﻿1
00:02:12,322 --> 00:02:15,450
(Erzähler) Ich weiß nicht, ob die Geschichte,
die ich Ihnen erzählen will,

2
00:02:15,533 --> 00:02:18,662
in allen Details
der Wahrheit entspricht.

3
00:02:18,662 --> 00:02:21,164
Vieles darin weiß ich nur
vom Hörensagen

4
00:02:21,164 --> 00:02:24,292
und manches weiß ich auch heute
nach so vielen Jahren nicht zu enträtseln

5
00:02:26,419 --> 00:02:29,547
und auf unzählige Fragen
gibt es keine Antwort.

6
00:02:29,881 --> 00:02:32,717
Aber dennoch glaube ich,
dass ich die seltsamen Ereignisse,

7
00:02:32,717 --> 00:02:35,845
die sich in unserem Dorf zugetragen haben,
erzählen muss,

8
00:02:36,805 --> 00:02:39,933
weil sie möglicherweise
auf manche Vorgänge in diesem Land

9
00:02:40,225 --> 00:02:43,353
ein erhellendes Licht werfen können.

10
00:02:43,561 --> 00:02:46,690
Begonnen hat alles, wenn ich mich recht
entsinne, mit dem Reitunfall des Arztes.

11
00:02:48,775 --> 00:02:51,903
Nach seiner Dressurstunde
im herrschaftlichen Reitstall

12
00:02:51,987 --> 00:02:55,115
war er auf seinem Ausritt
erst zu seinem Haus geritten,

13
00:02:55,365 --> 00:02:58,493
um nach eventuell
eingetroffenen Patienten zu sehen.

14
00:02:59,411 --> 00:03:02,539
Beim Betreten des Grundstücks
stolperte das Pferd über ein kaum sichtbares,

15
00:03:04,457 --> 00:03:07,585
zwischen den Bäumen
gespanntes Drahtseil.

16
00:03:07,669 --> 00:03:10,797
Die Tochter des Arztes hatte den Unfall
vom Fenster des Hauses aus beobachtet

17
00:03:12,298 --> 00:03:15,427
und konnte die Nachbarin verständigen,
die wiederum im Gutshof Nachricht gab,

18
00:03:17,012 --> 00:03:20,140
sodass der unterschrecklichen Schmerzen
Leidende schließlich ins Krankenhaus

19
00:03:21,933 --> 00:03:25,061
der mehr als 30 Kilometer entfernten
Kreisstadt gebracht werden konnte.

20
00:03:26,896 --> 00:03:30,025
Die Nachbarin, eine allein stehende Frau
um die 40, war die Hebamme des Dorfes,

21
00:03:32,110 --> 00:03:35,238
die im Hause des Arztes
seit dem Kindbetttod von dessen Frau

22
00:03:35,613 --> 00:03:38,742
eine unentbehrliche Stellung als Haushälterin
und Sprechstundenhilfe innehatte.

23
00:03:42,078 --> 00:03:45,081
Nachdem sie die beiden Kinder
des Arztes versorgt hatte,

24
00:03:45,081 --> 00:03:48,209
kam sie zur Schule, um Karl,
ihren eigenen Sohn, zu holen.

25
00:03:48,585 --> 00:03:51,212
Waren Sie bei Anni?
– Kannst du nicht grüßen?

26
00:03:51,212 --> 00:03:53,381
Guten Tag, Frau Wagner,
entschuldigen Sie bitte.

27
00:03:53,381 --> 00:03:56,259
Grüß dich, Klara. – Wir machen uns
solche Sorgen, wissen Sie.

28
00:03:56,259 --> 00:03:59,262
Deshalb hat der Martin seine Erziehung
vergessen. – Ist schon recht.

29
00:03:59,262 --> 00:04:01,723
Wie geht es dem Herrn Doktor?
– Nicht sehr gut.

30
00:04:01,723 --> 00:04:04,476
Wird er im Krankenhaus bleiben?
– Weiß nicht.

31
00:04:04,476 --> 00:04:07,604
Wir werden zu Anna gehen. Vielleicht
können wir ihr helfen. – Ja, tut das.

32
00:04:07,729 --> 00:04:09,981
(Hebamme) War's schön, das Singen?
– Ja.

33
00:04:09,981 --> 00:04:11,775
Zeig der Mutter,
wie du mitgesungen hast.

34
00:04:11,775 --> 00:04:14,903
(Karl singt)
Alle Vöglein sind schon da,

35
00:04:15,362 --> 00:04:18,490
alle Vöglein, alle.

36
00:04:19,032 --> 00:04:21,451
(Hebamme) Wiedersehen.
Schön machst du das. Komm.

37
00:04:21,451 --> 00:04:24,579
Guten Tag, Herr Lehrer.

38
00:04:27,999 --> 00:04:31,127
Wer als Erster dort ist?

39
00:04:33,755 --> 00:04:36,883
(Erzähler) Ich weiß nicht weshalb,
aber wenn ich mich recht erinnere,

40
00:04:37,258 --> 00:04:40,387
erschien es mir damals merkwürdig,
dass die Gruppe der Kinder um Klara

41
00:04:41,680 --> 00:04:44,808
sich nicht wie üblich nach dem Unterricht
zerstreute und jeder nach Hause strebte,

42
00:04:46,142 --> 00:04:49,270
sondern dass alle geschlossen
Richtung Dorfende zogen.

43
00:04:50,480 --> 00:04:53,608
Wenn du willst, schneide ich dir
wieder ein paar Tiere aus.

44
00:04:54,484 --> 00:04:57,612
Wie vorige Woche.

45
00:04:57,821 --> 00:05:00,740
Willst du?

46
00:05:00,740 --> 00:05:03,868
(Rudolph schluchzt)

47
00:05:09,708 --> 00:05:12,544
Wir könnten sie
zusammen anmalen, ja?

48
00:05:12,544 --> 00:05:15,672
(Beide schluchzen)

49
00:05:16,214 --> 00:05:19,259
Oder wir könnten sie aus dem
schönen Buntpapier ausschneiden.

50
00:05:19,259 --> 00:05:22,387
Das goldene, erinnerst du dich?
Das ich zu Ostern bekommen habe?

51
00:05:26,516 --> 00:05:29,644
Lass nur. Lass nur.

52
00:05:49,748 --> 00:05:52,667
So! Jetzt mache ich uns was zum Essen.
Die Hebamme hat schon ...

53
00:05:52,667 --> 00:05:55,795
(Rudolph) Und wenn er
gar nicht mehr wiederkommt?

54
00:05:57,380 --> 00:05:59,132
Was?

55
00:05:59,132 --> 00:06:02,260
Ach komm!
Sei doch nicht so blöd!

56
00:06:03,928 --> 00:06:07,057
Das geht genauso vorbei,
wie wenn man eine Grippe hat.

57
00:06:09,976 --> 00:06:13,104
Erinnerst du dich, vorigen Winter?

58
00:06:14,606 --> 00:06:17,734
Da ist es dir doch gar nicht
gut gegangen, oder? Und nach ...

59
00:06:18,818 --> 00:06:21,946
(Jemand wirft Steine gegen ein Fensterglas)

60
00:06:51,893 --> 00:06:55,021
(Stein prallt gegen das Glas)

61
00:07:03,154 --> 00:07:04,447
Hallo Anni!

62
00:07:04,447 --> 00:07:07,575
Wie geht es dir?
Können wir dir helfen?

63
00:07:08,702 --> 00:07:11,579
Wie kam denn das Zeug dorthin?
Hat der Doktor nichts gesagt?

64
00:07:11,579 --> 00:07:13,665
Der Doktor,
dem war nimmer groß nach Reden.

65
00:07:13,665 --> 00:07:16,668
Dem ist das Schlüsselbein
beim Hals rausgestanden.

66
00:07:16,668 --> 00:07:19,796
Ich hab seine Tochter gefragt.
Die hat gesagt, sie hat keine Ahnung.

67
00:07:19,921 --> 00:07:22,966
Der reitet da täglich durch.
– Haben Sie sich den Draht angesehen?

68
00:07:22,966 --> 00:07:26,094
Ja, sicher.
Der ist dünn, aber fest.

69
00:07:26,177 --> 00:07:28,596
Kaum zu erkennen,
wenn man nicht genau hinschaut.

70
00:07:28,596 --> 00:07:31,725
(Klaviermusik)

71
00:07:46,531 --> 00:07:48,575
(Musik wird unterbrochen)

72
00:07:48,575 --> 00:07:51,703
(Hauslehrer) Es tut mir leid, gnädige Frau.
Sie spielen einfach zu gut für mich.

73
00:07:52,078 --> 00:07:55,206
Hören Sie auf, sich zu entschuldigen.
Konzentrieren Sie sich, das nützt uns mehr.

74
00:07:55,915 --> 00:07:58,668
Um die Wahrheit zu sagen: Sie spielen
in erster Linie zu schnell für mich.

75
00:07:58,668 --> 00:08:01,796
Ich bin nicht Friedrich der Große.
– Der hatte auch kaum Schubert gespielt.

76
00:08:02,339 --> 00:08:05,467
Also, noch mal Beginn Variation.

77
00:08:07,385 --> 00:08:10,513
(Klaviermusik setzt ein)

78
00:08:24,694 --> 00:08:26,279
(Musik wird unterbrochen)
Hör zu, mein Lieber.

79
00:08:26,279 --> 00:08:29,407
Wenn dir die Musik gefällt, dann setz dich
hier zu mir und blättere meine Noten um.

80
00:08:29,658 --> 00:08:32,786
Wenn dir langweilig ist, dann geh bitte
auf dein Zimmer oder aus meinem Blickfeld.

81
00:08:33,286 --> 00:08:36,414
Das irritiert mich beim Spiel,
wenn du dauernd hier herumturnst.

82
00:08:39,668 --> 00:08:42,796
Wie spät ist es denn?
Wo ist denn das Mädchen?

83
00:08:43,088 --> 00:08:45,840
Sie ist bei den Zwillingen,
nehme ich an.

84
00:08:45,840 --> 00:08:48,968
8:40 Uhr. – 8:40 Uhr?
Du solltest längst im Bett sein.

85
00:08:49,844 --> 00:08:52,972
Hat er alle seine Hausaufgaben gemacht?
– Selbstverständlich, gnädige Frau.

86
00:08:53,181 --> 00:08:56,309
Tja. Also willst du jetzt
umblättern oder nicht?

87
00:08:57,894 --> 00:09:01,022
Ja.
– Dann komm!

88
00:09:01,523 --> 00:09:04,150
Gehen wir noch mal
zum Thema zurück.

89
00:09:04,150 --> 00:09:07,278
Die Variation sollten Sie mehr üben,
sonst macht es keinen Spaß.

90
00:09:07,570 --> 00:09:10,699
Ich bemühe mich, Frau Baronin.
– Also ab ... ab Takt neun.

91
00:09:16,997 --> 00:09:20,125
(Musik setzt ein)

92
00:09:22,544 --> 00:09:25,672
Bitte verzeihen Sie, Herr Vater.

93
00:09:26,172 --> 00:09:29,300
Bitte verzeihen Sie.

94
00:09:32,012 --> 00:09:35,140
Niemand an diesem Tisch
hat heute Abend etwas gegessen.

95
00:09:39,060 --> 00:09:41,688
(Vater) Nachdem es dunkel geworden ist
und ihr nicht aufgetaucht seid,

96
00:09:41,688 --> 00:09:44,816
ist eure Mutter weinend
im Dorf herumgelaufen, um euch zu suchen.

97
00:09:47,819 --> 00:09:49,487
Glaubt ihr,
dass wir fröhlich essen und trinken

98
00:09:49,487 --> 00:09:52,615
im Glauben,
euch sei etwas zugestoßen?

99
00:09:53,575 --> 00:09:55,702
Glaubt ihr, dass wir jetzt
essen und trinken können,

100
00:09:55,702 --> 00:09:58,830
wo ihr hier auftaucht und uns Lügen
als Entschuldigung auftischt?

101
00:09:59,956 --> 00:10:03,084
Ich weiß nicht, was trauriger ist:
euer Fortbleiben oder euer Wiederkommen.

102
00:10:08,173 --> 00:10:11,301
Wir werden heute alle
hungrig zu Bett gehen.

103
00:10:20,060 --> 00:10:22,395
Ihr seid wohl mit mir
einer Meinung,

104
00:10:22,395 --> 00:10:25,315
dass ich euer Verhalten nicht ungestraft
durchgehen lassen kann,

105
00:10:25,315 --> 00:10:28,443
wollen wir in Zukunft wieder in gegenseitiger
Achtung miteinander auskommen.

106
00:10:30,820 --> 00:10:33,657
Ich werde euch also morgen Abend
um die gleiche Zeit

107
00:10:33,657 --> 00:10:36,785
vor euren Geschwistern
jeweils 10 Rutenschläge  zuzählen.

108
00:10:40,163 --> 00:10:43,291
Bis dahin habt ihr Zeit, über die Schwere
eures Vergehens nachzudenken.

109
00:10:45,669 --> 00:10:47,754
Seid ihr damit einverstanden?

110
00:10:47,754 --> 00:10:50,882
Ja, Herr Vater.
– Ja, Herr Vater.

111
00:10:51,675 --> 00:10:54,803
Gut. Dann geht jetzt alle zu Bett.

112
00:11:17,367 --> 00:11:20,412
Ich möchte von euch
nicht berührt werden.

113
00:11:20,412 --> 00:11:23,540
Eure Mutter und ich werden heute
eine schlechte Nacht haben,

114
00:11:23,540 --> 00:11:26,668
weil wir wissen, dass ich euch morgen wehtun
muss und weil uns das mehr schmerzen wird

115
00:11:26,876 --> 00:11:30,005
als euch die Schläge.

116
00:11:31,256 --> 00:11:34,384
Lasst uns also
und geht zu Bett.

117
00:11:37,303 --> 00:11:40,432
Als ihr klein wart,
hat eure Mutter euch bisweilen

118
00:11:41,933 --> 00:11:45,061
ein Band ins Haar
oder um den Arm gebunden.

119
00:11:45,103 --> 00:11:48,231
Seine weiße Farbe sollte euch
an Unschuld und Reinheit erinnern.

120
00:11:51,651 --> 00:11:54,029
Ich dachte, dass in eurem Alter
Sitte und Anstand

121
00:11:54,029 --> 00:11:57,157
genug in euren Herzen herangewachsen ist,
dass ihr der Erinnerung nicht mehr bedürft.

122
00:12:01,619 --> 00:12:04,748
Ich habe mich getäuscht.

123
00:12:05,290 --> 00:12:08,418
Morgen, sobald ihr durch
die Züchtigung gereinigt sein werdet,

124
00:12:09,044 --> 00:12:12,172
wird eure Mutter euch erneut dieses Band
umbinden und ihr werdet es tragen,

125
00:12:13,465 --> 00:12:16,593
bis wir durch euer Verhalten
erneut Vertrauen gewinnen können in euch.

126
00:12:19,220 --> 00:12:22,349
(Polizist) Und wo ist das Seil jetzt?

127
00:12:24,309 --> 00:12:27,395
Wer hat es denn weggetan?
– Ich weiß nicht.

128
00:12:27,395 --> 00:12:30,523
Warst du nicht da?

129
00:12:31,524 --> 00:12:34,527
Bist du mitgefahren mit deinem Vater?
In die Stadt? – Nein.

130
00:12:34,527 --> 00:12:37,030
Also warst du da.
– Ich war in der Schule heute.

131
00:12:37,030 --> 00:12:39,616
Und wie du zur Schule gegangen bist,
war das Seil noch da?

132
00:12:39,616 --> 00:12:42,744
Ich hab nicht geschaut.
– Und wann sind Sie gekommen?

133
00:12:43,495 --> 00:12:46,623
Mittags. Ich mache das Essen
für den Herrn Doktor und die Kinder.

134
00:12:47,582 --> 00:12:50,710
Seit dem Tod der Frau Doktor helfe ich ihm.
– Seit wann?

135
00:12:51,294 --> 00:12:54,422
Seit 5 Jahren.
Seit der Geburt des kleinen Rudolph.

136
00:12:54,506 --> 00:12:57,133
Ich bin die Hebamme hier.
Wir arbeiten viel zusammen.

137
00:12:57,133 --> 00:13:00,053
Aber Sie haben nichts gesehen?
– Nein.

138
00:13:00,053 --> 00:13:03,181
Haben Sie eine Ahnung, seit wann
das Seil da war? – Ich hab es nie gesehen.

139
00:13:04,474 --> 00:13:07,477
Also, niemand hat das Ding vorher gesehen,
niemand hat es nachher gesehen,

140
00:13:07,477 --> 00:13:09,938
es hat sich um den Baum gewickelt
und ist nach dem Sturz des Doktors

141
00:13:09,938 --> 00:13:13,066
wieder von selber verschwunden.
Richtig?

142
00:13:14,192 --> 00:13:16,653
(Karl ruft) Mama!
– Was ist denn?

143
00:13:16,653 --> 00:13:19,489
Mama! Viele Leute!

144
00:13:19,489 --> 00:13:22,492
Mama! Komm, Mama!
– Entschuldigung.

145
00:13:22,492 --> 00:13:25,620
(Erzähler) Der Tag nach dem
Reitunfall des Arztes

146
00:13:25,620 --> 00:13:28,748
brachte nicht nur keine Lösung
der Schuldfrage,

147
00:13:29,165 --> 00:13:32,293
sondern ein zweites,
wesentlich schwerer wiegendes Ereignis

148
00:13:33,128 --> 00:13:36,256
löschte das Missgeschick
des Vortages nahezu aus.

149
00:13:37,215 --> 00:13:40,343
Die Frau eines Kleinbauern
kam bei einem Arbeitsunfall ums Leben.

150
00:13:42,470 --> 00:13:45,598
Die durch eine Armverletzung
nur beschränkt arbeitsfähige Frau

151
00:13:46,599 --> 00:13:49,728
war vom Gutsverwalter
bei der laufenden Erntearbeit abgezogen

152
00:13:51,021 --> 00:13:54,149
und zu den leichteren Abbrucharbeiten
im Sägewerk eingeteilt worden.

153
00:14:03,742 --> 00:14:06,870
Bleib draußen!
Ich bin noch nicht fertig.

154
00:14:07,287 --> 00:14:10,415
(Bauer) Geh raus!

155
00:14:40,487 --> 00:14:43,615
(Tür wird geschlossen)

156
00:15:42,382 --> 00:15:45,510
(Erzähler) Am selben Tag hatte ich
eine seltsame Begegnung:

157
00:15:46,302 --> 00:15:49,431
Das Wetter war strahlend und heiß
und so beschloss ich,

158
00:15:49,931 --> 00:15:53,059
meinen mageren Speisezettel
durch eine der Forellen aufzubessern,

159
00:15:54,144 --> 00:15:57,272
die der nahe gelegene Bach
reichlich mit sich führte.

160
00:15:57,897 --> 00:16:01,026
Der Gutsherr war mir wohl gesinnt
und hatte mir die Erlaubnis erteilt.

161
00:16:04,904 --> 00:16:08,033
(Lehrer ruft)
Martin!

162
00:16:10,618 --> 00:16:13,747
Martin!

163
00:16:21,338 --> 00:16:24,466
Martin, pass auf!

164
00:16:25,050 --> 00:16:28,178
Sag mal, bist du völlig übergeschnappt?
Willst du dir das Genick brechen?

165
00:16:28,636 --> 00:16:31,765
Guten Tag, Herr Lehrer.
– Was ist los? Spinnst du?

166
00:16:32,766 --> 00:16:35,894
Weißt du, wie hoch das ist?

167
00:16:36,311 --> 00:16:39,022
Hast du mich nicht gehört?
Ich hab dich gerufen.

168
00:16:39,022 --> 00:16:42,150
Doch, Herr Lehrer.
– Und?

169
00:16:43,610 --> 00:16:46,738
Und?

170
00:16:48,448 --> 00:16:51,576
Hast du mich unten gesehen
und wolltest mich beeindrucken?

171
00:16:53,787 --> 00:16:56,915
Also, warum hast ... – Ich habe Gott
die Gelegenheit gegeben, mich zu töten.

172
00:16:58,249 --> 00:17:01,378
Er hat es nicht getan.
Also ist er zufrieden mit mir. – Was ist?

173
00:17:04,297 --> 00:17:07,425
Er will nicht, dass ich sterbe.
– Wer? Wer will nicht, dass du stirbst?

174
00:17:09,844 --> 00:17:12,972
Gott.

175
00:17:14,265 --> 00:17:17,394
Warum soll Gott wollen,
dass du stirbst?

176
00:17:23,566 --> 00:17:26,695
Versprich mir, dass du so einen Unsinn
nicht noch einmal machen wirst, ja?

177
00:17:28,863 --> 00:17:31,199
Sieh mich an.

178
00:17:31,199 --> 00:17:34,327
Versprich es mir.

179
00:17:36,413 --> 00:17:39,541
Du hast kein Vertrauen zu mir, nicht wahr?
– Doch, Herr Lehrer.

180
00:17:42,711 --> 00:17:45,839
Na gut.
Geh jetzt nach Hause.

181
00:17:46,756 --> 00:17:49,175
Ich komme morgen zur Klavierstunde,
dann spreche ich mit deinem Vater.

182
00:17:49,175 --> 00:17:52,303
Nein, bitte, Herr Lehrer!
Bitte sagen Sie ihm nichts! Bitte!

183
00:17:54,055 --> 00:17:57,183
Da.

184
00:17:59,644 --> 00:18:02,772
Aber pass auf,
ist alles morsch.

185
00:18:13,033 --> 00:18:15,827
(Max) Und wer hat sie da hergeschickt?
– Keine Ahnung.

186
00:18:15,827 --> 00:18:18,955
Wir sollten die ganzen losen Teile hier
zusammentragen, da ist sie eingebrochen.

187
00:18:21,750 --> 00:18:24,878
(Max) Hast du es gesehen?
– Nicht direkt.

188
00:18:27,881 --> 00:18:31,009
Du weißt doch, wie das geht.
Das Sägewerk muss gereinigt werden

189
00:18:31,092 --> 00:18:34,220
und die Vorarbeiter sondern
die schwächeren Erntearbeiter aus.

190
00:18:35,889 --> 00:18:39,017
Wer hat sie ausgesucht?

191
00:18:39,267 --> 00:18:42,395
(Erzähler) Auf dem Heimweg von der
seltsamen Begegnung mit Martin

192
00:18:43,355 --> 00:18:46,483
begegnete ich
zum ersten Mal Eva.

193
00:18:47,233 --> 00:18:49,235
Guten Tag.
– Tag.

194
00:18:49,235 --> 00:18:52,364
Entschuldigung!

195
00:18:53,156 --> 00:18:55,867
Ja? – Entschuldigung,
dass ich Sie so anspreche.

196
00:18:55,867 --> 00:18:58,995
Sie sind das neue Kindermädchen
vom Gut, nicht wahr?

197
00:18:59,537 --> 00:19:01,873
Warum?

198
00:19:01,873 --> 00:19:04,793
Man ... man sagt,
Sie kommen aus Treglitz.

199
00:19:04,793 --> 00:19:07,921
Wer sagt das?
– Die Leute.

200
00:19:07,962 --> 00:19:10,882
Aha.

201
00:19:10,882 --> 00:19:12,967
Und?

202
00:19:12,967 --> 00:19:16,096
Nichts.
Ich weiß nicht ...

203
00:19:17,180 --> 00:19:20,308
Entschuldigen Sie, ich bin der Lehrer hier.
Ich hab mir nur gedacht ...

204
00:19:22,560 --> 00:19:25,689
Als ich Sie so gesehen habe,
hab ich gedacht ...

205
00:19:25,981 --> 00:19:28,358
Ich stamme aus Vasendorf.
Der Schneider ist mein Vater.

206
00:19:28,358 --> 00:19:30,193
Ich weiß.
– Was?

207
00:19:30,193 --> 00:19:33,154
Die Frau Baronin hat es erzählt.
– Was?

208
00:19:33,154 --> 00:19:36,282
Dass der Lehrer aus meinem Nachbardorf
stammt. – Ach so, ja.

209
00:19:38,201 --> 00:19:41,329
Also, ich hab gedacht ... Sie schauen
so aus, als würden Sie hinfahren ...

210
00:19:43,373 --> 00:19:46,501
Wohin?
– Nach Hause, nach Treglitz.

211
00:19:46,710 --> 00:19:49,295
Ja?
– Fahren Sie hin?

212
00:19:49,295 --> 00:19:51,339
Ja ... ja.

213
00:19:51,339 --> 00:19:54,467
Ja, also, ich dachte,
wenn Sie schon durch unser Dorf kommen,

214
00:19:55,218 --> 00:19:58,346
könnten Sie vielleicht ... könnten
Sie meinem Vater einen Gruß ausrichten

215
00:20:00,348 --> 00:20:03,476
und ihm einen von
diesen Fischen mitbringen.

216
00:20:03,935 --> 00:20:06,771
Was?
– Naja, er würde sich sicher freuen.

217
00:20:06,771 --> 00:20:09,899
Noch dazu, wo das Wochenende
gerade begonnen hat.

218
00:20:13,278 --> 00:20:16,406
Ja, wie ...

219
00:20:16,406 --> 00:20:19,534
Ich weiß nicht.
Ich hab leider nichts zum Einpacken.

220
00:20:22,370 --> 00:20:25,498
Ja, ich hab auch nichts.
Leider.

221
00:20:27,208 --> 00:20:30,045
Ich könnte lhnen einen Teil
der Angelschnur geben, zum Festbinden.

222
00:20:30,045 --> 00:20:33,173
Hier außen auf dem Rad?

223
00:20:34,215 --> 00:20:37,344
Ich glaube, das ist keine gute Idee.
– Das ist wahr. War bloß so eine Idee.

224
00:20:38,887 --> 00:20:42,015
Ja.

225
00:20:48,480 --> 00:20:51,608
Ist das Ihr Rad?
– Nein. Nein, das gehört dem Gut.

226
00:20:52,442 --> 00:20:55,570
Ah ja.

227
00:20:56,780 --> 00:20:59,908
Ist es das erste Mal,
dass Sie frei haben? – Ja.

228
00:21:01,159 --> 00:21:04,287
Dann freuen Sie sich sicher
aufZuhause. – Ja.

229
00:21:04,663 --> 00:21:07,791
Kann ich mir vorstellen.

230
00:21:11,544 --> 00:21:14,673
Also, ich hab noch
einen langen Weg.

231
00:21:15,173 --> 00:21:18,301
Ja. Also dann,
auf Wiedersehen.

232
00:21:19,844 --> 00:21:21,596
Auf Wiedersehen.

233
00:21:21,596 --> 00:21:24,724
Wenn Sie durch Vasendorf radeln und
meinen Vater sehen, grüßen Sie ihn von hier.

234
00:21:26,685 --> 00:21:29,813
Ich kenne Ihren Vater nicht.
– Das ist wahr.

235
00:21:38,405 --> 00:21:40,615
(Eva) Ich hab erst heute
Radfahren gelernt.

236
00:21:40,615 --> 00:21:43,743
(Lehrer) Aber es geht ja schon recht gut!
Passen Sie nur auf!

237
00:22:01,261 --> 00:22:04,389
Die Frau heute,
was hat die gehabt?

238
00:22:05,015 --> 00:22:08,143
Welche Frau?

239
00:22:08,435 --> 00:22:11,563
Ach so. Die war tot.

240
00:22:14,065 --> 00:22:17,193
Was ist das?
– Was?

241
00:22:18,278 --> 00:22:21,406
Tot.
– Was "tot" ist?

242
00:22:22,407 --> 00:22:25,535
Mein Gott, was ist das für eine Frage?
Das ist, wenn jemand nicht mehr lebt.

243
00:22:27,829 --> 00:22:30,373
Wenn er aufgehört hat
zu leben.

244
00:22:30,373 --> 00:22:33,501
Und wann hört jemand auf zu leben?
– Wenn er ganz alt ist oder sehr krank.

245
00:22:38,590 --> 00:22:41,718
Und die Frau?
– Die hat einen Unfall gehabt.

246
00:22:43,470 --> 00:22:46,598
Einen "Unfall"? – Ja.
Das ist, wenn du dir sehr, sehr weh tust.

247
00:22:48,224 --> 00:22:51,353
So wie Papa?
– Ja, aber viel schwerer.

248
00:22:53,063 --> 00:22:56,191
So schwer,
dass es dein Körper nicht aushält.

249
00:22:58,485 --> 00:23:01,488
Und dann ist man tot?

250
00:23:01,488 --> 00:23:04,616
Ja. Aber die meisten Leute
haben keinen Unfall.

251
00:23:07,494 --> 00:23:10,622
Die sind nicht tot.
– Nein, die sterben viel später.

252
00:23:11,289 --> 00:23:14,417
Wann? – Eben später,
wenn sie ganz, ganz alt sind.

253
00:23:20,674 --> 00:23:23,802
Müssen alle sterben?
– Ja.

254
00:23:26,596 --> 00:23:29,724
Wirklich alle?
– Ja, alle Menschen müssen sterben.

255
00:23:32,102 --> 00:23:35,230
Aber du doch nicht, Anni?
– Ich auch. Alle.

256
00:23:39,192 --> 00:23:42,320
Aber der Papa doch nicht?
– Auch der Papa.

257
00:23:44,197 --> 00:23:47,075
Und ich auch?

258
00:23:47,075 --> 00:23:50,203
Du auch. Aber erst in langer Zeit.
Wir alle erst in langer Zeit.

259
00:23:52,622 --> 00:23:55,750
Und man kann gar nichts dagegen tun?
Es muss kommen?

260
00:23:57,627 --> 00:24:00,755
Ja. Aber jetzt noch lange nicht.

261
00:24:03,591 --> 00:24:06,720
Und die Mama?
Die ist gar nicht verreist?

262
00:24:10,473 --> 00:24:13,601
Ist die auch tot?

263
00:24:15,854 --> 00:24:18,982
Ja. Die ist auch tot.

264
00:24:20,275 --> 00:24:23,403
Aber das ist schon lange her.

265
00:24:26,072 --> 00:24:29,200
(Rudolph wirft das Geschirr zu Boden)

266
00:25:21,711 --> 00:25:24,839
Klara!

267
00:25:35,100 --> 00:25:38,228
Martin, kommst du?

268
00:26:05,630 --> 00:26:08,758
Klara!

269
00:27:53,571 --> 00:27:56,700
(Schläge sind zu hören)

270
00:29:14,903 --> 00:29:18,031
(Kurt) Karli?

271
00:29:52,857 --> 00:29:54,526
Sie können jetzt reinkommen.

272
00:29:54,526 --> 00:29:57,195
Was ist es denn?
– Na, was glaubst du?

273
00:29:57,195 --> 00:29:59,698
Weiß nicht.
– Ein Junge.

274
00:29:59,698 --> 00:30:02,826
Ach Gott! – Was heißt denn das?
Willst du keinen Bruder?

275
00:30:04,369 --> 00:30:07,497
Sei froh, dass dein Vater
das nicht hört.

276
00:30:13,420 --> 00:30:15,296
Entschuldigung.

277
00:30:15,296 --> 00:30:17,924
Sie haben sie hingeschickt, obwohl sie
gewusst haben, dass es gefährlich ist.

278
00:30:17,924 --> 00:30:19,467
Was willst du?

279
00:30:19,467 --> 00:30:22,595
Willst du den Baron vors Gericht bringen?
Oder den Verwalter erschlagen?

280
00:30:24,055 --> 00:30:27,183
Renn hin und hack ihn
mit deiner Sense den Kopf ab.

281
00:30:27,309 --> 00:30:30,437
Das bringt deine Mutter
auch nicht wieder zum Leben.

282
00:30:36,901 --> 00:30:40,030
Ich denke, der Herr Vater
hat die Mutter lieb gehabt. – Halt dein Maul!

283
00:30:43,116 --> 00:30:46,244
(Erzähler) Nach diesen zwei Tagen im Juli
kehrte das Leben im Dorf

284
00:30:46,494 --> 00:30:49,080
in seine gewohnten Bahnen zurück.

285
00:30:49,080 --> 00:30:52,208
Die tägliche Erntearbeit
forderte die Leute bis zur Erschöpfung.

286
00:30:53,418 --> 00:30:56,546
Die meisten der Kinder waren
dabei beschäftigt, ihren Eltern zu helfen.

287
00:30:58,548 --> 00:31:01,676
Ich hatte dem Angebot des Verwalters
nachgegeben,

288
00:31:01,718 --> 00:31:04,846
ihn während der Hauptzeit der Ernte
als Schreibkraft zu unterstützen,

289
00:31:05,388 --> 00:31:08,516
weil ich hoffte, auf diese Weise
Gelegenheit zu bekommen,

290
00:31:08,808 --> 00:31:11,019
das junge Mädchen
wieder zu sehen,

291
00:31:11,019 --> 00:31:14,147
das mir seit dem Zusammentreffen auf der
Dorfstraße nicht mehr aus dem Kopf ging.

292
00:31:16,274 --> 00:31:19,402
Leider tauchte sie selten
außerhalb des Herrenhauses auf.

293
00:31:21,821 --> 00:31:24,949
Der Arzt kehrte vorerst nicht
aus dem Krankenhaus zurück.

294
00:31:25,867 --> 00:31:28,995
Anna und Rudolph, seine beiden Kinder,
wurden indessen von der Hebamme

295
00:31:29,245 --> 00:31:32,374
mit dem Wichtigsten versorgt
und nach dem Begräbnis der Bäuerin,

296
00:31:33,500 --> 00:31:36,586
der das ganze Dorf
das letzte Geleit gab,

297
00:31:36,586 --> 00:31:39,714
gerieten die beiden Unfälle
bald in Vergessenheit,

298
00:31:40,256 --> 00:31:43,385
bis am Ende des Sommers die Erntedankfeier
das ganze Dorf wieder vereinen sollte,

299
00:31:46,262 --> 00:31:49,391
erst in festlichem Trubel
und dann in Schrecken und Ratlosigkeit.

300
00:31:51,393 --> 00:31:54,521
(Zuschauer applaudieren)

301
00:31:59,859 --> 00:32:02,988
Ich danke euch allen recht schön.
Ihr habt ordentlich gearbeitet,

302
00:32:03,530 --> 00:32:06,658
der Himmel war uns gnädig
und so sind die Scheunen voll.

303
00:32:07,367 --> 00:32:10,495
Deswegen gibt es auch genug Bier
und verhungern werdet ihr heute nicht.

304
00:32:11,746 --> 00:32:14,457
(Vorarbeiter) Ein dreifaches Hoch
auf unseren Herrn Baron!

305
00:32:14,457 --> 00:32:17,585
(alle) Hoch! Hoch! Hoch!

306
00:32:21,548 --> 00:32:24,676
Verehrter Herr Baron, Frau Baronin,

307
00:32:25,719 --> 00:32:28,221
liebe Festgemeinde.

308
00:32:28,221 --> 00:32:31,349
Wir hören zu diesem feierlichen Anlass
Psalm 145, Vers 15:

309
00:32:35,145 --> 00:32:38,273
"Aller Augen warten auf Dich, Herr,

310
00:32:38,523 --> 00:32:41,651
und du gibst ihnen
ihre Speise zur rechten Zeit."

311
00:32:43,278 --> 00:32:46,406
Im Namen des Vaters, des Sohnes

312
00:32:46,990 --> 00:32:49,284
und des heiligen Geistes.

313
00:32:49,284 --> 00:32:52,412
Amen.

314
00:32:53,038 --> 00:32:55,206
(Baron) So! Und jetzt
lasst es euch schmecken!

315
00:32:55,206 --> 00:32:58,084
Esst und trinkt, so viel ihr mögt,
ihr habt es verdient.

316
00:32:58,084 --> 00:33:01,212
(Arbeiter) Hoch! Hoch!

317
00:33:47,133 --> 00:33:50,261
Sie hatten uns doch eigentlich einen kleinen
Festchor von Ihren Schützlingen versprochen.

318
00:33:50,345 --> 00:33:52,681
Da müssen Sie mit dem Herrn Pfarrer
sprechen, Frau Baronin.

319
00:33:52,681 --> 00:33:55,809
Wir sind noch beschäftigt, die Chorstücke
für das Konfirmationsfest einzustudieren.

320
00:33:56,726 --> 00:33:59,396
Das ist doch im Frühjahr.
Jetzt haben wir Herbstanfang.

321
00:33:59,396 --> 00:34:02,524
Ja, aber unsere kleinen Sänger
sind leider nicht alle sehr musikalisch.

322
00:34:02,565 --> 00:34:05,694
Es tut mir wirklich leid.

323
00:34:15,537 --> 00:34:18,665
Na, ihr zwei "Mütter"?

324
00:34:18,665 --> 00:34:21,793
Habt ihr gar kein Bedürfnis,
am Leben teilzunehmen?

325
00:34:21,835 --> 00:34:24,421
Es ist wunderbar hier im Schatten.

326
00:34:24,421 --> 00:34:27,549
Ja, das gefällt ihm aber,
dem Herrn Sohn, was? – Ja.

327
00:34:28,758 --> 00:34:31,886
Das denke ich mir.
Das tat so manchem gefallen.

328
00:34:32,846 --> 00:34:35,974
Georg!

329
00:34:36,016 --> 00:34:38,101
Na, und dir?

330
00:34:38,101 --> 00:34:41,229
Ist dir nicht langweilig da,
auf fremde Kinder aufpassen,

331
00:34:41,938 --> 00:34:45,066
wenn doch da drüben
die jungen Burschen sind?

332
00:34:45,108 --> 00:34:48,236
Nein, Herr Verwalter,
ich bin gern bei den Kindern.

333
00:34:51,781 --> 00:34:54,909
Wie alt bist du jetzt eigentlich?
– 17, Herr Verwalter.

334
00:34:55,493 --> 00:34:58,621
17! Und du willst mir weismachen, dass du
nicht lieber einen Schatz im Arm hast

335
00:35:01,082 --> 00:35:04,210
als die Kinder von der Frau Baronin?
– Jetzt lass sie doch, Georg.

336
00:35:04,544 --> 00:35:07,672
Warum? Ich sage doch nichts.

337
00:35:07,964 --> 00:35:11,092
Magst du uns nicht was
zu essen holen, Emma?

338
00:35:11,301 --> 00:35:14,429
Wenn Sie kurz auf die Kinder aufpassen,
kann ich gerne etwas holen.

339
00:35:25,649 --> 00:35:28,777
Saubere Arbeit geleistet.

340
00:35:53,385 --> 00:35:55,762
Obwohl er schon so besoffen war,
konnten sie ihn einfach nicht zurückhalten.

341
00:35:55,762 --> 00:35:58,890
Er war ein Riesenkerl.
Also haben sie ihn schließlich gelassen

342
00:35:58,932 --> 00:36:00,934
und sich gesagt, wenn er runterfällt,
dann fällt er eben.

343
00:36:00,934 --> 00:36:04,062
(Arbeiter sprechen Polnisch)

344
00:36:13,446 --> 00:36:16,574
Lasst die Frieda in Ruhe!
– (Arbeiter sprechen Polnisch)

345
00:36:19,285 --> 00:36:22,414
Du kannst mich mal.
– (Arbeiter sprechen Polnisch)

346
00:36:25,542 --> 00:36:28,461
Vater, jemand hat dem Herrn
die Kohlköpfe rasiert.

347
00:36:28,461 --> 00:36:31,589
Was ist? – Die Kohlköpfe
vom Baron hat jemand abgemäht.

348
00:36:32,257 --> 00:36:35,385
(Tanzmusik)

349
00:36:39,889 --> 00:36:43,018
Ich hab es nicht gelernt. – Ich auch nicht.
Aber man muss nur laut zählen.

350
00:36:45,562 --> 00:36:47,981
Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei.

351
00:36:47,981 --> 00:36:51,109
Eins, zwei, drei.
Eins, zwei, drei.

352
00:36:51,318 --> 00:36:54,446
Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei.

353
00:36:55,989 --> 00:36:59,117
Haben Sie keine Angst, dass Ihre Schüler
Sie auslachen, wenn Sie da so mit mir tanzen?

354
00:36:59,117 --> 00:37:01,161
Das will ich ihnen
aber nicht raten.

355
00:37:01,161 --> 00:37:04,289
Und sag nicht immer "Sie" zu mir,
so alt bin ich auch wieder nicht.

356
00:37:04,664 --> 00:37:07,792
Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei.
Eins, zwei, drei.

357
00:37:08,793 --> 00:37:11,796
Siehst du, es geht schon.
– Naja.

358
00:37:11,796 --> 00:37:14,924
Du darfst nicht immer
auf die Füße schauen.

359
00:37:21,431 --> 00:37:24,517
Eins, zwei, drei.
Eins, zwei, drei ...

360
00:37:24,517 --> 00:37:27,646
(Baron) Nicht schlecht, was?

361
00:37:28,938 --> 00:37:32,067
Das ist ja widerlich.
– (Verwalter) Das war so der Brauch früher.

362
00:37:32,609 --> 00:37:34,986
"Der Weizen ist geschnitten,
den Lohn wirjetzt erbitten,

363
00:37:34,986 --> 00:37:38,114
wer knickrig ist und schlecht bezahlt,
dem wird der Kohl geschnitten."

364
00:37:38,907 --> 00:37:42,035
(Baron) Dafür fressen und saufen sie
aber ganz ordentlich.

365
00:38:17,529 --> 00:38:19,614
(Klopfen an der Tür)

366
00:38:19,614 --> 00:38:22,742
Herein!

367
00:38:28,498 --> 00:38:31,376
Was willst du?

368
00:38:31,376 --> 00:38:34,504
Ich hatte eine Bitte, Herr Vater.
– Ja?

369
00:38:46,266 --> 00:38:47,809
Ja?

370
00:38:47,809 --> 00:38:50,937
Ich hab ihn gefunden.
Er hat sich wehgetan.

371
00:38:52,564 --> 00:38:55,692
Und?
– Darf ich ihn behalten?

372
00:38:58,903 --> 00:39:02,032
Wie willst du denn das machen?
– Wir machen ihn wieder gesund.

373
00:39:05,827 --> 00:39:08,955
Und wenn er
wieder gesund ist?

374
00:39:09,581 --> 00:39:12,709
Glaubst du nicht, dass er dir dann
ans Herz gewachsen sein wird?

375
00:39:14,002 --> 00:39:17,130
Willst du ihn dann
wieder freilassen?

376
00:39:18,548 --> 00:39:21,593
Der Pipsi ist auch
immer im Käfig.

377
00:39:21,593 --> 00:39:24,721
Ja, aber der ist in Gefangenschaft
aufgewachsen.

378
00:39:25,305 --> 00:39:27,682
Dieser ist an
die Freiheit gewöhnt.

379
00:39:27,682 --> 00:39:30,810
Willst du ihn freilassen,
wenn er wieder gesund ist?

380
00:39:33,897 --> 00:39:37,025
Hast du die Mama schon gefragt?
– Ja.

381
00:39:37,192 --> 00:39:40,320
Und, was sagt sie?
– Sie sagt, der Herr Vater soll entscheiden.

382
00:39:42,364 --> 00:39:45,492
So, sagt sie das?

383
00:39:47,577 --> 00:39:50,705
Und du willst ihn
wirklich pflegen?

384
00:39:50,789 --> 00:39:53,708
Ja.

385
00:39:53,708 --> 00:39:56,836
Das ist eine schwere Verantwortung.
Das weißt du doch, nicht wahr?

386
00:39:58,380 --> 00:40:01,508
Du bist dann Vater
und Mutter für ihn.

387
00:40:06,012 --> 00:40:09,140
Dann werden wir deinem Patienten
wohl einen Käfig suchen müssen.

388
00:40:10,767 --> 00:40:13,895
Warst du's oder warst du's nicht?
– Es soll dich jemand gesehen haben.

389
00:40:15,605 --> 00:40:18,733
Na und? Die sollen froh sein,
dass ihre Köpfe noch dransitzen.

390
00:40:20,276 --> 00:40:23,405
Und dass Sie's nur wissen, Herr Vater:
Stolz bin ich drauf!

391
00:40:24,823 --> 00:40:27,951
Du bleibst sitzen!

392
00:40:28,910 --> 00:40:32,038
(Ein Baby weint)

393
00:40:33,039 --> 00:40:36,042
Was hast du dir dabei gedacht?

394
00:40:36,042 --> 00:40:39,170
Hm? Sag's mir.

395
00:40:40,380 --> 00:40:43,508
Los, sag's mir!

396
00:40:43,800 --> 00:40:46,011
Sie wissen es, Herr Vater.

397
00:40:46,011 --> 00:40:49,139
Wegen deiner Mutter? Weil du dir einbildest,
dass sie sie auf dem Gewissen haben?

398
00:40:51,725 --> 00:40:54,853
Was glaubst du? Dass ich nicht Manns
genug bin, dafür einzustehen? Ist es das?

399
00:41:11,995 --> 00:41:15,123
Hast du dir überlegt, was dein Verhalten
für die ganze Familie bedeuten kann?

400
00:41:17,167 --> 00:41:20,295
Wenn Frieda ihre Stelle verliert, mit der
sie uns das ganze Jahr über Wasser hält?

401
00:41:21,504 --> 00:41:24,632
Wenn wir dort nicht mehr
arbeiten können im Sommer?

402
00:41:29,095 --> 00:41:32,223
Du willst heiraten
und in zwei Jahren den Hof übernehmen?

403
00:41:32,766 --> 00:41:35,894
Und von was willst du alle hier ernähren
ohne die Unterstützung vom Gut, hm?

404
00:41:41,066 --> 00:41:44,194
Und woher weißt du,
dass sie schuld sind?

405
00:41:45,111 --> 00:41:48,198
Und woher wissen Sie,
dass sie unschuldig sind?

406
00:41:48,198 --> 00:41:51,326
Ich weiß es nicht.

407
00:41:51,409 --> 00:41:54,287
Aber ich weiß auch nicht
das Gegenteil.

408
00:41:54,287 --> 00:41:55,830
Was heißt "nicht da"?

409
00:41:55,830 --> 00:41:58,625
Er ist verschwunden. Ich habe schon
überall nachgesehen, er ist nirgends.

410
00:41:58,625 --> 00:42:00,794
Blödsinn. Er kann sich
doch nicht in Luft aufgelöst haben.

411
00:42:00,794 --> 00:42:03,838
Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?
– Gegen zwei.

412
00:42:03,838 --> 00:42:06,967
Gegen zwei? Wissen Sie, wie viel Uhr es ist?
– Ich weiß, Herr Baron.

413
00:42:11,972 --> 00:42:15,100
Was sagt meine Frau dazu? – Die gnädige Frau
hat mich zu lhnen geschickt, Herr Baron.

414
00:42:15,517 --> 00:42:17,602
Sie ist außer sich.
– Das kann ich mir vorstellen.

415
00:42:17,602 --> 00:42:20,730
Sie sind ein Idiot, Huber.
Wofür, glauben Sie, dass Sie hier sind?

416
00:42:22,232 --> 00:42:25,360
Um sich um ein einziges Kind zu kümmern!
Ist das eine so schwere Aufgabe?

417
00:42:26,277 --> 00:42:29,406
Es tut mir leid, Herr Baron.
– Das können Sie sich an den Hut stecken.

418
00:42:33,368 --> 00:42:36,496
Wo haben Sie meinen Sohn zuletzt gesehen?
– Hier draußen, im Hof.

419
00:42:36,788 --> 00:42:39,666
Er sagte, er geht mit den
anderen Kindern spielen. – Wohin?

420
00:42:39,666 --> 00:42:42,794
Das hat er nicht gesagt. – Na fein.
Und meiner Frau hat er auch nicht gefehlt?

421
00:42:43,128 --> 00:42:45,880
Die gnädige Frau war nach der Geschichte
mit den Kohlköpfen auf ihr Zimmer gegangen.

422
00:42:45,880 --> 00:42:49,009
Sie war unpässlich.
– "Unpässlich"?

423
00:42:49,384 --> 00:42:52,512
Ja, sie bekam eine furchtbare Migräne.
– Mein Gott, ist das ein Affenzirkus hier!

424
00:42:55,974 --> 00:42:58,852
Haben Sie meinen Sohn gesehen?
– Nein.

425
00:42:58,852 --> 00:43:01,980
Fragen Sie mal Ihre Jungs. Angeblich ist Sigi
mit einem Schwung Kinder verschwunden.

426
00:43:02,522 --> 00:43:05,650
Was soll das denn heißen? – Das heißt,
dass er verschwunden ist, Mensch!

427
00:43:06,109 --> 00:43:09,237
(Erzähler) Die Jungen des Verwalters
meinten, sie hätten Sigi nurkurz gesehen.

428
00:43:10,280 --> 00:43:13,408
Er wäre mit anderen Kindern weggegangen,
sie hätten abernicht weiter darauf geachtet.

429
00:43:15,827 --> 00:43:18,830
Die Suche begann kurz nach Mitternacht.

430
00:43:18,830 --> 00:43:21,958
Die Leute, müde
und zum Teil noch betrunken,

431
00:43:22,959 --> 00:43:25,378
teilten sich in zwei Gruppen:

432
00:43:25,378 --> 00:43:28,506
Die einen begannen, die einzelnen Gebäude
des Gutes Raum fürRaum abzusuchen,

433
00:43:30,300 --> 00:43:33,428
die andern durchkämmten
die umliegende Landschaft.

434
00:43:33,803 --> 00:43:36,931
Gegen halb drei ertönte plötzlich
erneut die Sturmglocke

435
00:43:37,515 --> 00:43:40,644
und rief die Leute auf den Hof zurück.
Man hatte Sigi gefunden.

436
00:43:43,730 --> 00:43:46,858
Er war im alten Sägewerk mit dem Gesicht
nach unten festgebunden gewesen.

437
00:43:49,319 --> 00:43:52,447
Seine Hose war heruntergezogen
und sein Hinterteil blutig von Rutenhieben.

438
00:43:55,617 --> 00:43:57,827
Erschien unter Schock zu stehen,

439
00:43:57,827 --> 00:44:00,955
war unfähig zu gehen
und musste auf dem Bauch liegend

440
00:44:01,164 --> 00:44:04,292
mit einer improvisierten Tragbahre
zum Hof gebracht werden.

441
00:44:06,127 --> 00:44:09,255
Am darauffolgenden Sonntag ließ sich
der Baron nach Ende des Gottesdienstes

442
00:44:10,548 --> 00:44:13,093
vom Pfarrer das Wort erteilen:

443
00:44:13,093 --> 00:44:15,553
Es waren in dieser Woche Gendarmen
aus der Kreisstadt hier.

444
00:44:15,553 --> 00:44:18,682
Sie haben viele von euch befragt.
Ohne Ergebnis.

445
00:44:21,017 --> 00:44:24,145
Ich bin erst davon ausgegangen, dass die
Leute, die mein Kind misshandelt haben,

446
00:44:24,437 --> 00:44:27,565
die gleichen sind, die meiner Familie am
selben Tag auch die Kohlköpfe rasiert haben.

447
00:44:29,943 --> 00:44:33,071
Weil sie sich rächen wollten.
Wofür?

448
00:44:35,365 --> 00:44:37,367
Dass ihre Mutter angeblich
durch meine Schuld

449
00:44:37,367 --> 00:44:40,495
bei der Arbeit im Sägewerk verunglückt ist,
was eine absurde Unterstellung darstellt.

450
00:44:43,957 --> 00:44:46,960
Das jedenfalls hat der junge Felder,
als die Gendarmen ihn verhaftet haben,

451
00:44:46,960 --> 00:44:50,088
als Begründung
für seine "Mäher-Großtat" angegeben.

452
00:44:51,840 --> 00:44:54,968
Ich habe den Felder
und seine Familie immer unterstützt,

453
00:44:55,593 --> 00:44:58,722
aber Dankbarkeit kann man sich nicht
aussuchen. Das ist eine Charakterfrage.

454
00:45:01,391 --> 00:45:04,519
Du brauchst nicht davonzulaufen, Felder.
Ich will ja gerade deine Ehre retten.

455
00:45:07,897 --> 00:45:11,026
Es hat sich nämlich herausgestellt,
dass der tapfere Max Felder

456
00:45:12,736 --> 00:45:15,864
sich mit seiner Großtat erst
bei seiner Zukünftigen aufgespielt

457
00:45:16,281 --> 00:45:19,034
und dann, feige wie er ist,
sich bei seiner Familie versteckt hat,

458
00:45:19,034 --> 00:45:22,162
dass er also keine Zeit gehabt hat,
meinen Buben zu quälen.

459
00:45:24,456 --> 00:45:27,584
Und eins weiß ich: Der alte Felder
würde sich eher die Zunge abbeißen,

460
00:45:27,959 --> 00:45:31,087
als seinen ungeratenen Sohn
mit einer Lüge zu decken.

461
00:45:35,634 --> 00:45:38,762
Ich will euch etwas in Erinnerung rufen,
was die meisten von euch vergessen haben:

462
00:45:41,723 --> 00:45:44,851
Vor nun fast zwei Monaten
hat der Doktor einen Reitunfall gehabt

463
00:45:46,102 --> 00:45:49,230
und ist seitdem nicht wieder
aus dem Krankenhaus zurückgekehrt.

464
00:45:49,439 --> 00:45:52,567
Dieser Unfall wurde verursacht
durch ein in seinem Garten gespanntes Seil,

465
00:45:54,319 --> 00:45:57,447
einzig zu dem Zweck angebracht,
ihn zu Fall zu bringen.

466
00:45:59,240 --> 00:46:02,369
Und auch da hat niemand
etwas gewusst, gesehen, gehört.

467
00:46:07,666 --> 00:46:10,794
Wir alle wissen, dass diejenigen, die für
die schweren Verletzungen meines Sohnes

468
00:46:11,670 --> 00:46:14,047
wie für die des Doktors
verantwortlich sind,

469
00:46:14,047 --> 00:46:17,175
hier unter uns
in diesem Raum sitzen.

470
00:46:19,761 --> 00:46:22,889
Ich werde es nicht dulden, dass Verbrechen
dieser Art ungesühnt bleiben

471
00:46:23,974 --> 00:46:27,102
und ich wünsche euch nicht, dass einem
eurer Kinder Ähnliches widerfährt.

472
00:46:29,437 --> 00:46:32,565
Deswegen appelliere ich
an euch alle:

473
00:46:32,816 --> 00:46:35,944
Helft mir, den
oder die Schuldigen zu finden.

474
00:46:37,988 --> 00:46:40,699
Wenn es uns nicht gelingt,
die Wahrheit herauszufinden,

475
00:46:40,699 --> 00:46:43,827
ist der innere Frieden
dieser Gemeinschaft verloren.

476
00:46:44,411 --> 00:46:47,539
(Erzähler) Die Ansprache des Gutsherrn
machte den Leuten Angst.

477
00:46:48,248 --> 00:46:51,376
Der Baron war nicht eben beliebt,
wurde aberals gesellschaftliche Autorität

478
00:46:52,627 --> 00:46:55,755
und Brotherr nahezu
des ganzen Dorfes durchwegs geachtet.

479
00:46:57,590 --> 00:47:00,135
Seine Drohung vom Verlust
des Gemeindefriedens

480
00:47:00,135 --> 00:47:03,013
konnte nichts Gutes bedeuten.

481
00:47:03,013 --> 00:47:06,141
Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit
der offenbar kriminellen Taten

482
00:47:07,892 --> 00:47:11,021
das seit alters her eingefleischte
bäuerliche Misstrauen.

483
00:47:11,688 --> 00:47:14,816
(Klaviermusik)

484
00:47:22,866 --> 00:47:25,994
(Klopfen an der Tür)

485
00:47:26,828 --> 00:47:29,956
Herein!

486
00:47:35,670 --> 00:47:38,506
Eva!

487
00:47:38,506 --> 00:47:40,842
Darf ich reinkommen?

488
00:47:40,842 --> 00:47:43,970
Was ist denn das für eine Frage?
Natürlich. Komm rein.

489
00:47:45,180 --> 00:47:48,308
Was ist denn los?

490
00:47:49,059 --> 00:47:52,187
Was hast du denn?

491
00:47:53,438 --> 00:47:56,566
Sie haben mich rausgeworfen.
– Was heißt das?

492
00:47:58,902 --> 00:48:02,030
Nichts.
Sie haben mich nur rausgeworfen.

493
00:48:02,656 --> 00:48:05,283
Sie haben auch
den Hauslehrer rausgeworfen.

494
00:48:05,283 --> 00:48:08,411
(Eva weint)

495
00:48:20,882 --> 00:48:24,010
Ich weiß nicht, wo ich hin soll.

496
00:48:24,678 --> 00:48:27,806
Ich hab so Angst auf der Landstraße.
– Ist ja gut. Jetzt beruhige dich erst mal.

497
00:48:29,349 --> 00:48:32,477
Komm, jetzt setz dich einmal hin.

498
00:48:32,686 --> 00:48:35,814
Beruhige dich und dann erzähl mir,
was passiert ist, ja?

499
00:48:39,567 --> 00:48:42,404
Also?

500
00:48:42,404 --> 00:48:45,240
Also, was war?

501
00:48:45,240 --> 00:48:48,368
Dem ... dem Buben vom Baron
geht es ganz schlecht.

502
00:48:51,788 --> 00:48:54,916
Die Eltern sind verzweifelt und wütend.
Und jetzt sagen sie,

503
00:48:56,543 --> 00:48:59,671
der Hauslehrer und ich, wir sind schuld,
weil wir nicht ordentlich aufgepasst haben.

504
00:49:02,882 --> 00:49:06,011
Dabei bin ich doch nur
für die Zwillinge da.

505
00:49:06,386 --> 00:49:09,514
Und ich hab ...
Ich hab immer gut auf sie aufgepasst.

506
00:49:11,975 --> 00:49:15,103
Als wir beide getanzt haben, hat mir
die Frau Baronin extra die Erlaubnis gegeben.

507
00:49:18,106 --> 00:49:21,234
Ich hab wirklich nichts getan.
– Nein, ist ja gut. Jetzt weine doch nicht!

508
00:49:27,073 --> 00:49:30,201
Wo soll ich denn jetzt hin?
Wir brauchen das Geld, das ich hier verdiene.

509
00:49:32,579 --> 00:49:35,707
Es wird sich schon was finden. Außerdem,
du weißt ja, der Baron ist jähzornig.

510
00:49:37,250 --> 00:49:39,961
Da wird nicht so heiß gegessen
wie gekocht.

511
00:49:39,961 --> 00:49:43,089
Nein, das ist vorbei, das weiß ich.
Die Frau Baronin will niemand mehr sehen.

512
00:49:47,302 --> 00:49:50,430
Sie will mit den Kindern fortgehen
in die Stadt oder auf das Gut ihrer Eltern.

513
00:49:54,851 --> 00:49:57,729
Ich werde versuchen,
mit ihr zu reden.

514
00:49:57,729 --> 00:50:00,857
Wir haben früher mal zusammen musiziert,
vierhändig. Leider war ich nicht sehr gut.

515
00:50:03,777 --> 00:50:06,154
Jetzt hat sie den Hauslehrer,
der spielt Flöte.

516
00:50:06,154 --> 00:50:09,282
Der hat, soviel ich weiß,
Musik studiert in der Stadt.

517
00:50:10,200 --> 00:50:13,328
So gut spielt der auch nicht.
– Das ist wahr.

518
00:50:24,047 --> 00:50:27,175
Wer macht nur so was?
– Was?

519
00:50:28,677 --> 00:50:31,805
Ein Kind so schlagen.
– Ich weiß nicht.

520
00:50:39,854 --> 00:50:42,983
Darf ich hier bleiben
diese Nacht?

521
00:50:43,692 --> 00:50:46,820
Schicken Sie mich
nicht weg, bitte.

522
00:50:46,987 --> 00:50:49,823
Wie kommst du da drauf?

523
00:50:49,823 --> 00:50:52,951
Ich will nur warten, bis es hell wird,
hier im Klassenzimmer, dann gehe ich los.

524
00:50:59,541 --> 00:51:02,669
Sie werden es nicht verstehen
zu Hause.

525
00:51:04,254 --> 00:51:07,382
Sie werden glauben,
ich hab was angestellt.

526
00:51:08,967 --> 00:51:12,095
Soll ich mit dir kommen?
– Wie?

527
00:51:12,137 --> 00:51:15,265
Morgen, nach der Schule? Ich kann
versuchen, einen Einspänner aufzutreiben.

528
00:51:15,932 --> 00:51:19,060
Dann bin ich am Abend wieder zurück.
– Warum wollen Sie das machen?

529
00:51:21,563 --> 00:51:24,691
Du sollst mich nicht siezen.

530
00:51:26,860 --> 00:51:29,988
Und warum willst du
das machen?

531
00:51:31,114 --> 00:51:34,075
Komm. Ich spiele dir was vor.

532
00:51:34,075 --> 00:51:37,203
Wenn du willst.

533
00:51:59,517 --> 00:52:02,646
(Klaviermusik beginnt)

534
00:52:46,690 --> 00:52:49,818
Guten Morgen, Herr Vater.

535
00:53:01,746 --> 00:53:04,624
Ich bin wieder da.
Sie haben mich freigelassen.

536
00:53:04,624 --> 00:53:07,752
Das sehe ich. Und weiter?

537
00:53:26,062 --> 00:53:29,190
Können Sie mir nicht verzeihen,
Herr Vater?

538
00:53:31,067 --> 00:53:34,195
Was soll ich dir denn verzeihen?
Dass ich keine Arbeit mehr kriege am Gut?

539
00:53:36,614 --> 00:53:39,743
Dass sie Frieda rausgeschmissen haben
mit Schimpf und Schande?

540
00:53:39,784 --> 00:53:42,912
Dass deine Geschwister bald nichts mehr
zu fressen haben werden, ja? Oder was?

541
00:53:45,373 --> 00:53:48,501
(Erzähler) Am folgenden Nachmittag ging ich
nach Unterrichtsschluss zum Gut,

542
00:53:49,461 --> 00:53:52,297
um mich nach dem Zustand
von Sigi zu erkundigen

543
00:53:52,297 --> 00:53:55,425
und mich für Evas
Wiedereinstellung zu verwenden.

544
00:53:56,343 --> 00:53:59,471
Es hieß, die Frau Baronin sei am Morgen
mit den Kindern abgereist.

545
00:54:02,390 --> 00:54:05,518
Widerwillig lieh mir der Verwalter
den Einspänner, um Eva heimzubringen.

546
00:54:07,937 --> 00:54:11,066
Gerade als wir das Dorf verließen,
begegneten wir dem Arzt.

547
00:54:12,525 --> 00:54:15,487
Ein paar Tage nach dem Erntedankfest
war Rudolph,

548
00:54:15,487 --> 00:54:18,615
sein vierjähriger Sohn,
plötzlich verschwunden gewesen.

549
00:54:19,574 --> 00:54:22,702
Die Aufregung war nach den vorher-
gegangenen Ereignissen natürlich groß.

550
00:54:24,162 --> 00:54:27,290
Schließlich fand man den Kleinen
auf der Landstraße, wo er,

551
00:54:27,624 --> 00:54:30,752
notdürftig für eine Reise gekleidet, zügigen
Schritts in Richtung Stadt marschierte.

552
00:54:32,963 --> 00:54:36,091
Nach dem Ziel seiner Wanderung befragt,
gab er an, seinen Vaterbesuchen zu wollen.

553
00:54:38,551 --> 00:54:41,680
Gegen die Rückkehr nach Hause soll er sich
mit Händen und Füßen gewehrt haben.

554
00:54:44,265 --> 00:54:46,685
Dies war wohl
dem Doktor zugetragen worden

555
00:54:46,685 --> 00:54:49,813
und da seine Entlassung aus der
ärztlichen Behandlung ohnehin bevorstand,

556
00:54:50,897 --> 00:54:54,025
hatte er daraufhin seinen Krankenhaus-
aufenthalt vor der Zeit abgebrochen.

557
00:54:58,780 --> 00:55:01,908
Rudi?
– Gerade war er noch im Wohnzimmer.

558
00:55:08,248 --> 00:55:11,376
Was bekommen Sie?
– 3,50 Mark.

559
00:55:15,338 --> 00:55:18,466
Danke.
– Guten Tag noch!

560
00:55:22,721 --> 00:55:25,849
(Vater) Wo bist du denn, Rudi?

561
00:55:52,042 --> 00:55:55,170
(nur Mundbewegungen)

562
00:56:02,761 --> 00:56:05,889
Guten Tag, Rudi.

563
00:56:08,725 --> 00:56:11,853
Willst du deinem Vater
nicht guten Tag sagen?

564
00:56:13,813 --> 00:56:16,733
Nein?

565
00:56:16,733 --> 00:56:19,861
Ich hab gehört, du wolltest mich
sogar im Krankenhaus besuchen.

566
00:56:23,239 --> 00:56:26,368
Warum sperrst du dich jetzt ein?

567
00:56:30,830 --> 00:56:33,958
Ist gut.
Dann will ich dich auch nicht sehen.

568
00:56:36,753 --> 00:56:39,798
Dann gehe ich jetzt
wieder fort.

569
00:56:39,798 --> 00:56:42,926
Du kannst ruhig
auf der Toilette bleiben, Rudi.

570
00:56:53,436 --> 00:56:56,564
Leb wohl, Rudi.

571
00:58:11,264 --> 00:58:14,392
(Anna) In der Ordination ist alles bereit.
Frau Wagner hat gestern alles hergerichtet.

572
00:58:17,145 --> 00:58:20,273
Warum erzählst du mir das? – Ich weiß nicht.
Ich hab geglaubt, du willst es wissen.

573
00:58:23,610 --> 00:58:26,738
Hat sie euch ordentlich versorgt?
– Ja, ja.

574
00:58:33,536 --> 00:58:36,665
Wie alt bist du jetzt?
– Vierzehn.

575
00:58:43,338 --> 00:58:46,466
Das ist seltsam,
wie sehr du deiner Mutter ähnelst.

576
00:58:53,556 --> 00:58:56,685
Papa.

577
00:59:05,026 --> 00:59:08,154
Weil deine Mutter und ich
uns sehr große Sorgen machen.

578
00:59:09,239 --> 00:59:12,367
Überleg einmal wirklich.
Schläfst du schlecht? Bist du übermüdet?

579
00:59:14,452 --> 00:59:16,705
Nein.

580
00:59:16,705 --> 00:59:19,833
Hast du Sorgen in der Schule,
die ich nicht kenne?

581
00:59:21,209 --> 00:59:24,337
Nein, Herr Vater.

582
00:59:27,007 --> 00:59:30,135
Offenbar verstehst du unsere Sorge nicht.
Ich will dir erklären, woher sie kommt.

583
00:59:33,263 --> 00:59:36,391
Wie du weißt, betreue ich als Seelsorger
auch die Gemeinde von Birkenbrunn.

584
00:59:38,935 --> 00:59:42,063
Vor ein paar Jahren kam dort eine Mutter
zu mir, die an ihrem Sohn,

585
00:59:42,188 --> 00:59:45,317
der etwa in deinem Alter war,
die gleichen Merkmale beobachtet hatte,

586
00:59:47,902 --> 00:59:51,031
wie sie auch an dir seit
einiger Zeit zu bemerken sind:

587
00:59:51,614 --> 00:59:54,743
Der Knabe zeigte plötzlich
eine auffallende Müdigkeit,

588
00:59:56,745 --> 00:59:59,873
bekam dunkle Ringe um die Augen
und wirkte freudlos und deprimiert.

589
01:00:03,752 --> 01:00:06,880
Er mied es,
seinen Eltern in die Augen zu sehen

590
01:00:08,340 --> 01:00:11,468
und wurde bald auch bei kleinen
und größeren Lügen ertappt.

591
01:00:24,272 --> 01:00:27,400
Das dauerte etwa ein halbes Jahr.
Danach ging alles sehr schnell:

592
01:00:30,820 --> 01:00:33,948
Er verlor allen Appetit,

593
01:00:34,282 --> 01:00:37,410
er schlief nicht mehr,
seine Hände begannen zu zittern,

594
01:00:39,496 --> 01:00:42,624
sein Gedächtnis wurde schwach,
er bekam eine Menge kleiner Geschwüre,

595
01:00:44,209 --> 01:00:47,337
erst im Gesicht,
dann am ganzen Körper

596
01:00:48,421 --> 01:00:51,549
und schließlich starb er.

597
01:00:52,634 --> 01:00:55,762
Der Leichnam, den ich einsegnete,
glich dem eines alten Mannes.

598
01:00:59,474 --> 01:01:02,602
Verstehst du jetzt,
warum ich mir Sorgen mache?

599
01:01:04,604 --> 01:01:07,649
Also, woher denkst du,
kommen die Veränderungen,

600
01:01:07,649 --> 01:01:10,777
die diesem Knaben schließlich
ein so erbärmliches Ende bereiteten?

601
01:01:11,987 --> 01:01:15,115
Ich weiß nicht.

602
01:01:15,991 --> 01:01:19,119
Ich denke doch, dass du es weißt.

603
01:01:36,511 --> 01:01:39,639
Willst du es mir nicht sagen?

604
01:01:40,640 --> 01:01:43,768
Nein?

605
01:01:44,686 --> 01:01:47,814
Gut, dann will ich dir sagen,
was die Ursache war:

606
01:01:49,482 --> 01:01:51,359
Der Knabe hatte
bei irgend jemand gesehen,

607
01:01:51,359 --> 01:01:54,487
dass der sich an den feinsten Nerven
seines Körpers schadete,

608
01:01:55,488 --> 01:01:58,616
wo auch Gottes Gebot
heilige Schranken errichtet hat.

609
01:01:59,784 --> 01:02:02,912
Der Knabe ahmte diese Handlung nach
und konnte nicht mehr damit aufhören.

610
01:02:07,834 --> 01:02:10,962
Zerrüttete so schließlich alle Nerven seines
Körpers derart, dass er daran zu Grunde ging.

611
01:02:15,675 --> 01:02:18,803
Ich will dir nur helfen.
Ich liebe dich von ganzem Herzen.

612
01:02:21,931 --> 01:02:24,726
Sei aufrichtig, Martin.

613
01:02:24,726 --> 01:02:27,854
Warum bist du so rot und unruhig geworden
bei der Geschichte des armen Knaben?

614
01:02:29,272 --> 01:02:32,400
Rot? Ich weiß nicht,
es tut mir irgendwie leid um ihn.

615
01:02:34,778 --> 01:02:37,906
Ist das alles?

616
01:02:38,657 --> 01:02:41,785
Ich denke, dass es noch eine Ursache gibt.
Dein Gesicht verrät es.

617
01:02:45,121 --> 01:02:48,249
Sei aufrichtig, Martin.

618
01:02:50,835 --> 01:02:53,380
Warum weinst du?

619
01:02:53,380 --> 01:02:56,508
Soll ich dir dein Geständnis ersparen?

620
01:02:58,051 --> 01:03:01,179
Nicht wahr, du hast das getan,
was jener arme Knabe tat?

621
01:03:02,222 --> 01:03:04,849
Ja.

622
01:03:04,849 --> 01:03:07,978
(Stöhnen)

623
01:03:17,278 --> 01:03:20,407
Au! Mein Arm.

624
01:03:52,188 --> 01:03:55,317
Ist schön, dass du wieder da bist.
War Zeit.

625
01:03:56,568 --> 01:03:59,696
Das kann man sagen, ja.

626
01:04:05,535 --> 01:04:08,663
War schwer mit den Kindern,
so ohne dich. – Ich weiß.

627
01:04:17,005 --> 01:04:19,966
Er mag mich nicht.
– Wer?

628
01:04:19,966 --> 01:04:23,011
Rudi.

629
01:04:23,011 --> 01:04:26,139
Er ist in einem schwierigen Alter.

630
01:04:26,473 --> 01:04:29,601
Eigentlich nicht.

631
01:04:30,143 --> 01:04:33,271
Sie sind immer
in einem schwierigen Alter.

632
01:04:35,357 --> 01:04:38,485
Ja.

633
01:04:39,944 --> 01:04:43,073
Ich hab dir nicht gefehlt.

634
01:04:43,406 --> 01:04:46,534
Was soll das?

635
01:04:46,534 --> 01:04:49,663
Nichts. Ich sage es bloß,
weil es die Wahrheit ist.

636
01:04:53,917 --> 01:04:57,045
Es geht nichts über
einen gesunden Selbsthass.

637
01:04:57,754 --> 01:04:59,339
Was?

638
01:04:59,339 --> 01:05:02,467
Ach, nichts. Vergiss es.

639
01:05:29,160 --> 01:05:32,288
(Erzähler)
Der Winter kam früh in diesem Jahr.

640
01:05:32,288 --> 01:05:35,417
Zum Reformationsfest
am ersten Novembersonntag

641
01:05:35,875 --> 01:05:39,004
lag eine Schneedecke
über dem Dorf.

642
01:05:39,004 --> 01:05:42,132
Ganz gegen jede Gewohnheit war der Baron,
dessen Familie nicht zurückgekehrt war,

643
01:05:44,592 --> 01:05:47,721
zum Gottesdienst nicht erschienen.

644
01:05:47,929 --> 01:05:51,057
Die Dorfbewohner nahmen
das für ein Zeichen seines Zorns.

645
01:05:52,434 --> 01:05:55,562
In der Tat hatte sich keine Spur
zu einem möglichen Täter gefunden,

646
01:05:56,479 --> 01:05:59,607
obwohl der Aufruf des Barons
zu einer Flut gegenseitiger Verdächtigungen,

647
01:06:00,984 --> 01:06:04,112
ja selbst zu vereinzelten
Denunziationsversuchen geführt hatte,

648
01:06:06,281 --> 01:06:09,409
die sich aber alle
als unhaltbar herausstellten.

649
01:06:10,035 --> 01:06:13,163
(Kinder singen im Chor)

650
01:06:18,168 --> 01:06:21,296
(Baby weint)

651
01:06:23,798 --> 01:06:26,926
Also Lungenentzündung ist es keine.
Sie müssen aber aufpassen.

652
01:06:28,178 --> 01:06:30,972
Wenn die Temperatur steigt,
rufen Sie mich wieder.

653
01:06:30,972 --> 01:06:34,100
Jetzt geben Sie ihm erst mal
alle zwei Stunden die Tropfen

654
01:06:34,351 --> 01:06:36,478
und hängen Sie ein paar nasse Tücher
über dem Ofen auf.

655
01:06:36,478 --> 01:06:39,606
Das erleichtert die Atmung.

656
01:06:40,148 --> 01:06:43,276
Schönen Abend noch.
– Auf Wiedersehen, Herr Doktor.

657
01:06:48,323 --> 01:06:51,451
Wie lange war denn das Fenster offen?
– Schwer zu sagen.

658
01:06:51,910 --> 01:06:55,038
Meine Frau hat ihn um ein Uhr gestillt
und ist so um halb drei zurückgekommen.

659
01:06:56,665 --> 01:06:59,793
Da war es eiskalt im Zimmer. – Und der Kleine
hat überhaupt nicht geschrien?

660
01:07:01,294 --> 01:07:04,422
Nein. Die Kinder waren ja oben,
die haben nichts gehört.

661
01:07:07,300 --> 01:07:10,428
Es geht ihm den Umständen entsprechend.
Wir müssen abwarten.

662
01:07:10,679 --> 01:07:13,431
Aber im Moment sieht es
nicht zu schlecht aus.

663
01:07:13,431 --> 01:07:16,434
Kann ich lhnen was
zum Aufwärmen anbieten?

664
01:07:16,434 --> 01:07:18,728
Oder bleiben Sie doch
am besten gleich zum Essen da.

665
01:07:18,728 --> 01:07:21,856
Danke, leider nein. Ich ersticke in Arbeit.
Wenn man so lange weg war ...

666
01:07:22,857 --> 01:07:25,986
Georg!

667
01:07:29,239 --> 01:07:32,367
Und wie tut es sich so mit dem Arm?
– Ja, es geht.

668
01:07:34,494 --> 01:07:37,622
Ich denke, in zwei, drei Wochen
wird alles wieder in Ordnung sein.

669
01:07:38,290 --> 01:07:40,792
Danke dir.

670
01:07:40,792 --> 01:07:42,627
Ich stelle mir das furchtbar vor.

671
01:07:42,627 --> 01:07:45,755
Man ist ja nur noch ein halber Mensch,
wenn man nicht mehr richtig anpacken kann.

672
01:07:45,964 --> 01:07:49,092
Quod erat demonstrandum.

673
01:07:50,802 --> 01:07:53,930
So. Gute Nacht, Kinder.
– Gute Nacht, Herr Doktor.

674
01:07:54,597 --> 01:07:57,726
Wenn Ihre Frau den Eindruck hat, dass
der Kleine wieder höheres Fieber bekommt,

675
01:07:58,143 --> 01:08:01,271
lassen Sie es mich wissen.

676
01:08:10,030 --> 01:08:13,158
Gut.

677
01:08:13,283 --> 01:08:16,411
Was heißt "gut"?

678
01:08:18,371 --> 01:08:21,499
Naja, ist doch gut.

679
01:08:27,339 --> 01:08:30,467
Wann bist du zum Vater gegangen?
lns Büro runter?

680
01:08:34,888 --> 01:08:37,557
Warum?

681
01:08:37,557 --> 01:08:40,685
Nur so.

682
01:08:40,685 --> 01:08:43,813
(Erzähler) Mitte Dezember bekam ich
endlich einen Brief von Eva.

683
01:08:45,857 --> 01:08:48,985
Ihr Vater hatte in der Kreisstadt
eine Stellung für sie gefunden,

684
01:08:49,569 --> 01:08:52,697
die sie mit Beginn
des neuen Jahres antreten sollte.

685
01:08:54,032 --> 01:08:57,160
SeitjenerNacht, wo sie
in der Schule Zuflucht gesucht hatte

686
01:08:57,619 --> 01:08:59,913
und wir einander
bis in die Morgenstunden

687
01:08:59,913 --> 01:09:03,041
unser ganzes kurzes Leben
zu erzählen versucht hatten,

688
01:09:04,167 --> 01:09:07,295
konnte ich ihr blasses Gesicht
und ihre scheue und gleichzeitig

689
01:09:07,712 --> 01:09:10,840
doch offene Wesensart nicht mehr
aus meinen Gedanken verbannen.

690
01:09:13,927 --> 01:09:17,055
Die Schulferien sollten bis zum Morgen
nach Neujahr dauern,

691
01:09:18,348 --> 01:09:21,476
aber schon am zweiten Weihnachtsfeiertag,
das Wetter war kalt, aber sonnig,

692
01:09:23,937 --> 01:09:27,065
machte ich mich auf den Weg nach Treglitz,
um Eva bei ihren Eltern zu besuchen.

693
01:09:29,776 --> 01:09:32,696
Und der Sigi?

694
01:09:32,696 --> 01:09:35,824
Ich weiß nicht.
Die Baronin ist immer noch nicht zurück.

695
01:09:39,953 --> 01:09:43,081
Und der Herr Baron?

696
01:09:43,123 --> 01:09:46,251
Man sieht ihn sehr selten.
Er spricht mit niemand.

697
01:09:50,755 --> 01:09:53,883
Ich weiß nicht, man sagt,
sie sind in den Süden gefahren. Nach Italien.

698
01:09:54,342 --> 01:09:57,470
Nach Italien? Ach ja.

699
01:10:07,480 --> 01:10:10,608
Das Sägewerk wollen sie jetzt doch abreißen,
hat der Verwalter gesagt. Weil sie ...

700
01:10:14,446 --> 01:10:16,948
Guten Tag.
– Tag, junger Mann.

701
01:10:16,948 --> 01:10:20,035
Setzen Sie sich ruhig wieder.
Bei uns ist das nicht so förmlich.

702
01:10:20,035 --> 01:10:23,163
Verschwindet jetzt!

703
01:10:36,926 --> 01:10:40,055
Wollen Sie was trinken?
– Nein, nein, vielen Dank. Sehr freundlich.

704
01:10:40,096 --> 01:10:43,224
Wirklich nicht?
– Nein. Danke vielmals.

705
01:10:47,020 --> 01:10:50,148
Lehrer sind Sie also?
– Ja.

706
01:10:50,398 --> 01:10:53,526
Können Sie sich da
überhaupt eine Frau leisten?

707
01:10:53,693 --> 01:10:56,821
Mein Vater ist Schneider in Vasendorf
und ich hab die Gesellenprüfung.

708
01:10:56,988 --> 01:10:59,491
Damit verdiene ich ganz gut dazu.

709
01:10:59,491 --> 01:11:02,619
Hatten Sie das Geschäft von Ihrem Vater
übernommen! Wäre vernünftiger gewesen.

710
01:11:10,627 --> 01:11:13,755
Und warum bilden Sie sich
ausgerechnet die Eva ein?

711
01:11:14,005 --> 01:11:17,133
Ich meine, sie ist ja noch ein halbes Kind.
Sie könnten ja ihr Vater sein.

712
01:11:18,385 --> 01:11:21,513
Ich bin 31.
– Na. Kommt doch hin, wenn es sein muss.

713
01:11:22,097 --> 01:11:25,225
Vater!

714
01:11:29,938 --> 01:11:32,983
Haben Sie sie überhaupt gefragt,
ob sie überhaupt will?

715
01:11:32,983 --> 01:11:36,111
Ich meine, sie ist fast noch ein Kind.
Hat nichts gesehen von der Welt.

716
01:11:37,696 --> 01:11:40,824
Sag, willst du ihn überhaupt?

717
01:11:42,283 --> 01:11:45,412
Na, nun sag was.

718
01:11:46,288 --> 01:11:48,581
Der Lehrer ist extra
hierher gekommen in der Kälte.

719
01:11:48,581 --> 01:11:51,710
Nun lass sie doch.
Natürlich will sie. Hast du kein Gefühl?

720
01:11:52,711 --> 01:11:55,839
Na, wie denn?
Wenn sie den Mund nicht aufmacht!

721
01:12:04,306 --> 01:12:07,434
Setzen Sie sich ruhig wieder hin.

722
01:12:08,685 --> 01:12:11,396
Weiber!

723
01:12:11,396 --> 01:12:14,524
Muss man nicht alles
so ernst nehmen.

724
01:12:16,234 --> 01:12:19,362
Passen Sie auf,
ich bin nicht lang fürs Herumreden.

725
01:12:20,655 --> 01:12:23,616
Auf der einen Seite ist es mir ganz recht,
wenn das Kind früh aus dem Haus kommt.

726
01:12:23,616 --> 01:12:26,745
Sie haben ja gesehen,
wie viele Mäuler hier zu stopfen sind. – Ja.

727
01:12:27,954 --> 01:12:31,082
Auf der anderen Seite geht mir
die ganze Sache zu schnell.

728
01:12:33,793 --> 01:12:36,921
Ich kenne Sie gar nicht. Ich meine, nicht,
dass Sie mir nicht sympathisch sind,

729
01:12:37,464 --> 01:12:40,592
aber ich muss mich erst erkundigen.

730
01:12:41,885 --> 01:12:45,013
Außerdem hat mir der Friseur in der Stadt
zugesagt, dass sie als Hilfe anfangen kann.

731
01:12:47,766 --> 01:12:50,894
Da kommt sie mal unter die Leute
und kann sich das Ganze noch mal überlegen.

732
01:12:54,856 --> 01:12:57,984
Wenn sie sich das in einem Jahr immer noch
einbildet, dann können wir noch mal reden.

733
01:13:01,029 --> 01:13:04,157
Und Sie können es sich auch noch
einmal überlegen. Einverstanden?

734
01:13:06,368 --> 01:13:09,496
Ich hab mir eigentlich gedacht ...
– Ja, ich weiß.

735
01:13:09,579 --> 01:13:12,707
Aber entweder Sie akzeptieren es so
oder es wird nichts.

736
01:13:17,921 --> 01:13:21,049
Wenn Sie darauf bestehen ...
– Ich bestehe darauf.

737
01:13:26,680 --> 01:13:29,808
Freut mich.

738
01:13:31,768 --> 01:13:34,896
Ja, ich muss jetzt zurück ins Geschäft.
Das wartet, auch am Feiertag.

739
01:13:38,316 --> 01:13:41,444
Bleiben Sie sitzen.
Ich schicke lhnen das Kind rein.

740
01:13:46,908 --> 01:13:49,077
Sie können sich
"auf Wiedersehen" sagen.

741
01:13:49,077 --> 01:13:52,205
Ein Jahr ist kurz,
da stürzt die Welt nicht ein.

742
01:13:54,291 --> 01:13:57,419
Sie können sie ja
auch mal besuchen.

743
01:14:37,500 --> 01:14:40,629
Hat der Vater mit dir ...?
– Ja.

744
01:14:50,305 --> 01:14:53,433
Ist es dir recht?

745
01:14:54,934 --> 01:14:58,063
Ist es lhnen recht?

746
01:14:58,313 --> 01:15:01,441
Du sollst mich nicht siezen.

747
01:15:25,882 --> 01:15:28,760
Adi! Bist du wach?

748
01:15:28,760 --> 01:15:31,638
Adi!

749
01:15:31,638 --> 01:15:34,766
(Adolf) Was ist?
– Guck mal.

750
01:15:34,933 --> 01:15:38,061
(Adolf) Was ist denn? – Na, sieh doch!
Sieh mal nach, was da los ist!

751
01:15:39,980 --> 01:15:43,108
Mein Gott, was willst du denn?
– Da! Zum Fenster, schau raus!

752
01:15:55,704 --> 01:15:58,498
(Adolf) Es brennt! Drüben beim Gut!

753
01:15:58,498 --> 01:16:00,125
(Martin) Mach mich los!

754
01:16:00,125 --> 01:16:02,752
Na los, binde mich los!

755
01:16:02,752 --> 01:16:05,672
Ich weiß nicht ...
– Ich hab gesagt, du sollst mich losbinden!

756
01:16:05,672 --> 01:16:08,717
(Gustav)
Was ist denn? Seid doch ruhig.

757
01:16:08,717 --> 01:16:11,636
Gustl, komm her, binde mich los!

758
01:16:11,636 --> 01:16:13,263
Was ist los?

759
01:16:13,263 --> 01:16:16,391
Ihr sollt mich losbinden, verdammt noch mal!
Idioten! Es brennt!

760
01:16:16,891 --> 01:16:20,020
Es brennt? Was, es brennt?

761
01:16:26,067 --> 01:16:29,195
Es brennt! – Ja, es brennt!
Und jetzt macht mich gefälligst los!

762
01:16:32,115 --> 01:16:35,243
Aber der Vater hat es verboten. – Doch nicht
im Notfall! Jemand muss sie doch warnen!

763
01:16:36,911 --> 01:16:40,040
Vater! Mutter! Vater!
– Bitte schrei nicht so. Ich machs schon.

764
01:16:45,587 --> 01:16:48,715
Soll ich Mama holen?

765
01:16:52,260 --> 01:16:54,429
Ja, was ist denn?
– Es brennt!

766
01:16:54,429 --> 01:16:57,557
Ich weiß.
Euer Vater ist schon hingegangen.

767
01:16:58,725 --> 01:17:01,853
Was macht ihr denn da?
Geht alle wieder zu Bett.

768
01:17:02,270 --> 01:17:05,398
Es ist nichts. Es brennt drüben im Gutshof.
Ihr braucht keine Angst zu haben.

769
01:17:07,692 --> 01:17:10,820
Legt euch ins Bett
und schlaft weiter.

770
01:17:12,155 --> 01:17:15,283
Geht auf euer Zimmer,
ihr werdet euch erkälten.

771
01:17:18,995 --> 01:17:21,790
Warum machst du denn solchen Lärm?
Du hast alle aus dem Schlaf gerissen.

772
01:17:21,790 --> 01:17:24,918
Ich dachte, es ist gefährlich.
– Ich musste ihn losbinden.

773
01:17:26,711 --> 01:17:28,797
Jetzt ist alles
wieder in Ordnung.

774
01:17:28,797 --> 01:17:31,925
Morgen wird euch Vater erzählen,
was los war mit dem Feuer, ja?

775
01:17:31,925 --> 01:17:35,053
Husch, husch, ins Bett.
Ich warte, bis ihr drin seid.

776
01:17:37,138 --> 01:17:40,266
Es ist kalt hier.

777
01:17:51,236 --> 01:17:54,364
So, gute Nacht.

778
01:17:54,572 --> 01:17:57,701
Schlaft gut.
– Gute Nacht, Mama.

779
01:19:00,472 --> 01:19:03,600
(Kinderstimmen)

780
01:20:00,365 --> 01:20:03,493
(Arzt) Willst du es nicht
lieber lassen?

781
01:20:06,788 --> 01:20:08,790
Wozu die Anstrengung?

782
01:20:08,790 --> 01:20:11,918
Guck mich doch nicht so entgeistert an.
Ist ja nicht so, dass du es unbegabt machst,

783
01:20:13,545 --> 01:20:16,673
aber ich kann einfach nicht mehr bei dir,
das ist alles.

784
01:20:17,590 --> 01:20:20,719
Um die Wahrheit zu sagen:
Du stößt mich ab.

785
01:20:21,428 --> 01:20:24,556
Kannst du bitte deine Arbeit fertig machen?
Ich will nicht bis in die Nacht hier sitzen.

786
01:20:31,021 --> 01:20:34,149
Was hab ich dir getan? – Mein Gott,
du hast mir überhaupt nichts getan.

787
01:20:36,609 --> 01:20:39,029
Du bist hässlich,
du bist ungepflegt,

788
01:20:39,029 --> 01:20:42,157
deine Haut ist schlaff und du riechst
aus dem Mund. Reicht das nicht?

789
01:20:45,285 --> 01:20:48,413
Der Überzug gehört ausgekocht.

790
01:20:49,914 --> 01:20:53,043
Jetzt sitz hier nicht rum
wie das Leiden Christi zu Pferd.

791
01:20:53,251 --> 01:20:56,379
Die Welt stürzt nicht zusammen.
Über dir nicht und über mir auch nicht.

792
01:21:01,968 --> 01:21:05,096
Ich will einfach nicht mehr,
das ist alles.

793
01:21:07,807 --> 01:21:10,935
Ich hab es ja versucht.

794
01:21:11,144 --> 01:21:14,272
Ich versuchte, mir eine andere vorzustellen,
während ich mit dir geschlafen hab.

795
01:21:15,857 --> 01:21:18,943
Eine, die gut riecht,

796
01:21:18,943 --> 01:21:22,072
die jung ist
und weniger ausgeleiert als du.

797
01:21:22,656 --> 01:21:25,784
Aber das überfordert
meine Fantasie.

798
01:21:27,702 --> 01:21:30,830
Am Ende bist es doch immer wieder nur du,
dann würde ich mich am liebsten übergeben

799
01:21:33,375 --> 01:21:36,503
und geniere mich vor mir selber.
Also was soll's?

800
01:21:41,341 --> 01:21:44,469
Bist du fertig?
– Ja, schon längst.

801
01:21:45,971 --> 01:21:48,556
(Hebamme) Du musst sehr unglücklich sein,
um so gemein sein zu können.

802
01:21:48,556 --> 01:21:51,685
Oh Gott, bitte nicht so!

803
01:21:53,561 --> 01:21:56,690
Ich weiß, dass ich
kein schöner Anblick bin.

804
01:21:56,773 --> 01:21:59,901
Dass ich aus dem Mund rieche, hat mit
meinem Magen zu tun, das weißt du genau.

805
01:22:01,653 --> 01:22:04,781
Aber früher hat dich das auch nicht gestört,
wenn wir zusammen waren.

806
01:22:05,323 --> 01:22:08,159
Mein Magengeschwür hatte ich schon,
als deine Frau noch lebte.

807
01:22:08,159 --> 01:22:10,912
Bitte verschone mich
mit deinen Unappetitlichkeiten.

808
01:22:10,912 --> 01:22:14,040
Aber ich kann dich beruhigen:
Es hat mich schon immer angeekelt.

809
01:22:15,750 --> 01:22:18,878
Ich hab es in Kauf genommen, weil ich
mich betäuben wollte nach Julies Tod

810
01:22:19,421 --> 01:22:22,549
und es mir völlig egal war, womit.
Ich hatte auch eine Kuh bespringen können.

811
01:22:24,634 --> 01:22:27,762
Huren sind leider zu weit weg von hier
und einmal alle zwei Monate,

812
01:22:27,846 --> 01:22:30,974
das reicht mir bedauerlicherweise nicht
trotz meines fortgeschrittenen Alters.

813
01:22:32,350 --> 01:22:35,478
Also lass bitte diese verdammte Märtyrertour
und verschwinde endlich.

814
01:22:38,064 --> 01:22:40,775
(Hebamme)
Warum fällt dir das jetzt ein?

815
01:22:40,775 --> 01:22:43,903
Wann hatte es mir denn einfallen sollen,
deiner Meinung nach?

816
01:22:45,530 --> 01:22:48,658
Im Krankenhaus hatte ich vergessen,
wie lästig du mir warst.

817
01:22:50,035 --> 01:22:53,163
Man wird sentimental,
wenn man Schmerzen hat.

818
01:22:54,623 --> 01:22:57,751
Verschwinde, geh doch endlich!
Hast du kein Ehrgefühl?

819
01:22:58,627 --> 01:23:01,755
Neben dir kann man sich das nicht leisten.
– Ja, das ist wahr.

820
01:23:06,509 --> 01:23:09,638
Hast du keine Angst,
dass ich mir was antue?

821
01:23:10,513 --> 01:23:13,642
Nur zu. So könntest du
mich wenigstens mal überraschen.

822
01:23:14,059 --> 01:23:17,187
Aber Vorsicht,
es tut vielleicht weh.

823
01:23:17,437 --> 01:23:20,565
Ich weiß, ich bin lächerlich.
Es wäre dir auch völlig egal.

824
01:23:27,572 --> 01:23:30,575
Wofür verachtest du
mich eigentlich?

825
01:23:30,575 --> 01:23:33,703
Dafür, dass ich dir geholfen habe,
den Kleinen großzuziehen?

826
01:23:35,538 --> 01:23:38,667
Dafür, dass ich dir schweigend zuschaue,
wie du deine kleine Tochter befingerst?

827
01:23:42,003 --> 01:23:45,131
Dafür, dass ich dir helfe,
dich selbst zu betrügen?

828
01:23:45,674 --> 01:23:48,802
Dafür, dass ich mir anhöre,
wie einzig deine Liebe zu Julie war,

829
01:23:49,094 --> 01:23:52,222
obwohl jeder im Dorf weiß, dass du sie
genauso mies behandelt hast wie mich?

830
01:23:55,934 --> 01:23:59,062
Dafür, dass ich dich liebe, obwohl ich weiß,
dass du es nicht erträgst,

831
01:23:59,688 --> 01:24:02,816
wenn man dich liebt?
– Genau. Steh auf jetzt, ich hab zu arbeiten.

832
01:24:06,111 --> 01:24:09,239
Du kannst es dir gar nicht leisten,
mich loszuwerden.

833
01:24:09,447 --> 01:24:11,491
Wer soll dir hier
die ganze Dreckarbeit machen

834
01:24:11,491 --> 01:24:14,619
und dir mit den Kindern
und hier in der Ordination helfen?

835
01:24:15,912 --> 01:24:19,040
Du meinst es gar nicht ernst. Du willst nur
wissen, wie weit du gehen kannst, nicht wahr?

836
01:24:20,709 --> 01:24:23,837
Schluckt sie das noch oder kann ich sie noch
ein bisschen tiefer in den Dreck treten?

837
01:24:27,382 --> 01:24:30,093
Ich bin auch müde.

838
01:24:30,093 --> 01:24:33,221
Ich habe zwei behinderte Kinder:
Karli und dich. Du bist das mühsamere.

839
01:24:36,474 --> 01:24:39,602
Mein Gott,
warum stirbst du nicht einfach?

840
01:26:16,074 --> 01:26:19,202
(Erzähler) Das Jahrging zu Ende
bei wunderbarem Wetter.

841
01:26:19,786 --> 01:26:22,914
Die Sonne ließ die Schneelandschaft
aufstrahlen, dass es den Augen wehtat.

842
01:26:25,500 --> 01:26:28,628
Wir alle ahnten nicht, dass es der
letzte Jahreswechsel in Frieden sein würde.

843
01:26:30,463 --> 01:26:33,591
Dass noch in diesem Jahreine Umwälzung
beginnen würde, wie sie keiner von uns

844
01:26:35,719 --> 01:26:38,847
auch nur im Entferntesten
sich auszumalen in der Lage war.

845
01:26:40,849 --> 01:26:43,977
Trotz der seltsamen Ereignisse,
die das Dorf in Unruhe gebracht hatten,

846
01:26:45,895 --> 01:26:49,024
meinten wir uns einig
in der Zuversicht,

847
01:26:49,149 --> 01:26:52,277
dass das Leben in unserer Gemeinschaft
ein gottgewolltes und lebenswertes war.

848
01:26:54,195 --> 01:26:57,324
... und den Leib Christi
in Gestalt von Brot und Wein empfangen.

849
01:26:58,742 --> 01:27:01,870
Möge die Zeit der Vorbereitung
für dieses Fest der Konfirmation

850
01:27:04,205 --> 01:27:07,334
eine Zeit des Glücks
und der Bereicherung sein.

851
01:27:11,087 --> 01:27:14,215
Du, Martin, wirst ...

852
01:27:14,507 --> 01:27:17,636
... ab heute nicht nur
von diesem Band befreit sein,

853
01:27:18,511 --> 01:27:21,640
sondern auch von jenen nächtlichen Fesseln,
die dich davor bewahren sollten,

854
01:27:22,307 --> 01:27:25,435
den Versuchungen
deines jungen Leibes zu erliegen.

855
01:27:31,816 --> 01:27:34,944
Ich habe Vertrauen in euch,
meine lieben Kinder, und wünsche euch

856
01:27:35,487 --> 01:27:38,615
ein segensreiches
und glückliches neues Jahr.

857
01:27:42,035 --> 01:27:45,163
Kurz nach Ostern, in der letzten Aprilwoche,
kam die Baronin mit den Kindern zurück.

858
01:27:47,582 --> 01:27:50,710
Sie war in Begleitung einer neuen Kinderfrau.
Damit wurde meine heimliche Hoffnung,

859
01:27:53,338 --> 01:27:56,466
Eva würde doch wieder hierher
zurückkommen können, endgültig zunichte.

860
01:27:59,260 --> 01:28:02,389
Die Kinderfrau war eine Italienerin
mittleren Alters und, wie man schnell erfuhr,

861
01:28:04,808 --> 01:28:07,352
aus jenem Ort
an der Mittelmeerkuste,

862
01:28:07,352 --> 01:28:10,480
an welchem die Baronin
den Winter zugebracht hatte.

863
01:28:10,563 --> 01:28:13,149
(Ferdinand ruft)
Sigi!

864
01:28:13,149 --> 01:28:15,527
Hallo Ferdinand!

865
01:28:15,527 --> 01:28:18,655
(Ferdinand)
Warte! Ich komme runter!

866
01:28:20,448 --> 01:28:23,576
(Baronin) Bleib da, Sigi,
du kannst die Jungs nachher noch besuchen.

867
01:28:23,743 --> 01:28:26,871
(spricht Italienisch)

868
01:28:28,290 --> 01:28:31,418
(Baronin) Also gut, lauf los.
Aber bleib nicht zu lang.

869
01:28:56,735 --> 01:28:59,863
(Baron) Marie Louise?

870
01:29:00,363 --> 01:29:03,491
Marie Louise, wo bist du?

871
01:29:33,897 --> 01:29:37,025
(spricht Italienisch)

872
01:29:38,818 --> 01:29:41,947
(Stimmengewirr)

873
01:29:57,379 --> 01:30:00,382
Achtung, er kommt!

874
01:30:00,382 --> 01:30:03,510
Seid ruhig! Herrgott!
Ihr sollt ruhig sein!

875
01:30:04,177 --> 01:30:07,305
Ruhe!

876
01:30:29,202 --> 01:30:32,330
Was ist hier überhaupt los?
Warum seid ihr noch hier?

877
01:30:32,622 --> 01:30:35,750
Ihr wisst doch, dass jetzt
Konfirmationsunterricht ist. Ab mit euch!

878
01:30:38,336 --> 01:30:39,963
Wie wäre es mit Grüßen?

879
01:30:39,963 --> 01:30:43,091
(Kinder) Guten Tag, Herr Lehrer!
Guten Tag!

880
01:30:50,056 --> 01:30:53,184
Tut mir leid, Herr Pfarrer.
Wird nicht wieder vorkommen.

881
01:30:55,770 --> 01:30:58,189
Auf Wiedersehen, Herr Pfarrer.

882
01:30:58,189 --> 01:31:01,318
Guten Tag.

883
01:31:03,611 --> 01:31:06,740
Lasst uns beten.

884
01:31:07,032 --> 01:31:10,160
(alle)
Vater unser, der Du bist im Himmel,

885
01:31:10,201 --> 01:31:12,329
geheiligt werde Dein Name,

886
01:31:12,329 --> 01:31:15,457
Dein Reich komme,
Dein Wille geschehe

887
01:31:15,915 --> 01:31:19,044
wie im Himmel
als auch auf Erden.

888
01:31:19,628 --> 01:31:22,672
Unser täglich Brot gib uns heute

889
01:31:22,672 --> 01:31:25,133
und vergib uns unsere Schuld

890
01:31:25,133 --> 01:31:28,261
wie auch wir vergeben
unseren Schuldigern.

891
01:31:28,637 --> 01:31:30,972
Führe uns nicht in Versuchung,

892
01:31:30,972 --> 01:31:33,892
sondern erlöse uns
von dem Übel,

893
01:31:33,892 --> 01:31:35,727
denn Dein ist das Reich

894
01:31:35,727 --> 01:31:38,647
und die Kraft und die Herrlichkeit

895
01:31:38,647 --> 01:31:41,775
in Ewigkeit. Amen.

896
01:31:43,693 --> 01:31:46,821
Setzen!

897
01:31:58,458 --> 01:32:01,586
Das ist ein sehr trauriger Tag
für mich.

898
01:32:03,046 --> 01:32:06,174
In wenigen Tagen wollen wir gemeinsam
das Fest eurer Konfirmation begehen.

899
01:32:08,885 --> 01:32:11,930
Seit Monaten bemühe ich mich,
euch Gottes Wort nahe zu bringen

900
01:32:11,930 --> 01:32:15,058
und euch in seinem Geiste zu
verantwortungsvollen Menschen zu formen.

901
01:32:18,728 --> 01:32:21,856
Und wem trete ich
heute gegenüber?

902
01:32:23,149 --> 01:32:26,277
Einer Horde brüllender Affen,
ohne jede Disziplin und Menschenwürde,

903
01:32:27,821 --> 01:32:30,949
kindisch wie die Siebenjährigen,
mit denen ihr dieses Klassenzimmer teilt.

904
01:32:32,993 --> 01:32:36,121
Was mich aber noch
viel trauriger macht,

905
01:32:38,456 --> 01:32:41,584
ist die Tatsache, dass meine eigene Tochter
in diesem erbärmlichen Schauspiel

906
01:32:41,918 --> 01:32:45,046
den Hauptakteur abgibt.

907
01:32:46,089 --> 01:32:49,217
Ich habe ihr im letzten Jahr
ein weißes Band ins Haar gebunden.

908
01:32:53,513 --> 01:32:56,641
Weiß ist, wie ihr alle wisst,
die Farbe der Unschuld.

909
01:32:59,102 --> 01:33:02,230
Dieses Band sollte Klara helfen,
die Sünde zu meiden,

910
01:33:03,732 --> 01:33:06,860
die Selbstsucht, den Neid,

911
01:33:07,652 --> 01:33:10,780
die Unkeuschheit,
die Lüge und die Faulheit.

912
01:33:12,866 --> 01:33:15,994
Zu Beginn dieses Jahres war ich so naiv
zu glauben, sie wäre nun

913
01:33:18,455 --> 01:33:21,583
im Jahre ihrer Konfirmation reif genug,
sie hatte dieses Band nicht mehr nötig.

914
01:33:25,587 --> 01:33:28,214
Ich glaubte an ihr
eigenes Verantwortungsgefühl,

915
01:33:28,214 --> 01:33:30,342
als Kind des geistlichen Führers
einer ...

916
01:33:30,342 --> 01:33:33,470
(Aufprall)

917
01:33:40,226 --> 01:33:43,355
(Rudolph) Anni?

918
01:33:58,787 --> 01:34:01,915
Anni, wo bist du?

919
01:34:37,659 --> 01:34:40,787
Anni!

920
01:35:23,872 --> 01:35:27,000
Rudi?
Was machst du denn hier?

921
01:35:27,208 --> 01:35:30,337
Warum bist du nicht im Bett?
– Ich kann nicht schlafen.

922
01:35:32,213 --> 01:35:34,799
Und da geisterst du mitten
in der Nacht herum?

923
01:35:34,799 --> 01:35:37,927
Ich bin aufgewacht
und du warst nicht da.

924
01:35:41,264 --> 01:35:44,392
Papa hat mir die Ohrläppchen
durchgestoßen.

925
01:35:44,601 --> 01:35:47,729
(Rudolph) Tut das weh?
– Ja. Schon ein bisschen.

926
01:35:49,272 --> 01:35:52,400
Und deswegen weinst du?
– Ich weine ja nicht mehr.

927
01:35:55,904 --> 01:35:59,032
Tja, Schönheit muss leiden.

928
01:36:01,201 --> 01:36:04,329
So sagt man doch, oder?

929
01:36:11,503 --> 01:36:14,631
Geh jetzt wieder ins Bett.
Die Anni kommt gleich. – Ja.

930
01:36:21,179 --> 01:36:24,307
Ich hab seit langem keine Ohrringe mehr
getragen und da sind sie zugewachsen.

931
01:36:29,646 --> 01:36:32,774
Jetzt, für das Fest zu Pfingsten,
da bekomme ich die von Mama.

932
01:36:36,611 --> 01:36:39,739
Die schönen, weißt du?

933
01:37:23,450 --> 01:37:26,578
(Erzähler) Ein paar Tage nach Klaras
Ohnmachtsanfall, der uns erschreckt hatte

934
01:37:28,705 --> 01:37:31,833
und der von einem fiebrigen Schwäche-
zustand des Mädchens gefolgt war,

935
01:37:33,001 --> 01:37:36,129
begab ich mich zum Verwalter, um mir für die
Pfingstfeiertage den Einspänner zu borgen.

936
01:37:39,633 --> 01:37:42,761
Eva hatte mir seit meinem Antrag
jede Woche einmal geschrieben

937
01:37:44,095 --> 01:37:47,223
und ich hatte den Eindruck, dass sie sich
in der Stadt allein und verlassen fühlte

938
01:37:48,516 --> 01:37:51,645
und mich indirekt zwischen den Zeilen bat,
sie möglichst bald zu besuchen.

939
01:37:54,105 --> 01:37:57,233
Ich wollte den Pfingstsamstag
mit ihr verbringen, um zum Sonntag

940
01:37:57,567 --> 01:38:00,695
wieder zurück zu sein und mit dem Pfarrer das
Konfirmationsfest vorzubereiten zu können.

941
01:38:03,698 --> 01:38:06,826
Der Verwalter war zum Sägewerk gefahren,
sollte aber jeden Augenblick zurück sein.

942
01:38:13,291 --> 01:38:16,419
(Babygeräusche)

943
01:38:35,605 --> 01:38:38,733
Guten Tag, Herr Lehrer.
– Grüß dich, Erna.

944
01:38:47,909 --> 01:38:51,037
Lieb ist er.
– Ja.

945
01:38:51,121 --> 01:38:54,249
Hast ihn gern?
– Ja, sehr.

946
01:38:57,836 --> 01:39:00,922
Er war ja ziemlich krank im Winter,
hab ich gehört.

947
01:39:00,922 --> 01:39:04,050
Ja, sehr. Aber der Doktor hat ihn
wieder gesund gemacht, Gott sei Dank.

948
01:39:07,137 --> 01:39:10,015
Vielleicht komme ich am Abend
noch einmal vorbei.

949
01:39:10,015 --> 01:39:13,143
Der Vater kommt sicher
zur Vesper um vier.

950
01:39:14,436 --> 01:39:17,564
Dann werde ich mich wieder nebenan setzen.
– Soll ich lhnen irgendwas bringen?

951
01:39:17,689 --> 01:39:20,817
Ich kann Kaffee holen. Der ist sicher gleich
fertig für die Vesper. – Nein, danke.

952
01:39:22,652 --> 01:39:25,780
Ich setze mich drüben wieder hin
und warte einfach. – Herr Lehrer!

953
01:39:26,406 --> 01:39:29,326
Ja?

954
01:39:29,326 --> 01:39:32,454
Gibt's das,
dass Träume in Erfüllung gehen?

955
01:39:34,664 --> 01:39:37,792
Kommt darauf an. Wieso?
– Aufwas?

956
01:39:37,876 --> 01:39:41,004
Aufwas es ankommt?

957
01:39:41,129 --> 01:39:44,174
Na, wenn du davon träumst,
beim Schulfest den ersten Preis zu kriegen

958
01:39:44,174 --> 01:39:47,302
und dafür fleißig lernst,
dann kann dein Traum in Erfüllung gehen.

959
01:39:47,344 --> 01:39:50,472
Das meine ich nicht.
– Was meinst du denn?

960
01:39:51,306 --> 01:39:54,434
Ich meine, wenn man was träumt,
also wirklich träumt im Schlaf,

961
01:39:56,728 --> 01:39:59,856
ob das in Erfüllung gehen kann?
– Wieso, was hast du denn geträumt?

962
01:40:06,154 --> 01:40:09,282
Komm, sag doch.
Du hast doch was auf dem Herzen.

963
01:40:12,160 --> 01:40:15,288
Also sag schon!

964
01:40:15,580 --> 01:40:18,708
Ich hab geträumt, dass dem Karli, das ist
der komische Bub von der Hebamme ...

965
01:40:20,043 --> 01:40:23,171
Ich weiß. – ... dass dem
was ganz Schlimmes passiert.

966
01:40:23,838 --> 01:40:26,800
Was ganz Schlimmes?

967
01:40:26,800 --> 01:40:29,344
Was denn?

968
01:40:29,344 --> 01:40:32,472
Das weiß ich nicht.
So was wie dem Sigi damals.

969
01:40:33,932 --> 01:40:36,601
Aber noch viel schlimmer.

970
01:40:36,601 --> 01:40:39,729
(weinerlich) Und der ist doch so lieb.
Der tut niemandem was.

971
01:40:40,146 --> 01:40:43,233
Ist ja gut.

972
01:40:43,233 --> 01:40:46,361
Ist ja gut, das war doch nur ein Traum.
Das brauchst du doch nicht so ernst nehmen.

973
01:40:55,662 --> 01:40:58,790
Träume gehen nicht in Erfüllung.
Schon gar nicht solche.

974
01:41:03,169 --> 01:41:06,298
Meine Träume gehen aber manchmal
in Erfüllung. – Was meinst du damit?

975
01:41:12,220 --> 01:41:15,348
Im Winter hab ich am Tag,
bevor der Gustl krank wurde, geträumt,

976
01:41:17,309 --> 01:41:20,437
dass mein Bruder ihn zum offenen Fenster
gestellt hat, damit er stirbt.

977
01:41:22,564 --> 01:41:25,692
Am Tag darauf ist das Fenster
offen gestanden, er hat sich verkühlt

978
01:41:25,817 --> 01:41:28,820
und ist fast gestorben.

979
01:41:28,820 --> 01:41:31,948
Was reimst du dir da zusammen?
Das ist doch Unsinn!

980
01:41:53,678 --> 01:41:56,806
(Erzähler) Wir hatten uns am Bahnhof der
Stadt verabredet, da Eva vermeiden wollte,

981
01:41:58,475 --> 01:42:01,603
mit mir gesehen zu werden. Sie war
bei entfernten Verwandten untergebracht,

982
01:42:03,897 --> 01:42:07,025
die offenbar Evas Eltern regelmäßigen Bericht
über ihren Lebenswandel erstatteten.

983
01:42:10,403 --> 01:42:13,531
Sie war ein wenig schmaler geworden,
was sie noch hübscher machte

984
01:42:14,449 --> 01:42:17,494
und wieder war ich hingerissen
von ihrer Mischung aus Scheu

985
01:42:17,494 --> 01:42:20,622
und fast kindlicher Offenheit.

986
01:42:20,747 --> 01:42:23,833
Dann ist es ja gar nicht
so schrecklich, oder? – Nein.

987
01:42:23,833 --> 01:42:26,962
Aber den ganzen Tag nur Haare zusammen?
kehren, die Zwillinge waren schon lustiger.

988
01:42:27,629 --> 01:42:30,757
Aber es ist schon alles gut. Ich hab
wirklich keinen Grund, mich zu beklagen.

989
01:42:31,675 --> 01:42:34,803
Nein?
– Nein, wirklich.

990
01:42:37,472 --> 01:42:40,600
Und außer den Zwillingen
fehlt dir nichts?

991
01:42:42,519 --> 01:42:45,647
Ach, du!

992
01:43:02,789 --> 01:43:05,750
Und wie ist die Kinderfrau?
Spricht sie nur Italienisch?

993
01:43:05,750 --> 01:43:08,878
Ich weiß nicht. Ich hab es nur
vom Verwalter gehört. – Ach so.

994
01:43:16,928 --> 01:43:18,722
Wo fährst du hin?

995
01:43:18,722 --> 01:43:21,850
Da hinten im Wald ist ein kleiner Teich.
Sehr hübsch. Da machen wir ein Picknick.

996
01:43:22,726 --> 01:43:25,854
Ich hab einen Korb
mit Essen mitgebracht.

997
01:43:27,230 --> 01:43:30,358
Das möchte ich nicht.
– Warum?

998
01:43:34,195 --> 01:43:37,324
Was ist los?
– Nichts. Bitte.

999
01:43:42,162 --> 01:43:44,956
Aber ich will nichts
Unstatthaftes von dir.

1000
01:43:44,956 --> 01:43:48,084
Ich wollte dir nur eine kleine Freude machen
mit dem Essen.

1001
01:43:50,253 --> 01:43:53,173
Bitte.

1002
01:43:53,173 --> 01:43:56,301
Denkst du, ich würde meine künftige Frau
in Schande bringen wollen?

1003
01:44:01,556 --> 01:44:04,684
Ist gut.
Ich drehe da vorne um.

1004
01:44:17,822 --> 01:44:20,951
Danke.

1005
01:44:49,521 --> 01:44:52,107
(Pfarrer) Nimm hin und trink!

1006
01:44:52,107 --> 01:44:55,193
Das ist das Blut
des Neuen Testaments,

1007
01:44:55,193 --> 01:44:58,321
für dich vergossen
zur Vergebung der Sünden.

1008
01:45:02,993 --> 01:45:06,121
Nimm hin und trink!

1009
01:45:06,288 --> 01:45:09,416
Das ist das Blut
des Neuen Testaments,

1010
01:45:09,624 --> 01:45:12,752
für dich vergossen
zur Vergebung der Sünden.

1011
01:45:18,091 --> 01:45:21,219
Nimm hin und trink!

1012
01:45:21,469 --> 01:45:24,597
Das ist das Blut
des Neuen Testaments,

1013
01:45:24,889 --> 01:45:28,018
für dich vergossen
zur Vergebung der Sünden.

1014
01:45:46,286 --> 01:45:49,414
Nimm hin und trink!

1015
01:45:49,956 --> 01:45:53,084
Das ist das Blut
des Neuen Testaments,

1016
01:45:54,044 --> 01:45:57,172
für dich vergossen
zur Vergebung der Sünden.

1017
01:46:01,051 --> 01:46:04,179
Nimm hin und trink!

1018
01:46:19,402 --> 01:46:22,530
Karli?

1019
01:46:22,739 --> 01:46:25,867
(Mann ruft)
Karli?

1020
01:46:28,995 --> 01:46:32,123
Hier! Hier ist er!

1021
01:46:39,381 --> 01:46:42,509
Geh aus dem Weg!

1022
01:46:53,353 --> 01:46:56,481
(liest) "Denn ich, der Herr,
dein Gott, bin ein eifriger Gott,

1023
01:46:58,566 --> 01:47:01,695
der da heimsucht
der Vater Missetat an den Kindern

1024
01:47:03,405 --> 01:47:06,533
bis in das dritte und vierte Glied."

1025
01:47:07,367 --> 01:47:10,495
(Erzähler) Nach der abstrusen Untat
an dem behinderten Knaben

1026
01:47:10,954 --> 01:47:14,082
war endlich auch der Baron überzeugt,
dass es klüger wäre,

1027
01:47:14,582 --> 01:47:17,711
die professionelle Hilfe der Ordnungskräfte
des Landes in Anspruch zu nehmen.

1028
01:47:19,879 --> 01:47:23,008
So erschienen ein paar Tage später
zwei in Zivil gekleidete Kriminalbeamte

1029
01:47:24,843 --> 01:47:27,971
und begannen nach einer Besichtigung
der diversen Tatorte

1030
01:47:28,221 --> 01:47:31,349
in den einzelnen Haushalten
nach verdächtigen Beobachtungen zu fragen.

1031
01:47:32,726 --> 01:47:35,854
Ich selber hatte,
als ich von Karlis Misshandlung erfuhr,

1032
01:47:36,229 --> 01:47:39,357
erst überhaupt nicht daran gedacht,
was Erna mir erzählt hatte.

1033
01:47:40,442 --> 01:47:43,570
Als es mir einfiel, zögerte ich erst,
es den Beamten zu erzählen,

1034
01:47:45,071 --> 01:47:48,116
wollte ich doch wegen eines
so unsinnigen Zufalls

1035
01:47:48,116 --> 01:47:51,244
nicht die Reputation und den inneren Frieden
der Verwalterfamilie aufs Spielsetzen.

1036
01:47:53,830 --> 01:47:56,958
Als ich aber erfuhr, dass Karli
durch seine Verletzungen in Gefahr war,

1037
01:47:57,208 --> 01:48:00,337
das Augenlicht zu verlieren, ließ ich Erna
nachmittags zur Schule kommen,

1038
01:48:01,880 --> 01:48:04,716
wo sie den Beamten
von ihrem Traum erzählen sollte.

1039
01:48:04,716 --> 01:48:07,719
Wir sind nicht ganz so dumm,
wie du vielleicht glaubst.

1040
01:48:07,719 --> 01:48:10,847
Ich hab es aber geträumt!
(Erna schluchzt)

1041
01:48:15,226 --> 01:48:18,355
Pass auf!
Ich gebe dir eine letzte Chance:

1042
01:48:21,733 --> 01:48:24,861
Du sagst mir, wer dir von dem Plan
erzählt hat, den Buben zu malträtieren

1043
01:48:25,987 --> 01:48:29,115
und wir sagen keinem Menschen,
von wem wir es wissen. Einverstanden?

1044
01:48:34,245 --> 01:48:37,248
Sie hat schon einmal etwas geträumt,
was sich dann erfüllt haben soll.

1045
01:48:37,248 --> 01:48:40,377
Ach ja?
Und was, wenn man fragen darf?

1046
01:48:41,836 --> 01:48:44,589
lrgendeine Geschichte
in ihrer Familie.

1047
01:48:44,589 --> 01:48:47,092
Ach so.
Eine Familiengeschichte.

1048
01:48:47,092 --> 01:48:50,220
Und Sie haben überprüft, dass das der
Wahrheit entsprach? – Nein.

1049
01:48:52,889 --> 01:48:56,017
Naja, kann ja alles sein.

1050
01:48:57,727 --> 01:49:00,438
Vielleicht haben wir es hier
mit einer echten Hellseherin zu tun

1051
01:49:00,438 --> 01:49:03,566
und erkennen nur nicht
unsere einmalige Chance.

1052
01:49:03,608 --> 01:49:06,736
(Polizist schreit)
Hör auf zu flennen!

1053
01:49:07,570 --> 01:49:10,699
Glaub nicht, dass du mit deiner
verlogenen Heulerei bei mir durchkommst.

1054
01:49:11,157 --> 01:49:14,286
Ich hab auch andere Mittel,
dich zum Reden zu bringen.

1055
01:49:14,619 --> 01:49:17,747
Ich glaub an keine Hexen und keine Zauberer
und schon gar nicht daran,

1056
01:49:18,415 --> 01:49:21,543
dass eine Göre wie du
übernatürliche Halluzinationen hat!

1057
01:49:23,128 --> 01:49:25,630
Also gewöhne dich langsam daran,
mit der Wahrheit rauszurücken,

1058
01:49:25,630 --> 01:49:28,758
denn vorher wirst du mich nämlich nicht los.
Ist das klar?

1059
01:49:30,385 --> 01:49:33,513
So, und jetzt werden wir einmal
deine Eltern besuchen und sehen,

1060
01:49:33,888 --> 01:49:36,766
was die von deiner Version
der Geschichte halten.

1061
01:49:36,766 --> 01:49:39,894
Ich wäre lhnen dankbar, wenn Sie
uns begleiten könnten. – Natürlich.

1062
01:49:42,647 --> 01:49:45,775
Ja, hoppla!
Was haben wir denn da?

1063
01:49:46,192 --> 01:49:49,321
Guten Tag. Guten Tag, Herr Lehrer.
– Guten Tag.

1064
01:49:50,572 --> 01:49:52,699
Wieso lauscht ihr an der Tür?

1065
01:49:52,699 --> 01:49:55,368
Wir haben durchs Fenster gesehen,
dass der Herr Lehrer Besuch hat.

1066
01:49:55,368 --> 01:49:57,037
Da wollten wir nicht stören.

1067
01:49:57,037 --> 01:49:59,748
Wir haben nur gewartet,
bis wir den Herrn Lehrer sprechen können.

1068
01:49:59,748 --> 01:50:02,208
(Lehrer) Ja, was wollt ihr denn?

1069
01:50:02,208 --> 01:50:05,337
Wir wollten Sie etwas wegen Karli fragen.
– Was denn?

1070
01:50:06,630 --> 01:50:09,758
Wir haben gehört, es geht ihm nicht gut.
Wir wollten fragen, ob wir helfen können.

1071
01:50:14,804 --> 01:50:17,932
(Arzt) Ist schon gut.

1072
01:50:22,520 --> 01:50:25,649
Aua.
– Ich weiß, es tut weh.

1073
01:50:25,774 --> 01:50:28,902
(weiter Schmerzenslaute)

1074
01:50:35,909 --> 01:50:39,037
Du musst ein bisschen
Geduld haben.

1075
01:50:41,748 --> 01:50:44,876
(Karl weint)

1076
01:50:46,211 --> 01:50:48,672
Alles wird wieder gut.

1077
01:50:48,672 --> 01:50:51,800
Es wird schon gut.

1078
01:50:56,429 --> 01:50:59,557
(Karl weint laut)

1079
01:51:00,976 --> 01:51:03,853
Ich muss jetzt gehen, Karli.

1080
01:51:03,853 --> 01:51:06,982
Mach dir keine Sorgen,
ich komme morgen wieder, versprochen.

1081
01:51:13,780 --> 01:51:16,908
Es wird alles gut, Karli. Hab keine Angst.
Der Doktor kommt ja wieder.

1082
01:51:23,999 --> 01:51:27,127
(Ton von einer Pfeife)

1083
01:51:45,061 --> 01:51:48,189
(Flötenmusik)

1084
01:52:00,702 --> 01:52:03,830
(weiterhin Flötenmusik)

1085
01:52:11,004 --> 01:52:14,132
(Pfeifenton)

1086
01:52:45,830 --> 01:52:48,959
(Musik bricht ab)

1087
01:53:15,026 --> 01:53:16,778
(Klopfen an der Tür)

1088
01:53:16,778 --> 01:53:19,906
Herein!

1089
01:53:27,622 --> 01:53:30,750
Ja?

1090
01:53:45,598 --> 01:53:48,685
Was ist?

1091
01:53:48,685 --> 01:53:51,187
Für den Pipsi.

1092
01:53:51,187 --> 01:53:54,316
Weil der Herr Vater so traurig ist.

1093
01:54:01,448 --> 01:54:04,576
Danke.

1094
01:54:05,493 --> 01:54:08,622
Bitte, Herr Vater.

1095
01:54:58,296 --> 01:55:00,715
Gib die Pfeife her!
– Bitte?

1096
01:55:00,715 --> 01:55:03,843
Gib die Pfeife her!
– Was für eine Pfeife?

1097
01:55:05,303 --> 01:55:08,431
Gib sie her!
– Was für eine Pfeife?

1098
01:55:11,142 --> 01:55:14,271
Gib sie her oder ich schlage dich tot!
– Aber ich habe keine Pfeife!

1099
01:55:16,398 --> 01:55:19,526
Du Misthund, du! Du vermaledeiter!
(Sohn schreit vor Schmerzen)

1100
01:55:20,694 --> 01:55:23,822
Um Gottes willen, Georg!
Was machst du denn? Was hat er getan?

1101
01:55:27,033 --> 01:55:30,161
Hör mir zu, ich sag es dir jetzt
zum letzten Mal: Gib sie her!

1102
01:55:31,246 --> 01:55:33,331
Aber ich weiß nicht,
was Sie meinen, Herr Vater!

1103
01:55:33,331 --> 01:55:36,459
Was ist denn los? Worum geht es denn hier?
– Du weißt es ganz genau.

1104
01:55:38,962 --> 01:55:42,090
Aber Georg, wenn er es doch sagt!
Was ist denn?

1105
01:55:42,549 --> 01:55:45,677
(Sohn weint)

1106
01:55:47,220 --> 01:55:50,348
Georg! Jetzt warte doch!
Was hat der Junge denn verbrochen, Georg?

1107
01:55:53,226 --> 01:55:56,146
Bitte, jetzt beruhige dich!
Wenn du mir sagst, worum es geht ...

1108
01:55:56,146 --> 01:55:59,274
Misch dich nicht ein. Lass mich in Ruhe!
Ich muss noch einmal rüber zum Baron.

1109
01:56:00,150 --> 01:56:03,278
(Pfeifenton)

1110
01:56:13,496 --> 01:56:16,583
Georg!

1111
01:56:16,583 --> 01:56:19,711
(Schmerzensschrei)
– (Mutter) Lass! Hör auf, Georg!

1112
01:56:19,836 --> 01:56:22,964
Bitte hör auf! Hör auf, du schlägst ihn tot!
Georg, bitte!

1113
01:56:24,132 --> 01:56:27,260
(Baron) Mit den Birken drüben in Retenow
sind das an die 6.000 Kubikmeter.

1114
01:56:28,386 --> 01:56:31,514
Da können sie in drei Wochen damit
fertig sein, wenn sie sich ranhalten.

1115
01:56:33,892 --> 01:56:37,020
Vorige Woche sind noch mal
an die 80 Polen aufgetaucht.

1116
01:56:37,270 --> 01:56:40,398
Bräker brachte sie im hinteren Anbau unter.
Es waren nicht genügend Strohsäcke da.

1117
01:56:43,777 --> 01:56:46,696
Das dauert alles.

1118
01:56:46,696 --> 01:56:49,824
Und es sind eine Menge Kinder dabei.
Trotzdem, wenn wir bis Monatsende mit der ...

1119
01:56:51,451 --> 01:56:54,579
Ich werde nicht hier bleiben.
– Was ist?

1120
01:56:55,497 --> 01:56:58,625
Ich bleibe nicht hier.

1121
01:57:01,294 --> 01:57:03,505
Was soll das heißen?

1122
01:57:03,505 --> 01:57:06,633
Das heißt, dass ich fortgehe mit den Kindern.
– Was heißt, du gehst fort mit den Kindern?

1123
01:57:08,885 --> 01:57:12,013
Bitte, Armin! Das ist ja wohl
nicht so schwer zu verstehen.

1124
01:57:14,724 --> 01:57:17,811
Darf man fragen,
wie du dir das vorstellst?

1125
01:57:17,811 --> 01:57:20,939
Ich weiß es noch nicht.
Auf jeden Fall gehen wir von hier weg.

1126
01:57:23,108 --> 01:57:25,694
(Baron) "Wir"?

1127
01:57:25,694 --> 01:57:28,822
Ja.

1128
01:57:45,922 --> 01:57:47,465
(Baronin) Ich brauche Sie nicht mehr,
vielen Dank.

1129
01:57:47,465 --> 01:57:50,593
Gute Nacht, Frau Baronin.
Gute Nacht, Herr Baron. – Gute Nacht.

1130
01:58:05,775 --> 01:58:08,903
Ich bin aus Italien nur aus Fairness
dir gegenüber zurückgekommen.

1131
01:58:12,574 --> 01:58:15,702
Ich wollte uns eine Chance geben.

1132
01:58:18,872 --> 01:58:21,249
Du wolltest mir
"eine Chance geben"?

1133
01:58:21,249 --> 01:58:23,209
Ja.

1134
01:58:23,209 --> 01:58:26,338
Na, das ist aber hervorragend!
Und nun hab ich die Chance verpasst, wie?

1135
01:58:27,130 --> 01:58:30,091
Glaubst du, dass uns das besonders hilft
bei der Lösung des Problems?

1136
01:58:30,091 --> 01:58:32,594
Was?
– Dein Sarkasmus.

1137
01:58:32,594 --> 01:58:35,722
(Baron) Welches Problem soll denn
eigentlich gelöst werden?

1138
01:58:39,309 --> 01:58:42,437
Du bleibst hier!

1139
01:58:44,648 --> 01:58:47,776
Du verlässt dieses Zimmer,
wenn ich es dir sage.

1140
01:58:56,201 --> 01:58:59,329
Gut.

1141
01:59:07,712 --> 01:59:10,840
Ich wollte es dir ersparen,
aber du zwingst mich dazu:

1142
01:59:14,260 --> 01:59:17,389
Ich hatte mich während unseres Aufenthaltes
bei Onkel Edoardo in einen Mann verliebt.

1143
01:59:19,557 --> 01:59:22,686
Er stammt aus der Lombardei,
arbeitet im Bankgeschäft

1144
01:59:22,769 --> 01:59:25,897
und war dem Onkel
in Geldangelegenheiten behilflich.

1145
01:59:27,732 --> 01:59:30,860
Er hat mich sehr umworben und sich auch
um die Kinder rührend gekümmert.

1146
01:59:35,198 --> 01:59:38,326
Dass Sigi sich so gut und gesund entwickelt
hat, ist zu einem Gutteil sein Verdienst.

1147
01:59:42,747 --> 01:59:45,875
Trotzdem sind wir hierher zurückgekehrt.
Weil ich mich dir verpflichtet fühlte.

1148
01:59:51,715 --> 01:59:54,801
Aber ich halte es nicht aus hier.

1149
01:59:54,801 --> 01:59:57,929
Weniger meinetwegen,
obwohl ich nicht gerade sagen kann,

1150
01:59:58,722 --> 02:00:01,850
dass das Leben an deiner Seite das ist,
was eine Frau meines Alters erwartet.

1151
02:00:05,604 --> 02:00:08,481
Nein, ich gehe von hier fort, weil ich
nicht will, dass Sigi und später die Zwillinge

1152
02:00:08,481 --> 02:00:11,610
in einer Umgebung aufwachsen,
die dominiert ist von Böswilligkeit,

1153
02:00:13,987 --> 02:00:15,989
Neid,

1154
02:00:15,989 --> 02:00:19,117
Stumpfsinn und Brutalitat.

1155
02:00:22,078 --> 02:00:25,206
Die Geschichte mit Sigis Pfeifchen
hat das Fass zum Überlaufen gebracht.

1156
02:00:28,293 --> 02:00:31,421
Ich habe genug von Misshandlungen,
Bedrohungen und perversen Racheakten.

1157
02:00:40,263 --> 02:00:43,391
Hast du mit ihm geschlafen?

1158
02:00:44,142 --> 02:00:46,770
Du begreifst überhaupt nichts.

1159
02:00:46,770 --> 02:00:49,898
Hast du mit ihm geschlafen?

1160
02:00:54,569 --> 02:00:57,697
Nein, ich habe nicht
mit ihm geschlafen.

1161
02:00:58,573 --> 02:01:01,701
Du lügst, nicht wahr?

1162
02:01:07,999 --> 02:01:11,127
(Klopfen an der Tür)
– (Baron) Ja?

1163
02:01:12,879 --> 02:01:15,090
Guten Abend.

1164
02:01:15,090 --> 02:01:18,218
Guten Abend, Frau Baronin.
Kann ich Sie kurz sprechen, Herr Baron?

1165
02:01:18,551 --> 02:01:21,137
Hat das nicht Zeit bis morgen?
– Nein, es ist wirklich wichtig.

1166
02:01:21,137 --> 02:01:24,265
Ich hatte sonst so spät
nicht gestört.

1167
02:02:39,382 --> 02:02:42,510
(Baronin) Was ist?

1168
02:02:42,594 --> 02:02:45,722
Sie haben den österreichischen Thronfolger
erschossen. In Sarajevo.

1169
02:02:48,141 --> 02:02:51,269
(Erzähler) Die Nachricht sprach sich
in Windeseile im Dorf herum.

1170
02:02:52,395 --> 02:02:55,357
Was würden die Folgen sein?

1171
02:02:55,357 --> 02:02:58,485
Dem Ersten, der das Wort "Krieg" aussprach,
wurde heftig widersprochen,

1172
02:02:59,945 --> 02:03:02,739
aber es blieb,
da es nun einmal ausgesprochen war,

1173
02:03:02,739 --> 02:03:05,867
auf seltsam hartnäckige Weise
das Zentrum all unserer Gedanken.

1174
02:03:08,870 --> 02:03:11,998
Ich wollte so schnell wie möglich
in die Stadt, um mit Eva zu besprechen,

1175
02:03:13,166 --> 02:03:16,294
was wir im Falle eines Kriegsausbruchs
tun wollten.

1176
02:03:16,878 --> 02:03:20,006
Vielleicht würde der Vater nun doch
einer schnelleren Heirat zustimmen.

1177
02:03:22,926 --> 02:03:26,054
Ich erbat mir von der Baronin das Fahrrad,
mit dem Eva damals ihre Eltern besucht hatte.

1178
02:03:28,515 --> 02:03:31,643
Damit wollte ich am folgenden Wochenende
zu ihr in die Stadt radeln.

1179
02:03:34,562 --> 02:03:37,691
Als ich am Freitag nachmittags zum Gut kam,
um das Rad abzuholen,

1180
02:03:39,276 --> 02:03:42,404
wurde ich Zeuge
einer seltsamen Auseinandersetzung.

1181
02:03:42,529 --> 02:03:45,657
(Hebamme) Das werde ich angeben,
dass Sie meine Aussage verhindern wollten!

1182
02:03:54,666 --> 02:03:57,794
Guten Tag, Frau Wagner. Was ist denn?
– Guten Tag. Können Sie mir Ihr Rad borgen?

1183
02:04:00,005 --> 02:04:03,133
Das ist nicht mein Rad.
– Können Sie es mir trotzdem borgen?

1184
02:04:03,300 --> 02:04:06,428
Ich hab es mir selbst ausgeborgt, ich will in
die Stadt fahren, meine Verlobte besuchen.

1185
02:04:06,428 --> 02:04:09,556
Bitte borgen Sie es mir! – Wofür brauchen
Sie es denn? Wo wollen Sie hin?

1186
02:04:10,557 --> 02:04:13,685
Ich muss in die Stadt. – Warum denn?
– Ich bat den Verwalter um einen Wagen,

1187
02:04:14,102 --> 02:04:17,063
aber dieser bayerische
Sturschädel gibt nichts her!

1188
02:04:17,063 --> 02:04:20,191
Bitte geben Sie mir das Rad.
– Warum? Was ist denn los?

1189
02:04:21,318 --> 02:04:24,446
Ich muss in die Stadt zur Polizei. Ich weiß,
wer all diese Verbrechen begangen hat.

1190
02:04:25,071 --> 02:04:28,199
Wer?
– Geben Sie mir das Rad?

1191
02:04:28,992 --> 02:04:30,869
Warum wollen Sie es
nicht sagen?

1192
02:04:30,869 --> 02:04:33,997
Ich rede nur noch mit der Polizei.
Ich lasse mich nicht mehr beschimpfen.

1193
02:04:36,124 --> 02:04:39,252
Leiht lhnen der Doktor nicht sein Pferd?
– Ich kann nicht reiten.

1194
02:04:42,213 --> 02:04:45,342
Bitte! Bitte! Glauben Sie mir!

1195
02:04:45,467 --> 02:04:48,595
Mein Sohn hat mir gesagt,
wer ihm all das angetan hat.

1196
02:04:49,888 --> 02:04:52,724
Vielleicht verliert er
sein Augenlicht.

1197
02:04:52,724 --> 02:04:55,852
Bitte geben Sie mir das Rad!

1198
02:04:57,729 --> 02:05:00,857
Danke!

1199
02:05:02,609 --> 02:05:05,737
(Erzähler) Sofort ärgerte ich mich,
das Fahrrad verborgt zu haben.

1200
02:05:06,947 --> 02:05:10,075
Aber der Zustand der Frau, die ich als
besonnen kannte, hatte mich beeindruckt.

1201
02:05:12,035 --> 02:05:15,163
Was hatte sie von ihrem Sohn erfahren,
das sie niemandem mitzuteilen wagte?

1202
02:05:17,624 --> 02:05:20,752
Im Dorf zurück entschloss ich mich,
der Sache nachzugehen.

1203
02:05:33,056 --> 02:05:36,184
Guten Tag, Herr Lehrer.
– Guten Tag, Klara.

1204
02:05:38,770 --> 02:05:41,898
(Lehrer) Was macht ihr denn da?
– Wir wollten sehen, wie es dem Karli geht.

1205
02:05:45,694 --> 02:05:48,280
(Lehrer) Ihr seht doch,
dass die Läden geschlossen sind.

1206
02:05:48,280 --> 02:05:50,532
Ja, wir haben uns Sorgen gemacht.

1207
02:05:50,532 --> 02:05:53,660
Wir haben gesehen, dass die Frau Wagner
weggefahren ist mit dem Rad.

1208
02:05:54,536 --> 02:05:57,664
Und da haben wir uns gefragt,
was mit dem Karli ist.

1209
02:06:00,125 --> 02:06:03,253
(Lehrer) Geht jetzt nach Hause.
Ihr habt hier nichts zu suchen.

1210
02:06:17,767 --> 02:06:20,645
Seht zu, dass ihr
nach Hause kommt.

1211
02:06:20,645 --> 02:06:23,773
Guten Tag, Herr Lehrer.
– Guten Tag.

1212
02:06:28,820 --> 02:06:31,156
(Erzähler) Ich fragte mich,
warum die Hebamme

1213
02:06:31,156 --> 02:06:33,950
die Läden des Hauses
geschlossen hatte.

1214
02:06:33,950 --> 02:06:37,078
Niemand im Dorf schloss jemals
sein Haus ab.

1215
02:06:37,287 --> 02:06:40,415
Warum hatte die Hebamme
ihren Jungen eingesperrt?

1216
02:06:40,999 --> 02:06:44,127
Karli, hörst du mich?

1217
02:06:47,339 --> 02:06:50,467
Mir fiel Ernas Traum wieder ein.

1218
02:06:50,508 --> 02:06:53,428
Wenn Erna nicht geträumt hat,
sondern wusste,

1219
02:06:53,428 --> 02:06:56,556
dass Karli misshandelt werden sollte,
wessen Mitwisserin war sie dann?

1220
02:06:58,391 --> 02:07:01,519
Wen weigerte sie sich preiszugeben?

1221
02:07:02,354 --> 02:07:05,482
Das intensive Interesse der Kinder für Karli
erschien mir seltsam angesichts der Tatsache,

1222
02:07:07,651 --> 02:07:10,779
dass diese sich mit dem Knaben wegen
seiner Behinderung meist überhaupt nicht,

1223
02:07:12,238 --> 02:07:15,367
und wenn, dann in eher verächtlicher Weise
auseinandergesetzt hatten.

1224
02:07:17,953 --> 02:07:21,081
Wenn die Hebamme sich nicht um ihn
kümmern konnte, hatte sie den Jungen

1225
02:07:21,247 --> 02:07:24,376
in meine
oder des Doktors Obhut gegeben.

1226
02:07:24,417 --> 02:07:27,545
Seit jener Nacht der Misshandlung
aber hatte ich ihn nicht mehrgesehen.

1227
02:07:29,089 --> 02:07:32,133
Beunruhigt beschloss ich,
den Arzt direkt zu fragen.

1228
02:07:32,133 --> 02:07:35,261
(Klopfen an der Tür)

1229
02:07:41,184 --> 02:07:44,312
Und die Tochter, war die nicht
bei lhnen in der Schule? – Doch.

1230
02:07:44,604 --> 02:07:47,732
Ja, hat sie nichts gesagt?

1231
02:07:48,149 --> 02:07:50,694
Ich habe eine Bitte.
– Ja?

1232
02:07:50,694 --> 02:07:53,113
Könnte ich Klara und Martin fragen?

1233
02:07:53,113 --> 02:07:56,241
Wollen Sie nicht auf meinen Mann warten?
Er ist drüben in der Kirche.

1234
02:07:56,283 --> 02:07:58,660
Der Gottesdienst ist gleich zu Ende.

1235
02:07:58,660 --> 02:08:01,788
Aber bitte, wenn Sie wollen.
Kommen Sie rein.

1236
02:08:03,039 --> 02:08:06,167
Nehmen Sie bitte Platz. Bitte.
Ich werde sie holen.

1237
02:08:43,330 --> 02:08:46,291
Guten Abend, Herr Lehrer.
– Guten Abend.

1238
02:08:46,291 --> 02:08:49,419
Ja, wollen Sie sich nicht setzen?
– Ja, vielleicht. Gern.

1239
02:08:51,004 --> 02:08:54,132
Darf ich lhnen
irgendwas anbieten?

1240
02:08:55,258 --> 02:08:58,386
(Frau des Pfarrers) Einen Kaffee,
wie bei den Klavierstunden?

1241
02:08:59,554 --> 02:09:02,682
Ja, gerne. Das ist sehr freundlich von lhnen.
– Ich bin gleich wieder da.

1242
02:09:08,939 --> 02:09:12,067
Habt ihr gewusst, dass der Herr Doktor
Eichwald verlässt? – Nein.

1243
02:09:13,401 --> 02:09:15,862
Du wirkst aber gar nicht erstaunt
über meine Frage.

1244
02:09:15,862 --> 02:09:18,990
Die Frau Mutter hat es uns gesagt,
als sie uns reingeholt hat.

1245
02:09:20,784 --> 02:09:23,912
Und Anna hat euch nichts davon gesagt?
– Nein.

1246
02:09:25,830 --> 02:09:28,959
Nein.
– Kein Wort?

1247
02:09:29,417 --> 02:09:32,545
Das ist nicht normal, dass ein Kind seinen
Mitschülern nicht erzählt, wenn es verreist.

1248
02:09:32,921 --> 02:09:36,049
Anna redet nie viel über Zuhause.
– Naja, aber das ist doch etwas anderes.

1249
02:09:39,177 --> 02:09:42,305
Ich habe das Gefühl, ihr verschweigt etwas.
– Was?

1250
02:09:43,390 --> 02:09:46,518
Das würde ich gerne
von euch wissen.

1251
02:09:49,521 --> 02:09:52,649
Als ihr vorhin drüben nach Karli geschaut
habt, was wolltet ihr eigentlich von ihm?

1252
02:09:54,067 --> 02:09:57,195
Wir haben uns Sorgen gemacht. Er ist krank.
– Ich habe Martin gefragt.

1253
02:09:59,155 --> 02:10:02,284
Ja, es geht ihm nicht gut.
Und da seine Mutter wegfährt,

1254
02:10:04,286 --> 02:10:07,414
haben wir gedacht,
wir sollten mal nach ihm schauen.

1255
02:10:15,380 --> 02:10:18,508
Habt ihr euch einmal gefragt, wer das
sein könnte, der Karli so zugerichtet hat?

1256
02:10:20,677 --> 02:10:23,805
Und den Sigi?

1257
02:10:24,556 --> 02:10:27,392
Und wer die Schnur im Garten
des Doktors gespannt hat?

1258
02:10:27,392 --> 02:10:30,520
Und die Scheune angezündet?

1259
02:10:31,104 --> 02:10:32,272
Nein?

1260
02:10:32,272 --> 02:10:35,400
Ja, natürlich haben wir uns gefragt.
– Ja, und?

1261
02:10:35,400 --> 02:10:38,028
Wir haben mit meinem Vater
darüber geredet.

1262
02:10:38,028 --> 02:10:41,156
Das muss ein kranker Mensch sein,
hat er gesagt.

1263
02:10:42,365 --> 02:10:45,493
Sigi ist mit euch gegangen am Erntedankfest.
Auch der Karli war immer mit euch.

1264
02:10:47,537 --> 02:10:50,665
Ich verstehe nicht.
– Nein?

1265
02:10:57,005 --> 02:11:00,091
Was haben die denn verbrochen?
– Wer?

1266
02:11:00,091 --> 02:11:03,053
Der Sigi und der Karli.
– Wieso?

1267
02:11:03,053 --> 02:11:06,181
Die sind ja offensichtlich bestraft worden.
Wofür? – Das weiß ich nicht.

1268
02:11:07,474 --> 02:11:10,602
Die Erna wusste vorher,
dass Karli bestraft werden soll. Woher?

1269
02:11:10,602 --> 02:11:13,730
Ich weiß nicht.

1270
02:11:14,397 --> 02:11:17,484
Warum fragen Sie uns das alles?
– Du bist ein intelligentes Mädchen, Klara.

1271
02:11:17,484 --> 02:11:20,612
Stell dich nicht dümmer,
als du bist.

1272
02:11:21,947 --> 02:11:25,075
Ich verstehe Sie nicht. Sie sollten
mit dem Herrn Vater darüber sprechen.

1273
02:11:26,117 --> 02:11:29,245
Oder mit der Frau Mutter.
Soll ich sie hereinholen?

1274
02:11:29,412 --> 02:11:30,872
Martin, holst du sie bitte?

1275
02:11:30,872 --> 02:11:34,000
Bleib da, Martin! Ich rede mit euren Eltern,
wenn ich es für richtig halte.

1276
02:11:34,250 --> 02:11:37,379
Jetzt rede ich mit euch. Und ich erwarte,
dass ihr mir die Wahrheit sagt.

1277
02:11:38,129 --> 02:11:40,840
Wo wart ihr an dem Abend, an dem
Karli gefunden wurde? – Zu Hause.

1278
02:11:40,840 --> 02:11:43,969
Ich meine nach der Konfirmationsfeier.
– (Tür wird geöffnet)

1279
02:11:44,135 --> 02:11:47,264
Der Kaffee dauert noch
einen Augenblick.

1280
02:11:50,225 --> 02:11:53,353
Haben lhnen die Kinder
weitergeholfen?

1281
02:11:54,271 --> 02:11:57,399
Ich fürchte, nein.
Sie wissen auch nichts.

1282
02:11:58,650 --> 02:12:01,778
Seine Tochter hat euch nichts erzählt
in der Schule? – (Lehrer) Nein.

1283
02:12:04,155 --> 02:12:07,075
Tut mir leid, dass ich Sie gestört habe.
– Bleiben Sie doch noch!

1284
02:12:07,075 --> 02:12:10,203
Mein Mann muss jeden Augenblick da sein
und der Kaffee ist auch so gut wie fertig.

1285
02:12:10,495 --> 02:12:13,623
Das ist sehr freundlich von lhnen,
aber ich mache mir wirklich Sorgen

1286
02:12:13,665 --> 02:12:16,167
um den Buben von der Hebamme.

1287
02:12:16,167 --> 02:12:19,296
Hat sie nicht gesagt, wann sie wiederkommt?
– (Lehrer) Ich hab sie nicht gefragt.

1288
02:12:20,213 --> 02:12:22,841
Ich war einfach überrumpelt.
Sie war so aufgeregt.

1289
02:12:22,841 --> 02:12:25,969
Augenblick!
Ich glaube, ich höre meinen Mann.

1290
02:12:27,220 --> 02:12:29,681
Guten Abend.
– Guten Abend.

1291
02:12:29,681 --> 02:12:32,475
Der Herr Lehrer hat dich schon
dringend erwartet. – Ja?

1292
02:12:32,475 --> 02:12:34,978
Ja, ich würde Sie gerne
kurz sprechen.

1293
02:12:34,978 --> 02:12:38,106
Bitte. Vielleicht gehen wir in mein
Arbeitszimmer, da haben wir Ruhe.

1294
02:12:43,486 --> 02:12:46,615
Worum handelt es sich denn?
Bitte!

1295
02:12:48,199 --> 02:12:50,619
Ich habe heute
mit der Hebamme gesprochen.

1296
02:12:50,619 --> 02:12:53,747
Sie sagt, sie weiß jetzt,
wer ihren Sohn misshandelt hat. – Ja?

1297
02:12:54,706 --> 02:12:57,834
Sie will es nur der Polizei sagen.
Deswegen ist sie in die Stadt gefahren.

1298
02:13:01,546 --> 02:13:04,090
Und?

1299
02:13:04,090 --> 02:13:07,218
(Lehrer) Sie ließ ihr Kind allein zurück
und hat das ganze Haus abgeriegelt.

1300
02:13:09,095 --> 02:13:12,223
Abgeriegelt?

1301
02:13:12,766 --> 02:13:15,560
(Lehrer) Ich bin zum Doktor rübergegangen,
um zu fragen, was los ist,

1302
02:13:15,560 --> 02:13:18,688
ob er sich
um den Jungen kümmert oder ...

1303
02:13:19,564 --> 02:13:22,692
Aber dort hängt ein Zettel, dass die Ordination
bis auf Weiteres geschlossen bleibt.

1304
02:13:22,984 --> 02:13:25,862
Der Doktor und seine Kinder
sind unauffindbar.

1305
02:13:25,862 --> 02:13:27,489
Was heißt das?

1306
02:13:27,489 --> 02:13:30,617
Ich weiß es nicht. Ich dachte, Sie wären
vielleicht informiert, deswegen bin ich hier.

1307
02:13:32,744 --> 02:13:35,413
Keine Ahnung.

1308
02:13:35,413 --> 02:13:38,541
Bitte setzen Sie sich doch.

1309
02:13:41,252 --> 02:13:44,381
War die Anna ... war seine Tochter
nicht in der Schule? – Doch, doch.

1310
02:13:45,048 --> 02:13:48,176
Es war ihr überhaupt
nichts anzumerken.

1311
02:13:49,970 --> 02:13:53,098
Ich habe Klara und Martin gefragt.
Die beiden wissen auch nichts.

1312
02:13:54,349 --> 02:13:57,477
Warum sollten sie?

1313
02:13:58,353 --> 02:14:00,605
Ich weiß nicht.

1314
02:14:00,605 --> 02:14:03,733
Als ich bei der Hebamme vorbeiging, waren
sie dort mit ein paar anderen im Garten.

1315
02:14:05,235 --> 02:14:08,363
Um was zu tun?
– Sie suchten nach dem Jungen.

1316
02:14:08,905 --> 02:14:12,033
Warum?
– Sie wollten ihm helfen.

1317
02:14:13,785 --> 02:14:16,913
Ja, also?

1318
02:14:17,872 --> 02:14:21,001
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. Ich
habe das Gefühl, dass sie etwas verbergen.

1319
02:14:22,752 --> 02:14:25,839
Was?

1320
02:14:25,839 --> 02:14:28,842
Ich weiß nicht.

1321
02:14:28,842 --> 02:14:31,970
Als der Doktor seinen Unfall hatte,
Sie erinnern sich, im Vorjahr,

1322
02:14:34,389 --> 02:14:37,517
waren die Kinder plötzlich in seinem Garten.
Angeblich, um Anna zu helfen.

1323
02:14:40,687 --> 02:14:43,815
Ja, und?

1324
02:14:43,815 --> 02:14:46,526
Nichts. Ich hatte es vergessen.

1325
02:14:46,526 --> 02:14:49,654
Heute ist es mir wieder eingefallen.
– Ich verstehe nicht.

1326
02:14:53,116 --> 02:14:55,910
Als der Sohn
vom Baron gefunden wurde ...

1327
02:14:55,910 --> 02:14:59,039
Er wurde davor zuletzt
mit den Kindern gesehen.

1328
02:15:01,458 --> 02:15:04,544
Was soll das heißen?

1329
02:15:04,544 --> 02:15:07,672
Die Tochter vom Verwalter hat ein paar Tage,
bevor Karli halb totgeschlagen wurde,

1330
02:15:09,257 --> 02:15:12,385
mir eben das vorausgesagt.
Angeblich hatte sie es geträumt.

1331
02:15:14,095 --> 02:15:16,973
Die Polizei meint, sie lügt.

1332
02:15:16,973 --> 02:15:20,101
Von wem wusste sie es?
Wer hat ihr das angekündigt?

1333
02:15:37,452 --> 02:15:39,996
Wenn ich Sie richtig verstehe,
behaupten Sie, dass Ihre Schüler,

1334
02:15:39,996 --> 02:15:43,124
darunter auch meine Kinder, diese Verbrechen
begangen haben. Ist das richtig?

1335
02:15:47,587 --> 02:15:50,298
Wissen Sie, was Sie da sagen?

1336
02:15:50,298 --> 02:15:53,426
Wissen Sie überhaupt ...

1337
02:16:06,356 --> 02:16:09,484
Ich gehe davon aus,
dass ich der Erste bin,

1338
02:16:09,943 --> 02:16:13,071
dem gegenüber Sie diese
Ungeheuerlichkeit äußern.

1339
02:16:15,198 --> 02:16:18,326
Sollten Sie es jemals wagen,
andere damit zu belästigen,

1340
02:16:21,413 --> 02:16:24,541
sollten Sie versuchen,
unbescholtene Familien mit ihren Kindern

1341
02:16:25,041 --> 02:16:28,169
in dieser erbärmlichen Weise
öffentlich zu denunzieren,

1342
02:16:29,087 --> 02:16:32,215
dann werde ich,
und da können Sie sicher sein,

1343
02:16:32,632 --> 02:16:35,760
dafür sorgen, dass Sie dafür ins
Gefängnis kommen. – Aber Herr Pfarrer ...

1344
02:16:36,011 --> 02:16:39,139
Mir ist in meiner Praxis als Seelsorger
schon manches vorgekommen,

1345
02:16:40,056 --> 02:16:43,184
aber dies übertrifft an Widerwärtigkeit
in der Tat alles.

1346
02:16:45,562 --> 02:16:48,690
Man sieht, dass Sie keine Kinder haben.

1347
02:16:49,482 --> 02:16:52,611
Sonst wären Sie zu einer solchen
Verstiegenheit gar nicht fähig.

1348
02:16:54,988 --> 02:16:58,116
Sie haben ein krankes Gehirn.
Ich frage mich,

1349
02:16:58,450 --> 02:17:01,578
wie eine Schulbehörde jemanden wie Sie
auf diese armen Geschöpfe loslassen konnte.

1350
02:17:04,080 --> 02:17:07,208
Ich werde an geeigneter Stelle
darauf zu sprechen kommen.

1351
02:17:08,376 --> 02:17:11,504
Und jetzt verlassen Sie bitte mein Haus.
Ich will Sie hier nicht wieder sehen.

1352
02:17:21,056 --> 02:17:24,184
(Erzähler)
Die Hebamme kam nicht wieder.

1353
02:17:24,351 --> 02:17:27,479
Ich wartete bis zum Vormittag
des übernächsten Tages.

1354
02:17:27,854 --> 02:17:30,982
Dann ging ich zum Gutshof,
um die Sache dem Baron zu unterbreiten.

1355
02:17:31,816 --> 02:17:34,945
Er verwies mich an den Verwalter und riet,
sofort das Haus zu öffnen

1356
02:17:34,986 --> 02:17:37,405
und den behinderten Jungen
zu versorgen.

1357
02:17:37,405 --> 02:17:40,200
Ich schaue mal nach oben.
– Ja.

1358
02:17:40,200 --> 02:17:43,328
Ich hatte das Haus der Hebamme noch nie
betreten und es war mir unangenehm,

1359
02:17:44,663 --> 02:17:47,791
ohne Erlaubnis in einen fremden
Lebensbereich einzudringen.

1360
02:17:50,251 --> 02:17:53,380
Es war seltsam, aber während wirnoch
suchten und besorgt Karlis Namen riefen,

1361
02:17:56,800 --> 02:17:59,928
war mir schon klar,
dass diese Suche umsonst war.

1362
02:18:00,595 --> 02:18:03,723
Wer die Hebamme kannte und wusste,
wie sehr sie ihr Sorgenkind liebte,

1363
02:18:05,392 --> 02:18:08,520
musste eigentlich wissen, dass sie Karli in
verletztem Zustand nie allein lassen würde.

1364
02:18:11,273 --> 02:18:13,775
Nichts.

1365
02:18:13,775 --> 02:18:16,903
In den darauffolgenden Wochen begann es
in der Gerüchteküche des Dorfes zu brodeln.

1366
02:18:19,364 --> 02:18:22,492
Man behauptete, der Arzt
sei der Vater von Karli gewesen.

1367
02:18:22,993 --> 02:18:25,954
Er und die Hebamme hätten
das Kind abzutreiben versucht,

1368
02:18:25,954 --> 02:18:29,082
um die Schande ihrer Beziehung
nicht öffentlich werden zu lassen

1369
02:18:29,833 --> 02:18:32,961
und das habe zur bleibenden
Behinderung des Kindes geführt.

1370
02:18:34,337 --> 02:18:37,465
Man verstieg sich sogar zu der Behauptung,
der Tod der Frau des Arztes

1371
02:18:38,300 --> 02:18:41,428
sei nicht mit rechten Dingen zugegangen
und man wäre nicht verwundert,

1372
02:18:43,013 --> 02:18:46,141
wenn die beiden
sie auf dem Gewissen hätten.

1373
02:18:46,391 --> 02:18:49,519
Plötzlich schien es sogar möglich,
dass Arzt und Hebamme als mögliche Mörder

1374
02:18:50,562 --> 02:18:53,690
nun auch als Urheber aller
anderen Verbrechen in Frage kamen.

1375
02:18:55,317 --> 02:18:58,445
Man vermutete, der Arzt habe seinen Kindern
und sich die öffentliche Aufdeckung

1376
02:18:59,654 --> 02:19:02,782
seiner Schuld ersparen wollen und habe
sich deswegen mit ihnen abgesetzt.

1377
02:19:06,161 --> 02:19:09,289
Am 28. Juli erklärte Österreich
den Krieg an Serbien.

1378
02:19:10,832 --> 02:19:13,960
Am Samstag, den 1. August erfolgte
die deutsche Kriegserklärung an Russland,

1379
02:19:15,295 --> 02:19:18,423
am darauffolgenden Montag
an Frankreich.

1380
02:19:19,841 --> 02:19:22,969
Zum festlichen Gottesdienst
am folgenden Sonntag kam das ganze Dorf.

1381
02:19:24,596 --> 02:19:27,724
Eine Stimmung von Erwartung
und Aufbruch lag in der Luft.

1382
02:19:28,600 --> 02:19:31,728
Alles würde nun anders werden.

1383
02:19:31,895 --> 02:19:35,023
Evas Vater hatte seine Tochter
angesichts des zu erwartenden Krieges

1384
02:19:35,482 --> 02:19:38,610
aus der Stadt nach Hause zurückgeholt
und war nun

1385
02:19:38,985 --> 02:19:41,404
auf ihr inständiges Bitten
nach Eichwald gekommen,

1386
02:19:41,404 --> 02:19:44,532
um Heim und Wirkungsstätte seines künftigen
Schwiegersohns in Augenschein zu nehmen.

1387
02:19:47,661 --> 02:19:50,789
Mit der Aussicht, das geliebte Wesen
schon bald meine Frau nennen zu dürfen,

1388
02:19:52,082 --> 02:19:55,210
war dieser Tag
auch für mich ein Festtag.

1389
02:19:56,086 --> 02:19:59,214
Der Pfarrer erwähnte
unsere Unterhaltung nie wieder.

1390
02:19:59,381 --> 02:20:01,800
Seine Drohung, mich bei
der Schulbehörde anzuschwärzen,

1391
02:20:01,800 --> 02:20:04,928
scheint er niemals
wahrgemacht zu haben.

1392
02:20:05,220 --> 02:20:08,348
Ich wurde am Beginn
des dritten Kriegsjahres eingezogen.

1393
02:20:08,848 --> 02:20:11,977
Nach Kriegsende verkaufte ich das
von meinem inzwischen verstorbenen Vater

1394
02:20:12,686 --> 02:20:15,105
geerbte Haus in Vasendorf

1395
02:20:15,105 --> 02:20:18,233
und eröffnete mit diesem Geld
eine Schneiderwerkstätte in der Stadt.

1396
02:20:19,567 --> 02:20:22,237
Ich habe niemand
aus dem Dorf wiedergesehen.

1397
02:20:22,237 --> 02:20:25,365
(Chor singt)
Ein feste Burg ist unser Gott,

1398
02:20:28,493 --> 02:20:31,621
ein gute Wehr und Waffen.

1399
02:20:35,250 --> 02:20:38,378
Er hilft uns frei aus aller Not,

1400
02:20:41,715 --> 02:20:44,843
die uns jetzt hat betroffen.

1401
02:20:48,555 --> 02:20:51,683
(Chor singt weiter, das Lied klingt aus)
