスゲー怒られちまった</ I>

182
00:19:33,745 --> 00:19:37,645
マーシャル ...
あんたが あのマーシャルか !

183
00:19:37,679 --> 00:19:40,313
そんな事のために
ここに連れてきたのか？

184
00:19:41,390 --> 00:19:43,569
そんな事だけで連れてくるか

185
00:19:43,592 --> 00:19:46,816
あのシナ畜生のせいだよ
事もあろうに...

186
00:19:46,845 --> 00:19:50,858
私の町を ひっかき回し
かわいい子分を駄目にしちまった

187
00:19:50,953 --> 00:19:52,537
- チャウの事か
- そうだ！

188
00:19:52,598 --> 00:19:55,078
あのレスリー・ゲロ・チャウだ

189
00:19:55,104 --> 00:19:57,730
お前らは 私の人生に
ウィルスを ばら撒いた

190
00:19:57,769 --> 00:20:00,658
- あいつは 何をしたんだ？
- そりゃ 酷い事さ

191
00:20:00,772 --> 00:20:03,250
たまには あるよ

192
00:20:03,826 --> 00:20:05,810
それは 絶対にない

193
00:20:06,285 --> 00:20:08,068
クソ！

194
00:20:10,155 --> 00:20:12,716
お前らが暴れた数週間後

195
00:20:12,760 --> 00:20:16,574
我々は あるアラブの族長の
情報を手に入れた

196
00:20:19,120 --> 00:20:23,143
彼は 非合法な投資先を探して

197
00:20:23,182 --> 00:20:28,666
2人の女房と 4200万ドルの
ゴールドを持って やってきたんだ

198
00:20:30,238 --> 00:20:32,722
- そいつは 横たわっていた
- 地面に伏せろ！

199
00:20:36,004 --> 00:20:38,187
<i>全て奪ってやった</ i>

200
00:20:39,496 --> 00:20:43,362
<i>2台の車に2100万ドルずつ</ i>

201
00:20:43,955 --> 00:20:45,973
<i>車は分かれたが</ i>

202
00:20:47,606 --> 00:20:50,197
<i>1台は 後ろに付かれ</ i>

203
00:20:53,045 --> 00:20:55,126
<i>そいつは失敗した</ i>

204
00:21:03,715 --> 00:21:07,329
- 何か問題でも おまわりさん？
- もうないよ ボケ

205
00:21:09,758 --> 00:21:13,598
チャウは私から2100万ドルを奪った

206
00:21:13,633 --> 00:21:15,568
- 火曜日にな
- 何てこった

207
00:21:17,219 --> 00:21:21,336
奴を探し回ったが
姿を消して 見つけられない

208
00:21:21,383 --> 00:21:25,876
バンコックでゴキブリに噛まれ
檻に入るまではな

209
00:21:29,027 --> 00:21:31,161
私は面会に行った

210
00:21:31,775 --> 00:21:34,597
<i>休戦を提案したんだ</ i>

211
00:21:34,661 --> 00:21:40,190
<i>髪の毛を掴まずに
ゴールドのありかを尋ねた</ i>

212
00:21:40,780 --> 00:21:42,982
<i>話し合いは 拒否されたよ</ i>

213
00:21:51,382 --> 00:21:54,432
そして 話し合いだけではなく

214
00:21:54,478 --> 00:21:58,916
奴は 誰とも関係を作らない

215
00:21:58,942 --> 00:22:01,073
お前を除いて！

216
00:22:01,651 --> 00:22:03,160
卑怯だぞ！

217
00:22:03,194 --> 00:22:06,520
- アラン チャウと連絡してるのか？
- 手紙のやり取りさ

218
00:22:06,546 --> 00:22:09,081
- 個人情報だ！
- "親愛なる レスリー"

219
00:22:09,198 --> 00:22:11,637
"やったぞ マックリブが復活した！"

220
00:22:11,683 --> 00:22:14,630
- "何で製造中止になってたんだ？"
- その通り！

221
00:22:14,664 --> 00:22:18,818
"親愛なる アラン 今日は看守に小便して
他人のせいにしてやった"

222
00:22:18,829 --> 00:22:21,709
- "君が ここにいればなぁ"
- そりゃ 見たかったさ

223
00:22:21,766 --> 00:22:27,804
次から次へと脈絡のない手紙ばかり

224
00:22:28,098 --> 00:22:29,925
お前らを使って

225
00:22:30,615 --> 00:22:34,022
- "群狼作戦だ"
- 何てこった アラン！

226
00:22:34,210 --> 00:22:37,664
5週間前 チャウは脱獄に成功した

227
00:22:37,689 --> 00:22:39,223
まいったな

228
00:22:39,262 --> 00:22:42,328
そして 西海岸行きの貨物船で密航した

229
00:22:46,454 --> 00:22:48,577
- 奴はどこだ？
- 知らないよ

230
00:22:48,662 --> 00:22:52,568
アラン 知ってるなら教えてやれ

231
00:22:52,726 --> 00:22:56,398
フィル 知らないよ
ここ何ヶ月 連絡してないんだ

232
00:23:02,127 --> 00:23:04,621
やっかいな仕事になるな

233
00:23:06,885 --> 00:23:09,296
- 何するんだ！
- やめろ 待てよ！

234
00:23:09,345 --> 00:23:13,461
- どうする気だ？
- ダグは保険だ 私が預かる

235
00:23:13,519 --> 00:23:16,854
チャウを引き渡さなければ
こいつの頭は吹き飛ぶぞ

236
00:23:16,997 --> 00:23:19,651
警察に駆け込んでも同じだ

237
00:23:19,683 --> 00:23:24,130
- どこに いるか知らないんだぞ！
- こっちもな

238
00:23:24,233 --> 00:23:28,261
だから この群狼作戦こそが
奴を おびき出す最善策なんだよ

239
00:23:28,390 --> 00:23:31,806
3日やるから頑張りな

240
00:23:33,902 --> 00:23:37,592
- 代わりにスチューじゃ駄目？
- 死ねよ アラン！

241
00:23:48,696 --> 00:23:50,977
- アラン？
- 何だい フィル？

242
00:23:50,988 --> 00:23:55,289
- 口を使って結びを解いてくれ
- いいよ

243
00:24:01,653 --> 00:24:03,686
- ちょっと ここ暑いね
- どけよ

244
00:24:03,736 --> 00:24:06,057
待ってて

245
00:24:06,083 --> 00:24:08,440
動かないで！

246
00:24:08,486 --> 00:24:12,736
助けてー！

247
00:24:19,392 --> 00:24:21,175
何てこった

248
00:24:22,974 --> 00:24:25,514
- これから どうする スチュー？
- 警察に行こう

249
00:24:25,557 --> 00:24:28,907
さっきの話を聞いてなかったのか？

250
00:24:28,957 --> 00:24:31,291
ダグが殺されるぞ

251
00:24:31,325 --> 00:24:35,365
チャウは疫病神だ
最初に会った時からな

252
00:24:35,370 --> 00:24:38,151
あいつを捕まえて
マーシャルに引き渡すしかない

253
00:24:38,177 --> 00:24:39,090
ねえ フィル

254
00:24:39,177 --> 00:24:42,090
ちょっと 待て
これは一人じゃ無理だ

255
00:24:42,116 --> 00:24:45,437
一人もクソも
どこにいるか 分からないんだぞ！

256
00:24:45,463 --> 00:24:49,866
- どうした アラン？
- この前 差し出し不明のメールが着て

257
00:24:49,892 --> 00:24:52,192
でも いま考えればチャウかなって

258
00:24:54,439 --> 00:24:59,505
"おデブさん 外は気持ちいいね
オレは近くにいる このことは内緒だよ"

259
00:24:59,540 --> 00:25:01,412
"チャウ"

260
00:25:03,016 --> 00:25:06,128
"チャウ"って書いてあるのに
何で分からなかったんだ？

261
00:25:06,162 --> 00:25:08,591
"チャウ" は"さよなら" って意味かなって

262
00:25:08,614 --> 00:25:13,075
- ほら"チャオ" って言うじゃない
- 返信してみよう

263
00:25:13,129 --> 00:25:15,283
ちょっと 待てよ

264
00:25:15,323 --> 00:25:19,580
- 出られてよかった とても会いたいって書こう
- 会いたいねぇ

265
00:25:20,828 --> 00:25:24,305
- どうなるか理解してるのか？
- もちろん

266
00:25:24,328 --> 00:25:26,597
フィルが全てをこなし
ボクが その助手さ

267
00:25:26,624 --> 00:25:29,945
- 君はマヌケ顔で立ってればいい
- 待ち合わせを決める

268
00:25:30,749 --> 00:25:33,691
- そして 奴を連れ出すんだ
- 連れ出すって？

269
00:25:33,863 --> 00:25:36,814
どうやって連れ出すっていうんだ？

270
00:25:37,484 --> 00:25:41,128
ドラッグを使おう
合法のね

271
00:25:41,444 --> 00:25:43,830
歯医者だったら出来るだろ

272
00:25:43,875 --> 00:25:47,359
偽の処方箋書いてくれる
いい歯医者が見つかればいいな

273
00:25:47,416 --> 00:25:52,070
一人いるぞ スチュアート・プライスだ
これから彼のオフィスに行こう

274
00:25:52,979 --> 00:25:55,725
教えられたねー

275
00:25:56,665 --> 00:25:59,607
- 来るの 来ないの？
- この計画は気に入らない

276
00:25:59,676 --> 00:26:01,726
じゃあね チャウ

277
00:26:09,176 --> 00:26:11,663
ボクってユーモアセンスあるなー

278
00:26:14,841 --> 00:26:17,212
処方箋

279
00:26:20,186 --> 00:26:23,301
- どうかした？
- 変わった処方なもので

280
00:26:23,339 --> 00:26:26,252
この薬を こんな大量になんて ...

281
00:26:26,271 --> 00:26:28,672
- 奇妙な感じがして
- ああ

282
00:26:28,735 --> 00:26:31,726
いわゆる緊急事態なんだ
だから...

283
00:26:31,753 --> 00:26:35,590
それに あなたの挙動もおかしいし
格好も酷い

284
00:26:35,647 --> 00:26:37,870
私たちは危険なものを扱ってます

285
00:26:37,977 --> 00:26:40,198
処方した医師に連絡して
確認を取る必要があります

286
00:26:40,429 --> 00:26:44,595
そりゃ好都合
ボクがその医師だ

287
00:26:44,660 --> 00:26:47,024
別の問題が起きましたね

288
00:26:51,306 --> 00:26:54,102
- あなたは歯科医だ
- そうだよ

289
00:26:54,285 --> 00:26:56,300
歯科学の博士だ

290
00:26:57,169 --> 00:26:58,997
まいったな

291
00:26:59,447 --> 00:27:02,913
パパ 変な人が来ちゃったよ

292
00:27:07,126 --> 00:27:11,610
- どうだった？
- やったよ 鎮痛剤をパックで頂いた

293
00:27:11,640 --> 00:27:14,527
ライセンス停止寸前だったがね

294
00:27:14,715 --> 00:27:17,103
- チャウはどうした？
- まだだ

295
00:27:17,148 --> 00:27:20,211
見ろよ チャウからの連絡が
20分前にあったぞ

296
00:27:20,230 --> 00:27:23,566
アラン この状況が..
携帯を貸せ

297
00:27:23,611 --> 00:27:27,926
- 何て言ってる？
- 今夜の8時に会いたいそうだ

298
00:27:27,960 --> 00:27:30,092
- 一人で来いとさ
- どこへ？

299
00:27:30,117 --> 00:27:31,970
バス停だ

300
00:27:32,213 --> 00:27:35,297
- ティフアナにある
- あそこは強烈だ

301
00:27:35,469 --> 00:27:38,225
- クソ
- いや 好都合だ

302
00:27:38,372 --> 00:27:42,794
- ここから3時間で行ける
- ボクが地図を見よう

303
00:27:43,095 --> 00:27:46,231
そうだ アラン
何でもいいから見てろ

304
00:27:46,262 --> 00:27:49,409
よし スチュー
君は馬の歯でも診てたらいい

305
00:27:52,302 --> 00:27:56,811
計画が必要だな
待ち合わせは公共の場所だ

306
00:27:56,822 --> 00:28:00,351
そこで アランにチャウを
別な場所に誘い出してもらう

307
00:28:00,377 --> 00:28:03,893
オレたちが近づける場所にだ
奴を引っ張れる

308
00:28:04,665 --> 00:28:07,476
- 例えば？
- さあ 路地とか？

309
00:28:07,563 --> 00:28:09,405
映画館とかは？

310
00:28:09,677 --> 00:28:12,720
そいつは いい
ライトが暗くなる

311
00:28:14,013 --> 00:28:17,168
後ろから薬を使って終了だ

312
00:28:17,439 --> 00:28:20,237
薬ならボクがやってもいい
昔に使ったことがある

313
00:28:20,426 --> 00:28:23,937
- ああ ボクたちにね
- 君には薬を渡せないよ アラン

314
00:28:23,994 --> 00:28:27,382
- 誰か殺しちまう
- ボクはエキスパートだよ

315
00:28:27,436 --> 00:28:30,299
- タイのマシュマロを憶えている？
- ああ

316
00:28:30,325 --> 00:28:33,657
3つ食べても
死なないように調整したんだ

317
00:28:35,341 --> 00:28:36,959
待てよ

318
00:28:37,204 --> 00:28:41,067
つまり ４つ食べてたら死んでたのか？

319
00:28:41,118 --> 00:28:43,393
マシュマロを4つ食べる奴なんていないさ

320
00:28:43,432 --> 00:28:46,266
そんな屁理屈のお陰で
ボクたちは生きていられたのか？

321
00:28:46,292 --> 00:28:48,891
そうだよ！
どういたしまして

322
00:28:48,921 --> 00:28:51,473
殺されそうになった相手に
言う言葉じゃないだろ

323
00:28:51,513 --> 00:28:53,984
- ありがとう どういたしまして
- この野郎！

324
00:29:03,513 --> 00:29:05,984
メキシコ

325
00:29:14,013 --> 00:29:15,584
ティフアナ

326
00:29:30,818 --> 00:29:32,362
バカか？

327
00:29:33,460 --> 00:29:35,459
君は正しかったよ

328
00:29:36,081 --> 00:29:39,069
- 何が？
- アリゾナさ

329
00:29:39,116 --> 00:29:41,395
あいつを助けなかった

330
00:29:41,474 --> 00:29:44,668
あいつを治せる施設なんて存在しないよ

331
00:29:45,382 --> 00:29:51,305
あいつが生きてる限り
ボクたちの残りの人生は消費されていく

332
00:29:52,296 --> 00:29:55,328
どこにいようが

333
00:29:56,171 --> 00:29:58,395
おい あれを見ろ

334
00:29:58,562 --> 00:30:01,519
- チャウか？
- 早いな

335
00:30:01,552 --> 00:30:05,197
- チャウ？
- 冷静に 前を見るんだ

336
00:30:05,299 --> 00:30:08,065
- 誰かに付けられてるか？
- そうは思わない

337
00:30:08,147 --> 00:30:09,759
いい事だ

338
00:30:09,821 --> 00:30:13,558
私は潜伏中の身でね
指名手配中さ

339
00:30:13,697 --> 00:30:17,042
誰も信用できない
早速 甘いのをくれないか？

340
00:30:17,065 --> 00:30:18,869
さあ さあ

341
00:30:20,527 --> 00:30:23,682
- 何だ ありゃ？
- キスしたのか？

342
00:30:24,068 --> 00:30:28,800
私は今 苦境に立たされている
友人が必要なんだ アラン

343
00:30:29,029 --> 00:30:33,256
- ボクは友達だよ レスリー
- そう だから君をここに呼んだんだ

344
00:30:33,668 --> 00:30:36,338
私のゴミ人生の中で
信用できるのは君だけさ

345
00:30:36,378 --> 00:30:39,279
違うよ
スチューやフィルだって友達さ

346
00:30:39,310 --> 00:30:43,064
そうかい？
興味深いね

347
00:30:43,148 --> 00:30:45,095
彼らは どこにいる？

348
00:30:45,640 --> 00:30:47,479
- 周りさ
- どこの周りだ？

349
00:30:47,490 --> 00:30:49,397
知らないよ

350
00:30:54,277 --> 00:30:57,364
この バカタレめ
一人で来いって言っただろ

351
00:30:57,469 --> 00:30:59,374
- レスリー
- くそ

352
00:30:59,427 --> 00:31:01,077
- 何が起きた？
- 帰ろうとしてるのか？

353
00:31:01,100 --> 00:31:03,018
戻って話そうよ
またキスしてあげるから

354
00:31:03,044 --> 00:31:06,185
- こっちに向かってるぞ
- 隠れるんだ

355
00:31:06,933 --> 00:31:09,741
ファック！

356
00:31:11,670 --> 00:31:14,803
車から降りるんだ
デブは引っ込んでろ

357
00:31:14,826 --> 00:31:17,327
- チャウ 落ち着いて
- 誰の差し金だ？

358
00:31:17,357 --> 00:31:20,653
- 君に会いたかっただけさ
- 嘘つきめ！

359
00:31:20,685 --> 00:31:23,131
- チャウに会いたい奴など誰もいない
- オレたちは...

360
00:31:23,450 --> 00:31:28,219
- 寂しかったんだ
- なに？

361
00:31:28,526 --> 00:31:32,186
君がいなくて寂しかったんだよ チャウ

362
00:31:33,456 --> 00:31:37,001
- 寂しかったって？
- とってもね

363
00:31:41,015 --> 00:31:43,715
チャウがいないから？

364
00:31:45,236 --> 00:31:49,497
- そうさ
- 愛してるよ チャウ

365
00:32:22,891 --> 00:32:25,240
オレたちは何を見てるんだ？

366
00:32:35,200 --> 00:32:38,453
- それで大丈夫なのか？
- ああ

367
00:32:40,269 --> 00:32:43,741
飲んだら 数秒で効く
ウェイトレスには 酔ったと言おう

368
00:32:43,787 --> 00:32:46,636
車に乗せる頃には
気を失ってるよ

369
00:33:05,764 --> 00:33:08,135
アラン 座れ

370
00:33:08,951 --> 00:33:12,291
- よかったよ チャウ
- ありがとう フィル

371
00:33:12,348 --> 00:33:14,599
秘訣は心から歌うことさ

372
00:33:14,630 --> 00:33:17,300
ところで メキシコだって？
何で ここにいるんだ？

373
00:33:17,331 --> 00:33:21,367
一発 やらかしてね
昔と同じさ

374
00:33:21,421 --> 00:33:24,741
- 闘鶏のシャモになった気分だね
- イカシた表現だ

375
00:33:24,793 --> 00:33:28,192
そういう事だ
ここで それと格闘してるのさ

376
00:33:28,430 --> 00:33:30,471
それは 恐ろしいな

377
00:33:30,502 --> 00:33:33,220
だろ？
恐ろしい位 いいって意味さ

378
00:33:33,252 --> 00:33:36,207
- よし 乾杯でもしようか
- いいね

379
00:33:36,308 --> 00:33:38,454
- そいつを やっつけろ
- やっつけろ

380
00:33:38,472 --> 00:33:40,416
そうだ...
やっつけよう

381
00:33:49,967 --> 00:33:51,897
どうした チャウ？

382
00:33:51,930 --> 00:33:55,289
さあね 君から言えよ

383
00:33:57,539 --> 00:34:00,537
今まで何羽の鳥を殺してきたんだい？

384
00:34:06,296 --> 00:34:09,259
大人しくしないと
静脈を切るぞ

385
00:34:09,297 --> 00:34:12,895
- なぜ チャウに薬を盛った？
- 違うよ 勘違いだ

386
00:34:12,966 --> 00:34:16,721
- マーシャルのせいなんだ...
- 何で あのデブを知ってるんだ？

387
00:34:16,770 --> 00:34:20,838
あんたは彼のゴールドを奪った
あんたを連れて行かないと ダグが殺される

388
00:34:20,864 --> 00:34:23,732
そうだ！
誓うよ それは本当だ！

389
00:34:24,696 --> 00:34:27,627
チャウ 真相は そうなんだ

390
00:34:30,061 --> 00:34:32,235
畜生！

391
00:34:33,846 --> 00:34:36,695
- ざけんな！
- スチュー 大丈夫か？

392
00:34:36,933 --> 00:34:39,181
- 平気か？
- いいや

393
00:34:39,215 --> 00:34:42,120
悪かったよ チャウ

394
00:34:42,565 --> 00:34:45,764
- 他に方法が なかったんだ
- 次からは チャウに嘘をつくな

395
00:34:45,790 --> 00:34:49,328
そうだ あんたの言う通り
大きな間違いをしたよ

396
00:34:52,918 --> 00:34:56,338
- オレたちは どうすればいい？
- 場合によるが...

397
00:34:57,390 --> 00:34:59,459
君らを信用していいのか？

398
00:35:04,015 --> 00:35:08,342
- これは 何だい？
- 私の家だ

399
00:35:08,683 --> 00:35:11,134
チャウは 昔
世界の頂点にいた

400
00:35:11,301 --> 00:35:14,273
3つの国に
それぞれ 素晴らしい屋敷があった

401
00:35:14,833 --> 00:35:18,409
これは メキシコの別荘だ

402
00:35:18,630 --> 00:35:20,895
特に気に入っていたよ

403
00:35:21,196 --> 00:35:23,821
しかし 事態は一転した

404
00:35:23,879 --> 00:35:27,080
チャウは囚人となり
所有権を失った

405
00:35:27,103 --> 00:35:29,146
私の屋敷...

406
00:35:29,202 --> 00:35:31,961
全てが競売に掛けられた

407
00:35:32,233 --> 00:35:35,103
だが 誰も知らない秘密がある

408
00:35:35,238 --> 00:35:38,768
この屋敷には
ゴールドが眠ってるんだ

409
00:35:38,901 --> 00:35:40,992
- マーシャルのか？
- そうだ

410
00:35:41,138 --> 00:35:43,602
それを地下室の壁に隠した

411
00:35:44,850 --> 00:35:47,291
誰も知らない場所だ

412
00:35:47,319 --> 00:35:49,293
それを奪う

413
00:35:49,322 --> 00:35:52,595
待てよ
押し入ろうって言うのか？

414
00:35:53,152 --> 00:35:56,204
いいか マーシャルはゴールドが欲しい

415
00:35:56,227 --> 00:36:01,038
もし それを彼に与えなければ
私は殺されるだろう

416
00:36:01,063 --> 00:36:04,650
- どこにも強盗なんて出来ないよ
- どこにもじゃない スチュー

417
00:36:04,673 --> 00:36:08,169
私の家だ
チョロイもんさ

418
00:36:08,546 --> 00:36:10,882
インチ単位で 全てを把握してるよ

419
00:36:11,688 --> 00:36:16,888
愉快なのは
誰も知らない所から盗むって事さ

420
00:36:16,919 --> 00:36:19,592
失っても 決して気付かない

421
00:36:23,745 --> 00:36:25,980
みんな 理解してるの？

422
00:36:26,014 --> 00:36:29,075
- どういう意味だ？
- 間違ってたら正してくれ

423
00:36:29,109 --> 00:36:31,743
この家には押し入れない

424
00:36:31,800 --> 00:36:34,910
小さ過ぎるからね
だから 違う家に入り込むんだ

425
00:36:34,936 --> 00:36:37,236
これはモデルだからね チャウ

426
00:36:39,221 --> 00:36:41,103
私の鳥が！

427
00:36:43,705 --> 00:36:48,424
- チャウ 何だこれは？
- 戦うように訓練されてる

428
00:36:48,675 --> 00:36:50,546
くちばしが鋭いぞ

429
00:36:54,288 --> 00:36:57,151
- じっとしてろ 助けてやる
- やめろ！

430
00:36:57,166 --> 00:36:58,993
どかしてくれ

431
00:36:59,993 --> 00:37:03,406
- 命中だ
- 気が狂ってるのか？

432
00:37:03,431 --> 00:37:06,351
チャウ チャウ

433
00:37:08,737 --> 00:37:10,741
窓だ

434
00:37:12,764 --> 00:37:15,542
- 投げ捨てろ
- やってるよ

435
00:37:20,871 --> 00:37:24,416
もがいてるな
さあ いけ

436
00:37:27,977 --> 00:37:30,779
幾多の戦いで勝利してきたが

437
00:37:31,753 --> 00:37:34,161
今回は違う

438
00:37:42,359 --> 00:37:46,470
- 何で この鳥は他と違うんだ
- 怒りがある

439
00:37:46,572 --> 00:37:48,649
餌にコカインを混ぜてる ...

440
00:37:49,258 --> 00:37:51,125
... それと チキンさ

441
00:37:56,935 --> 00:38:00,116
- あれと同じ家だ
- 私のシャングリラだった

442
00:38:00,227 --> 00:38:02,329
失ってしまったが

443
00:38:02,946 --> 00:38:07,560
車の中に唾を吐かないでくれないか？

444
00:38:07,924 --> 00:38:12,051
- 今は誰が住んでる？
- どこかの金持ちで いつも不在さ

445
00:38:12,086 --> 00:38:15,853
女のための別荘だ
日曜だけ現れる

446
00:38:16,018 --> 00:38:18,611
誰もいないが 警備犬はいるぞ

447
00:38:18,637 --> 00:38:22,312
このバーガーを投げ入れて
薬が効くのを待つんだ

448
00:38:22,353 --> 00:38:24,774
殺すのに十分な量だろうな

449
00:38:24,803 --> 00:38:28,889
殺さないよ
数時間 眠ってもらうだけさ

450
00:38:28,923 --> 00:38:32,780
君が愛護協会の人間とは 知らなかった
哀号（アイゴー）

451
00:39:05,160 --> 00:39:07,214
アラン これを

452
00:39:11,997 --> 00:39:14,008
- どこに行く？
- 見てろ

453
00:39:14,042 --> 00:39:19,127
会えてよかったよ 負け犬ちゃん
すまんが もらっていくよ

454
00:39:20,240 --> 00:39:22,242
ついて来い

455
00:39:23,515 --> 00:39:27,037
よく聞け
中には2つの警備パネルがある

456
00:39:27,095 --> 00:39:29,622
1つのワイアーを切れば
警報が鳴る

457
00:39:29,662 --> 00:39:31,527
警察のお出ましさ

458
00:39:31,539 --> 00:39:34,507
しかし 同時に2本を切れば

459
00:39:34,578 --> 00:39:38,279
- 警報は鳴らない
- どうやってそれを切るんだ？

460
00:39:38,881 --> 00:39:40,583
こいつさ

461
00:39:42,929 --> 00:39:45,100
バカな質問は他にあるか？

462
00:39:45,317 --> 00:39:47,632
なら 付いて来い

463
00:39:47,690 --> 00:39:50,714
- ボクがやる
- 言ってやれよ

464
00:39:54,815 --> 00:39:57,114
アラン 君は太り過ぎてる

465
00:39:57,331 --> 00:39:59,373
了解だ

466
00:40:16,070 --> 00:40:18,432
私を蹴るんじゃない バカめ

467
00:40:21,480 --> 00:40:25,729
立つんじゃない 鳴るぞ
犬みたいに低い姿勢を保て

468
00:40:26,691 --> 00:40:30,427
- なるほど どっちだ？
- このキッチンの中だ

469
00:40:33,377 --> 00:40:36,553
- 何してる？
- 挨拶だよ

470
00:40:36,704 --> 00:40:38,757
私たちは犬だぞ 忘れたか？

471
00:40:46,099 --> 00:40:48,858
スチュー チェックするぞ

472
00:40:50,082 --> 00:40:53,273
こりゃ 栄養満点だ

473
00:40:57,358 --> 00:40:59,407
チャウ もうよせよ

474
00:41:12,128 --> 00:41:15,345
着いたぞ 次は何を？

475
00:41:15,377 --> 00:41:18,954
カバーは外せば ワイアーが見つかる

476
00:41:22,806 --> 00:41:24,887
外したぞ！

477
00:41:25,050 --> 00:41:28,254
3つ数えるから
グレーのワイアーを切れ

478
00:41:28,374 --> 00:41:30,349
イチ ニ...

479
00:41:30,375 --> 00:41:34,280
待てよ グレーがないぞ
赤 緑 黄色だ

480
00:41:34,302 --> 00:41:38,650
おかしいな こっちは
明るいグレーにグレー 暗いグレーだ

481
00:41:39,058 --> 00:41:42,067
- そうか？
- しまった...

482
00:41:42,310 --> 00:41:45,883
- 私は色盲だったんだ
- 何だって？

483
00:41:45,906 --> 00:41:48,556
よし 切るのは真ん中だ

484
00:41:48,792 --> 00:41:51,528
こっちの真ん中は
こんがらがってるぞ

485
00:41:51,554 --> 00:41:54,980
- いくぞ イチ ニ...
- チャウ 待て

486
00:41:56,978 --> 00:41:59,167
そっちに 行くよ

487
00:42:00,676 --> 00:42:04,500
- 何で こんなに長いんだ？
- そのシャツは どこで買ったんだい？

488
00:42:06,929 --> 00:42:09,447
- フィル
- どうした？

489
00:42:10,333 --> 00:42:12,885
トップが いかしてる
そのシャツは どこで買った？

490
00:42:17,044 --> 00:42:19,108
何か問題あるか？

491
00:42:20,383 --> 00:42:23,160
切るワイアーを指し示してくれ

492
00:42:23,217 --> 00:42:25,614
- このグレーだよ
- よし

493
00:42:25,739 --> 00:42:28,764
これは 緑だ

494
00:42:29,672 --> 00:42:32,874
- 赤はどれだ？
- 手の左側がそうさ

495
00:42:33,061 --> 00:42:35,513
どっちの手だ
私は失読症なんだ

496
00:42:35,584 --> 00:42:37,848
何なんだよ

497
00:42:39,422 --> 00:42:42,347
どこで買ったんだ？
絶対に手に入れてやる

498
00:42:42,377 --> 00:42:45,022
近くのモールにデイーゼルがある
好きだから よく行くんだ

499
00:42:45,045 --> 00:42:48,803
- フードコートの隣さ
- デイーゼルなんて知らないよ

500
00:42:49,396 --> 00:42:51,331
きっとデイーゼルだよ

501
00:42:53,663 --> 00:42:55,184
ボクが何かした？

502
00:42:55,210 --> 00:42:59,266
- あれから切るワイアーを離してないな？
- 大体ね

503
00:43:00,971 --> 00:43:05,665
3つ数えるぞ
イチ..

504
00:43:05,965 --> 00:43:07,827
ニ

505
00:43:08,305 --> 00:43:09,950
サン！

506
00:43:11,672 --> 00:43:13,751
システム解除

507
00:43:15,137 --> 00:43:17,698
スゲー やったな

508
00:43:21,956 --> 00:43:25,372
- うまくいったのか？
- チョロイもんさ

509
00:43:25,399 --> 00:43:28,261
- 知らなくて よかったよ
- 入れ

510
00:43:29,123 --> 00:43:30,800
ウップス

511
00:43:32,222 --> 00:43:35,472
- 気をつけろよ チャウ
- 忌々しい奴だ

512
00:43:35,487 --> 00:43:38,796
私の家に住み
私の人生に住んでる

513
00:43:38,948 --> 00:43:41,745
- 計画通りに行こうぜ
- いいだろう

514
00:43:43,619 --> 00:43:45,362
まさに破滅さ

515
00:43:46,517 --> 00:43:50,292
- 制御不能だよ
- 早く終わらせよう

516
00:43:54,842 --> 00:43:57,127
こっちだ ついて来い

517
00:44:05,232 --> 00:44:08,025
この壁の後ろだ アラン

518
00:44:08,247 --> 00:44:09,851
どうぞ ボス

519
00:44:18,439 --> 00:44:22,173
- 大丈夫か？
- ウォーミングアップさ

520
00:44:22,444 --> 00:44:25,551
もっと軽いのない？

521
00:44:25,653 --> 00:44:29,371
- オレがやってみよう
- いいだろう 目的は同じだからな

522
00:44:41,297 --> 00:44:43,703
シャツを脱いだ方が楽だぞ
その方が楽になる

523
00:44:43,726 --> 00:44:46,545
- 何だって？
- 同じ意見

524
00:45:23,156 --> 00:45:26,851
チャウが戻ってきたよ

525
00:45:44,928 --> 00:45:48,225
- これが最後だ
- 確かか？

526
00:45:49,623 --> 00:45:52,436
- ああ
- 確実に確かか？

527
00:45:52,776 --> 00:45:54,881
- そうだ
- よし！

528
00:45:57,981 --> 00:46:00,011
チャウ

529
00:46:05,049 --> 00:46:06,978
チャウ！

530
00:46:07,273 --> 00:46:09,109
チャウ！！

531
00:46:09,653 --> 00:46:11,301
チャウ！！！

532
00:46:12,942 --> 00:46:16,446
チャウ！！！！
チャウ！！！！！

533
00:46:24,590 --> 00:46:28,347
すぐに このドアを開けるんだ！

534
00:47:04,867 --> 00:47:09,058
スチュアート・プライス

535
00:47:09,379 --> 00:47:11,444
ネヴァダのラスヴェガスだな

536
00:47:12,779 --> 00:47:16,377
フィル・ウォーニック
前科なし 逮捕は1回

537
00:47:16,433 --> 00:47:19,229
同じく ラスヴェガスだ

538
00:47:22,431 --> 00:47:24,111
アラン・ガーナー

539
00:47:29,109 --> 00:47:31,635
この記録は正確か？

540
00:47:36,270 --> 00:47:37,815
えー

541
00:47:38,904 --> 00:47:41,950
やったな...
そう

542
00:47:43,106 --> 00:47:46,774
バスの中でオナニー
これは ボクだ

543
00:47:46,805 --> 00:47:50,789
もう ここに来て5時間になる
知ってる事は全て話した

544
00:47:50,822 --> 00:47:54,840
違うな チビの中国人の話だけだ

545
00:47:54,844 --> 00:47:57,788
レスリー・チャウ 国際的犯罪者だ
調べろよ

546
00:47:57,796 --> 00:48:00,759
町での目撃情報が無いんだ
しかも...

547
00:48:00,775 --> 00:48:03,250
お前らが証言したホテルには
誰も泊まってなかった

548
00:48:03,271 --> 00:48:05,571
町から逃げたんだよ

549
00:48:05,896 --> 00:48:09,686
それも一つの可能性だ
もう一つは お前らが嘘を付いてる

550
00:48:12,109 --> 00:48:16,418
睡眠薬反応
クリスマスイブのパーティーだよ

551
00:48:19,638 --> 00:48:22,622
署長 お話が

552
00:48:23,935 --> 00:48:25,937
失礼

553
00:48:30,539 --> 00:48:32,886
お終いだな

554
00:48:33,851 --> 00:48:36,429
チャウが 何でこんなことを？

555
00:48:37,498 --> 00:48:40,562
欲ボケのクソ野朗ってことさ

556
00:48:41,622 --> 00:48:45,924
- でも 友達だよ
- 少しは 成長しろよ

557
00:48:48,622 --> 00:48:50,405
釈放だ

558
00:48:50,480 --> 00:48:52,894
告訴が取り下げられた

559
00:48:53,347 --> 00:48:56,059
- 誰が？
- ついてるな

560
00:48:56,139 --> 00:48:58,189
お出迎えの車が待ってるぞ

561
00:48:59,240 --> 00:49:01,257
さあ...行こう

562
00:49:09,721 --> 00:49:11,535
何だ？

563
00:49:14,200 --> 00:49:15,733
申し訳ないが ...

564
00:49:17,069 --> 00:49:20,711
- あれは 何だい？
- 車に乗れ

565
00:49:30,844 --> 00:49:34,469
すみません どこに向かうんですか？

566
00:50:01,874 --> 00:50:04,027
ようこそ お戻りで

567
00:50:14,188 --> 00:50:16,389
- 今度は 何だ？
- こっちだ

568
00:50:21,887 --> 00:50:23,832
この外だ

569
00:50:35,064 --> 00:50:37,106
- ダグ？
- みんなか？

570
00:50:37,149 --> 00:50:39,029
ジッとしてろ

571
00:50:39,053 --> 00:50:42,005
チャウは ここに住んだことはない

572
00:50:42,623 --> 00:50:44,994
ヤツの家に押し入ったんじゃないぞ

573
00:50:45,704 --> 00:50:50,276
- ここは 私の家だ
- どうなってる？

574
00:50:50,344 --> 00:50:53,597
お前らは 私のゴールドを戻すどころか

575
00:50:55,309 --> 00:50:57,950
残りの盗みを手伝ったんだ

576
00:50:58,090 --> 00:51:00,651
何てこった！

577
00:51:00,687 --> 00:51:02,510
残りの半分ってことか？

578
00:51:02,542 --> 00:51:05,826
世界レベルのネズミの
共犯者って事さ

579
00:51:05,890 --> 00:51:09,470
知らなかった
あんたを助けようとしたのに

580
00:51:09,541 --> 00:51:13,751
感謝するよ
私から巻き上げてくれて

581
00:51:13,980 --> 00:51:16,167
冒涜してくれて ありがとう

582
00:51:16,172 --> 00:51:19,393
愛犬まで殺してくれて 嬉しいよ

583
00:51:19,405 --> 00:51:21,967
殺してない
眠ってもらっただけだ

584
00:51:22,123 --> 00:51:24,712
ああ... そうか

585
00:51:25,091 --> 00:51:29,077
知らないのか
帰りに チャウが首を切っていったよ

586
00:51:29,136 --> 00:51:32,572
- 何だって？
- 誰かが支払わないとな

587
00:51:32,934 --> 00:51:35,615
- その通りだ
- やめろ！

588
00:51:43,382 --> 00:51:45,556
あいつは警備主任だった

589
00:51:45,915 --> 00:51:50,051
3人のマヌケとシナ人を
易々と侵入せてしまった

590
00:51:50,396 --> 00:51:52,641
有り得ない事だ

591
00:51:58,212 --> 00:52:01,443
怖がらせてしまったかな
ヘクター！

592
00:52:01,503 --> 00:52:04,597
2階からアランのために
パンツを取ってきてくれ

593
00:52:04,949 --> 00:52:08,735
44インチのスリムタイプ
何種類か揃えて

594
00:52:09,612 --> 00:52:12,755
チャウを一度は見つけられた
もう一度 見つけろ

595
00:52:12,790 --> 00:52:14,614
私のゴールドもだ

596
00:52:15,325 --> 00:52:18,357
車さえないんだぞ

597
00:52:18,567 --> 00:52:21,066
- チャウが盗んでいった
- 私のを使え

598
00:52:21,102 --> 00:52:24,021
ヘクターが鍵を持っている
行くんだ

599
00:52:24,928 --> 00:52:27,173
ダグの命がかかってるぞ

600
00:52:33,729 --> 00:52:36,088
人殺しなんて 初めて見た

601
00:52:36,104 --> 00:52:38,929
だろ？
尋常じゃないぞ

602
00:52:38,945 --> 00:52:41,784
あいつは 落ちて死んじまったんだ

603
00:52:41,804 --> 00:52:44,341
- 気分が悪い
- ボクもだ

604
00:52:44,671 --> 00:52:47,328
お腹が減った
何か食べようよ

605
00:52:50,621 --> 00:52:53,160
どうする？
チャウの居場所なんて知らないぞ

606
00:52:53,483 --> 00:52:55,257
わからない...

607
00:52:55,443 --> 00:52:59,571
君の車の盗難届けを出せば
探してもらえるかな？

608
00:53:00,474 --> 00:53:02,272
試してみる価値はある

609
00:53:03,912 --> 00:53:07,698
しまった！ 携帯は車の中だ

610
00:53:07,711 --> 00:53:10,780
携帯を失くしたんなら
アプリで探せるよ

611
00:53:10,783 --> 00:53:13,060
事態はもっと深刻なんだよ アラン

612
00:53:13,075 --> 00:53:15,867
待てよ 携帯が車の中なら...

613
00:53:15,946 --> 00:53:18,663
...車を盗んだチャウの
居場所も分かるって事だぞ

614
00:53:18,687 --> 00:53:21,690
聞いてないのか
事態はもっと深刻なんだよ スチュー

615
00:53:21,722 --> 00:53:23,612
君の携帯を貸して

616
00:53:23,683 --> 00:53:25,817
- 早く これはいいぞ
- よし！

617
00:53:26,164 --> 00:53:27,981
- パスワードは？
- なあ フィル

618
00:53:27,992 --> 00:53:29,515
- 何だ？
- いや それさ

619
00:53:29,571 --> 00:53:31,749
- 何だって
- "なあ フィル"がパスワード

620
00:53:34,530 --> 00:53:36,114
パスが合った

621
00:53:36,852 --> 00:53:38,368
フィル やったな

622
00:53:38,368 --> 00:53:41,200
携帯を失くすなんて
世界最悪の出来事だ

623
00:53:42,300 --> 00:53:45,414
ついさっき 殺人を見て
義兄弟が そこに捕らわれている

624
00:53:45,430 --> 00:53:47,309
なのに 携帯が最悪の出来事なのか？

625
00:53:47,313 --> 00:53:51,838
分かってないな スチュー
君は分かってない

626
00:53:51,929 --> 00:53:55,477
あの携帯には
60ものアプリが入ってるんだぞ！

627
00:53:55,485 --> 00:53:57,661
もし それを失くしたとしたら？

628
00:53:57,677 --> 00:54:01,438
あれを揃えるのに
どれだけ大変だったか知らないだろ

629
00:54:01,473 --> 00:54:03,908
ダウンロードには時間が掛かるんだ

630
00:54:04,322 --> 00:54:07,638
そうだった 君は正しいよ
ありがとう

631
00:54:07,662 --> 00:54:11,548
- いつも問題は君なんだ スチュー！
- 場所が特定した

632
00:54:14,253 --> 00:54:16,489
まさか
そうだよな

633
00:54:16,509 --> 00:54:18,887
どうした？
奴はどこだ？

634
00:54:20,592 --> 00:54:23,666
- ヴェガスだよ
- 決まりだ

635
00:54:27,646 --> 00:54:29,280
まいった！

636
00:54:29,621 --> 00:54:31,623
なあ スチュー

637
00:54:34,749 --> 00:54:37,469
あんな話をするのは楽しくない

638
00:54:37,569 --> 00:54:41,441
何で 君がボクを不愉快にするのか
分からないよ

639
00:54:41,476 --> 00:54:43,873
今まで色んな冒険を 一緒にしてきた

640
00:54:43,921 --> 00:54:46,253
なのに君は
そこから何も学んでいない

641
00:54:46,428 --> 00:54:48,294
何もだ！

642
00:54:49,351 --> 00:54:53,283
よく考えるんだ
ボクは車に戻る

643
00:54:55,237 --> 00:54:57,768
彼は大丈夫さ

644
00:55:35,795 --> 00:55:39,695
誰かが この地を焦土に
貶めないものか

645
00:55:41,529 --> 00:55:45,089
二度と 踏み入れないと
誓っていたのに

646
00:55:45,843 --> 00:55:49,565
心配するな
今夜で片がつく

647
00:55:57,641 --> 00:56:00,537
200ヤード先 右だ

648
00:56:01,899 --> 00:56:05,319
あったぞ 驚きだ

649
00:56:16,611 --> 00:56:18,671
逃げたようだな

650
00:56:21,347 --> 00:56:23,447
- 開くぞ
- 本当だ

651
00:56:23,475 --> 00:56:26,916
何か手がかりが あるかもしれないぞ

652
00:56:29,472 --> 00:56:32,727
- 鎮痛剤が残ってた
- 後で使うかもしれない

653
00:56:32,747 --> 00:56:36,419
携帯があった
鍵はないな

654
00:56:36,591 --> 00:56:39,638
- アラン どうだ？
- ゴールドはないよ

655
00:56:41,804 --> 00:56:45,479
- チャウは 何の用でここに？
- さあな

656
00:56:45,887 --> 00:56:48,000
どうして ここに？

657
00:56:48,748 --> 00:56:53,967
<i>ジョンセナのパワーは無敵だ！</ i>

658
00:56:55,999 --> 00:56:58,057
すごい！

659
00:57:00,743 --> 00:57:04,521
外に放置してあるミニヴァンに乗ってた
ドライバーを知らないかな？

660
00:57:04,565 --> 00:57:07,230
- 背の低いアジア人だ
- アジア人は みんなチビよ

661
00:57:07,659 --> 00:57:09,839
それは真実だ

662
00:57:09,866 --> 00:57:14,065
ゴールドを質に入れようとしたかもしれない

663
00:57:14,519 --> 00:57:16,949
それが 私の仕事よ

664
00:57:17,474 --> 00:57:19,274
そのＴシャツ好きだな

665
00:57:22,725 --> 00:57:27,409
そのショウを見たよ
彼は"キャプテン・ジャック"を演じた

666
00:57:28,382 --> 00:57:30,372
ええ 伝説だって聞いたわ

667
00:57:30,459 --> 00:57:33,544
君は 何も知らないな

668
00:57:33,699 --> 00:57:35,701
なら 教えて...

669
00:57:38,279 --> 00:57:42,884
キャシー お腹が空いたわ
中華を頼んでくれたと思ってた

670
00:57:43,001 --> 00:57:46,569
ママ 接客中よ
食事の時間は私が決めるわ

671
00:57:46,602 --> 00:57:49,157
- でも お医者さんが...
- もし 方向転換しないなら...

672
00:57:49,467 --> 00:57:51,400
...地獄の代償を払うことになるよ

673
00:57:55,973 --> 00:57:58,666
- 無作法な年寄りだ
- ありがとう

674
00:57:58,976 --> 00:58:01,168
聞こえた ママ？
嫌われたわよ

675
00:58:01,192 --> 00:58:03,035
そうだ 黙ってろ！

676
00:58:06,216 --> 00:58:07,998
理解力あるわね

677
00:58:15,999 --> 00:58:20,383
中国人なら 早い時間に来たわ
それが おかしいのよ

678
00:58:20,528 --> 00:58:23,087
ゴールドを質に入れたんだけど
40万ドルの価値があるのに...

679
00:58:23,150 --> 00:58:26,385
- 1.8万ドルで質入いたの
- どこに行ったのか見てる？

680
00:58:26,520 --> 00:58:30,111
すみませんが あなたと話してた？

681
00:58:35,512 --> 00:58:39,682
3つのものを欲しがってた
何人かの女と男とバスソルトよ

682
00:58:40,206 --> 00:58:43,369
エスコート会社の名刺を あがたら
出て行ったわ

683
00:58:46,581 --> 00:58:50,184
これよ ハンサムさん
見つかるといいわね

684
00:58:50,771 --> 00:58:52,774
ありがとう

685
00:59:47,113 --> 00:59:50,386
- よし 行こうか
- ああ

686
01:00:20,052 --> 01:00:22,827
片しとくから

687
01:00:38,626 --> 01:00:41,791
- どうだ？
- まだ 呼び出し中だ

688
01:00:44,077 --> 01:00:46,568
何だか 幸せそうだな

689
01:00:46,590 --> 01:00:50,347
君はあんな情熱的な瞬間に
立ち会った事があるかい？

690
01:00:50,381 --> 01:00:52,829
焼け焦げたぜ 兄弟！

691
01:00:53,220 --> 01:00:55,421
- 心に火が付いたよ
- そうさ

692
01:00:56,605 --> 01:01:01,085
ちょっと緊急なんだが
アジア訛りの客の事を知りたい

693
01:01:01,936 --> 01:01:06,002
それは分かるが
極めて異常な状況にあって....

694
01:01:07,495 --> 01:01:10,034
そうか わかったよ

695
01:01:10,267 --> 01:01:13,985
エスコート会社にかけた
顧客情報は秘密だとさ

696
01:01:18,643 --> 01:01:20,744
あのエスコートなら

697
01:01:24,188 --> 01:01:26,892
- 彼女の番号は まだ残ってるか？
- あるけど

698
01:01:27,496 --> 01:01:31,333
- ちょっと 決まりが悪いな
- こっちもさ

699
01:01:31,997 --> 01:01:35,500
彼女 中からまた微笑んでくれたぞ

700
01:01:37,462 --> 01:01:39,838
人生で最良の日だ

701
01:01:41,824 --> 01:01:45,450
- やあ！
- また みんなに会えたのね

702
01:01:45,453 --> 01:01:47,888
懐かしいわ

703
01:01:47,920 --> 01:01:49,644
- 入って
- ありがとう

704
01:01:49,660 --> 01:01:52,854
- 元気そうね
- 君もね 妊娠したのか

705
01:01:52,926 --> 01:01:55,142
- 気分が悪いわ
- よせよ

706
01:01:55,179 --> 01:01:57,903
悪いけど 靴を脱いでくれない？
菌が怖くて

707
01:01:57,912 --> 01:01:59,914
ああ もちろんさ

708
01:02:04,419 --> 01:02:06,740
- アラン
- どこを掴んでる

709
01:02:07,939 --> 01:02:09,533
ごめん

710
01:02:09,947 --> 01:02:12,436
- いい家に住んでるね
- ありがとう

711
01:02:12,540 --> 01:02:15,000
1年前にお医者さんと結婚したの

712
01:02:15,055 --> 01:02:17,806
- また お医者さんよ
- 縁があるね

713
01:02:17,875 --> 01:02:20,038
ジェフって名前
きっと仲良くなれるわ

714
01:02:20,434 --> 01:02:22,689
テイラー お客さんに挨拶して

715
01:02:22,752 --> 01:02:25,011
- ハーイ
- ハイ

716
01:02:25,703 --> 01:02:29,840
- あの時の赤ちゃん？
- 時が経つのって早いわね

717
01:02:30,905 --> 01:02:34,161
ジェイド 聞いて欲しい事があるんだ
個人的な話なんだけど

718
01:02:34,360 --> 01:02:36,572
キッチンに行きましょ
コーヒーでも いかが？

719
01:02:36,592 --> 01:02:38,193
いいね

720
01:02:40,908 --> 01:02:42,927
来ないのか？

721
01:02:42,963 --> 01:02:46,665
- チビちゃんと話していいかな？
- もちろんよ

722
01:03:07,965 --> 01:03:10,586
- 上物だ
- ありがとう

723
01:03:10,635 --> 01:03:12,937
ジェフが買ってくれた

724
01:03:13,065 --> 01:03:15,789
ジェフって 君の偽の父親か？

725
01:03:21,295 --> 01:03:24,204
君の名前は カルロスだった頃がある
知ってた？

726
01:03:24,703 --> 01:03:27,318
- いや
- 昔ね

727
01:03:27,547 --> 01:03:29,918
合わせて持っているといい

728
01:03:29,943 --> 01:03:31,945
わかった

729
01:03:37,129 --> 01:03:41,048
- ボクを憶えてる？
- いや

730
01:03:47,012 --> 01:03:49,248
本当のお父さん？

731
01:03:56,418 --> 01:03:57,929
そうだ

732
01:03:57,963 --> 01:04:01,708
あの世界から何年も離れてるんだから
何もわからないわ

733
01:04:01,804 --> 01:04:04,401
もちろん それは理解してる

734
01:04:04,440 --> 01:04:07,280
ジェフに聞いてもらえば分かるわ
彼って 冷静だし...

735
01:04:07,309 --> 01:04:12,266
誰か知り合いに連絡してもらって
居場所を探して貰いたいだけなんだよ

736
01:04:13,428 --> 01:04:16,038
君の助けが必要なんだ

737
01:04:17,040 --> 01:04:19,636
連れまわすと 君は喜んだ

738
01:04:20,012 --> 01:04:23,092
時々 君の小さな頭を
胸で感じたものさ

739
01:04:27,163 --> 01:04:31,235
- 君はジェフを気にいってるの？
- うん いい人だよ

740
01:04:31,397 --> 01:04:34,329
ボクのパパも いい人だった
何でも一緒にやったよ

741
01:04:35,440 --> 01:04:37,865
人生の よきパートナーだった

742
01:04:42,940 --> 01:04:45,442
随分と迷惑をかけたけど

743
01:04:46,887 --> 01:04:49,655
いいわ

744
01:04:51,297 --> 01:04:54,805
信じて 分かってる
あそこには戻りたくないって

745
01:04:55,159 --> 01:04:57,091
愛してる

746
01:04:57,730 --> 01:05:02,530
キチガイ中国人が シーザース・パレスの
最上階に陣取ってるらしいわ

747
01:05:02,572 --> 01:05:05,504
沢山の女が出入りしていて
ドラック漬けだって

748
01:05:05,646 --> 01:05:07,803
想像すると胸が悪くなる

749
01:05:07,978 --> 01:05:11,318
アラン 行くぞ

750
01:05:14,861 --> 01:05:18,764
時間だ おチビちゃん
話せて嬉しかったよ

751
01:05:19,230 --> 01:05:21,232
ハイタッチだ

752
01:05:25,148 --> 01:05:27,365
- 会えてよかった
- ボクもさ ジェイド

753
01:05:27,388 --> 01:05:29,368
手伝ってくれて ありがとう

754
01:05:29,717 --> 01:05:32,672
- すごく いい子だ
- 最高よ

755
01:05:32,792 --> 01:05:34,746
アラン

756
01:05:52,191 --> 01:05:54,756
君に渡したい物がある

757
01:06:01,268 --> 01:06:03,906
- 似合ってる
- やめろよ

758
01:06:04,020 --> 01:06:06,092
またな カルロス

759
01:06:10,177 --> 01:06:12,020
- 何だ？
<i> - 居場所が分かった</ i>

760
01:06:12,218 --> 01:06:15,468
- よし どこだ？
<i> - シーザース・パレス</ i>

761
01:06:15,507 --> 01:06:18,089
予定変更だ
ヴェガスに向きをヴェガスに変えろ

762
01:06:18,273 --> 01:06:20,103
そっちに向かう

763
01:06:20,116 --> 01:06:24,974
後で落ち合う場所を知らせる
午前6時だ

764
01:06:25,006 --> 01:06:27,230
そこにシナ畜生を縛り上げて来い

765
01:06:28,355 --> 01:06:30,456
やあ マーシャル
フィルだ

766
01:06:30,511 --> 01:06:34,808
スチューはハッキリ言わなかったが
オレたちはチャウの居場所を知ってるだけだ

767
01:06:34,844 --> 01:06:38,976
だから あんた達で
チャウを捕まえて欲しいんだけど

768
01:06:38,992 --> 01:06:44,065
お前らの希望など知るか
約束は私に引き渡すことだ

769
01:06:44,220 --> 01:06:47,956
6時だ さもなければ
友達は死ぬ

770
01:07:00,600 --> 01:07:04,013
- ここを見ると悪寒が走る
- そうだな

771
01:07:04,231 --> 01:07:06,324
喜びが込み上げる

772
01:07:06,703 --> 01:07:09,414
- 沢山の思い出が残った所だ
- ふざけてるのか？

773
01:07:09,459 --> 01:07:11,481
聞いてくれ

774
01:07:11,497 --> 01:07:16,603
奴と同じ階を予約すれば
警備はドア1枚だけになるぞ

775
01:07:16,629 --> 01:07:20,506
- バカげてるけど
- 多分 あれが奴の部屋だな

776
01:07:22,393 --> 01:07:25,295
あの ストロボがある部屋だな

777
01:07:26,207 --> 01:07:28,344
ひらめいたぞ

778
01:07:29,637 --> 01:07:31,591
気に入らないだろうが

779
01:07:33,332 --> 01:07:36,922
- うまく いかないよ
- 変な態度を取るな

780
01:07:37,169 --> 01:07:39,854
この周りって
大理石で出来てるって知ってた？

781
01:07:44,525 --> 01:07:47,020
こっちだ 見つかるな

782
01:07:51,682 --> 01:07:54,977
チャウを捕まえたら
ロビーに降りてくる

783
01:07:55,001 --> 01:07:58,348
出口で待っててくれ
すぐに出発だ

784
01:07:58,794 --> 01:08:02,332
- 本気でやるのか？
- 鎮痛剤を

785
01:08:03,433 --> 01:08:05,630
- 20分後に
- フィル

786
01:08:05,670 --> 01:08:07,926
- 何だ？
- 死ぬなよ

787
01:08:43,202 --> 01:08:44,998
よし

788
01:08:45,665 --> 01:08:48,216
- 用意はいいか？
- ああ

789
01:08:48,826 --> 01:08:50,772
待って どうすればいいの？

790
01:09:04,294 --> 01:09:09,657
これを つたって
8階のバルコニーに降りるんだ

791
01:09:10,476 --> 01:09:12,104
- いいか？
- よし

792
01:09:19,541 --> 01:09:22,580
- 自分の唾を使え
- そうか

793
01:09:33,847 --> 01:09:35,471
空気が乾燥してる

794
01:09:36,286 --> 01:09:38,808
アラン 君はしなくていい

795
01:09:54,288 --> 01:09:56,124
神様

796
01:10:01,812 --> 01:10:03,618
気をつけて

797
01:10:06,050 --> 01:10:07,918
フィル

798
01:10:09,215 --> 01:10:12,774
- 大丈夫だ
- フィル？

799
01:10:12,775 --> 01:10:14,467
- どうした？
- そのまま

800
01:10:14,523 --> 01:10:18,492
- なんだ？
- ちょっとだけ 待っててくれ

801
01:10:18,607 --> 01:10:20,506
- アラン...
- そのまま

802
01:10:20,537 --> 01:10:22,448
Aアラン！

803
01:10:22,786 --> 01:10:25,780
- 撮ったか？
- 待ってて

804
01:10:28,214 --> 01:10:30,095
いかしてるよ

805
01:10:37,101 --> 01:10:39,373
バカだった

806
01:10:40,838 --> 01:10:44,861
- 順調か？
- 大丈夫だ

807
01:10:45,076 --> 01:10:48,056
うまくいってる 出来るぞ

808
01:10:52,982 --> 01:10:55,012
大丈夫か？

809
01:11:05,525 --> 01:11:08,188
アラン 次は君だ

810
01:11:12,096 --> 01:11:14,638
- そうだ
- 神様！

811
01:11:15,185 --> 01:11:17,234
さあ

812
01:11:22,943 --> 01:11:25,832
-  アラン 大丈夫か？

813
01:11:25,887 --> 01:11:29,188
- 落ちそうだ
- そのまま

814
01:11:30,774 --> 01:11:34,373
- 落ち着け
- 落ちるよ フィル

815
01:11:37,805 --> 01:11:44,906
- くそ 無事か？
- 助けて

816
01:11:47,123 --> 01:11:48,907
こりゃ 駄目だ

817
01:11:51,115 --> 01:11:54,456
- ボクは死ぬよ
- まだ 死んない

818
01:11:54,804 --> 01:11:58,928
いいか...
オレが受け止める

819
01:11:59,786 --> 01:12:02,736
無理だ
上に昇るよ

820
01:12:03,011 --> 01:12:06,142
アラン 君なら出来る
オレが捕まえる

821
01:12:07,748 --> 01:12:09,717
さあ...

822
01:12:10,599 --> 01:12:12,328
... やるんだ

823
01:12:20,299 --> 01:12:22,809
そうだ 真っ直ぐに落ちろ

824
01:12:24,055 --> 01:12:26,022
飛び出すなよ

825
01:12:29,379 --> 01:12:31,194
こっちだ

826
01:12:32,948 --> 01:12:34,939
助けて！

827
01:12:34,996 --> 01:12:36,995
- 怪我はないか？
- ないよ

828
01:12:41,120 --> 01:12:43,242
もう少しで 死ぬとこだった

829
01:12:43,688 --> 01:12:47,180
見放すもんか
君はオレの息子だ

830
01:12:48,025 --> 01:12:49,737
そして 君はボクの男だ

831
01:12:51,083 --> 01:12:53,400
やめろよ

832
01:12:55,214 --> 01:12:56,863
よし

833
01:12:58,671 --> 01:13:01,017
残りをやっつけようか

834
01:13:21,757 --> 01:13:23,650
ねえ

835
01:13:23,886 --> 01:13:26,038
- どこかで会った...
- え？

836
01:13:52,444 --> 01:13:54,169
フィル

837
01:13:55,051 --> 01:13:59,340
- この野郎
- 拳銃を奪え

838
01:14:03,973 --> 01:14:06,523
- クソ
- フィル

839
01:14:07,120 --> 01:14:09,169
大丈夫か？

840
01:14:10,138 --> 01:14:11,767
チャウ！

841
01:14:15,738 --> 01:14:17,484
チャウ！

842
01:14:18,374 --> 01:14:20,592
このドアを開けろ

843
01:14:30,485 --> 01:14:33,153
- チャウ やめろ
- このバカども

844
01:14:33,169 --> 01:14:36,196
そこから降りろよ
怪我するぞ

845
01:14:36,227 --> 01:14:40,095
チャウは不死身さ
透明人間なんだから

846
01:14:40,374 --> 01:14:44,437
見えてないのは お前だけだ
正気に戻れ

847
01:14:44,445 --> 01:14:46,638
降りないと死ぬぞ

848
01:14:46,808 --> 01:14:51,754
既に死んでる人間は 死なないよ

849
01:14:54,007 --> 01:14:57,624
やった！

850
01:15:04,541 --> 01:15:07,017
- うまく いったか？
<i> - いや 上を見ろ</ i>

851
01:15:08,900 --> 01:15:12,216
- あれは何だ？
<i> - チャウだよ</ i>

852
01:15:12,334 --> 01:15:14,356
- 何だって？
- 追いかけろ

853
01:15:23,416 --> 01:15:25,507
コカイン最高！

854
01:15:26,963 --> 01:15:29,066
そこを どけ！

855
01:15:30,872 --> 01:15:32,601
どうして こうなった？

856
01:15:32,625 --> 01:15:36,620
追い詰めたら ジャンプしたんだ
気がおかしくなってる

857
01:15:36,715 --> 01:15:39,054
私は おかしいぞ！

858
01:15:43,676 --> 01:15:47,370
何て美しいんだ

859
01:15:49,749 --> 01:15:52,720
<i> - スチュー 見失うな</ i>
- やってるよ

860
01:16:14,252 --> 01:16:16,814
ゴールドを まとめるんだ
持って行くぞ

861
01:16:16,978 --> 01:16:19,342
- どうなってる？
- 追ってる

862
01:16:19,377 --> 01:16:21,955
追ってるよ

863
01:16:29,984 --> 01:16:31,969
クソ

864
01:16:32,285 --> 01:16:35,066
<i>見失った/ I>

865
01:16:35,131 --> 01:16:37,424
探せ！
見失ったら お終いだ

866
01:16:37,455 --> 01:16:41,372
買いかぶるなよ
ボクは 単なる歯医者だぞ

867
01:16:41,939 --> 01:16:45,762
いや 医者の上にクソが付く
見つけるんだ

868
01:16:50,864 --> 01:16:53,676
どこに消えたんだ？

869
01:16:55,663 --> 01:16:59,473
まずい 考えが足りなかった

870
01:16:59,822 --> 01:17:01,748
シット

871
01:17:02,294 --> 01:17:04,070
どけ！

872
01:17:06,075 --> 01:17:07,883
- スチュー？
- チャウ？

873
01:17:07,908 --> 01:17:09,729
- 車をとめろ
<i> - スチュー？</ i>

874
01:17:09,729 --> 01:17:12,400
出来ない
ペダルが動かないぞ

875
01:17:12,439 --> 01:17:14,177
- 何だと？
- スチュー？

876
01:17:16,256 --> 01:17:18,728
- 何も見えない
- バカ野郎め

877
01:17:18,929 --> 01:17:22,738
- それをどけろ 止まらないんだ
- 停止しろ！

878
01:17:22,768 --> 01:17:28,306
- どけろ 何も見えない
- 結局 最後は死ぬんだ

879
01:17:39,174 --> 01:17:42,385
- なんてこった
<i> - どうなってる？</ i>

880
01:17:44,447 --> 01:17:46,166
<i> スチュー 何が起きた？</ i>

881
01:17:46,662 --> 01:17:49,712
事故だよ 奴は死んだかもしれない

882
01:17:49,744 --> 01:17:52,833
<i> - 何だって？</ i>
- 殺したかもしれない

883
01:17:58,158 --> 01:18:00,212
何てこった

884
01:18:03,652 --> 01:18:06,675
- 動かないよ
<i> - くそ！</ i>

885
01:18:09,765 --> 01:18:11,556
チャウ？

886
01:18:16,795 --> 01:18:18,396
チャウ？

887
01:18:21,776 --> 01:18:25,784
- スチュアート？
- 生きてたぞ

888
01:18:26,272 --> 01:18:28,894
よかった 車に乗せてから
オレたちを拾ってくれ

889
01:18:28,941 --> 01:18:31,524
<i> - 出口で待ってる</ i>
- わかった

890
01:18:32,637 --> 01:18:36,751
スチュー 凄い運転だったな

891
01:18:37,041 --> 01:18:40,649
- かなりワイルドだったよ
- チンポに感覚がない

892
01:18:41,308 --> 01:18:44,440
確かめてくれないか？

893
01:18:45,833 --> 01:18:47,497
終了だよ レスリー

894
01:18:53,005 --> 01:18:56,315
取引をしよう

895
01:18:56,971 --> 01:18:59,547
アソコを舐めて欲しいか？

896
01:19:01,661 --> 01:19:04,068
どうだ スチュー...

897
01:19:05,097 --> 01:19:08,020
いい奥さんに成れるぞ

898
01:19:08,512 --> 01:19:11,206
- もう取引はしない
- 待ってくれ！

899
01:19:27,912 --> 01:19:32,277
バックシートに荷物を乗せるんだ
トランクは一杯だ

900
01:19:46,892 --> 01:19:50,061
みんないるか？
気分は快方したよ

901
01:19:50,387 --> 01:19:53,819
次の出口を
4マイル進めば砂漠だ

902
01:19:54,061 --> 01:19:59,139
ここから出してくれ
4人でゴールドを分けよう

903
01:20:01,828 --> 01:20:06,542
マーシャルに殺される
お前達の手も血で汚れるぞ

904
01:20:07,055 --> 01:20:10,499
死ぬまでチャウの亡霊に悩まされるぞ

905
01:20:10,570 --> 01:20:13,013
セックスしてる間も
さまよってやる

906
01:20:13,037 --> 01:20:16,208
殺されるもんか
あいつはゴールドが欲しいだけだ

907
01:20:16,232 --> 01:20:20,298
それがないんだよ...
初めのゴールドはバンコックだ

908
01:20:20,449 --> 01:20:24,249
- だから 残りを狙ったんだよ
- もういい 終わったんだ

909
01:20:24,257 --> 01:20:28,969
ここから出たら
お前らの胃袋に地溝油を流し込んでやる！

910
01:20:29,159 --> 01:20:32,815
聞こえたか？
お前らは みんな死ぬんだ

911
01:20:34,720 --> 01:20:38,916
嘘だよ
チャウは時々興奮するんだ

912
01:20:39,604 --> 01:20:44,234
お願いだ... 助けてくれよ

913
01:20:46,404 --> 01:20:48,119
そこだ

914
01:21:08,417 --> 01:21:10,147
来たぞ

915
01:21:12,437 --> 01:21:16,725
- アラン 最後の袋を出してくれ
- お願いだよ アラン

916
01:21:42,475 --> 01:21:45,250
- ダッグ！
- ゴールドが先だ

917
01:21:45,288 --> 01:21:46,892
いけ

918
01:21:51,432 --> 01:21:53,296
- どうだ？
- 全部だ 保障するよ

919
01:21:53,312 --> 01:21:56,811
残りの半分はどこだ？

920
01:21:56,835 --> 01:21:58,412
それは ない...

921
01:21:58,427 --> 01:22:02,383
チャウの話だとバンコックにある

922
01:22:03,193 --> 01:22:07,167
- 奴はどこだ？
- トランクだ

923
01:22:09,278 --> 01:22:10,799
約束だ

924
01:22:11,694 --> 01:22:14,363
- ダグ
- キーをよこせ

925
01:22:19,289 --> 01:22:22,941
- チャウを どうするんだ？
- 話してみるさ

926
01:22:23,784 --> 01:22:25,419
どけ

927
01:22:33,057 --> 01:22:35,265
何てこと するんだ

928
01:22:35,448 --> 01:22:37,808
これが 話し合いさ

929
01:22:38,603 --> 01:22:40,835
どうして そんな事を？

930
01:22:40,865 --> 01:22:43,790
レスリー・チャウは知障だ

931
01:22:44,162 --> 01:22:46,168
知障とは話せない

932
01:22:46,196 --> 01:22:50,491
トランクに押し込んでおいて
ラッキーだったな

933
01:22:51,694 --> 01:22:56,037
今夜は最高だ
お前らも 綺麗な朝日を拝めるさ

934
01:23:01,776 --> 01:23:05,026
何のつもりだ ふざけてるのか？

935
01:23:05,042 --> 01:23:06,559
やめろ 違う

936
01:23:08,981 --> 01:23:11,296
死ね カルビデブ

937
01:23:23,051 --> 01:23:24,661
チャウ

938
01:23:25,273 --> 01:23:27,449
チャウ 待て

939
01:23:27,652 --> 01:23:31,877
もう 話してもいいのかい？
青い目の兄ちゃん

940
01:23:32,021 --> 01:23:33,964
レスリー...

941
01:23:34,515 --> 01:23:37,116
そこをどけ デブ

942
01:23:38,248 --> 01:23:40,493
やめろ レスリー

943
01:23:45,836 --> 01:23:48,427
フィルを撃つなら
ボクが通過点だ

944
01:23:48,451 --> 01:23:50,810
なに？

945
01:23:57,228 --> 01:24:00,818
- アラン
- 静かに 睨んでるんだ

946
01:24:09,836 --> 01:24:14,709
死なないで済んだな
友達が一人 いたから

947
01:24:17,708 --> 01:24:23,329
- アラン 何をやった
- シートとトランクの間のロックを外した

948
01:24:25,374 --> 01:24:30,307
- 拳銃を置いて？
- こうなると思ってなかった

949
01:24:30,761 --> 01:24:33,413
チャウに戦うチャンスを？

950
01:24:34,590 --> 01:24:36,948
最も欲しかった事さ

951
01:24:39,641 --> 01:24:41,981
重いんだよ

952
01:24:46,651 --> 01:24:50,445
楽じゃないだろ？
誰もしたがらない

953
01:24:50,503 --> 01:24:52,979
でも 私は違う
産まれが酷いからね

954
01:24:53,198 --> 01:24:55,504
あげる物がある

955
01:24:58,550 --> 01:25:00,406
君の忠誠に対して

956
01:25:04,822 --> 01:25:08,199
- こんなの欲しくないよ チャウ
- だったら 返せ

957
01:25:08,466 --> 01:25:11,037
早く スチューが嗅いでるぞ

958
01:25:12,239 --> 01:25:16,305
- ボクも欲しくないよ
- リスはナッツを欲しがるもんさ

959
01:25:17,656 --> 01:25:20,675
ユダヤのくせに変わってるな

960
01:25:23,552 --> 01:25:25,262
本当にいらないのか？

961
01:25:32,516 --> 01:25:34,463
つまんねー

962
01:25:36,205 --> 01:25:39,488
よし みんな
ここから立ち去るんだ

963
01:25:44,478 --> 01:25:48,086
今週中に連絡する
どこかで会おう

964
01:25:51,516 --> 01:25:55,210
いや レスリー
もう友達になれない

965
01:25:55,608 --> 01:25:57,229
何で？

966
01:25:57,617 --> 01:26:00,053
ボクにとって良くない
健全じゃない

967
01:26:00,312 --> 01:26:03,414
アラン 真面目に考えるな

968
01:26:04,109 --> 01:26:06,274
明日 話そう

969
01:26:06,519 --> 01:26:10,071
君みたいにクールで
イカシた男は初めてだ

970
01:26:10,084 --> 01:26:13,335
それに 賢くて面白い
みんなが君の事を好きだ

971
01:26:13,355 --> 01:26:15,635
アラン 何が言いたい？

972
01:26:16,644 --> 01:26:20,413
ボクたちが一緒にいると
悪いことが起きて みんなが傷つく

973
01:26:20,416 --> 01:26:23,233
そこが面白いんじゃないか

974
01:26:23,969 --> 01:26:27,684
ボクは 少し変わろうと思う
これも その一つさ

975
01:26:29,447 --> 01:26:31,225
ごめん

976
01:26:35,282 --> 01:26:37,693
別れだ レスリー・チャウ

977
01:26:51,322 --> 01:26:53,799
氷みたいに冷たい奴だ

978
01:26:55,268 --> 01:26:57,381
命中だ

979
01:27:58,856 --> 01:28:00,943
みんな 大丈夫か？

980
01:28:02,445 --> 01:28:04,065
ああ

981
01:28:04,378 --> 01:28:06,338
アラン 君は？

982
01:28:07,362 --> 01:28:09,053
ああ

983
01:28:12,131 --> 01:28:14,857
よし 帰るぞ

984
01:28:32,072 --> 01:28:33,875
酷い車だ

985
01:28:40,740 --> 01:28:42,535
あのさ みんな

986
01:28:43,281 --> 01:28:47,050
ボクを置いて帰ってくれ
やり残した事がある

987
01:28:48,261 --> 01:28:50,902
帰り方 知ってるのか？

988
01:28:52,703 --> 01:28:56,502
もちろん 大人だからね
誰かに尋ねるさ

989
01:29:00,426 --> 01:29:02,725
うまくやれよ アラン

990
01:29:03,815 --> 01:29:06,387
また すぐに会おう

991
01:29:38,082 --> 01:29:44,167
ここから数ブロック先にある
パリみたいな所を知ってる？

992
01:29:45,216 --> 01:29:48,540
名前は思い出せないけど
堂々とした建物さ

993
01:29:49,029 --> 01:29:51,941
それはパリス・ホテルとカジノよ
堂々としてるわ

994
01:29:51,965 --> 01:29:56,207
ああ それだ
そこで今夜 夕食をしたい

995
01:29:56,807 --> 01:29:59,599
ごめん 行けない

996
01:30:01,311 --> 01:30:05,352
カジノは一生プラス10年間
出入り禁止なの

997
01:30:05,794 --> 01:30:08,984
ママの誕生日に
ちょっとブラックジャックやったのよ

998
01:30:09,008 --> 01:30:14,240
ママが10を割ったから 興奮しちゃって
年寄り虐待だってさ

999
01:30:15,018 --> 01:30:18,307
- ボクもやった事あるよ
- 本当？

1000
01:30:18,648 --> 01:30:20,737
だから行けないの

1001
01:30:23,728 --> 01:30:25,253
でも

1002
01:30:25,428 --> 01:30:29,543
ゴールデン・ナゲットのリブは
この町で一番よ

1003
01:30:32,557 --> 01:30:35,227
壮麗な響きだ

1004
01:30:35,460 --> 01:30:37,890
8時に迎えに来るよ

1005
01:30:43,867 --> 01:30:45,839
それだけ？

1006
01:31:22,568 --> 01:31:25,363
一度 写真で見たんだ

1007
01:31:27,022 --> 01:31:30,616
素敵だけど
ちょっと待った方がいいわ

1008
01:31:30,822 --> 01:31:32,516
そうだな

1009
01:31:38,909 --> 01:31:41,339
じゃあ 8時に

1010
01:31:54,675 --> 01:31:57,406
6ヶ月後

1011
01:32:05,517 --> 01:32:07,848
似合うぞ アラン

1012
01:32:08,484 --> 01:32:10,694
どう思う？
帽子は ない方がいい？

1013
01:32:12,464 --> 01:32:14,881
- かぶれ
- よし

1014
01:32:16,113 --> 01:32:19,615
見違えたぞ
馬子にも衣装だな

1015
01:32:19,639 --> 01:32:22,821
- きまってる
- ありがとう キャシーが選んでくれた

1016
01:32:22,913 --> 01:32:27,327
- ミスター・ピーナッツみたいだな
- だろ？ それを狙ったんだ

1017
01:32:27,758 --> 01:32:33,160
- やめた方がいい
- キャシーと話したけど いい女だな

1018
01:32:33,194 --> 01:32:37,945
そうだ 凄くいい女さ
君たちの奥さんなんかより ずっとね

1019
01:32:38,047 --> 01:32:41,232
- 夢中だな
- 思い出した

1020
01:32:41,304 --> 01:32:43,488
話す事がある

1021
01:32:45,231 --> 01:32:48,331
聞いてくれ
ボクは これから結婚する

1022
01:32:48,351 --> 01:32:51,937
- カサンドラと多くの時間を共にするんだ
- もちろん

1023
01:32:52,061 --> 01:32:54,979
- そうあるべきだな
- 急がなくていいんだ フィル

1024
01:32:55,391 --> 01:32:58,097
時間はたっぷりある
君の苦手な所だね

1025
01:33:00,535 --> 01:33:03,810
昔の自分は終了だ

1026
01:33:07,399 --> 01:33:10,262
大きな進歩だな アラン

1027
01:33:10,678 --> 01:33:13,724
彼女は 心の伴侶であり

1028
01:33:14,216 --> 01:33:16,333
最愛の友だ

1029
01:33:16,868 --> 01:33:19,555
それに 彼女に乗っかれば

1030
01:33:19,861 --> 01:33:22,490
- リラックスできる
- でたよ

1031
01:33:22,513 --> 01:33:25,865
アラン その部分は言わない方がいい

1032
01:33:25,891 --> 01:33:28,160
落ち着けよ ダグ
みんな大人なんだ

1033
01:33:28,176 --> 01:33:31,167
君はボクの妹に乗ってる
何回も見た

1034
01:33:31,195 --> 01:33:34,057
- 何だって？
- アラン 君は最高だ

1035
01:33:34,103 --> 01:33:37,127
つまり もう干渉は
しないで欲しいって事さ

1036
01:33:37,391 --> 01:33:40,644
君は特にだ ボクはもう
君のヒーローではいられない

1037
01:33:42,012 --> 01:33:44,643
そうだな いいよ

1038
01:33:49,777 --> 01:33:54,256
言いたいことは言った
火曜のボーリングは またやりたいけど

1039
01:33:54,370 --> 01:33:57,678
それと 隔週日曜のの乗馬とか

1040
01:33:57,716 --> 01:34:00,984
- また 一緒にやればいいじゃないか
- アラン 時間だ

1041
01:34:01,026 --> 01:34:03,664
- いくぞ
- 用意はいいか？

1042
01:34:10,739 --> 01:34:12,807
いいよ


