1
00:00:00,000 --> 00:00:02,093


2
00:00:02,320 --> 00:00:05,983
啊! 麻烦。
约翰,来这里。这里。

3
00:00:07,325 --> 00:00:09,987
盯住他们，伙计们。

4
00:00:15,066 --> 00:00:17,125
- 干什么?
- 嘘。

5
00:00:17,234 --> 00:00:19,464
哦。

6
00:00:19,570 --> 00:00:22,266
 你好, 伙计。

7
00:00:25,176 --> 00:00:28,270
哦, 我的上帝, 他们一队。
他们不会是在找寻我们。

8
00:00:28,379 --> 00:00:31,906
- "一队" 是什么 ?
- 哦,我认为他们是打我们的旁边经过。

9
00:00:32,016 --> 00:00:37,181
[ 叹息 ] 他看起来像将领Nathan Van Cleef,
有精神病的杀手。

10
00:00:41,425 --> 00:00:45,794
Roy O'Bannon!
这是Nathan Van Cleef将领 。

11
00:00:45,896 --> 00:00:48,364
- 喔!
- 我们知道你们藏在那里。

12
00:00:48,466 --> 00:00:50,832
哦,上帝,就是他。
就是他。

13
00:00:50,935 --> 00:00:55,668
你何不丢下你的六发式左轮手枪，
举手出来。

14
00:00:55,773 --> 00:00:58,606
还有与你一起的家伙。

15
00:00:58,709 --> 00:01:02,008
- 他嬴了。
- Roy, Roy,没事儿。

16
00:01:02,113 --> 00:01:05,014
不，这不好 !
停止 ! 你不认识这个家伙 !

17
00:01:05,116 --> 00:01:09,018
让我和他们说话。
记住,我们必须解救公主。

18
00:01:09,120 --> 00:01:11,384
你做什麽的?
圣--

19
00:01:14,558 --> 00:01:17,994
- 放轻松, 伙计们。
- 他们为什么向我射击 ?

20
00:01:18,095 --> 00:01:20,655
"上海小子先生" 发生了什麽事 ?
"哦,我是个被通缉的人"?

21
00:01:20,765 --> 00:01:22,733
- 为什么 ?
- 因为你是个不法之徒。

22
00:01:22,833 --> 00:01:25,631
- 我不是一个不法之徒!
- 住口 ! 你这个坏家伙 !

23
00:01:25,736 --> 00:01:29,900
- 看着那张海报。什么说 ?
- 把少女逼疯。

24
00:01:30,007 --> 00:01:32,237
把少女逼疯 ?
把一队警察逼疯。

25
00:01:32,343 --> 00:01:35,312
让他们想要吊死你,
因为你是个坏家伙。

26
00:01:38,149 --> 00:01:42,745
- 你有 20 秒 --
- 喔 ，上帝 ! 给我们一分钟 !

27
00:01:42,853 --> 00:01:47,256
绕到他们背面, 伙计。
确定他不要耍花招。

28
00:01:48,793 --> 00:01:52,991
记得,我想要活着的那个中国人。

29
00:01:55,199 --> 00:01:56,530
我不是一个坏的家伙。

30
00:01:56,634 --> 00:01:58,932
你是一个坏的家伙。
你和我一起,你是一个坏的家伙。

31
00:02:02,339 --> 00:02:04,864
嗨,你拉我下水!

32
00:02:04,975 --> 00:02:07,910
- 我是好人, 你是坏家伙 !
- 不 ! 我们两个都是坏家伙 !

33
00:02:08,012 --> 00:02:10,446
- 不,只有你是坏家伙!你去外面的告诉他们 !
- 不 !

34
00:02:10,548 --> 00:02:13,711
- 我不出去! 你出去 !
- 不，你必须去!

35
00:02:13,818 --> 00:02:17,015
[ 哼 ]

36
00:02:17,121 --> 00:02:19,954
- 我做的吗 ?
- 不坏呀。

37
00:02:20,057 --> 00:02:24,289
我不知道 karate（空手道）,
但是我知道 "crazy"（疯狂） ，我会使用它。

38
00:02:26,197 --> 00:02:28,188

39
00:02:28,299 --> 00:02:30,733
那里发生什么事？

40
00:02:42,646 --> 00:02:44,637
你还好吗?

41
00:02:44,748 --> 00:02:47,649
你只是把我扔出窗。

42
00:02:47,751 --> 00:02:50,083
你得到了黄金 ?

43
00:02:50,187 --> 00:02:53,315
什么? 黄金 ?
什么黄金 ?

44
00:02:53,424 --> 00:02:55,415
答错了。

45
00:02:55,526 --> 00:03:00,327
等等。 我是--
我是没带枪的。 我是没带枪的 !

46
00:03:00,431 --> 00:03:02,797
没有枪。没有枪。
我不--

47
00:03:02,900 --> 00:03:04,891
我是没带枪的!
你不能射击一个没带枪的人。

48
00:03:05,002 --> 00:03:08,403
- 不要担心。 我帮助你。
- 不,约翰。 不,不。

49
00:03:08,506 --> 00:03:10,804
约翰 !
约翰--

50
00:03:10,908 --> 00:03:14,844
为荣誉而战。
你将会赢的。

51
00:03:14,945 --> 00:03:18,437
你有精神病的? 
这是他们在皇家护卫学校中教你的?

52
00:03:18,549 --> 00:03:21,780
- 什么--
- 拿起它们。

53
00:03:28,626 --> 00:03:32,118
- 好的。

54
00:03:32,229 --> 00:03:35,164
这不是上海小子吗？

55
00:03:35,266 --> 00:03:37,131

56
00:03:37,234 --> 00:03:40,829
我们做个小孩跳舞怎样 ?

57
00:03:40,938 --> 00:03:44,533
哦, 快点!
你能做得更好。

58
00:03:44,642 --> 00:03:46,633

59
00:03:49,046 --> 00:03:51,310
你抢错了火车,孩子。

60
00:03:59,623 --> 00:04:02,820
- 看, 将领, 我认为是否--
- 闭嘴，拿起你的枪。

61
00:04:08,599 --> 00:04:10,567


62
00:04:10,668 --> 00:04:13,660
这很严重的,
你知道的?

63
00:04:13,771 --> 00:04:15,739
我们不是为这回来的。

64
00:04:15,839 --> 00:04:18,330
那是通常的想法。

65
00:04:18,442 --> 00:04:22,503


66
00:04:27,351 --> 00:04:29,410


67
00:04:32,990 --> 00:04:35,220


68
00:04:35,326 --> 00:04:37,419


69
00:04:39,964 --> 00:04:42,364


70
00:04:42,466 --> 00:04:44,434


71
00:05:33,317 --> 00:05:36,445
- 你在干什么?

72
00:05:39,923 --> 00:05:41,891
别托延时间。
快点。孩子。

73
00:05:41,992 --> 00:05:45,826
停止它 ! 我不会让你使它掉价。好吗?

74
00:05:45,929 --> 00:05:48,420
这是一次决斗。它是一件神圣的事。

75
00:05:48,532 --> 00:05:51,330
它是美的。
它能区别我们和动物。

76
00:05:51,435 --> 00:05:54,632
- 哦,是的。

77
00:05:56,774 --> 00:06:01,074
唷!
我不会嫉妒你。 你准备好了吗?

78
00:06:01,178 --> 00:06:03,476
为何你不转身像个男人那样面对我 ?

79
00:06:03,580 --> 00:06:06,640
我们为何不保留各自的做法，怎麽样 ?

80
00:06:09,086 --> 00:06:12,578


81
00:06:12,690 --> 00:06:14,817
哦, Roy。你能到。

82
00:06:14,925 --> 00:06:16,916
哦,不, 你不能。
他将要杀了你。

83
00:06:25,436 --> 00:06:28,769
- 一。
- 他会把你吹走。

84
00:06:28,872 --> 00:06:30,840
来吧 ,Roy。
不要那样想。

85
00:06:36,280 --> 00:06:37,872
二。

86
00:06:37,981 --> 00:06:40,449
哦, 是的。要有信心。

87
00:06:40,551 --> 00:06:43,213
要冷静。

88
00:06:49,727 --> 00:06:51,957
- 我要死了。
- 三。

89
00:06:52,062 --> 00:06:53,893
Roy!

90
00:06:56,100 --> 00:06:58,227
决斗取消!

91
00:07:00,604 --> 00:07:03,573
- Roy!

92
00:07:03,674 --> 00:07:06,040
你搞砸了, 约翰 !

93
00:07:06,143 --> 00:07:08,873
不要打扰一个在决斗中的人。

94
00:07:08,979 --> 00:07:13,313
我可以搞定他 !

95
00:07:13,417 --> 00:07:15,544
大家小心啊！

96
00:07:20,791 --> 00:07:24,090
现在你知道为你抬轿的人的感受。

97
00:07:25,329 --> 00:07:27,320
我不会对你鞠躬的。

98
00:07:31,368 --> 00:07:33,700
好好看看这些脸。

99
00:07:34,972 --> 00:07:37,668
如果你尝试逃脱,

100
00:07:37,775 --> 00:07:39,902
我将会每个小时杀一个工人...

101
00:07:40,010 --> 00:07:42,171
- 直到找到你。
- 

102
00:07:48,886 --> 00:07:50,581
- 从这个开始。

103
00:07:59,463 --> 00:08:01,431
别让他看见你受苦。

104
00:08:03,734 --> 00:08:05,725
我知道你是谁。

105
00:08:08,138 --> 00:08:11,107
请别告诉任何人。

106
00:08:11,208 --> 00:08:13,768


107
00:08:13,944 --> 00:08:16,640
- 你称这是个特别的隐匿处 ?

108
00:08:17,814 --> 00:08:19,782
是的, 它是, 约翰。

109
00:08:19,883 --> 00:08:22,317
它也是一个收集情报的好地方

110
00:08:22,419 --> 00:08:26,287
因为每个经过卡逊城的人
都逃不过这些人的耳目。

111
00:08:26,390 --> 00:08:29,484
- 你会向他们询问公主的下落吗？
- 是的,先生, 我会的。

112
00:08:29,593 --> 00:08:31,652
而且我不关心它会多麽的丑陋。

113
00:08:31,762 --> 00:08:35,755
我向每个人打听后才离开, 好吗?

114
00:08:35,866 --> 00:08:38,994

115
00:08:39,102 --> 00:08:41,002
- 嗨， Roy 。
- Roy。
- 哈罗，女士们。

116
00:08:41,104 --> 00:08:43,095
为两个亡命之徒让路。

117
00:08:43,206 --> 00:08:45,174
很高兴再一次看见你,O'Bannon 先生。

118
00:08:45,275 --> 00:08:47,243
-  哈罗。
-  Roy。

119
00:08:49,179 --> 00:08:52,148
哦,是的,我们会在这拿得到情报。 相信我。

120
00:08:53,584 --> 00:08:55,575
这不是个躲藏的好地方。

121
00:08:55,686 --> 00:08:58,621
哦,约翰。让我们放松一下。

122
00:08:58,722 --> 00:09:01,520
- 在这喝几杯。
- 不，我要去找公主。

123
00:09:01,625 --> 00:09:06,824
我也是，但是我们在卡逊城
挨家挨户的找她。

124
00:09:06,930 --> 00:09:09,490
- 不要忘了,我们被通缉的人。
- 就是你害的。

125
00:09:09,600 --> 00:09:11,932
是的,是的,是的。
每件事都是我的错。

126
00:09:17,107 --> 00:09:19,837
那么，公主是个怎样的人 ?

127
00:09:19,943 --> 00:09:22,002
约翰,公主长得怎样?
她很漂亮吗 ?

128
00:09:22,112 --> 00:09:25,513
- 搂着脖子亲吻时她会疼吗 ?
- 你是不适宜谈论她的。

129
00:09:25,616 --> 00:09:28,551
约翰, 你最好记得你在哪里。

130
00:09:28,652 --> 00:09:30,643
这是西部。
它不是东部。

131
00:09:30,754 --> 00:09:33,552
- 记住?
- 而且太阳是在我来的那边升起--

132
00:09:33,657 --> 00:09:35,648
这些鬼话我知道了。

133
00:09:35,759 --> 00:09:37,727
好的。
你记得。

134
00:09:37,828 --> 00:09:40,888
- 她是单身吗? 她是单身吗 ?
- 什么?

135
00:09:40,998 --> 00:09:43,023
她已婚了吗? 
我可以娶她吗？

136
00:09:43,133 --> 00:09:46,398
只有皇家成员可以。

137
00:09:48,672 --> 00:09:53,200
你是一皇家成员? 我不这麽认为。

138
00:09:53,310 --> 00:09:57,371
那是一个笑话吗? 约翰
那是个笑话。

139
00:09:57,481 --> 00:10:01,042
约翰,那是你的第一个笑话。
我们为之干杯。 你的第一个笑话。

140
00:10:01,151 --> 00:10:03,984
- 是的。 是的。
- 不

141
00:10:04,087 --> 00:10:06,146
快点。喝。

142
00:10:06,256 --> 00:10:08,224
-就一杯。
-好。

143
00:10:08,325 --> 00:10:10,589
但别再谈论公主。

144
00:10:10,694 --> 00:10:13,424
好的。

145
00:10:17,167 --> 00:10:20,159
喝酒游戏是很有趣的。

146
00:10:20,270 --> 00:10:22,761
- 你知道中国喝酒游戏吧?
- 不知道 [ 咳嗽 ]

147
00:10:22,873 --> 00:10:26,070
每个国家有它的喝酒游戏。
你一定知道一个。

148
00:10:27,444 --> 00:10:29,412
就一次?

149
00:10:32,382 --> 00:10:36,375


150
00:10:49,032 --> 00:10:51,023
- Uno mas?
- Uno-- 什么 ?

151
00:10:51,134 --> 00:10:53,534
- 再来。Uno mas。
- 好的。

152
00:10:55,806 --> 00:10:57,774


153
00:11:07,217 --> 00:11:11,119
不 ! 我输了?
再来。

154
00:11:17,861 --> 00:11:19,829
哦, 不 !
哦, 来吧!

155
00:11:21,765 --> 00:11:23,756
我是如此迷茫,约翰。

156
00:11:25,435 --> 00:11:27,426
百分之九十的时间, 我不甚至知道...

157
00:11:27,537 --> 00:11:29,505
我是在西部干什么。

158
00:11:29,606 --> 00:11:31,938
- 可怕的亡命之徒。

159
00:11:32,042 --> 00:11:35,443
- 不，你是一个好的亡命之徒。
- 停止。 我是（screw up）监狱看守人。

160
00:11:35,545 --> 00:11:39,345
- 不，我是（screw up）监狱看守人。 看着我的疤痕。
- 不

161
00:11:39,449 --> 00:11:43,442
这个是因为执勤时到晚了。

162
00:11:43,553 --> 00:11:47,080
这个是因为将打斗的棒子掉在地上。
你很好。 我看见了你。

163
00:11:47,190 --> 00:11:50,785
我擅长唯一的事就是讲话。

164
00:11:52,095 --> 00:11:55,121
- 是真的。
- 约翰。

165
00:11:55,232 --> 00:11:58,099
- 哼!?
- 拿开你的手,约翰。

166
00:11:58,201 --> 00:12:01,830
哦。

167
00:12:01,938 --> 00:12:03,929
再来游戏 ?

168
00:12:04,040 --> 00:12:08,101
不，不再喝了。

169
00:12:08,211 --> 00:12:12,307
- Uno mas?
- 不玩了,约翰。不玩了。

170
00:12:12,415 --> 00:12:14,815


171
00:12:17,554 --> 00:12:19,647
Roy?

172
00:12:19,756 --> 00:12:22,190
Roy?

173
00:12:24,594 --> 00:12:27,154
- 你过来吗 ?
- Fifi?

174
00:12:28,298 --> 00:12:30,289
Uno mas?

175
00:12:32,903 --> 00:12:34,871


176
00:12:49,853 --> 00:12:51,844


177
00:12:51,955 --> 00:12:55,413
那么, 你那看似好笑的朋友是谁?

178
00:12:55,525 --> 00:12:57,823

我不知道。

179
00:12:57,928 --> 00:13:00,488
他是我遇见个发疯的帝王守卫。

180
00:13:00,597 --> 00:13:02,565
他- 他真的很好笑。

181
00:13:02,666 --> 00:13:05,692
- 这家伙歇斯底里的。

182
00:13:05,802 --> 00:13:08,362
我们正在玩-- 你没看见我们吗 ?
我们仅仅是在玩那场游戏。

183
00:13:08,471 --> 00:13:11,440
约翰去--

184
00:13:11,541 --> 00:13:14,169
接着我也--  你不能明白他所说的,但是--

185
00:13:14,277 --> 00:13:18,509
Roy? Roy? 我没想到你和个中国人一起。

186
00:13:21,218 --> 00:13:25,211
好吧，我是不完全地和他交朋友, Fifi 。

187
00:13:25,322 --> 00:13:30,350
他不是我的朋友,你知道。
我是说, 他是个中国人。

188
00:13:30,460 --> 00:13:32,792
 很好，那很好。

189
00:13:32,896 --> 00:13:35,729
 我想-- 

190
00:13:35,832 --> 00:13:38,699
你是真的-- ?

191
00:13:38,802 --> 00:13:42,294
- 让我们谈论别的东西。


192
00:13:47,377 --> 00:13:50,107
你看起来很迷人，不是吗?


193
00:13:50,213 --> 00:13:52,647
- 发生了什么事?
- 好的。

194
00:13:52,749 --> 00:13:55,547
- 你 !
- 这不是上海小子吗。

195
00:14:00,657 --> 00:14:02,625
这里。

196
00:14:14,271 --> 00:14:17,240


197
00:14:17,340 --> 00:14:20,241


198
00:14:21,912 --> 00:14:23,903
谢谢你。

199
00:14:26,950 --> 00:14:28,941
啊。谢谢你。

200
00:14:29,052 --> 00:14:31,020
Uno mas ?

201
00:14:31,121 --> 00:14:32,782


202
00:14:32,889 --> 00:14:35,790
-约翰,快。我们得走了。

203
00:14:35,892 --> 00:14:38,690
- 高级将官在楼下。
- 不，高级将官在那里。

204
00:14:40,397 --> 00:14:42,365
哦,约翰。你对他做了什?

205
00:14:42,465 --> 00:14:44,456
- 快点。我们走。
- 不 !

206
00:14:44,567 --> 00:14:48,162
- 我不和你一起。
- 快点,约翰。见鬼，你是有点喝醉了的。

207
00:14:49,706 --> 00:14:52,038
- 嗨， 马儿!
- 好吧。嘘，嘘。

208
00:14:52,142 --> 00:14:54,508
- 好吧,现在是 "yee-haw" 的时间。
- Yee- 什么 ?

209
00:14:54,611 --> 00:14:56,772
嘘，嘘。
Roy O'Bannon的特产。

210
00:14:56,880 --> 00:14:59,781
我们跳下,骑在马背面上,大叫 "yee-haw..."

211
00:14:59,883 --> 00:15:02,283
然后骑马离开, 好吗?

212
00:15:02,385 --> 00:15:05,946
看我做，然后更着做。
Yee- haw!

213
00:15:12,262 --> 00:15:14,230
Yee- haw!

214
00:15:15,966 --> 00:15:18,662
好, 驾! 驾!

215
00:15:18,768 --> 00:15:21,032
- 驾! 头在哪里 ?
- 约翰 !

216
00:15:21,137 --> 00:15:23,662
-约翰, 起来!

217
00:15:23,773 --> 00:15:26,298
拿住他们。

218
00:15:26,409 --> 00:15:29,378
我的马发生了什麽事 ?
它是死的吗 ?

219
00:15:29,479 --> 00:15:31,470
不,但是我们快死了, 约翰。

220
00:15:31,581 --> 00:15:34,982
- 嗨，马儿。你睡着了?
- 起来。

221
00:15:37,420 --> 00:15:40,218
嗯。

222
00:15:40,323 --> 00:15:44,487
你的装备不错。

223
00:15:44,594 --> 00:15:48,655
你何不将你的眼睛由我的包裹上拿开，
你这婊子养的。

224
00:15:48,765 --> 00:15:50,733

225
00:15:53,369 --> 00:15:56,270
- 我想你要走了。
- 轮到你了。

226
00:15:58,808 --> 00:16:01,072
谢谢你,
Van Cleef先生。

227
00:16:01,177 --> 00:16:04,271
好吧,好的。
我们这里有什么?

228
00:16:06,783 --> 00:16:09,377
是O'Bannon先生,我想。

229
00:16:09,486 --> 00:16:12,216
我能喝杯水吗?
我..。 啊!

230
00:16:12,322 --> 00:16:15,348
- 别提它了。

231
00:16:15,458 --> 00:16:19,360
这一定是出名的上海小子。

232
00:16:24,067 --> 00:16:26,592
- 张文?
- 罗方?

233
00:16:26,703 --> 00:16:28,796
你还记得你的老同事?

234
00:16:28,905 --> 00:16:30,896
- 嗯?
- 我记得的是一个叛逆者。

235
00:16:31,007 --> 00:16:33,066
我想你们有些旧怨。

236
00:16:33,176 --> 00:16:36,976
- 黄金在哪里 ?
- 珮珮公主在哪里 ?

237
00:16:37,080 --> 00:16:38,809
- 停止。

238
00:16:38,915 --> 00:16:40,940
我们是人。我们不是沙袋。

239
00:16:41,050 --> 00:16:43,109
好 ? 而且我们是真的威胁。

240
00:16:43,219 --> 00:16:45,449
我们不想做强硬的家伙。

241
00:16:45,555 --> 00:16:48,115
- 你想谈论黄金, 我们就谈论黄金。
- 那么,你有我的黄金 ?

242
00:16:48,224 --> 00:16:50,454
- 你的黄金 ?
- 是的，我们有黄金。

243
00:16:50,560 --> 00:16:54,394
- 那么，在哪里 ?
- 黄金在一个安全的地方。

244
00:16:57,033 --> 00:16:59,001
- 他说的是事实吗 ?

245
00:17:04,274 --> 00:17:06,299
不是

246
00:17:06,409 --> 00:17:11,574
嗷! 好的,约翰。 
用你的脚想个办法。

247
00:17:11,681 --> 00:17:14,241
他不能够撒谎。
他听命于帝王的法令约束。

248
00:17:14,350 --> 00:17:16,443
帝王的法令。

249
00:17:16,553 --> 00:17:19,351
- 当你是不在中国，你何时多学点?

250
00:17:21,524 --> 00:17:24,015
他不会学习。他只能听从命令。

251
00:17:26,963 --> 00:17:29,796
至少我仍然有我的荣誉。

252
00:17:36,639 --> 00:17:39,369
奴隶没有荣誉。

253
00:17:39,475 --> 00:17:42,774
- 不 ! 不 !
- 嗨 !

254
00:17:46,049 --> 00:17:49,018
现在你无法回去中国。

255
00:17:49,118 --> 00:17:51,780

256
00:17:51,888 --> 00:17:54,880
你搞砸了。你搞砸了, 伙计。

257
00:17:54,991 --> 00:17:58,722
相信我，你不该剪掉他的头发。

258
00:17:58,895 --> 00:18:01,193
人总会有的, 孩子。

259
00:18:03,799 --> 00:18:05,994
我对皇帝是忠诚的。

260
00:18:06,102 --> 00:18:09,230
是的,约翰,我听到所有有关皇帝的事。

261
00:18:10,406 --> 00:18:12,840
男人一定是魔鬼。

262
00:18:12,942 --> 00:18:16,070
他是只有12岁。

263
00:18:16,178 --> 00:18:18,908
你骗我吗 ? 你站在这里，
一个套索在你的脖子旁...

264
00:18:19,015 --> 00:18:21,643
要死了，为了个蛋蛋还没掉下的人?

265
00:18:23,786 --> 00:18:27,916
根据内华达州的法律,

266
00:18:28,024 --> 00:18:31,357
我颁令，这两个男人会被吊死...

267
00:18:31,460 --> 00:18:33,428
直到他们的脚停止挣扎。

268
00:18:33,529 --> 00:18:35,520
－

269
00:18:40,202 --> 00:18:42,227
你马上要去地狱了, 孩子,

270
00:18:42,338 --> 00:18:44,568
你们的马带你们去。

271
00:18:44,674 --> 00:18:46,665
勒紧他们。

272
00:18:46,776 --> 00:18:49,244
[群众叫]吊死他们! 吊死他们!

273
00:18:49,345 --> 00:18:53,372
吊死他们! 吊死他们!
吊死他们! 吊死他们!

274
00:18:53,482 --> 00:18:56,451
吊死他们! 吊死他们!
吊死他们!

275
00:18:56,552 --> 00:18:58,782

276
00:18:58,888 --> 00:19:02,016
- 嗨 ! 你这小混蛋。

277
00:19:02,124 --> 00:19:06,356
吊死他们! 吊死他们!
吊死他们! 吊死他们!

278
00:19:06,462 --> 00:19:09,920
吊死他们! 吊死他们!
吊死他们! 吊死他们!

279
00:19:10,032 --> 00:19:14,560
吊死他们! 吊死他们!
吊死他们! 吊死他们!

280
00:19:14,670 --> 00:19:18,902

281
00:19:19,008 --> 00:19:21,408
-约翰,你正在做什么 ?

282
00:19:21,510 --> 00:19:23,774


283
00:19:23,879 --> 00:19:26,905


284
00:19:31,887 --> 00:19:33,878


285
00:19:37,727 --> 00:19:41,163
发生了什么事?
停止那些骑马 !

286
00:19:41,263 --> 00:19:43,891
止住它们 !

287
00:19:49,005 --> 00:19:51,337
拉住它 !
拉住它 !

288
00:19:53,342 --> 00:19:55,640

289
00:19:58,347 --> 00:20:01,612
I'm back in the saddle again 
/我再一次回到马鞍上/
- 帮助我 !

290
00:20:01,717 --> 00:20:04,185
/我回来了/

291
00:20:06,589 --> 00:20:11,617
I'm back in the saddle again 
/我再一次回到马鞍上/

292
00:20:11,727 --> 00:20:13,786
快, 别只站在那里! 追他们 !

293
00:20:21,603 --> 00:20:23,969
你听到这条小溪 ? 约翰

294
00:20:24,072 --> 00:20:28,270
我从未注意一条小溪有这麽美丽的曲子啊。

295
00:20:28,377 --> 00:20:30,345
我从未有这样的时间。

296
00:20:31,747 --> 00:20:33,715
看着这些山和这些树。

297
00:20:33,815 --> 00:20:36,682
见鬼, 看着这些绿色的树。
来这里。 我甚至不知道名字--

298
00:20:36,785 --> 00:20:39,185
我们要学习这些绿树的名字。来这里。

299
00:20:39,288 --> 00:20:42,018
我想要你看着这些。

300
00:20:42,124 --> 00:20:44,149
我们不能--
约翰,你正在做什么 ?

301
00:20:44,259 --> 00:20:46,454
你仍然为你的头发焦虑吗?

302
00:20:46,561 --> 00:20:49,553
约翰,听我的话。你太爱虚荣了。

303
00:20:49,665 --> 00:20:52,634
你有70岁时,
你的马尾式辫子...

304
00:20:52,734 --> 00:20:54,725
将会如新的一样好。

305
00:20:54,836 --> 00:20:56,997
- 你在做什么 ?
- 我要离开。

306
00:20:57,105 --> 00:20:59,972
我们不能休息几秒钟? 约翰
我们逃过了死亡。

307
00:21:00,075 --> 00:21:04,171
快点 。看看这些山。

308
00:21:04,279 --> 00:21:07,578
- 好,让我拿我的东西。上帝,你不会相信的。
- 我要独自离去。

309
00:21:13,755 --> 00:21:17,156
你是做什麽的-- 约翰,
你正在说什么 ?

310
00:21:17,259 --> 00:21:21,093
- 我听到了。
- 你听到了。 好。

311
00:21:21,196 --> 00:21:24,165
在金发的姑娘的房间。

312
00:21:24,266 --> 00:21:27,201
你说我不是你的朋友。

313
00:21:29,004 --> 00:21:30,995
约翰--

314
00:21:31,106 --> 00:21:33,939
等一下,约翰。
我那是正在和个少女说话。

315
00:21:34,042 --> 00:21:37,341
- 它是--  那是不--
- Roy。

316
00:21:37,446 --> 00:21:41,382
你是对的。
我怎么可能是你的朋友 ?

317
00:21:41,483 --> 00:21:44,680
我仅仅是个中国人。

318
00:21:44,786 --> 00:21:47,414
等等, 约翰。 对不起。
我不是故意--

319
00:21:47,522 --> 00:21:49,547
再见, Roy。

320
00:22:07,876 --> 00:22:10,572


321
00:22:22,391 --> 00:22:24,484


322
00:22:44,178 --> 00:22:46,146
等在这儿。

323
00:22:58,459 --> 00:23:00,859
请。

324
00:23:20,414 --> 00:23:22,382
你走了段很长的路。

325
00:23:22,482 --> 00:23:25,007
我希望你找寻的公主...

326
00:23:25,118 --> 00:23:27,109
值得你如此的热爱。

327
00:23:29,923 --> 00:23:32,721
把她带回家是我的责任。

328
00:23:37,965 --> 00:23:41,298
我甚至带了她的最喜欢的书。

329
00:23:44,438 --> 00:23:46,702
那你太好了。

330
00:23:49,242 --> 00:23:51,210
但是假设你发现公主...

331
00:23:51,311 --> 00:23:54,678
她不愿回去紫禁城怎麽办?

332
00:23:56,350 --> 00:23:58,341
她为什么会想要留在这里?

333
00:23:58,452 --> 00:24:01,751
也许对於这里的人她能做更多
...

334
00:24:02,923 --> 00:24:05,858
较之她回到中国。

335
00:24:13,500 --> 00:24:15,866
珮珮公主。

336
00:24:19,139 --> 00:24:21,505
请,不要引起注意。

337
00:24:24,378 --> 00:24:26,369
请站起来 !

338
00:24:26,480 --> 00:24:28,345
公主,你得跟我来。

339
00:24:28,448 --> 00:24:32,612
我不能。不能让罗方发现我走了。

340
00:24:32,719 --> 00:24:34,710
公主, 我不能够留你在这里。

341
00:24:38,825 --> 00:24:42,352
 请, 站起来!

342
00:24:42,462 --> 00:24:46,455
不要下跪! 起来!

343
00:24:46,566 --> 00:24:49,535
起来!

344
00:24:49,636 --> 00:24:51,797
你必须走。

345
00:24:51,905 --> 00:24:55,363
如果我离开,罗方会开始杀另一个。

346
00:24:55,475 --> 00:24:57,966
把你带回家是我的责任。

347
00:24:59,812 --> 00:25:02,144
我命令你离开。

348
00:25:04,417 --> 00:25:07,443
- 走!

349
00:25:08,588 --> 00:25:10,579
走!

350
00:26:15,388 --> 00:26:17,788
举手, 秃头!

351
00:26:17,890 --> 00:26:20,882
对了。我是Roy 。

352
00:26:20,993 --> 00:26:23,484
我打断了你们吗 ?

353
00:26:23,596 --> 00:26:25,564
我跟着你。

354
00:26:25,665 --> 00:26:28,964
我想怎样做,让了你走开游荡?
你是一个生手。

355
00:26:29,068 --> 00:26:32,299
- 你会死出这里。

356
00:26:32,405 --> 00:26:34,896
快点 ! 我们必须离开这里, 伙计! 快点 !

357
00:26:35,007 --> 00:26:37,498
哈! 你得和我黏住。

358
00:26:39,478 --> 00:26:41,469
别忘了, 我们得解救公主。

359
00:26:54,727 --> 00:26:56,558


360
00:27:05,805 --> 00:27:08,239


361
00:27:32,498 --> 00:27:34,466


362
00:28:40,099 --> 00:28:43,694
替我向皇帝问好,公主。

363
00:28:58,717 --> 00:29:00,685


364
00:29:03,255 --> 00:29:06,850
- 张文?
- 张文?
- 张文?

365
00:29:11,263 --> 00:29:15,632
-对了, Johnny Wayne在这。

366
00:29:15,734 --> 00:29:17,702
嗨, 是我。

367
00:29:17,803 --> 00:29:20,397
你为什么剪了他的头发?

368
00:29:20,505 --> 00:29:22,837
我试着警告你,
但是你不听。

369
00:29:22,941 --> 00:29:25,068
- 快, 放下枪。

370
00:29:25,177 --> 00:29:27,145
现在, 踢给我。

371
00:29:37,022 --> 00:29:39,490
是她吗 ?

372
00:29:39,591 --> 00:29:41,559
她很漂亮。

373
00:29:41,660 --> 00:29:43,821
把握住她。

374
00:29:45,630 --> 00:29:47,860
快点 。
我们会从这里带走它, 伙计。

375
00:30:11,890 --> 00:30:14,051
约翰,什么--
约翰, 起来。

376
00:30:14,159 --> 00:30:16,184
你在做什麽的--
我想你不会..

377
00:30:16,294 --> 00:30:18,956
- 快, 约翰。

378
00:30:20,665 --> 00:30:23,793
你看见吗? 他永远只是个奴隶。

379
00:30:23,902 --> 00:30:25,961


380
00:30:40,318 --> 00:30:42,286
这是西部,

381
00:30:44,423 --> 00:30:47,392
不是东方。

382
00:30:50,028 --> 00:30:51,996
而且太阳可能升起, 于...

383
00:30:52,097 --> 00:30:54,088
在我们来自的地方,

384
00:30:55,700 --> 00:30:57,668
但是它在这落下。

385
00:31:01,173 --> 00:31:04,836
你想要我翻译?
公主留下。

386
00:31:06,511 --> 00:31:08,502
公主留下。

387
00:31:08,613 --> 00:31:11,411
我去拿黄金,
你与公主结婚。

388
00:31:11,516 --> 00:31:14,576
我们俩搞定罗方,今天完成任务。

389
00:31:17,254 --> 00:31:19,154
好吧,好的。

390
00:31:22,693 --> 00:31:25,662
很高兴看见我们都是经常去做礼拜的人。

391
00:31:27,131 --> 00:31:29,156
婊子养的! 他拿着我的枪 !

392
00:31:30,568 --> 00:31:32,968
很甜蜜,是吗 ?

393
00:31:41,545 --> 00:31:45,777
那怎麽样 ?这个僵局。

394
00:31:45,883 --> 00:31:49,649
只有我们不会。

395
00:31:53,391 --> 00:31:55,655


396
00:32:06,470 --> 00:32:09,735
- 不 !

397
00:32:11,308 --> 00:32:13,037
公主, 快走!

398
00:32:44,608 --> 00:32:46,599

399
00:33:23,147 --> 00:33:25,115

400
00:33:27,151 --> 00:33:30,052
- 我打到你了吗?
- 没有

401
00:33:30,154 --> 00:33:32,622
但是你是真的很接近。

402
00:33:32,723 --> 00:33:35,214
你几乎有杀我,已经有17次了。

403
00:33:38,662 --> 00:33:40,630
十八,十九, 二十 !

404
00:33:42,333 --> 00:33:44,301
你今天火气真大!

405
00:34:30,948 --> 00:34:33,781


406
00:34:33,884 --> 00:34:36,148


407
00:34:45,128 --> 00:34:47,119


408
00:34:52,802 --> 00:34:54,736
-

409
00:35:00,677 --> 00:35:02,508


410
00:35:25,602 --> 00:35:28,036
你怎么逃出这里 ?

411
00:35:28,138 --> 00:35:33,201
什么意思 ? 这些不是我的-- 
这些枪真的很怪。

412
00:35:49,459 --> 00:35:52,053


413
00:35:57,500 --> 00:35:59,559


414
00:36:08,244 --> 00:36:10,735
哦, 伙计。

415
00:36:10,847 --> 00:36:12,439


416
00:36:12,549 --> 00:36:15,541
- 快点走!

417
00:36:18,087 --> 00:36:20,112


418
00:36:27,564 --> 00:36:29,327


419
00:36:40,910 --> 00:36:43,470

420
00:36:50,920 --> 00:36:55,254
也许我们应该把过去的事就让它过去吧。
你发很准的几枪。

421
00:36:55,358 --> 00:37:00,159
我也是。我们摆平了。

422
00:37:00,263 --> 00:37:02,697
怎麽了, O'Bannon?
没子弹了?

423
00:37:02,799 --> 00:37:05,199
不，我还有一发。

424
00:37:06,603 --> 00:37:08,594
告诉你, 我会怎样做。

425
00:37:08,705 --> 00:37:12,141
我将取出我所有的子弹, 除了一颗。

426
00:37:12,242 --> 00:37:15,268
那样，我们就一样了。
怎样?

427
00:37:16,746 --> 00:37:19,146
好。听起来很公平。

428
00:37:19,249 --> 00:37:21,217
你会那样做?

429
00:37:21,317 --> 00:37:23,842
哦, 是的。

430
00:37:23,953 --> 00:37:26,683


431
00:37:26,789 --> 00:37:29,314
我会。

432
00:37:52,782 --> 00:37:54,750


433
00:38:31,688 --> 00:38:34,452


434
00:38:39,963 --> 00:38:43,558


435
00:38:49,973 --> 00:38:51,941
我们数三下后出来。

436
00:38:52,041 --> 00:38:54,942
我知道,
但是- 但是让我数。

437
00:38:57,714 --> 00:38:59,875
为荣誉而战。
好的。

438
00:38:59,983 --> 00:39:01,951
好。一 !

439
00:39:02,051 --> 00:39:05,543
二 !
二点五!

440
00:39:05,655 --> 00:39:07,623
二点七八 !

441
00:39:07,724 --> 00:39:10,420
三 !

442
00:39:16,766 --> 00:39:20,224


443
00:39:29,512 --> 00:39:31,844
怎会这样?

444
00:40:12,321 --> 00:40:14,312
这是个奇迹。

445
00:40:15,892 --> 00:40:18,383
我是不可战胜的。

446
00:40:19,562 --> 00:40:21,530
Roy!

447
00:40:21,631 --> 00:40:24,122
不可战胜!

448
00:40:26,068 --> 00:40:29,060


449
00:40:37,613 --> 00:40:39,581


450
00:40:50,092 --> 00:40:51,923


451
00:41:12,281 --> 00:41:16,274
- 现在到你死的时候了。
- 再见, 伙计。

452
00:41:30,365 --> 00:41:32,356


453
00:41:42,044 --> 00:41:45,070


454
00:41:47,583 --> 00:41:49,574
啊。

455
00:41:55,056 --> 00:41:57,047
她没事了!

456
00:42:07,235 --> 00:42:09,226
Roy!

457
00:42:18,112 --> 00:42:20,103
他拿了黄金。

458
00:42:20,215 --> 00:42:22,183


459
00:42:34,529 --> 00:42:36,497
你关心的只有黄金吗?

460
00:42:36,598 --> 00:42:39,158
你真可耻。

461
00:42:39,267 --> 00:42:43,704
生活里不只是只有钱。
我希望你了解。

462
00:42:43,805 --> 00:42:45,796
发生什麽事 ?

463
00:42:45,907 --> 00:42:48,808
什么? 没什么。
我只是杀了他。你怎样?

464
00:42:48,910 --> 00:42:51,845
- 怎样?
- 你指什么, 怎样?  
我用我的枪射死了他。

465
00:42:51,946 --> 00:42:53,937
快点 。
告诉我事实。

466
00:42:54,048 --> 00:42:56,676
难以置信的。 你错过了一个奇迹。 
我只剩一发子弹。

467
00:42:56,784 --> 00:43:00,220
他有很多发。
他对说谎我, 告诉我他也只有有一发。

468
00:43:00,321 --> 00:43:03,290
但是- 但是, 这时--
但是, 这时他--

469
00:43:14,168 --> 00:43:16,830
- 她留下?
- 是的。

470
00:43:18,106 --> 00:43:21,132
- 我能站起吗 ?
是的。

471
00:43:21,242 --> 00:43:23,870

472
00:43:23,978 --> 00:43:27,141
举手投降,
O'Bannon!

473
00:43:27,248 --> 00:43:29,842
那是我的台词。 他偷了我的队伍,
他还偷了我的台词。

474
00:43:29,951 --> 00:43:32,010
- 真是难以置信。
- Roy! Roy!

475
00:43:32,120 --> 00:43:36,079
- 回来 !
- 停下,停下。 是Wallace。

476
00:43:36,190 --> 00:43:38,249
嗨， Roy,

477
00:43:38,359 --> 00:43:41,726
我们知道你和火车上那黄家伙一起!

478
00:43:41,829 --> 00:43:43,922
你留在这里。
这不是你的战争。

479
00:43:44,032 --> 00:43:47,695
- 不，我们一起。我们是合伙人。

480
00:43:50,104 --> 00:43:52,072
太美了。

481
00:43:56,711 --> 00:43:58,702
你从后门出去。

482
00:43:58,813 --> 00:44:01,782
- 不!
- 不要担心, 公主。

483
00:44:01,883 --> 00:44:03,942
我答应你, 我会再一次看见你。

484
00:44:05,186 --> 00:44:07,711
你一旦答应...

485
00:44:07,822 --> 00:44:10,848
就你做到。

486
00:44:17,899 --> 00:44:19,526


487
00:44:23,972 --> 00:44:26,304
- 让开!
- 为什么?

488
00:44:26,407 --> 00:44:29,899
- 快点 !
- 为什么? 你在做什麽的--

489
00:44:30,011 --> 00:44:34,072
- 你正在做什么 ? 你是疯了吗 ?
- 不, 约翰，住手, 住手。

490
00:44:34,182 --> 00:44:38,778
他们不能碰我。 那会发生的。 
它是一个奇迹。

491
00:44:38,886 --> 00:44:42,151
- 没有方法--
嗨，聪明的驴! 你听到我吗 ?

492
00:44:42,256 --> 00:44:45,054
时间到, O'Bannon!
台词结束 !

493
00:44:45,159 --> 00:44:48,617
- 我们能搞定这些家伙。是的, 我们能搞定。

494
00:44:48,730 --> 00:44:52,166
你出不出来?

495
00:44:53,534 --> 00:44:56,002
枪。

496
00:45:04,345 --> 00:45:07,314
你真的是上海小子。

497
00:45:10,718 --> 00:45:12,845
很高兴与你合作, 伙计。

498
00:45:23,898 --> 00:45:26,298
我们数三下出去。
我来数。

499
00:45:26,401 --> 00:45:28,631
不，我来数。

500
00:45:28,736 --> 00:45:31,466
我们两者个一起数。

501
00:45:31,572 --> 00:45:34,336
一,二, 三 !

502
00:45:34,442 --> 00:45:36,569


503
00:45:36,810 --> 00:45:40,143


504
00:45:43,050 --> 00:45:44,950


505
00:45:45,052 --> 00:45:48,681
- 印第安人 ! 小心 !
- 不 ! 我的家人! 我的家人!

506
00:45:55,929 --> 00:45:58,329
- 朋友。 兄弟 !
- Roy!

507
00:45:58,432 --> 00:46:03,734
我告诉你, 我们总以为你是狗屎, 但是, 嗯,

508
00:46:03,837 --> 00:46:06,897
我们想也许你想回来而且再加入队伍。

509
00:46:07,007 --> 00:46:09,635
- 因此,你说什么 ?
- 是的,你说什么 ?

510
00:46:09,743 --> 00:46:11,711
我想我只要干它。

511
00:46:11,812 --> 00:46:13,712
好吧。

512
00:46:13,814 --> 00:46:15,805
- 而你们要去监狱。
- 那也行。

513
00:46:15,916 --> 00:46:18,976
-

514
00:46:19,086 --> 00:46:21,054
How, kimosabe!

515
00:46:21,154 --> 00:46:23,486
How, kimosabe!

516
00:46:27,794 --> 00:46:31,992


517
00:46:33,500 --> 00:46:35,730
哦, 站在你旁边真是太好的。

518
00:46:35,836 --> 00:46:38,202
我还以为我没有机会谢谢你--

519
00:46:38,305 --> 00:46:40,500
多次答救我们。

520
00:46:40,607 --> 00:46:44,566
我希望你了解什么--
我感觉像那里我们之间的缝隙:

521
00:46:44,678 --> 00:46:46,669
就像, 我是一个牛仔,
你是一个印第安人。

522
00:46:46,780 --> 00:46:49,180
你说 "wampum",
我说 "钱" 。

523
00:46:49,282 --> 00:46:51,546
关于某点, 我仅仅想--

524
00:46:55,322 --> 00:46:57,381
闭嘴,Roy。
你说话太多。

525
00:46:57,491 --> 00:46:59,891
做-做--
她真是--

526
00:47:11,037 --> 00:47:13,335
-

527
00:47:13,406 --> 00:47:17,467
就在那, 很准时,
带着很大的薪资。

528
00:47:19,378 --> 00:47:22,575
- 哦。

529
00:47:22,682 --> 00:47:24,912
我不知道我是否会习惯於这个。

530
00:47:27,353 --> 00:47:29,321
不要担心。你会习惯它的。

531
00:47:29,422 --> 00:47:32,391
我向你保证, 我们不会让一半
的少女成为lawmen。

532
00:47:32,491 --> 00:47:34,459
我知道我们在说什么,
但是--

533
00:47:34,560 --> 00:47:37,996
你不会知道在关系中会发生什么。

534
00:47:38,097 --> 00:47:41,828
我要去掉我那不法之徒的名字。
那不再起作用了。

535
00:47:41,934 --> 00:47:44,459
真的吗 ?
你会呼叫你自己什么?

536
00:47:44,570 --> 00:47:48,904
我不知道。 我想,
我的真正名字的是Wyatt Earp,但是--

537
00:47:49,008 --> 00:47:52,774
Earp? 那是一个糟糕的名字
对於一个牛仔。

538
00:47:52,878 --> 00:47:55,244
- 为什么 ?
- 糟糕的。

539
00:47:55,348 --> 00:47:56,781
- 真的吗 ?
- 糟糕的。

540
00:47:56,882 --> 00:48:00,181
-那么John Wayne是一个伟大的牛仔名字?
- Roy,看。

541
00:48:00,286 --> 00:48:02,015
他们在那里。

542
00:48:02,121 --> 00:48:06,956
是的。 看看那些业余者。
那是我的!

543
00:48:07,059 --> 00:48:09,619
快,Roy。
让我们去说 "howdy"(您好).

544
00:48:09,729 --> 00:48:12,197
我们走!
驾!驾!

545
00:48:12,298 --> 00:48:14,289
- Yee- haw!
- Yee- haw!

546
00:48:19,739 --> 00:48:21,707


547
00:48:21,807 --> 00:48:24,367
- Yee- haw!
- Yee- haw!

548
00:48:29,648 --> 00:48:31,775
[Man] Scene up.

549
00:48:32,984 --> 00:48:35,179
That which you have promised...

550
00:48:35,287 --> 00:48:38,051
- you must perform.
-[Telephone Rings ]

551
00:48:38,156 --> 00:48:40,147
- Hello.
-[Crew Laughing]

552
00:48:40,258 --> 00:48:42,453
He was part of your
" rushimiant--(社交活动)"

553
00:48:42,561 --> 00:48:44,529
What ? Regiment(队伍).

554
00:48:44,629 --> 00:48:46,620
[Wilson] He's one of your bandits(强盗).

555
00:48:46,731 --> 00:48:48,460
He's one of your--
He's one of your--

556
00:48:48,567 --> 00:48:51,661
He was part of your regiment
of "dentists(牙科医生)."

557
00:48:51,770 --> 00:48:53,795
Bandits. Dentists(强盗) ?

558
00:48:56,675 --> 00:48:59,803
-[Glass Shattering]
- Wow ! Shit !

559
00:49:04,649 --> 00:49:06,674
He didn't teeth brush(刷牙)
this morning.

560
00:49:06,785 --> 00:49:09,049
- What is this thing ?
- No !

561
00:49:12,157 --> 00:49:14,523
[Crew Laughing]

562
00:49:14,626 --> 00:49:16,594
You can't do stunts(杂技),
man.

563
00:49:16,695 --> 00:49:21,997
-/ Because I'm gonna be a cowboy, baby/
-[ Groans ]

564
00:49:22,100 --> 00:49:25,900
- What's this princess like ?
-[Bubbles Surfacing]

565
00:49:26,004 --> 00:49:31,499
[Crew Laughing]

566
00:49:31,610 --> 00:49:34,511
I got air bubbles
coming out of my thing.

567
00:49:34,613 --> 00:49:36,547
Uno mas, please.

568
00:49:39,451 --> 00:49:42,750
- Uno mas --
-[Crew Laughing]

569
00:49:44,289 --> 00:49:46,257
Thanks, Fido.

570
00:50:00,705 --> 00:50:03,936
[ Together ]
One, two, three !

571
00:50:04,042 --> 00:50:07,944
- [ Yelling ]
- Shit !

572
00:50:12,049 --> 00:50:15,314
- Thank you so much, Princess.
You're so good.
- [ Laughing ]

573
00:50:15,419 --> 00:50:18,877
Princess !
Oh, I love you so much.

574
00:50:18,989 --> 00:50:21,651
[O'Bannon] I'm talking to you!
Turn around!

575
00:50:21,759 --> 00:50:25,490
Ask me if I give a shit.

576
00:50:34,605 --> 00:50:37,403
/I might walk a little funny
but my walk is me/

577
00:50:37,508 --> 00:50:40,102
/I might stutter when I talk
but I say what I see/

578
00:50:40,211 --> 00:50:43,078
/I don't agree with every other
little thing that's proven/

579
00:50:43,180 --> 00:50:45,842
/I do a lot of things
that I shouldn't be doin '/

580
00:50:45,950 --> 00:50:48,350
/I ruin everything
you might've had in mind/

581
00:50:48,452 --> 00:50:51,319
/I'm a consistent, belligerent
solidified mind/

582
00:50:51,422 --> 00:50:53,788
/Rhinestone freak
Suburban style/

583
00:50:53,891 --> 00:50:56,758
?I ain't got no money
And I got no car?

584
00:50:56,861 --> 00:50:59,329
/I might make par
if it don't take much/

585
00:50:59,430 --> 00:51:02,126
/I gotta ride very far
'cause I ride on luck/

586
00:51:02,233 --> 00:51:04,701
/I stay pretty stuck
in a rut like I should/

587
00:51:04,802 --> 00:51:07,703
/And I do it for the love
of everything's that's still good/

588
00:51:07,805 --> 00:51:10,103
/I don't know why I come here/

589
00:51:10,207 --> 00:51:13,142
/But I know I'll never leave/

590
00:51:13,244 --> 00:51:16,042
/It's the only place
I wanna be/

591
00:51:16,146 --> 00:51:18,478
/Yeah, yeah, yeah/

592
00:51:18,582 --> 00:51:20,948
/I don't know why I come here/

593
00:51:21,051 --> 00:51:24,020
/But I know I'll never leave/

594
00:51:24,121 --> 00:51:26,851
/It's the only place
I wanna be/

595
00:51:26,957 --> 00:51:29,448
/Yeah, yeah, yeah/

596
00:51:40,237 --> 00:51:42,797
/I'm a long way gone
but I ain't short-lived/

597
00:51:42,907 --> 00:51:45,808
/I got knee-deep pockets
that leak like a sieve/

598
00:51:45,910 --> 00:51:48,310
/I give one tenth throughout
the course of the night/

599
00:51:48,412 --> 00:51:51,074
/And if I don't go home
then I did things right/

600
00:51:51,181 --> 00:51:53,706
/I'd like to settle down
but I ain't that guy/

601
00:51:53,817 --> 00:51:56,752
/'Cause everything I ever did
I always did on the fly/

602
00:51:56,854 --> 00:51:59,220
/I stay stuck
in the rut like I should/

603
00:51:59,323 --> 00:52:02,156
/You know, I do it for the love
of everything that's still good/

604
00:52:02,259 --> 00:52:04,557
/I don't know why I come here/

605
00:52:04,662 --> 00:52:07,688
/But I know I'll never leave/

606
00:52:07,798 --> 00:52:10,358
/It's the only place
I wanna be/

607
00:52:10,467 --> 00:52:13,061
/Yeah, yeah, yeah/


