1
00:01:53,440 --> 00:01:54,940
That will make you think.

2
00:03:41,412 --> 00:03:42,703
Stay there!

3
00:04:13,374 --> 00:04:14,374
Thank you.

4
00:04:23,707 --> 00:04:25,261
May I walk with you?

5
00:04:27,209 --> 00:04:28,167
Fine.

6
00:04:36,960 --> 00:04:39,377
- Good morning, ladies and gentlemen.
- Good morning, sir!

7
00:04:40,044 --> 00:04:42,419
We have a visitor,
this morning.

8
00:04:45,919 --> 00:04:46,961
Your coat...

9
00:04:52,295 --> 00:04:53,545
Have a seat there.

10
00:04:56,379 --> 00:04:59,796
I am afraid there is a
slight mishap on the way here...

11
00:05:00,504 --> 00:05:03,598
I think the corrections
would still be legible.

12
00:05:04,213 --> 00:05:06,422
Max, would you...
do the honors?

13
00:05:07,672 --> 00:05:09,672
More work require there...

14
00:05:10,256 --> 00:05:14,964
No opportunity
to honor and respect yourself.

15
00:05:15,798 --> 00:05:20,923
But Marcus Aurelius was worth
philosopher and an emperor.

16
00:05:21,090 --> 00:05:24,549
There's no coincidence,
that was the way with the Romans.

17
00:05:24,716 --> 00:05:28,008
Thought and action were all one.

18
00:05:28,216 --> 00:05:31,966
I think we were
chapter 12, page 42.

19
00:05:45,010 --> 00:05:48,343
Natalie,
perhaps you da... begin?

20
00:05:49,177 --> 00:05:53,532
"How can it be that the Gods...

21
00:05:53,636 --> 00:05:57,074
overlooked this alone,

22
00:05:57,136 --> 00:05:59,772
that some lost men...

23
00:05:59,803 --> 00:06:02,512
and those very good men,

24
00:06:02,804 --> 00:06:05,648
who have had the most... "

25
00:06:06,179 --> 00:06:08,554
"into the course with the divine."

26
00:06:10,471 --> 00:06:12,190
Uh, just keep on going.

27
00:06:53,518 --> 00:06:57,904
"If it is so that we live
only a small part of the life
which is within us,"

28
00:06:59,019 --> 00:07:01,352
" what happens to the rest?"

29
00:07:13,020 --> 00:07:14,687
Hello, Mr. Gregorius.

30
00:07:14,979 --> 00:07:18,396
I am afraid your book on
Persian grammar has yet to arrive.

31
00:07:18,813 --> 00:07:22,271
Uh no, that's not why I came...
Do you know that book?

32
00:07:22,938 --> 00:07:26,189
Indeed,
I sold it to someone yesterday.

33
00:07:26,355 --> 00:07:27,480
A woman?

34
00:07:27,647 --> 00:07:31,106
Yes. She came in, asked
for the Portuguese section

35
00:07:31,272 --> 00:07:33,689
from this book.
Sat there.

36
00:07:33,856 --> 00:07:37,065
Read it for an hour or so
then became rather upset.

37
00:07:37,232 --> 00:07:40,815
Paid for the book and left...
How did you come by?

38
00:07:41,149 --> 00:07:42,440
I found it.

39
00:07:42,899 --> 00:07:44,534
Beautiful title.

40
00:07:44,691 --> 00:07:47,066
"UM OURIVES DAS PALAVRAS"

41
00:07:47,618 --> 00:07:49,529
"A Goldsmith of Words."

42
00:07:54,234 --> 00:07:55,525
Train tickets.

43
00:07:56,692 --> 00:08:00,276
- Where to?
- Lisbon, eventually.

44
00:08:01,901 --> 00:08:04,068
Leaving in 15 minutes.

45
00:08:06,235 --> 00:08:08,569
- Thank you.
- She was wearing that coat!

46
00:08:18,987 --> 00:08:20,372
Attention please.

47
00:08:20,570 --> 00:08:24,154
Line 10 on platform 8
is now leaving...

48
00:08:26,446 --> 00:08:28,238
What is all this noise?

49
00:08:30,488 --> 00:08:33,655
- Where is Mr. Gregorius?
- He left, Mr. Kagi.

50
00:08:33,822 --> 00:08:34,863
He left?

51
00:08:35,614 --> 00:08:38,322
There was a woman with him here.

52
00:08:39,780 --> 00:08:41,072
Impossible.

53
00:09:19,327 --> 00:09:21,286
"We live here and now."

54
00:09:21,661 --> 00:09:25,328
"Everything before
and in other places is past."

55
00:09:25,494 --> 00:09:27,245
"Mostly forgotten."

56
00:09:36,266 --> 00:09:36,995
Hello.

57
00:09:36,996 --> 00:09:39,673
Uh, this is Mr. Kagi.
Where are you?

58
00:09:41,788 --> 00:09:44,247
- On a train.
- A train?

59
00:09:45,164 --> 00:09:47,747
- Where to?
- Lisbon.

60
00:09:48,872 --> 00:09:51,998
Would you take care of my books?
I left them on my desk.

61
00:09:59,749 --> 00:10:02,593
"What could,
what should be done..."

62
00:10:02,749 --> 00:10:05,374
"with all the time
that lies ahead of us,"

63
00:10:05,624 --> 00:10:07,625
"open and unshaped,"

64
00:10:07,833 --> 00:10:10,292
"feather-light in its freedom..."

65
00:10:10,458 --> 00:10:13,584
"and lead-heavy in its uncertainty?"

66
00:10:14,584 --> 00:10:15,876
"Is it a wish?"

67
00:10:16,959 --> 00:10:19,501
"Dream like and nostalgic,"

68
00:10:19,668 --> 00:10:24,002
"to stand once again
at that point in life..."

69
00:10:24,877 --> 00:10:28,585
"and be able to take a
completely different direction..."

70
00:10:28,960 --> 00:10:31,836
"to the one which has
made us who we are?"

71
00:11:19,675 --> 00:11:21,008
Do you have a room?

72
00:11:22,717 --> 00:11:25,217
- Where is your luggage?
- I don't have any.

73
00:11:28,176 --> 00:11:30,176
I will trust you
and give you a room.

74
00:11:31,218 --> 00:11:32,718
With a view of the sea.

75
00:11:40,844 --> 00:11:42,480
There. The sea.

76
00:11:45,845 --> 00:11:47,887
- Anything else, sir?
- Yes

77
00:11:48,970 --> 00:11:51,731
I wanted to find the address
of the man who wrote this.

78
00:11:56,929 --> 00:11:58,179
Thank you.

79
00:11:59,638 --> 00:12:02,482
- Anything else?
- No, thank you.

80
00:12:40,893 --> 00:12:43,268
Good morning,
I am looking for Amadeu de Prado.

81
00:12:44,810 --> 00:12:46,144
One moment.

82
00:13:03,812 --> 00:13:05,813
I believe you are
looking for my brother?

83
00:13:06,229 --> 00:13:10,230
- Yes. Is the doctor in?
- Are you ill?

84
00:13:10,980 --> 00:13:13,480
No, I'm...
I am reading this book.

85
00:13:13,689 --> 00:13:16,147
I very much like to meet him.

86
00:13:16,772 --> 00:13:20,481
What he writes
touches me very deeply.

87
00:13:23,773 --> 00:13:25,492
You should come inside.

88
00:13:28,149 --> 00:13:29,732
You may sit.

89
00:13:30,857 --> 00:13:35,243
Some tea?
Red Assam is Amadeu's preference.

90
00:13:35,244 --> 00:13:36,368
Thank you.

91
00:13:39,942 --> 00:13:41,411
Tea, Clotilde.

92
00:13:42,734 --> 00:13:44,901
This is Amadeu's favorite room.

93
00:13:45,984 --> 00:13:47,370
It's beautiful room.

94
00:13:49,151 --> 00:13:51,443
He has read everyone
of those books.

95
00:13:56,444 --> 00:13:59,069
Does he still practice
as a doctor?

96
00:14:00,319 --> 00:14:01,736
Where did you get it?

97
00:14:01,903 --> 00:14:05,028
I came across it in Bern,
where I live.

98
00:14:05,611 --> 00:14:07,945
Only a hundred were ever printed.

99
00:14:08,403 --> 00:14:10,362
I have six copies left.

100
00:14:13,987 --> 00:14:17,029
I often wonder where
the other 94 went.

101
00:14:20,738 --> 00:14:22,738
Bern is in Switzerland,
is it not?

102
00:14:23,082 --> 00:14:24,124
Yes.

103
00:14:25,155 --> 00:14:28,948
And the book has traveled?...
That is a good thing.

104
00:14:32,615 --> 00:14:36,490
- Has he written anything else?
- Nothing that has been published.

105
00:14:37,699 --> 00:14:40,241
He wanted to be
a writer, a philosopher...

106
00:14:41,991 --> 00:14:44,074
Then he decided
to become a doctor.

107
00:14:44,449 --> 00:14:47,033
He didn't believe
people should be in pain.

108
00:14:50,867 --> 00:14:53,200
- Is that him?
- That is our father

109
00:14:55,159 --> 00:14:58,368
- He was a famous judge.
- So, I gather from the book.

110
00:14:58,743 --> 00:15:02,034
He and Amadeu had a
rather complicated relationship.

111
00:15:02,035 --> 00:15:06,702
"Consider from the standpoint of eternity
that rather loses its significance."

112
00:15:07,536 --> 00:15:08,786
Yes.

113
00:15:09,869 --> 00:15:14,088
- He often said that to Amadeu.
- Amadeu does not believe in eternity.

114
00:15:15,078 --> 00:15:16,745
Unfortunately not.

115
00:15:18,037 --> 00:15:20,287
I don't mean to pry, but...

116
00:15:21,954 --> 00:15:25,246
may I ask
how your father died?

117
00:15:25,621 --> 00:15:27,746
No. No, you may not.

118
00:15:33,330 --> 00:15:34,997
If you want to see Amadeu...

119
00:15:35,789 --> 00:15:38,664
you will find him
in Cemetery Prazeres.

120
00:15:46,040 --> 00:15:48,718
"We leave something
of ourselves behind..."

121
00:15:48,999 --> 00:15:50,874
"when we leave a place,..."

122
00:15:52,458 --> 00:15:56,083
"we stay there,
even though we go away."

123
00:15:57,583 --> 00:15:59,417
"And there are things in us..."

124
00:15:59,958 --> 00:16:03,626
"that we can find again
only by going back there."

125
00:16:05,459 --> 00:16:08,751
"We travel to our souls
when we go to a place..."

126
00:16:09,335 --> 00:16:11,752
"that we have covered
a stretch of our life,..."

127
00:16:12,877 --> 00:16:15,919
"no matter how brief
it may have been."

128
00:16:17,961 --> 00:16:22,628
"But by travelling to ourselves,
we must confront our own loneliness.

129
00:16:24,253 --> 00:16:26,628
"And isn't it so
that everything we do..."

130
00:16:26,795 --> 00:16:29,379
"is done out of fear
of loneliness?"

131
00:16:31,546 --> 00:16:33,462
"Isn't that why we renounce..."

132
00:16:33,629 --> 00:16:37,213
"all the things we will regret
at the end of our life?

133
00:16:43,672 --> 00:16:47,339
Excuse me.  I am looking for
Amadeu de Almeida Prado.

134
00:16:49,662 --> 00:16:51,798
- Prado.
- Thank you.

135
00:16:59,153 --> 00:17:01,237
(In Portuguese)

136
00:17:01,716 --> 00:17:08,613
"...When dictatorship is a fact,
revolution is a duty..."

137
00:17:26,969 --> 00:17:28,907
Merda idiota! (Portuguese)
["Fucking idiot!"]

138
00:17:45,679 --> 00:17:48,972
"Is it ultimately a
question of self-image,"

139
00:17:49,305 --> 00:17:52,180
"the determining idea
one has made for oneself..."

140
00:17:52,347 --> 00:17:55,306
"of what one has to have
accomplished and experienced..."

141
00:17:55,514 --> 00:17:58,764
"so that one can approve of
the life one has lived?"

142
00:18:00,098 --> 00:18:01,817
"If this is the case,"

143
00:18:02,140 --> 00:18:04,473
"the fear of death
might be described..."

144
00:18:04,640 --> 00:18:09,141
"as the fear of not being able to
become whom one planned to be."

145
00:18:11,141 --> 00:18:13,557
"If the certainty befalls us
that it will..."

146
00:18:13,558 --> 00:18:16,350
"never be achieved,
this wholeness,"

147
00:18:16,517 --> 00:18:20,142
"we suddenly don't know
how to live the time..."

148
00:18:20,309 --> 00:18:23,642
"that can no longer be
part of the whole life."

149
00:18:34,727 --> 00:18:35,852
Better?

150
00:18:37,894 --> 00:18:39,394
Or worse?

151
00:18:40,561 --> 00:18:41,811
Better.

152
00:18:41,978 --> 00:18:45,645
- You feel as if you wrote the book yourself?
- I would like to then.

153
00:18:45,812 --> 00:18:49,812
Talks about everything
that preoccupying him for years.

154
00:18:50,437 --> 00:18:52,229
Better? Or worse?

155
00:18:53,438 --> 00:18:54,604
Worse.

156
00:18:55,896 --> 00:18:58,605
Tell me one of these
beautiful sentences you read.

157
00:18:58,897 --> 00:19:03,116
"The real director of life
is accident --"

158
00:19:03,647 --> 00:19:05,772
"a director full of cruelty,"

159
00:19:05,939 --> 00:19:08,867
"compassion and bewitching charm."

160
00:19:09,023 --> 00:19:10,377
By accident, he means fate?

161
00:19:10,440 --> 00:19:14,148
No, I think he means chance,
randomness chance.

162
00:19:14,899 --> 00:19:18,066
Let's take a break,
rest your eyes for a moment.

163
00:19:19,274 --> 00:19:21,233
You are a man
who does not sleep well.

164
00:19:21,399 --> 00:19:24,191
- You can tell?
- The eyes reveal everything.

165
00:19:26,400 --> 00:19:28,036
Look at these eyes.

166
00:19:29,150 --> 00:19:31,234
Tell me what they reveal.

167
00:19:31,942 --> 00:19:34,276
Melancholic, but hopeful.

168
00:19:34,443 --> 00:19:36,672
Tire, but persistent.

169
00:19:36,673 --> 00:19:37,818
Contradictory.

170
00:19:38,068 --> 00:19:41,735
Why would his sister
pretend that he is still alive?

171
00:19:41,985 --> 00:19:44,444
I have no idea.
Shall we resume?

172
00:19:54,070 --> 00:19:56,997
So you met a woman in a red coat
who disappeared...

173
00:19:57,154 --> 00:19:59,946
- ... and you just dropped everything?
- Then I read the book.

174
00:20:00,987 --> 00:20:03,998
I would love to be able to do that,
just drop everything...

175
00:20:04,321 --> 00:20:07,488
- You do that often?
- No, I never done anything like that before.

176
00:20:08,072 --> 00:20:09,947
Best? Or worse?

177
00:20:10,197 --> 00:20:11,697
Uh, better.

178
00:20:13,281 --> 00:20:15,281
How does that feel?

179
00:20:16,156 --> 00:20:18,406
You talk about seeing his feeling.

180
00:20:18,573 --> 00:20:20,448
- Well, isn't it?
- I suppose it is.

181
00:20:20,948 --> 00:20:23,709
- How clear is it? The image.
- Very clear.

182
00:20:25,324 --> 00:20:26,657
And how about this?

183
00:20:30,324 --> 00:20:31,991
Everything is in focus.

184
00:20:39,617 --> 00:20:43,117
Sir, we have this
new one here...

185
00:20:45,909 --> 00:20:47,993
"The decisive moment of life,"

186
00:20:48,160 --> 00:20:50,702
"when its direction
changes forever,"

187
00:20:51,327 --> 00:20:54,171
"are not always marked by
loud and shrill dramatics."

188
00:20:55,327 --> 00:21:00,328
"In truth, the dramatic moments
of a life-determining experience..."

189
00:21:00,495 --> 00:21:03,370
"are often unbelievable low-key."

190
00:21:04,578 --> 00:21:07,725
"When it unfolds
its revolutionary effect..."

191
00:21:07,787 --> 00:21:12,371
"and make sure that life that it revealed
in a brand-new light."

192
00:21:12,538 --> 00:21:14,830
"It does that silently."

193
00:21:16,163 --> 00:21:21,122
"And in this wonderful silence
resides its special nobility."

194
00:21:22,414 --> 00:21:24,831
Now you wonder if
the old pair were better.

195
00:21:25,039 --> 00:21:26,789
- Yes.
- But they are not, are they?

196
00:21:29,623 --> 00:21:31,790
No, they feel very light.

197
00:21:32,040 --> 00:21:34,249
Getting used to them
will take some time.

198
00:21:34,874 --> 00:21:39,124
- You take credit cards?
- You can sort all that out with my receptionist.

199
00:21:40,208 --> 00:21:43,135
Before you go...
I have an uncle.

200
00:21:43,875 --> 00:21:46,552
He lives in a nursing home
across the Tejo (river Tagus).

201
00:21:46,708 --> 00:21:49,667
I called him last night
and told him about you and the book.

202
00:21:50,167 --> 00:21:52,209
He knew Amadeu de Prado well.

203
00:21:52,376 --> 00:21:56,335
I told him you want to know about Amadeu
and he said he'll talk to you.

204
00:21:56,960 --> 00:21:58,918
He was in the resistance.

205
00:22:00,252 --> 00:22:03,544
I must warn you,
my uncle can be difficult.

206
00:22:03,919 --> 00:22:05,388
In what way?

207
00:22:06,294 --> 00:22:09,628
The generation that
lived under the dictator Salazar

208
00:22:09,794 --> 00:22:13,128
is still battling to come to terms
with what happened.

209
00:22:13,837 --> 00:22:17,379
When the resistance began,
the Secret Police were extremely brutal.

210
00:22:17,545 --> 00:22:20,671
To this day,
people don't like talking about it,

211
00:22:21,046 --> 00:22:23,973
The block of jail
as well as their victims.

212
00:22:32,130 --> 00:22:33,766
Uncle João, how are you?

213
00:22:34,422 --> 00:22:35,891
What you doing here?

214
00:22:36,339 --> 00:22:39,381
This is the man I was telling you about,
Raimund Gregorius.

215
00:22:39,548 --> 00:22:41,757
- I brought him.
- I said I talk to him, not you.

216
00:22:41,923 --> 00:22:44,215
- But...
- You can wait in reception.

217
00:22:44,216 --> 00:22:46,300
We go to the lounge.

218
00:22:53,758 --> 00:22:57,050
So, you are interested
in Amadeu de Prado?

219
00:22:57,885 --> 00:22:58,614
Yes.

220
00:22:59,717 --> 00:23:02,301
Mariana tells me
you have a book of him?

221
00:23:02,467 --> 00:23:03,593
Would you like to see it?

222
00:23:03,759 --> 00:23:08,385
I can imagine what it is like.
A godless priest.

223
00:23:09,760 --> 00:23:11,635
That's a good description.

224
00:23:12,885 --> 00:23:15,813
He was the only visitor there
allowed in prison.

225
00:23:17,219 --> 00:23:19,094
Every week he visits,

226
00:23:19,344 --> 00:23:22,762
with books and medicines,
and cigarettes...

227
00:23:23,762 --> 00:23:27,429
which of course, they take away
the moment he leaves.

228
00:23:28,762 --> 00:23:31,440
Yeah, he had privileges.

229
00:23:32,929 --> 00:23:36,472
- What sort of privileges?
- The kind you don't want in life.

230
00:23:38,805 --> 00:23:41,972
- Do you have cigarette?
- No, sorry, I don't smoke.

231
00:23:42,139 --> 00:23:43,139
Pity.

232
00:23:47,265 --> 00:23:52,223
Mariana tells me that
you and Amadeu were in the resistance.

233
00:23:52,515 --> 00:23:55,849
- And Jorge, his best friend.
- Oh yes, he wrote a lot about Jorge.

234
00:23:56,099 --> 00:23:58,307
Oh, they were joined
at the heart and the soul.

235
00:23:59,016 --> 00:24:00,349
For a time...

236
00:24:00,724 --> 00:24:05,058
But Amadeu, he was too soft
for the resistance.

237
00:24:05,808 --> 00:24:09,350
He only joined
because he feel quilt.

238
00:24:11,059 --> 00:24:14,309
Mariana tells me
you are from Switzerland?

239
00:24:14,476 --> 00:24:15,893
Yes, Bern.

240
00:24:17,143 --> 00:24:19,768
There was never a revolution
in Switzerland, was there?

241
00:24:20,060 --> 00:24:24,602
No.  Somehow they always
managed to avoid such things.

242
00:24:25,227 --> 00:24:28,071
They wouldn't know what it's like
to live without trusting.

243
00:24:28,311 --> 00:24:32,103
No one to trust,
no friends, no family.

244
00:24:33,603 --> 00:24:36,531
I met his sister, Adriana.

245
00:24:36,687 --> 00:24:39,896
She...
She acts as if he is still alive.

246
00:24:40,688 --> 00:24:42,813
And she wears black
as is in mourning.

247
00:24:56,648 --> 00:24:59,659
Looking at only fill
my cup halfway?

248
00:25:14,025 --> 00:25:16,900
No one has ever done that
for me before.

249
00:25:30,756 --> 00:25:31,696
Yeah, it burns.

250
00:25:34,777 --> 00:25:40,945
A gift from PIDE, the Portuguese Secret Police.
[Polícia Internacional e de Defesa do Estado]

251
00:25:41,028 --> 00:25:45,049
Rui Luís Mendes was his name.
["Butcher of Lisbon"]

252
00:25:45,779 --> 00:25:47,571
1973,

253
00:25:48,821 --> 00:25:50,238
in the spring time...

254
00:26:02,531 --> 00:26:03,781
I'm home.

255
00:26:13,574 --> 00:26:14,824
Who are you?

256
00:26:15,907 --> 00:26:17,032
Where's my wife?

257
00:26:17,449 --> 00:26:20,293
She kindly
took your children for a walk.

258
00:26:22,741 --> 00:26:26,659
This woman that knows all the names.
Where do I find her?

259
00:26:27,450 --> 00:26:29,003
I do not know...

260
00:26:30,784 --> 00:26:33,118
I do not know
what you are talking about.

261
00:26:36,493 --> 00:26:39,337
Your wife tells me
you are an excellent pianist...

262
00:26:40,577 --> 00:26:44,411
Will you play for me?
And my friend?

263
00:26:46,203 --> 00:26:47,453
Please.

264
00:26:59,871 --> 00:27:01,423
Can I see you hands?
Please.

265
00:27:27,999 --> 00:27:31,291
- What should I play?
- Play as your favorite.

266
00:27:47,002 --> 00:27:49,627
They say she has
a photographic memory.

267
00:27:51,085 --> 00:27:52,554
Is that true?

268
00:28:10,838 --> 00:28:14,422
I ask you once more,
where is she?

269
00:28:35,591 --> 00:28:37,924
What made it
all that more terrible

270
00:28:38,674 --> 00:28:40,591
was that someone said yeah

271
00:28:41,466 --> 00:28:45,467
Amadeu, he saved Mendes' life.

272
00:28:50,301 --> 00:28:54,843
Dinnertime. They-- they serve us
early here, like in prison.

273
00:28:55,468 --> 00:28:59,010
Not for the inmates, you understand,
but for the staff.

274
00:29:00,927 --> 00:29:04,803
I'm glad he finally been
able to tell someone about it.

275
00:29:06,178 --> 00:29:08,345
I just wish it had been me.

276
00:29:09,178 --> 00:29:12,106
It is ofter easier
to speak with strangers.

277
00:29:13,345 --> 00:29:15,679
With my family it's a bit different.

278
00:29:15,887 --> 00:29:19,888
Pain is something we pretend
happens to other people.

279
00:29:21,221 --> 00:29:23,138
When Uncle João disappeared,

280
00:29:23,305 --> 00:29:26,847
our parent told us
he had gone to Brazil to work.

281
00:29:27,222 --> 00:29:29,764
Then after the Revolution,
when he was released,

282
00:29:29,931 --> 00:29:33,389
they told us he had an accident
with his hands.

283
00:29:35,140 --> 00:29:37,817
- He is very fond of you.
- He is?

284
00:29:39,140 --> 00:29:41,724
He said you are the only one
from the family who ever visited.

285
00:29:41,890 --> 00:29:44,568
He is always so grumpy,
I don't blame the others.

286
00:29:45,516 --> 00:29:48,360
- What else did he say?
- He said he wish you are married.

287
00:29:49,600 --> 00:29:51,069
I hate him!

288
00:29:52,892 --> 00:29:55,309
Then when you visited,
there'll be children.

289
00:29:56,684 --> 00:29:59,445
He actually said that?
And he is fond of me?

290
00:30:05,185 --> 00:30:06,435
Do you have children?

291
00:30:06,852 --> 00:30:09,946
No.
I have my students...

292
00:30:10,811 --> 00:30:14,019
but the faces change every year,
so I try not to too fond of them.

293
00:30:35,188 --> 00:30:37,272
I think now
you are staying another day?

294
00:30:39,189 --> 00:30:40,825
Yes, I might have to.

295
00:30:41,147 --> 00:30:42,533
Beautiful glasses.

296
00:31:35,571 --> 00:31:37,123
Father Bartolomeu?

297
00:31:37,946 --> 00:31:38,467
Yes.

298
00:31:39,488 --> 00:31:44,322
João Eça tells me that you
buried Amadeu de Prado.

299
00:31:45,864 --> 00:31:48,510
I would prefer to be
remembered in this manner:

300
00:31:48,572 --> 00:31:50,447
who taught Amadeu,

301
00:31:50,906 --> 00:31:52,864
not the one who buried him.

302
00:31:55,365 --> 00:31:58,907
Amadeu was 12 years old
when he first came to the school.

303
00:31:59,282 --> 00:32:02,043
He came with no bag, no books...

304
00:32:02,574 --> 00:32:04,449
and read them all, you think.

305
00:32:04,824 --> 00:32:06,783
Everything was in his head.

306
00:32:08,450 --> 00:32:12,408
What does he say about the school,
in his book?

307
00:32:20,868 --> 00:32:23,201
"For 1922 days,..."

308
00:32:23,368 --> 00:32:27,160
"I attended the 'Liceu (school)'
where my Father sent me,..."

309
00:32:27,369 --> 00:32:29,994
"the strictest school
in the whole country."

310
00:32:30,411 --> 00:32:32,932
"By the third day I realized
I had to count the days,..."

311
00:32:32,994 --> 00:32:35,203
"so as not to be crushed by it."

312
00:32:37,495 --> 00:32:39,870
He hated it that much?

313
00:32:42,537 --> 00:32:45,579
Were Jorge and Amadeu
in the same class?

314
00:32:45,996 --> 00:32:47,715
Uh, no. Not at first.

315
00:32:47,871 --> 00:32:52,330
Amadeu skipped 2 grades.

316
00:32:53,580 --> 00:32:55,580
He was that bright, you see.

317
00:32:55,955 --> 00:32:58,581
And for 2 years,
they were in the same class.

318
00:32:58,747 --> 00:32:59,654
Or I should say,

319
00:32:59,664 --> 00:33:02,081
they were in a class of their own.

320
00:33:02,623 --> 00:33:04,290
Amadeu, the aristocrat,

321
00:33:04,873 --> 00:33:06,873
and Jorge, the working class boy.

322
00:33:07,332 --> 00:33:10,624
They had a very noted curiosity
in those two.

323
00:33:11,541 --> 00:33:13,051
They would lie to their mothers

324
00:33:13,103 --> 00:33:16,541
that they were going to spend
the night at the friend's house.

325
00:33:17,041 --> 00:33:19,125
Instead, they came here.

326
00:33:28,668 --> 00:33:30,220
How did you find them, Jorge?

327
00:33:30,376 --> 00:33:33,387
I was sleeping here
and I found the floor was loosen.

328
00:33:36,502 --> 00:33:39,398
- Jean-Paul Sartre (French philosopher)...
- Karl Marx (German philosopher)...

329
00:33:39,419 --> 00:33:41,075
Henry Miller (American writer)...

330
00:33:41,586 --> 00:33:43,503
My God, if we found these books...

331
00:33:43,669 --> 00:33:48,419
We would end up in Tarrafal ("Camp of the Slow Death")
along with all the other political prisoners.

332
00:33:48,420 --> 00:33:51,045
But your father would never
allow that, would he? Amadeu.

333
00:33:51,379 --> 00:33:53,712
He would get Grand Minister Salazar
personally intervene

334
00:33:53,879 --> 00:33:55,629
and have the case thrown out of court.

335
00:33:56,754 --> 00:33:58,838
You think it is a joke
my father is a judge.

336
00:33:59,213 --> 00:34:01,536
I think it is a joke that
the son of a green grocer

337
00:34:01,547 --> 00:34:02,797
has friended with
the son of a judge.

338
00:34:03,380 --> 00:34:04,766
That is funny.

339
00:34:06,922 --> 00:34:08,255
You have to admit.

340
00:34:12,130 --> 00:34:16,590
Amadeu would have been
unhappy wherever he was.

341
00:34:18,382 --> 00:34:20,715
He never played games with the other boys.

342
00:34:22,216 --> 00:34:24,132
He never let himself go...

343
00:34:25,674 --> 00:34:28,800
except one time.

344
00:34:31,092 --> 00:34:33,768
No body forgot that time.

345
00:34:37,259 --> 00:34:38,895
Make room there boys.
Make room.

346
00:34:59,387 --> 00:35:02,231
- My father is here.
- Of course he is. What do you expect?

347
00:35:02,387 --> 00:35:03,106
You should read this, Jorge.

348
00:35:03,116 --> 00:35:04,273
You wrote most of them anyway.

349
00:35:04,429 --> 00:35:07,054
They are your words.
I only helped to choose them.

350
00:35:08,596 --> 00:35:11,972
- Amadeu, which is our religion?
- Loyalty.

351
00:35:12,180 --> 00:35:13,597
What are our values?

352
00:35:14,305 --> 00:35:16,347
Truth, above all else.

353
00:35:16,681 --> 00:35:19,139
Exactly. Just keep your eyes on me
and you'll be fine.

354
00:35:22,265 --> 00:35:23,733
As is traditional,

355
00:35:23,848 --> 00:35:27,901
we end our ceremony with
a grade 12 graduation speech.

356
00:35:28,224 --> 00:35:30,901
In this year,
that honor will be bestow

357
00:35:31,432 --> 00:35:34,683
to Amadeu de Almeida Prado.

358
00:36:03,436 --> 00:36:05,853
I would not like to live
in a world without cathedrals.

359
00:36:07,145 --> 00:36:08,562
I need their beauty
and grandeur

360
00:36:08,728 --> 00:36:11,104
against the dirty colors
of military uniforms.

361
00:36:14,229 --> 00:36:16,438
I love the powerful words
of the Bible.

362
00:36:17,938 --> 00:36:20,021
I need the force
of its poetry.

363
00:36:21,230 --> 00:36:24,595
I need it against
the decay of language

364
00:36:24,689 --> 00:36:27,272
and the dictatorship
of worthless slogans.

365
00:36:30,773 --> 00:36:32,981
But there is another world
I do not wish to live in.

366
00:36:35,148 --> 00:36:37,940
A world in which
independent thinking is disparaged,

367
00:36:38,565 --> 00:36:41,732
and the finest things we can
experience denounced as sin.

368
00:36:42,524 --> 00:36:44,274
A world in which our love

369
00:36:44,608 --> 00:36:48,608
is demanded by tyrants,
oppressors and assassin.

370
00:36:49,858 --> 00:36:53,109
And most absurdly,
people are exhorted from the pulpit

371
00:36:53,525 --> 00:36:57,359
to forgive these creatures
and even to love them.

372
00:36:59,109 --> 00:37:02,318
It is for this reason
we cannot just put the Bible aside.

373
00:37:02,985 --> 00:37:04,944
We have to throw it away
completely.

374
00:37:05,110 --> 00:37:08,704
for it speaks only of
vain holier-than-thou.

375
00:37:10,611 --> 00:37:13,861
In his omnipresent,
the Lord observes us day and night.

376
00:37:14,653 --> 00:37:16,945
He takes note of our acts and thoughts.

377
00:37:17,487 --> 00:37:20,029
But what is a man without secrets?

378
00:37:20,904 --> 00:37:23,862
Without thoughts and wishes
that he, and he alone, knows?

379
00:37:25,404 --> 00:37:27,238
Does the Lord our God
not consider

380
00:37:27,405 --> 00:37:29,988
He's stealing our soul
with his unbridled curiosity,

381
00:37:30,280 --> 00:37:32,697
a soul that should be immortal?

382
00:37:34,364 --> 00:37:37,156
But who would in all seriousness
want to be immortal?

383
00:37:37,906 --> 00:37:40,073
How boring to know that
what happens today,

384
00:37:40,281 --> 00:37:42,656
this month, this year,
does not matter?

385
00:37:43,490 --> 00:37:44,990
Nothing would count.

386
00:37:46,282 --> 00:37:49,324
No one here knows what
it would be like to live eternally.

387
00:37:49,782 --> 00:37:51,866
And it's a blessing we never will.

388
00:37:53,241 --> 00:37:55,075
One thing I can assure you,

389
00:37:55,700 --> 00:37:59,752
it would be hell,
this endless paradise of immortality.

390
00:38:00,742 --> 00:38:02,659
It is death and only death,

391
00:38:03,159 --> 00:38:06,409
that gives each moment
beauty and horror.

392
00:38:06,993 --> 00:38:09,545
Only through death is time living thing.

393
00:38:10,451 --> 00:38:12,170
Why does the Lord not noticed?

394
00:38:12,743 --> 00:38:15,160
Why does He threaten us
with a... endlessness

395
00:38:15,327 --> 00:38:17,869
that can only be
unbearably desolate?

396
00:38:23,620 --> 00:38:25,995
I would not want to live
in a world without cathedrals.

397
00:38:26,828 --> 00:38:28,547
I need the luster
of their windows,

398
00:38:29,704 --> 00:38:33,412
their cool stillness,
their imperious silence.

399
00:38:34,663 --> 00:38:38,882
I need the holiness of words,
the grandeur of great poetry.

400
00:38:39,622 --> 00:38:42,966
But just as much
I need the freedom

401
00:38:43,122 --> 00:38:46,456
to rebel against everything
that is cruel in this world.

402
00:38:47,206 --> 00:38:49,541
For the one is nothing
without the other.

403
00:38:50,123 --> 00:38:52,123
And no one
may force me to choose.

404
00:39:37,545 --> 00:39:38,754
What do you think?

405
00:39:40,629 --> 00:39:44,421
I though you would
deliver a speech in Latin.

406
00:39:46,296 --> 00:39:48,880
But then, only a very few,
would understood it.

407
00:39:59,548 --> 00:40:01,298
Are you friends with that boy?

408
00:40:02,381 --> 00:40:04,215
We are the best of friends.

409
00:40:10,257 --> 00:40:12,091
All of those faces, and more,

410
00:40:14,091 --> 00:40:16,175
came to his funeral.

411
00:40:16,591 --> 00:40:19,217
He died on the day of the Revolution.

412
00:40:20,259 --> 00:40:23,592
Oh so, they all brought red carnations.

413
00:40:25,176 --> 00:40:28,635
I dared not speak any words about God

414
00:40:28,885 --> 00:40:33,229
after what Amadeu called
"His empty promises."

415
00:40:34,219 --> 00:40:36,010
But I did allow myself...

416
00:40:36,927 --> 00:40:39,344
one religious word.

417
00:40:41,761 --> 00:40:43,053
Amen.

418
00:40:58,555 --> 00:41:00,680
I was very proud of him.

419
00:41:02,014 --> 00:41:04,514
And why did you
never tell him, papa?

420
00:41:48,728 --> 00:41:54,228
To this day, I never found out
what secret bound those two together,

421
00:41:54,812 --> 00:41:57,572
and what that to do with
Amadeu.

422
00:42:07,105 --> 00:42:09,647
- My brother is not here.
- I know.

423
00:42:11,147 --> 00:42:12,314
Go away.

424
00:42:12,480 --> 00:42:13,262
I know what happened.

425
00:42:13,263 --> 00:42:16,627
He had an aneurysm.
[abnormal widening of an artery]
[leading to thin vessel wall]

426
00:42:16,773 --> 00:42:18,241
It's in the book.

427
00:42:20,148 --> 00:42:21,554
How do you live with that?

428
00:42:21,555 --> 00:42:25,858
No one had ever telling him
blood vessel could burst,

429
00:42:25,878 --> 00:42:27,899
flooding your brain
with blood?

430
00:42:29,191 --> 00:42:32,358
I only found out after
when I discovered his writings.

431
00:42:34,608 --> 00:42:36,452
He never told anyone.

432
00:42:37,650 --> 00:42:39,286
Not even me.

433
00:42:39,442 --> 00:42:42,901
I am sorry.
I didn't mean to upset you.

434
00:42:44,109 --> 00:42:45,443
No, wait.

435
00:42:48,068 --> 00:42:49,943
Let me show you
where he worked.

436
00:43:00,194 --> 00:43:02,070
People came day and night,

437
00:43:03,403 --> 00:43:04,820
to see him,

438
00:43:06,112 --> 00:43:07,497
to be healed.

439
00:43:09,571 --> 00:43:12,529
No one should be in pain,
he always used to say.

440
00:43:13,696 --> 00:43:15,821
The door was always opened.

441
00:43:19,488 --> 00:43:21,239
I met João Eça.

442
00:43:21,240 --> 00:43:27,573
He mentioned that
Amadeu was in the resistance...

443
00:43:27,594 --> 00:43:30,698
Huh.
the resistance...

444
00:43:34,032 --> 00:43:37,574
... and that he saved
Mendes' life.

445
00:43:45,367 --> 00:43:48,409
It was late in the evening.

446
00:43:52,076 --> 00:43:54,034
There were terrible shouts

447
00:43:55,534 --> 00:43:57,201
across the square.

448
00:43:58,701 --> 00:43:59,952
Murderer!

449
00:44:10,703 --> 00:44:11,911
The Police!

450
00:44:22,329 --> 00:44:23,715
We need help!

451
00:44:29,914 --> 00:44:31,466
Get the doctor.

452
00:44:33,789 --> 00:44:35,122
In there!

453
00:44:43,207 --> 00:44:45,665
Amadeu,
you need to come, now.

454
00:44:56,792 --> 00:44:57,959
Is this...?

455
00:45:06,376 --> 00:45:08,752
Out. Out!

456
00:45:26,670 --> 00:45:27,837
Adriana.

457
00:46:21,052 --> 00:46:23,302
A traitor.
Traitor!

458
00:46:24,417 --> 00:46:24,938
Traitor.

459
00:46:27,928 --> 00:46:29,720
- You are a traitor!
- I'm a doctor.

460
00:46:32,053 --> 00:46:33,720
You hear me?
A doctor!

461
00:46:34,303 --> 00:46:36,512
You are a traitor!

462
00:47:05,099 --> 00:47:08,933
He sat him down in this very chair
and washed his face.

463
00:47:10,058 --> 00:47:11,808
His beautiful face.

464
00:47:13,600 --> 00:47:17,309
After that, people stopped coming.
Even Jorge.

465
00:47:17,684 --> 00:47:19,267
That pretty hurt him.

466
00:47:21,851 --> 00:47:22,934
You know of Jorge?

467
00:47:23,248 --> 00:47:25,028
I know they were great friends.

468
00:47:27,226 --> 00:47:30,477
- Why is the world so cruel?
- I ask myself that...

469
00:47:30,644 --> 00:47:34,144
- It is if it doesn't care.
- God doesn't care.

470
00:47:35,936 --> 00:47:37,978
Amadeu was right about that.

471
00:47:41,770 --> 00:47:43,728
I would like to be alone now.

472
00:47:46,145 --> 00:47:48,906
- May I call on you again?
- Why?

473
00:47:51,313 --> 00:47:54,240
His life, his world, was...

474
00:47:56,147 --> 00:47:59,605
... extraordinary. Makes my
seem so insignificant.

475
00:48:05,981 --> 00:48:07,856
- You have cigarettes?
- Which brand?

476
00:48:08,378 --> 00:48:09,420
Um...

477
00:48:30,046 --> 00:48:31,484
You brought them?

478
00:48:32,068 --> 00:48:33,391
No, wait, wait.

479
00:48:33,495 --> 00:48:36,485
Everyone here is a spy.
Worse than the damn fascists.

480
00:48:36,818 --> 00:48:38,204
We go outside.

481
00:48:41,152 --> 00:48:43,444
You didn't telephone me
just to get cigarettes.

482
00:48:43,611 --> 00:48:44,767
I called because...

483
00:48:44,986 --> 00:48:47,705
talking to me let me sleep better,
last night.

484
00:48:52,778 --> 00:48:56,591
Amadeu, he never smoked.
He's the only one who didn't.

485
00:48:57,071 --> 00:48:59,321
Jorge, he smoked like a chimney.

486
00:49:13,239 --> 00:49:16,823
- Jorge, uh-- is he still alive?
- I don't know.

487
00:49:18,907 --> 00:49:23,699
I never talk to him after
what happened with Estefânia.

488
00:49:24,574 --> 00:49:26,022
No one knew how to.

489
00:49:26,032 --> 00:49:28,074
It was too personal.

490
00:49:29,741 --> 00:49:31,377
Who is Estefânia?

491
00:49:32,575 --> 00:49:34,992
The woman who remember everything.

492
00:49:35,617 --> 00:49:39,117
That's why they picked me up
to get to her.

493
00:49:41,909 --> 00:49:44,285
Lieutenant Nicholas Ribeiro.

494
00:49:46,326 --> 00:49:50,077
Benfica. 28 December.

495
00:49:50,827 --> 00:49:55,661
Telephone, 857-2463.

496
00:49:57,411 --> 00:49:59,411
7th Article.

497
00:50:03,370 --> 00:50:05,579
Captain Carlos Peixe.

498
00:50:07,621 --> 00:50:10,496
Sintra, 47 Rua (street)...

499
00:50:10,497 --> 00:50:11,539
Sh-e-e.

500
00:50:27,915 --> 00:50:28,453
Is that Amadeu de Prado?

501
00:50:28,454 --> 00:50:29,809
Jorge...

502
00:50:31,207 --> 00:50:33,968
- Are you in there?
- Let him in.

503
00:50:46,209 --> 00:50:47,876
Why have you been avoiding me?

504
00:50:48,334 --> 00:50:50,584
Everyone else I can understand.
But you?

505
00:50:51,001 --> 00:50:52,251
I am not avoiding you.

506
00:50:53,001 --> 00:50:55,845
You are lying, Jorge.
We do not lie to each other!

507
00:51:09,503 --> 00:51:11,295
I want to join the resistance.

508
00:51:12,253 --> 00:51:13,920
Because of guilt?

509
00:51:15,879 --> 00:51:17,921
As a doctor,
I had no choice.

510
00:51:18,087 --> 00:51:21,421
As a doctor, you should have
injected poison into his heart.

511
00:51:22,046 --> 00:51:24,119
Not adrenaline [medical stimulant].

512
00:51:29,672 --> 00:51:30,964
Sit, Amadeu.

513
00:51:41,632 --> 00:51:43,632
Are you going to
introduce me to your friends?

514
00:51:44,507 --> 00:51:45,757
This is João

515
00:51:49,341 --> 00:51:51,967
And this, is Estefânia.

516
00:51:54,884 --> 00:51:56,603
I was going to
introduce you sooner but...

517
00:51:56,759 --> 00:51:59,259
the resistance keeps us busy.

518
00:52:00,468 --> 00:52:02,020
Is she beautiful?

519
00:52:11,802 --> 00:52:15,053
What if you first assignment
was to kill your father?

520
00:52:24,929 --> 00:52:27,179
- Why?
- Because he is a judge.

521
00:52:29,054 --> 00:52:31,096
Part of the fascist regime.

522
00:52:43,598 --> 00:52:47,734
Don't be upset, Amadeu.
I was just testing you.

523
00:52:50,724 --> 00:52:54,641
You knew it, straight away.
E-- even Jorge would see it.

524
00:52:55,724 --> 00:52:59,943
Estefânia, she was
completely drawn to him.

525
00:53:03,100 --> 00:53:04,892
And the names and addresses?

526
00:53:05,059 --> 00:53:09,142
Members of the armed forces
sympathetic to our cause.

527
00:53:09,309 --> 00:53:11,934
She had them
stock piled in her head

528
00:53:12,393 --> 00:53:14,435
more than 200 names,

529
00:53:14,976 --> 00:53:20,269
waiting for the day we call them,
rise up against the fascists.

530
00:53:40,980 --> 00:53:43,605
- May I have my key please?
- Of course sir.

531
00:54:09,191 --> 00:54:10,827
Is Miss. de Prado at home?

532
00:54:10,983 --> 00:54:13,567
She asked for you to wait,
if you come.

533
00:54:25,152 --> 00:54:27,110
Why you bring back the past?

534
00:54:28,485 --> 00:54:31,611
I want to know how it
felt to be Amadeu.

535
00:54:33,486 --> 00:54:34,653
Did you know him?

536
00:54:43,779 --> 00:54:45,654
Amadeu, you must eat.

537
00:54:46,612 --> 00:54:49,905
You need to be strong
for your final exams.

538
00:55:10,615 --> 00:55:11,657
Stand up.

539
00:55:18,908 --> 00:55:19,991
Sit down.

540
00:55:20,242 --> 00:55:21,575
Mom come help me.

541
00:55:26,284 --> 00:55:28,201
I have to do this
otherwise you will die.

542
00:55:29,159 --> 00:55:30,451
Take your hands away.

543
00:55:32,410 --> 00:55:34,160
Adriana, trust me.

544
00:56:05,747 --> 00:56:07,622
Clotilde, call an ambulance!

545
00:56:09,581 --> 00:56:12,081
The ambulance
and the doctor came

546
00:56:12,623 --> 00:56:14,706
and Adiana was rushed
to hospital.

547
00:56:22,082 --> 00:56:23,999
You can leave us now,
Clotilde.

548
00:56:34,917 --> 00:56:36,792
The doctor said
I did the right thing.

549
00:56:43,627 --> 00:56:45,262
Why did you say nothing?

550
00:56:47,335 --> 00:56:49,211
Why do you judge me so?

551
00:56:56,336 --> 00:56:58,420
The intervention
is called tracheotomy.

552
00:56:59,045 --> 00:57:01,972
If I hadn't done it,
you would have carried her out in a coffin.

553
00:57:08,880 --> 00:57:11,171
I too shall have
a cup of tea with you.

554
00:57:14,589 --> 00:57:16,057
So now, you know.

555
00:57:17,964 --> 00:57:20,923
From then on
I was indebted to him.

556
00:57:22,131 --> 00:57:24,673
Just as Rui Mendes
was indebted to him.

557
00:57:27,048 --> 00:57:28,715
The police knew very well the...

558
00:57:28,882 --> 00:57:30,913
clinic was been used
as a cover for the resistance.

559
00:57:31,278 --> 00:57:33,091
They never
came and searched.

560
00:57:33,549 --> 00:57:36,154
People would drop off
envelopes of money, and...

561
00:57:36,300 --> 00:57:38,758
names, addresses, maps.

562
00:57:41,884 --> 00:57:43,759
And then she would come.

563
00:57:46,717 --> 00:57:48,103
Next.

564
00:57:51,010 --> 00:57:53,687
Why have you not call me?
I left messages.

565
00:57:55,510 --> 00:57:57,427
I have something for João.

566
00:58:03,594 --> 00:58:06,970
I have to talk to you.
I cannot go on with Jorge.

567
00:58:09,303 --> 00:58:10,554
Leave us.

568
00:58:14,096 --> 00:58:15,565
Adriana, leave us.

569
00:58:19,471 --> 00:58:21,597
Then one night,
it-- it all ended.

570
00:58:22,763 --> 00:58:23,847
How?

571
00:58:24,264 --> 00:58:25,764
Something had happened...

572
00:58:25,930 --> 00:58:30,316
I do not know what, except that
was the last time I ever saw her.

573
00:58:39,807 --> 00:58:42,651
- There are patients waiting for you.
- Send them away.

574
00:58:42,807 --> 00:58:44,526
We do not send patients away?!

575
00:58:44,683 --> 00:58:45,320
Do it now.

576
00:58:45,321 --> 00:58:47,610
If someone comes to the door.
Do not answer it.

577
00:58:48,433 --> 00:58:50,308
Switch off the lights.
We are not here.

578
00:59:30,230 --> 00:59:32,063
João Eça is at the door.

579
00:59:34,022 --> 00:59:35,147
I'll be back.

580
00:59:45,284 --> 00:59:46,221
Amadeu!

581
00:59:46,940 --> 00:59:48,149
Come. Come in.

582
00:59:52,608 --> 00:59:53,941
Where is she?

583
00:59:55,900 --> 00:59:57,233
Estefânia?

584
00:59:57,400 --> 00:59:59,900
I don't know.
She went one way, I went another.

585
01:00:01,317 --> 01:00:04,901
Jorge came to me;
the problem is Estefânia.

586
01:00:06,234 --> 01:00:07,703
What do you mean?

587
01:00:08,693 --> 01:00:11,704
He wants...
he wants to eliminate her.

588
01:00:13,360 --> 01:00:14,485
What?

589
01:00:16,194 --> 01:00:19,444
He said if they get to her,
they'll get the names.

590
01:00:20,736 --> 01:00:22,403
It will be the end of it.

591
01:00:23,153 --> 01:00:25,153
Jorge wants to kill Estefânia?

592
01:00:25,903 --> 01:00:29,237
If she or Jorge come here,
call me.

593
01:00:30,404 --> 01:00:33,633
- You understand?
- I understand.

594
01:00:34,844 --> 01:00:35,365
Okay.

595
01:00:39,863 --> 01:00:41,155
What a mess.

596
01:00:54,782 --> 01:00:56,365
What are you going to do?

597
01:00:59,407 --> 01:01:02,199
Pack a bag and some food;
I am taking the car.

598
01:01:02,408 --> 01:01:04,908
- To where?
- Away from here.

599
01:01:07,450 --> 01:01:10,377
- With her?
- Of course with her.

600
01:01:11,700 --> 01:01:13,951
No, please no,
Amadeu!

601
01:01:14,659 --> 01:01:16,618
I beg you,
don't do this thing!

602
01:01:17,451 --> 01:01:19,087
Tell them she's here.

603
01:01:19,493 --> 01:01:22,618
Don't go away with her.
I beg you!

604
01:01:23,160 --> 01:01:25,244
Please, don't go!

605
01:01:29,577 --> 01:01:31,078
Do as I say.

606
01:01:33,703 --> 01:01:36,037
Don't do this thing,
it's wrong!

607
01:01:37,120 --> 01:01:40,537
Something terrible will happen,
I know it will!

608
01:01:45,871 --> 01:01:49,788
He stepped over me.
I'll never forget that.

609
01:01:51,288 --> 01:01:53,039
He stepped over me...

610
01:01:54,497 --> 01:01:57,341
like I was... nothing.

611
01:02:44,670 --> 01:02:46,420
Could I have a coffee, please?

612
01:02:49,254 --> 01:02:51,254
Mr. Kagi, its me.

613
01:02:51,879 --> 01:02:54,463
I am sorry
I missed your call yesterday.

614
01:02:54,713 --> 01:02:56,588
Don't tell me
you are still in Lisbon?

615
01:02:57,505 --> 01:02:59,422
- Yes, I am.
- Where are you staying?

616
01:02:59,630 --> 01:03:02,391
Hotel Silva.
You wouldn't have heard...

617
01:03:02,547 --> 01:03:04,099
Is it raining in Bern?

618
01:03:04,256 --> 01:03:06,506
I can't keep teaching your class,
you have to come back.

619
01:03:07,298 --> 01:03:10,173
You don't come back, I am going
to have to get replacement for you.

620
01:03:10,340 --> 01:03:11,673
You want me to do this?

621
01:03:12,256 --> 01:03:15,382
- Perhaps...
- I need a "yes" or "no", Raimund.

622
01:03:15,840 --> 01:03:17,924
Mr. Kagi, I have to go.
I'm sorry.

623
01:04:36,975 --> 01:04:38,892
Why are you following me?

624
01:04:50,477 --> 01:04:52,112
Where does this come from?

625
01:04:52,310 --> 01:04:54,988
His sister, Adriana,
came across his notes.

626
01:04:55,602 --> 01:04:59,144
She put them together in a book.
I came across that in Bern, Switzerland.

627
01:05:02,853 --> 01:05:05,062
I want to know what
happened to Estefânia.

628
01:05:05,228 --> 01:05:07,312
- Why?
- Amadeu is dead...

629
01:05:08,312 --> 01:05:10,812
Adriana does not know.
You are the only one who does.

630
01:05:11,271 --> 01:05:13,229
Get the hell out of here!

631
01:05:13,771 --> 01:05:15,021
Get out!

632
01:05:20,522 --> 01:05:23,147
Why has my uncle
started smoking again?

633
01:05:23,453 --> 01:05:23,974
What?

634
01:05:25,064 --> 01:05:27,023
The doctor from
the nursing home called me

635
01:05:27,189 --> 01:05:30,481
and told me a stranger visited him
and brought him some cigarettes.

636
01:05:30,731 --> 01:05:33,315
- But he asked me to bring him...
- Are you trying to kill him?

637
01:05:34,065 --> 01:05:35,784
He already has emphysema!
[a chronic lung disease]

638
01:05:35,836 --> 01:05:38,274
Yeah, but he enjoys smoking.
Why deny him that pleasure?

639
01:05:38,441 --> 01:05:39,910
Because it's bad for him.

640
01:05:40,066 --> 01:05:43,941
So is in that nursing home.
Reminds him of being in prison.

641
01:05:48,275 --> 01:05:51,286
- How are your new glasses?
- I'm getting used to them.

642
01:05:53,067 --> 01:05:54,734
Would you have dinner with me?

643
01:05:59,402 --> 01:06:01,037
I thought you never ask.

644
01:06:02,694 --> 01:06:05,652
If-- if-- if Jesus had been
put to death with a guillotine

645
01:06:05,819 --> 01:06:08,611
we all be praying before a big shiny blade.

646
01:06:09,028 --> 01:06:13,080
Or-- or if He've been electrocuted
we will be genuflecting in front of a chair.

647
01:06:16,904 --> 01:06:18,570
But can you really do that?

648
01:06:18,737 --> 01:06:22,873
Nobody dislike to be another person
without being the other person.

649
01:06:23,029 --> 01:06:26,821
You can "imagine" what it's like
to be that other person.

650
01:06:27,530 --> 01:06:31,155
"Imagination is our last sanctuary."
That's one of his lines.

651
01:06:31,572 --> 01:06:35,197
There he also said,
"Intimacy is our last sanctuary."

652
01:06:36,406 --> 01:06:38,323
You remember the lines verbatim.

653
01:06:38,573 --> 01:06:41,198
Uh that's figure they--
they mean something to me.

654
01:06:41,740 --> 01:06:44,834
Poor Estefânia, she--
she remembered everything,

655
01:06:44,990 --> 01:06:47,241
even trivial things --
numbers, names,

656
01:06:47,407 --> 01:06:49,699
phone numbers, addresses...

657
01:06:50,158 --> 01:06:52,491
To have a memory like that
must drive me mad.

658
01:06:54,700 --> 01:06:56,252
Sorry, I am going on.

659
01:06:58,075 --> 01:06:59,950
I haven't talked
as much as this for years.

660
01:07:00,013 --> 01:07:02,951
No, no.
I'm fascinated...

661
01:07:05,951 --> 01:07:09,327
May I ask you
how long you have been on you own?

662
01:07:10,368 --> 01:07:12,004
Five and a half years.

663
01:07:12,410 --> 01:07:14,869
But before that,
you spoke to you wife?

664
01:07:15,077 --> 01:07:16,463
Yes...

665
01:07:17,369 --> 01:07:17,630
but it...

666
01:07:18,869 --> 01:07:20,953
usually landed me in trouble.

667
01:07:21,245 --> 01:07:22,578
What kind of trouble?

668
01:07:22,870 --> 01:07:25,370
Well, we threw a party to our colleagues...

669
01:07:26,037 --> 01:07:27,620
well... our friends.

670
01:07:28,412 --> 01:07:32,152
And she found this quote from
Pessoa [Fernando Pessoa, a Portuguese poet]:

671
01:07:33,329 --> 01:07:39,664
"Fields are greener in their description
than their actual greenness."

672
01:07:40,247 --> 01:07:41,997
And somebody said,
"Ow that's a beautiful sentence."

673
01:07:42,060 --> 01:07:45,956
I said, "Yes, but, only a very few
people would ever understand it."

674
01:07:47,414 --> 01:07:52,936
And there was-- terrible silence,
and then she said, my wife...

675
01:07:53,499 --> 01:07:57,999
She said, "And I suppose you
are one of the chosen few?"

676
01:08:01,041 --> 01:08:03,416
So, that was the end of that party.

677
01:08:05,375 --> 01:08:06,844
But you were right.

678
01:08:07,000 --> 01:08:11,584
Yes, but-- it-- was arrogance of me.
Stupid marriage.

679
01:08:12,209 --> 01:08:15,303
And is that why she left you,
because of your arrogance?

680
01:08:15,459 --> 01:08:19,960
No. I think she left me because
she found me...

681
01:08:22,544 --> 01:08:23,794
boring.

682
01:08:29,086 --> 01:08:32,377
We are still in touch.
She called the other day,

683
01:08:32,962 --> 01:08:35,212
she wanted me to move
my books out of the garage,

684
01:08:35,379 --> 01:08:38,087
because her new boyfriend
wanted somewhere to park his car.

685
01:08:41,087 --> 01:08:43,171
Don't know why I am
telling you all of these.

686
01:08:50,839 --> 01:08:54,652
- Would you like to dance?
- No, I can't. I can't dance.

687
01:08:57,340 --> 01:08:58,465
You see?

688
01:08:59,965 --> 01:09:01,173
Boring.

689
01:09:09,258 --> 01:09:10,466
Thank you.

690
01:09:11,925 --> 01:09:13,310
I enjoyed that.

691
01:09:13,466 --> 01:09:16,841
Raimund, you are not boring.

692
01:09:19,759 --> 01:09:22,051
My uncle would like
to see you again.

693
01:09:22,801 --> 01:09:24,718
Would you
take him some cigarettes?

694
01:09:46,720 --> 01:09:49,095
- Jorge is still alive.
- You went see him?

695
01:09:49,511 --> 01:09:51,429
Still running the same pharmacy.

696
01:09:51,595 --> 01:09:54,013
Smoking cigarette
while he serves his customers.

697
01:09:55,055 --> 01:09:57,513
- You brought some?
- Yes I did.

698
01:10:00,597 --> 01:10:03,691
Estefânia was in the house
when I was there?

699
01:10:03,847 --> 01:10:06,056
She found them together
in his study.

700
01:10:07,723 --> 01:10:09,890
No wonder he lied to me...

701
01:10:10,057 --> 01:10:15,703
because you know, he never lied.
He could not tolerate dishonesty.

702
01:10:15,766 --> 01:10:18,349
What had happened
earlier that night?

703
01:10:18,766 --> 01:10:21,725
Jorge's place become too small,

704
01:10:21,891 --> 01:10:26,934
and so we hired a room in an
old warehouse for our meetings.

705
01:10:27,350 --> 01:10:33,309
We pretended it was a literacy class.
Estefânia's idea.

706
01:10:35,185 --> 01:10:36,737
We were so naive...

707
01:10:37,101 --> 01:10:39,310
Nuno,
Beleza the railways.

708
01:10:39,477 --> 01:10:41,060
The numbers you will call are:

709
01:10:41,227 --> 01:10:46,394
Lisbon, 642-3518,

710
01:10:46,769 --> 01:10:48,436
contact name, Leonardo;

711
01:10:48,728 --> 01:10:54,437
Port, 235-5900,
contact name, Julius.

712
01:10:55,229 --> 01:10:59,062
The signal to take over will
come from Radio Renaissance now.

713
01:10:59,229 --> 01:11:02,355
It will be the song
that was banned. The song by...

714
01:11:09,730 --> 01:11:13,564
- Excuse me. Are you lost?
- Is this the literacy class?

715
01:11:14,439 --> 01:11:18,065
Yes, we were just finishing.
Please take a seat.

716
01:11:22,149 --> 01:11:28,649
Most letters have more than
one pronunciation except
the letter "X",

717
01:11:29,316 --> 01:11:32,160
and we'll explain that
in more detail next week.

718
01:11:32,608 --> 01:11:34,192
Thank you all.

719
01:11:39,692 --> 01:11:42,484
What is a professor
of music doing here?

720
01:11:44,360 --> 01:11:47,152
I met someone who cannot read

721
01:11:47,985 --> 01:11:51,631
I wanted to see for myself
what kind of course it was,

722
01:11:51,694 --> 01:11:53,736
before recommending it.

723
01:11:55,611 --> 01:11:57,903
What is this person's name?

724
01:11:58,861 --> 01:12:02,070
Um-- ur--
Caspian.

725
01:12:03,570 --> 01:12:05,362
How original...

726
01:12:06,404 --> 01:12:09,696
Seat down, all of you!
Nobody leaves this room!

727
01:12:25,073 --> 01:12:26,490
Out. Out!

728
01:13:02,286 --> 01:13:03,494
Give me your gun.

729
01:13:04,327 --> 01:13:05,494
What for?

730
01:13:05,869 --> 01:13:08,370
We have to do
what is right for the resistance.

731
01:13:09,536 --> 01:13:12,578
- What happened to the others?
- Estefânia and Amadeu they got away. But...

732
01:13:13,120 --> 01:13:15,620
they gonna find her
and then she will talk.

733
01:13:17,079 --> 01:13:20,871
The others they don't know much.
But Estefânia, she knows everything.

734
01:13:23,121 --> 01:13:24,997
What are you talking about?

735
01:13:26,288 --> 01:13:28,164
You want to kill Estefânia?

736
01:13:28,165 --> 01:13:30,475
No.
No, no.

737
01:13:30,581 --> 01:13:32,998
I don't want to,
but I have to.

738
01:13:33,873 --> 01:13:37,206
One life for many lifes.
Give it to me.

739
01:13:38,915 --> 01:13:40,498
João, give it to me.

740
01:13:43,207 --> 01:13:46,166
I never find out
what really happened.

741
01:13:46,958 --> 01:13:48,249
Did he tell you?

742
01:13:48,416 --> 01:13:52,375
No. When I asked him,
he tell me to-- get lost.

743
01:13:55,250 --> 01:13:59,636
I need to know, I can't tell you
how many time I wish

744
01:13:59,792 --> 01:14:02,376
I never have given him
that gun.

745
01:14:06,502 --> 01:14:10,377
Three days later,
Rui Mendes he picked me up.

746
01:14:12,294 --> 01:14:15,836
He broke my hands
and my spirit,

747
01:14:16,836 --> 01:14:20,378
but I never give him
one single name.

748
01:14:22,003 --> 01:14:26,504
You-- you-- you tell that to Jorge.
He knows me.

749
01:14:31,963 --> 01:14:35,297
"Youth, we live
as if we were immortal."

750
01:14:36,130 --> 01:14:38,974
"Knowledge of mortality
dances around us..."

751
01:14:39,131 --> 01:14:42,839
"like a brittle paper ribbon
that barely touches our skin."

752
01:14:44,506 --> 01:14:47,715
"When in life does that change?"

753
01:14:49,423 --> 01:14:51,424
"When does the ribbon tighten..."

754
01:14:52,049 --> 01:14:55,007
"until finally it strangles us?"

755
01:15:04,717 --> 01:15:06,009
Mr. Kagi?

756
01:15:06,509 --> 01:15:08,384
Have you made a decision yet?

757
01:15:11,551 --> 01:15:12,635
No.

758
01:15:13,010 --> 01:15:17,635
A woman came asking for you.
She said she met you on a bridge, or something.

759
01:15:18,844 --> 01:15:20,427
A Portuguese woman?

760
01:15:20,844 --> 01:15:23,011
I told him where you were
but she left.

761
01:15:23,719 --> 01:15:26,136
If you decide not to come back,
I need your keys.

762
01:15:26,803 --> 01:15:29,387
- Would you post them to me?
- No, this woman...

763
01:15:30,220 --> 01:15:31,772
Did-- did she leave her name?

764
01:15:32,262 --> 01:15:33,345
No.

765
01:15:34,095 --> 01:15:35,564
Goodbye, Mr. Kagi.

766
01:16:12,017 --> 01:16:14,434
João Eça want to know
what happened to Estefânia.

767
01:16:16,100 --> 01:16:17,601
He says you owe him.

768
01:16:17,767 --> 01:16:20,226
I owe no one anything.

769
01:16:25,102 --> 01:16:27,060
You know
what they did to his hands?

770
01:16:29,352 --> 01:16:32,977
Those hands that used to play Mozart?
He didn't give them one name.

771
01:16:33,644 --> 01:16:36,020
If he had,
you wouldn't be standing here.

772
01:16:36,186 --> 01:16:39,520
You think you can
blackmail me with guilt?

773
01:16:39,687 --> 01:16:42,145
You don't know
who you are dealing with!

774
01:16:45,271 --> 01:16:49,271
Could I haven't killed her?
That is the question!

775
01:16:53,397 --> 01:16:57,397
Don't you know we don't talk about--
about the resistance here?

776
01:16:57,605 --> 01:17:01,023
We bury our history
and move on!

777
01:17:05,690 --> 01:17:07,190
You want a drink?

778
01:17:13,274 --> 01:17:16,035
You are sitting
where Amadeu used to sit,

779
01:17:16,191 --> 01:17:19,118
until this thing
with Mendes happened, then we...

780
01:17:22,817 --> 01:17:25,025
We have the list of
reasons for loyalty:

781
01:17:25,567 --> 01:17:27,984
guilt towards others,

782
01:17:29,193 --> 01:17:32,443
shared suffering,
common struggle, common strength,

783
01:17:32,651 --> 01:17:35,777
weakness,
need for closeness,

784
01:17:37,402 --> 01:17:40,079
common hatred,
shared humor, and so on.

785
01:17:43,153 --> 01:17:45,830
- What about love?
- He didn't believe in it.

786
01:17:45,986 --> 01:17:48,487
Avoided the word
as too sentimental.

787
01:17:48,737 --> 01:17:51,299
There are only 3 things
that are important to him:

788
01:17:52,029 --> 01:17:54,873
desire,
pleasure and security.

789
01:17:56,654 --> 01:17:58,071
Desire...
she is Jewish.

790
01:18:01,488 --> 01:18:03,988
I don't trust people
who don't drink.

791
01:18:12,739 --> 01:18:14,156
Have a cigarette.

792
01:18:31,533 --> 01:18:32,742
You are okay?

793
01:18:34,425 --> 01:18:34,946
Yeah.

794
01:18:36,242 --> 01:18:39,118
- João still loves to smoke?
- He would.

795
01:18:45,660 --> 01:18:49,327
The night after we graduated
from Coimbra University,

796
01:18:49,494 --> 01:18:52,619
me as a pharmacist,
Amadeu was a doctor.

797
01:19:00,120 --> 01:19:03,246
- What?
- Come, I have something to show you.

798
01:19:20,164 --> 01:19:21,414
What do you think?

799
01:19:24,290 --> 01:19:26,332
So? It's a--
it's a pharmacy.

800
01:19:26,498 --> 01:19:28,749
Yes... It's yours.

801
01:19:34,916 --> 01:19:36,083
Come in.

802
01:19:44,667 --> 01:19:47,834
I need a pharmacist I can trust
if I am going to be writing up prescriptions.

803
01:19:49,293 --> 01:19:50,460
Here.

804
01:19:57,252 --> 01:20:00,419
I could not believe
what he given me.

805
01:20:02,961 --> 01:20:06,878
After that I never thought
we could lose our friendship.

806
01:20:09,712 --> 01:20:11,837
I never thought it possible.

807
01:20:14,962 --> 01:20:18,057
One not much to look as,
I know I'm an ugly bastard.

808
01:20:18,255 --> 01:20:20,838
So, when she came along...

809
01:20:23,130 --> 01:20:25,005
God, she was beautiful

810
01:20:26,214 --> 01:20:30,266
I thought some of her
would somehow rub off on me.

811
01:20:32,298 --> 01:20:34,673
At least that is
what I think I thought.

812
01:20:38,924 --> 01:20:42,174
And this is Estefânia.

813
01:20:44,299 --> 01:20:46,258
Was going to introduce you,
but...

814
01:20:46,508 --> 01:20:48,675
The resistance keeps us busy.

815
01:20:51,383 --> 01:20:52,884
Isn't she beautiful?

816
01:21:00,510 --> 01:21:03,968
It was the way she took my hand
and removed it from her neck.

817
01:21:05,385 --> 01:21:07,844
Her eyes penetrating him...

818
01:21:08,010 --> 01:21:11,261
We'll think about it, Amadeu,
and get back to you.

819
01:21:12,616 --> 01:21:13,241
Alright?

820
01:21:19,554 --> 01:21:21,887
Perhaps we can
use your clinic as a drop.

821
01:21:28,305 --> 01:21:30,430
Why did you take my hand
off your neck?

822
01:21:31,805 --> 01:21:33,274
Did I?

823
01:21:41,806 --> 01:21:43,931
Have you ever been in love?

824
01:21:44,890 --> 01:21:48,099
So that not even food matters.
Not even words.

825
01:21:49,807 --> 01:21:53,308
- I am not sure.
- You would be sure. Your would know.

826
01:21:55,558 --> 01:21:57,110
You always know.

827
01:21:58,725 --> 01:22:01,309
- You thinking of him.
- What?

828
01:22:17,310 --> 01:22:19,186
You wished I was Amadeu.

829
01:22:25,061 --> 01:22:27,020
Does he mention me
in the book?

830
01:22:29,437 --> 01:22:30,687
A lot.

831
01:22:31,562 --> 01:22:35,188
And I am surprise
she published it. Adriana hated me.

832
01:22:35,354 --> 01:22:39,146
Wanted him for herself,
even not even want to share him
with her father.

833
01:22:39,688 --> 01:22:41,438
You know what happened to him?

834
01:22:41,439 --> 01:22:42,481
No.

835
01:22:43,064 --> 01:22:44,782
A few months before the revolution,

836
01:22:44,939 --> 01:22:48,856
he went to Amadeu who endorsed for
stronger pain killer for his back.

837
01:22:49,981 --> 01:22:52,992
Adriana came every week
to the pharmacy for the pills.

838
01:22:53,148 --> 01:22:55,773
But he never took them;
he hoarded them.

839
01:22:56,899 --> 01:23:00,649
A week after Amadeu died,
he swallowed over one hundred.

840
01:23:01,774 --> 01:23:05,525
The newspapers said he died there
after a long illness...

841
01:23:06,566 --> 01:23:09,192
Catholics don't appreciate suicide.

842
01:23:13,901 --> 01:23:15,026
Everyone out!

843
01:23:22,943 --> 01:23:24,360
Estefânia, come with me.

844
01:24:31,702 --> 01:24:34,952
If I had the gun then
I might have shot her.

845
01:24:43,286 --> 01:24:44,755
And when you got the gun?

846
01:24:46,287 --> 01:24:48,745
I went strict
to Amadeu's clinic.

847
01:24:50,787 --> 01:24:52,662
I knew
they would be there.

848
01:24:57,163 --> 01:24:59,247
- Where are they?
- They've gone.

849
01:24:59,913 --> 01:25:02,164
- Don't lie to me...
- They've gone, Jorge.

850
01:25:45,335 --> 01:25:46,721
Give me the gun.

851
01:26:41,467 --> 01:26:45,468
Estefânia, is she--
is she still alive?

852
01:26:48,885 --> 01:26:52,552
I bumped into her
two years ago.

853
01:26:52,885 --> 01:26:56,844
She was here
attending some seminar, or...

854
01:26:59,261 --> 01:27:01,386
I asked her
how she was.

855
01:27:04,053 --> 01:27:06,262
She told me
she was teaching history.

856
01:27:06,887 --> 01:27:08,012
Where?

857
01:27:08,304 --> 01:27:11,262
At the University of Salamanca, Spain.

858
01:27:14,429 --> 01:27:16,430
And, your pharmacy...

859
01:27:18,388 --> 01:27:21,930
Why do you
leave the lights on at night?

860
01:27:27,098 --> 01:27:29,306
To remind me of Amadeu.

861
01:28:24,938 --> 01:28:26,896
Mr. da Silva,
can I have my bill please?

862
01:28:27,396 --> 01:28:30,814
- Are you going back to Switzerland, sir?
- Yes, via Spain.

863
01:28:31,689 --> 01:28:35,158
They say weather right now
in Switzerland is terrible

864
01:28:35,210 --> 01:28:37,231
rain, snowing, wind...

865
01:28:37,398 --> 01:28:39,315
I have to go.
Could I have my bill please?

866
01:28:39,815 --> 01:28:41,065
Excuse me.

867
01:28:46,315 --> 01:28:47,441
Hello!

868
01:28:50,316 --> 01:28:53,608
I want to thank you
for what happened on the bridge.

869
01:28:55,608 --> 01:28:58,859
- I've been reading your book.
- I don't want it.

870
01:29:01,359 --> 01:29:03,943
I just want to thank you
for what you did.

871
01:29:08,443 --> 01:29:10,110
I got your coat.

872
01:29:14,610 --> 01:29:16,246
You left it behind.

873
01:29:22,361 --> 01:29:23,653
Tell me your name.

874
01:29:28,737 --> 01:29:30,404
Catarina Mendes.

875
01:29:32,779 --> 01:29:33,988
Yes...

876
01:29:35,530 --> 01:29:37,165
that Mendes.

877
01:29:39,905 --> 01:29:42,947
I am the granddaughter
of the "Butcher of Lisbon".

878
01:29:45,823 --> 01:29:49,281
I didn't know who we was
until I read the book.

879
01:29:51,615 --> 01:29:54,032
You can't blame yourself for
what you grandfather did...

880
01:29:54,199 --> 01:29:55,449
You don't understand.

881
01:29:59,699 --> 01:30:01,449
I loved him.

882
01:30:03,116 --> 01:30:05,283
I cried at his funeral...

883
01:30:05,492 --> 01:30:09,575
And I did not understand
why so many other people
were not crying.

884
01:30:14,993 --> 01:30:16,545
Anyway...

885
01:30:18,118 --> 01:30:22,421
it will take some time,
but I learned to live with this.

886
01:30:35,162 --> 01:30:37,662
This would be the same road
they took.

887
01:30:38,287 --> 01:30:41,621
But at night,
and in great danger.

888
01:30:42,538 --> 01:30:43,923
And in love.

889
01:30:48,788 --> 01:30:51,330
I was moved to see
my uncle cry like that.

890
01:30:51,789 --> 01:30:55,331
I don't know what pleases him more.
The news that Estefânia is still alive,

891
01:30:55,498 --> 01:30:57,873
or, got the cigarettes we gave him.

892
01:31:03,290 --> 01:31:06,134
So, you are returning to your school
and continue teaching?

893
01:31:08,499 --> 01:31:09,916
If they'll have me.

894
01:31:12,833 --> 01:31:14,875
I am sure I'll come back and visit.

895
01:31:37,628 --> 01:31:39,263
Are you sure she'll be in?

896
01:31:40,878 --> 01:31:43,639
She said she'll be here...
Are you coming?

897
01:31:44,378 --> 01:31:45,931
I'll wait in the car.

898
01:31:51,796 --> 01:31:54,380
Go Raimund.
I'll be fine here. Take your time.

899
01:31:58,463 --> 01:31:59,880
Welcome Raimund.

900
01:32:02,506 --> 01:32:05,350
- I'm Estefânia.
- Thank you so much for meeting me.

901
01:32:07,381 --> 01:32:08,798
You have the book?

902
01:32:10,007 --> 01:32:11,340
I do.

903
01:32:18,758 --> 01:32:21,008
He only looks
just as I remember him.

904
01:32:21,841 --> 01:32:24,602
So long ago and
still so here...

905
01:32:25,758 --> 01:32:28,384
- Would you like some tea?
- Thank you!

906
01:32:29,467 --> 01:32:30,936
What about your friend?

907
01:32:31,092 --> 01:32:33,770
Only she is, um,
she is happy in the car.

908
01:32:34,259 --> 01:32:40,218
I joined the resistant
after my father was arrested in
1971, for sabotage.

909
01:32:42,094 --> 01:32:46,146
They sent him to Tarrafal.
You have heard of it?

910
01:32:46,147 --> 01:32:46,876
Yes.

911
01:32:49,595 --> 01:32:53,470
It was also known as
the "Campo da Morte Lenta",
"The Camp of the Slow Death".

912
01:32:58,054 --> 01:33:00,596
It took them two years
to kill him.

913
01:33:01,971 --> 01:33:03,971
And that is how I met Jorge.

914
01:33:05,138 --> 01:33:09,222
I need someone strong.
Someone to protect me.

915
01:33:10,847 --> 01:33:12,931
I thought that was love.

916
01:33:16,139 --> 01:33:17,692
But then I met Amadeu...

917
01:33:26,932 --> 01:33:29,391
A new light fell on
everything.

918
01:33:30,933 --> 01:33:34,392
My whole life.

919
01:33:36,559 --> 01:33:38,559
I could not sleep
any more.

920
01:33:40,309 --> 01:33:43,018
I went to the clinic
as often as I could...

921
01:33:44,351 --> 01:33:46,768
despite Adriana's look.

922
01:33:49,227 --> 01:33:53,394
He wanted to take me in his arm
but he kept rejecting me.

923
01:33:53,561 --> 01:33:57,863
"Jorge", he would say, "What about Jorge?"
I began to hate Jorge.

924
01:33:59,645 --> 01:34:01,978
- Do you mind if I smoke?
- No. Please.

925
01:34:03,979 --> 01:34:06,145
Jealousy is a terrible emotion.

926
01:34:43,108 --> 01:34:47,463
I could tell from his shoulders
he had seen us.

927
01:34:47,734 --> 01:34:51,203
Awful... awful.

928
01:34:52,984 --> 01:34:56,693
But in a way I was
relieved it was done.

929
01:34:59,027 --> 01:35:01,194
Are you sure
your friend is alright?

930
01:35:01,360 --> 01:35:03,611
Oh yes.
She is fine in the car.

931
01:35:05,194 --> 01:35:06,986
We drove through the night.

932
01:35:08,986 --> 01:35:11,487
Amadeu kept questioning me.

933
01:35:12,153 --> 01:35:14,945
Was he searching for me
or for life?

934
01:35:15,862 --> 01:35:19,654
He wanted to know
everything my whole life, like,

935
01:35:20,071 --> 01:35:21,946
memories,

936
01:35:22,905 --> 01:35:26,697
thoughts, fantasies, dreams...
It was relentless.

937
01:35:27,239 --> 01:35:30,906
It was almost a relief when
5 km from the border

938
01:35:31,072 --> 01:35:33,448
he stopped
and hid me in the trunk.

939
01:35:47,949 --> 01:35:49,116
Passport.

940
01:36:09,827 --> 01:36:13,494
- Why are you traveling to Spain?
- I am going to visit relatives.

941
01:36:15,536 --> 01:36:17,005
Get out of the car,
please.

942
01:36:46,373 --> 01:36:47,456
Keys.

943
01:36:51,832 --> 01:36:54,166
Do you know
Major Rui Luís Mendes of PIDE?

944
01:36:54,916 --> 01:36:56,166
What about him?

945
01:36:58,333 --> 01:37:01,427
I want you to call him.
I have his home number.

946
01:37:03,083 --> 01:37:05,667
I want you to tell him
your are treating me like a criminal.

947
01:37:22,669 --> 01:37:24,388
He wants to talk to you.

948
01:37:32,212 --> 01:37:34,254
This is Dr. Amadeu de Prado.

949
01:37:35,004 --> 01:37:37,004
You are asking too much of me.

950
01:37:37,546 --> 01:37:41,171
You took my life away from me.
I want it back now.

951
01:37:44,130 --> 01:37:46,214
Give the phone back
to my man.

952
01:37:53,381 --> 01:37:57,517
Ironic that I should
ultimately be saved...

953
01:37:57,798 --> 01:37:59,601
by the Butcher of Lisbon.

954
01:38:08,174 --> 01:38:09,425
That night...

955
01:38:11,633 --> 01:38:14,727
we drove to Finisterra
and slept in the car.

956
01:38:54,972 --> 01:38:56,524
Don't go away.

957
01:38:58,722 --> 01:39:00,556
We'll take a ship
to the Amazon

958
01:39:01,014 --> 01:39:03,639
to a new world
only you and I existed.

959
01:39:07,765 --> 01:39:09,098
I write books...

960
01:39:10,265 --> 01:39:14,485
we invent a new language
that only you and I understand.

961
01:39:19,016 --> 01:39:21,517
We go up the river
as far as it takes us.

962
01:39:24,934 --> 01:39:27,017
Back in time
and into the future.

963
01:39:28,351 --> 01:39:30,184
The very beginning of the end.

964
01:39:31,601 --> 01:39:33,351
What would I do?

965
01:39:34,768 --> 01:39:36,810
You'll share it with me.

966
01:39:39,477 --> 01:39:43,863
The same air,
the same feelings, same tastes...

967
01:39:48,186 --> 01:39:49,905
Things that you want...

968
01:39:50,978 --> 01:39:53,437
you want them for yourself,
not for me.

969
01:39:54,062 --> 01:39:55,854
I want them
for both of us.

970
01:39:56,979 --> 01:39:59,688
He was hungry for me,
and for life.

971
01:40:02,230 --> 01:40:05,772
But the journey he wanted to take
was into his own soul

972
01:40:05,939 --> 01:40:07,230
not into mine.

973
01:40:20,107 --> 01:40:22,191
I cannot do it,
Amadeu.

974
01:40:25,733 --> 01:40:27,149
What do you mean?

975
01:40:28,400 --> 01:40:31,410
You want more
than I can ever give.

976
01:40:33,692 --> 01:40:35,328
And I'm not ready.

977
01:40:41,276 --> 01:40:42,776
I'm so sorry...

978
01:41:05,446 --> 01:41:07,165
I have friends
in Salamanca.

979
01:41:09,155 --> 01:41:11,071
Will you take me to them?

980
01:41:17,114 --> 01:41:19,156
He drove me to Salamanca...

981
01:41:22,156 --> 01:41:23,948
he shook my hand,

982
01:41:25,448 --> 01:41:28,574
he wished me well
and left.

983
01:41:34,491 --> 01:41:36,825
The next I heard,
he was dead.

984
01:41:40,367 --> 01:41:42,784
I always thought I killed him.

985
01:41:45,159 --> 01:41:48,451
- He had an aneurysm.
- An aneurysm?

986
01:41:49,159 --> 01:41:51,951
A blood vessel
burst in his brain.

987
01:41:51,952 --> 01:41:52,682
He...

988
01:41:53,201 --> 01:41:54,452
He had it for a long time.

989
01:42:02,786 --> 01:42:05,661
Did you go to his funeral?

990
01:42:21,580 --> 01:42:25,039
You didn't really think
I would do it, did you?

991
01:42:27,789 --> 01:42:29,706
It is no longer important.

992
01:42:54,292 --> 01:42:55,813
So what happened to the

993
01:42:56,292 --> 01:43:00,043
names and telephone numbers
you had in you head?

994
01:43:01,460 --> 01:43:02,626
Lisbon

995
01:43:03,210 --> 01:43:07,262
331-4518,
contact name, Carlos;

996
01:43:08,335 --> 01:43:13,503
Sintra, 245-102,
contact name, Nuno...

997
01:43:14,545 --> 01:43:17,920
I wrote them all down and
passed them on to someone safe.

998
01:43:19,420 --> 01:43:23,004
A few months later they were
used to initiate the revolution.

999
01:43:25,796 --> 01:43:28,723
Your friend must be
very tire of waiting.

1000
01:43:34,172 --> 01:43:36,964
- You can keep the book if you like.
- Thank you.

1001
01:43:37,714 --> 01:43:41,298
And probably more ready for him now
than I was back then.

1002
01:43:42,881 --> 01:43:45,507
- Goodbye, Raymund.
- Goodbye, Estefânia.

1003
01:44:05,384 --> 01:44:09,968
"We leave something of ourselves behind
when we leave a place,"

1004
01:44:11,468 --> 01:44:15,093
"we stay there,
even though we go away."

1005
01:44:16,594 --> 01:44:20,011
"And there are things in us
that we can find again..."

1006
01:44:21,053 --> 01:44:22,719
"only by going back there."

1007
01:44:24,220 --> 01:44:27,262
"We travel to our souls
when we go to a place..."

1008
01:44:27,970 --> 01:44:30,262
"that we have covered
a stretch of our life,"

1009
01:44:30,512 --> 01:44:33,012
"no matter how brief
it may have been."

1010
01:44:41,597 --> 01:44:42,763
This is me.

1011
01:44:46,681 --> 01:44:48,514
Well, we still got...

1012
01:44:50,806 --> 01:44:52,358
5 minutes.

1013
01:44:54,307 --> 01:44:56,025
Thank you for...

1014
01:44:58,765 --> 01:45:01,141
telling me I wasn't boring.

1015
01:45:07,100 --> 01:45:09,100
But when I think of their lives,

1016
01:45:10,934 --> 01:45:13,184
Amadeu, Estefânia,
the others,

1017
01:45:13,350 --> 01:45:17,809
their lives full of such vitality,

1018
01:45:18,184 --> 01:45:21,496
- intensity...
- So much so it broke them apart in the end.

1019
01:45:21,497 --> 01:45:22,987
But they lived.

1020
01:45:27,394 --> 01:45:28,977
Whereas my life...

1021
01:45:34,145 --> 01:45:36,270
apart from these
last few days...

1022
01:45:41,729 --> 01:45:44,354
And now you are
going back to it.

1023
01:45:57,189 --> 01:45:59,231
Oh, why don't you just stay?

1024
01:46:01,106 --> 01:46:02,356
What?

1025
01:46:03,857 --> 01:46:06,273
Why don't you just stay?


