1
00:03:22,869 --> 00:03:25,869
Bom dia, Seu Vicente.

2
00:03:26,439 --> 00:03:28,507
Bom dia, Dona Dina.

3
00:03:28,508 --> 00:03:30,442
olha! Cortesia.

4
00:03:30,443 --> 00:03:33,443
Agradecida.

5
00:03:34,948 --> 00:03:37,049
E pra vocês, bom dia, também viu.

6
00:03:37,050 --> 00:03:40,050
Bom dia.

7
00:04:12,986 --> 00:04:15,986
Mas é um absurdo.

8
00:04:16,222 --> 00:04:19,222
Essa criança não para de chorar.

9
00:04:19,559 --> 00:04:21,393
Oi Dr. Clóvis,

10
00:04:21,394 --> 00:04:24,394
Não, tá tudo bem, tá tudo--
Tá tudo praticamente organizado.

11
00:04:25,932 --> 00:04:28,932
As notas fiscais estão todas
separadinhas. Tudo ótimo.

12
00:04:31,871 --> 00:04:33,839
Tá tudo certinho.

13
00:04:33,840 --> 00:04:36,441
Natureza jurídica.

14
00:04:36,442 --> 00:04:39,442
Não, natureza jurídica eu tava indo
separar agora.

15
00:04:40,046 --> 00:04:41,747
Oi, meu amor.

16
00:04:41,748 --> 00:04:44,748
Não, eu tô falando com o meu filho.
Desculpa.

17
00:04:46,085 --> 00:04:48,220
Tá.
Tchau.

18
00:04:48,221 --> 00:04:51,221
Para Marcelo. Parece criança.
Voce esqueceu que eu--

19
00:04:51,524 --> 00:04:54,026
É que eu não posso perder a harmonia,
meu amor.

20
00:04:54,027 --> 00:04:57,027
Meu gravador quebrou. Eu tenho
que entregar essa música ainda hoje.

21
00:04:57,297 --> 00:04:59,531
A produção da novela me pediu.

22
00:04:59,532 --> 00:05:01,333
Entendi.

23
00:05:01,334 --> 00:05:04,334
Ó. Brigada. Pela consideração, tá.

24
00:05:05,271 --> 00:05:07,506
Ainda bem que ela não me viu.

25
00:05:07,507 --> 00:05:10,507
Senão ia pegar no meu pé, com certeza.

26
00:05:11,811 --> 00:05:14,246
Ah, meu Deus.

27
00:05:14,247 --> 00:05:17,247
Que mesa mal arrumada.

28
00:05:18,151 --> 00:05:20,952
Que falta de organização.

29
00:05:20,953 --> 00:05:23,221
Vou dar um jeito nisso.

30
00:05:23,222 --> 00:05:25,123
Blocos pra cá,

31
00:05:25,124 --> 00:05:26,792
Isso aqui, pra cá.

32
00:05:26,793 --> 00:05:28,627
Um rosa,

33
00:05:28,628 --> 00:05:30,595
um azul,

34
00:05:30,596 --> 00:05:32,064
amarelo,

35
00:05:32,065 --> 00:05:33,999
verde, esse aqui...

36
00:05:34,000 --> 00:05:36,568
Iii, esse depois a gente vê.

37
00:05:36,569 --> 00:05:39,569
Não, não, não, não chora, meu amor.

38
00:05:42,475 --> 00:05:45,475
Puxa, deixaram isso aqui.

39
00:05:46,079 --> 00:05:47,946
Meu Deus do céu...

40
00:05:47,947 --> 00:05:50,947
que confusão.

41
00:05:58,458 --> 00:06:01,458
Chaleira que apita, né?!

42
00:06:23,116 --> 00:06:26,116
Definitivamente, nós não nos gostamos.

43
00:06:27,520 --> 00:06:30,520
É recíproco.

44
00:06:36,696 --> 00:06:39,696
Mas essa massa tá precisando de
crescimento.

45
00:06:49,575 --> 00:06:52,575
Ai, agora é só tu levar tudo pro
Dr. Clóvis...

46
00:06:58,084 --> 00:07:01,084
Uma noite inteira de trabalho...

47
00:07:03,356 --> 00:07:06,191
Ah, isso.

48
00:07:06,192 --> 00:07:08,560
Calma, Ca-Ca-Carol.

49
00:07:08,561 --> 00:07:11,561
Voce tem que reconhecer que eu tenho
sido a pessoa mais sacrificada

50
00:07:12,131 --> 00:07:14,633
com a vinda da sua mãe
aqui pra essa casa.

51
00:07:14,634 --> 00:07:17,634
Por que?

52
00:07:49,001 --> 00:07:51,002
Cesar,

53
00:07:51,003 --> 00:07:54,003
Eu não aguento mais voce trabalhando
todo final de semana.

54
00:07:54,907 --> 00:07:57,709
Poxa, eu nem vi voce sair, hoje cedo.

55
00:07:57,710 --> 00:08:00,011
Cesar, voce tem uma família, sabia?

56
00:08:00,012 --> 00:08:01,446
Por isso mesmo, Júlia.

57
00:08:01,447 --> 00:08:03,114
Eu tenho que sustentar voces.

58
00:08:03,115 --> 00:08:05,050
Encontros com os clientes,

59
00:08:05,051 --> 00:08:06,952
revisões de contratos,

60
00:08:06,953 --> 00:08:09,788
reuniões, reuniões e mais reuniões,

61
00:08:09,789 --> 00:08:11,723
o escambau, Júlia.

62
00:08:11,724 --> 00:08:13,859
Vida de advogado.

63
00:08:13,860 --> 00:08:16,860
Ô, Cesar, eu não vou aguentar um
marido ausente, vem cá?

64
00:08:18,798 --> 00:08:21,798
Olha, todo fim-de-semana não!
Tá, tá, tá, tá, tá.

65
00:08:22,134 --> 00:08:25,134
Cesar, fala comigo.
Olha, eu, olha...

66
00:08:28,140 --> 00:08:31,140
Júlia, agora não.
Dá um tempo, pra mim.

67
00:08:31,911 --> 00:08:34,846
Não tô me sentido bem.
Tô passando mal.

68
00:08:34,847 --> 00:08:37,847
Seu mal tem outro nome, viu.

69
00:08:39,318 --> 00:08:42,318
Oi, Júlia.

70
00:08:42,421 --> 00:08:45,421
Oi, Bebel, minha netinha querida.
Oi vovó.

71
00:08:46,025 --> 00:08:46,925
Tudo bem?

72
00:08:46,926 --> 00:08:48,560
Tudo, e com voce?
Bem.

73
00:08:48,561 --> 00:08:51,561
oi Dona Dina, tudo bem?
Tudo bem.

74
00:08:51,764 --> 00:08:54,666
Voce é o Bilinho.
Isso.

75
00:08:54,667 --> 00:08:57,068
Como voce cresceu.

76
00:08:57,069 --> 00:08:58,436
E a sua avó? Vai bem?

77
00:08:58,437 --> 00:09:01,437
Tá na maior, Dona Dina.
Tem malhado sem parar, sabia?

78
00:09:01,507 --> 00:09:04,507
Ô, garoto, voce não conhece outra
frase que não seja: "na maior"?

79
00:09:05,411 --> 00:09:07,946
Conheço.
Na menor.

80
00:09:07,947 --> 00:09:10,947
E olha que tem muita gente
aqui na menor, sabia?

81
00:09:10,950 --> 00:09:13,950
Escuta aqui moleque, isso é comigo?

82
00:09:14,420 --> 00:09:17,420
Bebel?
Bebel, minha querida...

83
00:09:18,090 --> 00:09:20,725
voce vai fazer aniversário, não vai?

84
00:09:20,726 --> 00:09:22,727
Vou.
Já escolheu o seu presente?

85
00:09:22,728 --> 00:09:25,564
Ai, não avó.
Mas eu sei uma coisa que eu não quero.

86
00:09:25,565 --> 00:09:28,565
Uma festa de debutante cafona que--
Bebel!

87
00:09:28,568 --> 00:09:31,568
Pro seu quarto.
Chega desse assunto.

88
00:09:32,104 --> 00:09:35,104
Abílio, isso é uma conversa familiar.
Por favor.

89
00:09:35,641 --> 00:09:38,641
Gata, a chapa esquentou.
Depois a gente se fala, já é?

90
00:09:40,580 --> 00:09:43,580
A chapa esquentou.

91
00:09:45,585 --> 00:09:47,652
Se eu deixo, dona Dina,
isso aqui vira um motel,

92
00:09:47,653 --> 00:09:49,654
com direito a piscina.

93
00:09:49,655 --> 00:09:51,656
Mãe, voce é doente.

94
00:09:51,657 --> 00:09:53,625
Ai, que saco.

95
00:09:53,626 --> 00:09:56,626
Ai, avó.

96
00:09:58,264 --> 00:10:00,432
Júlia, minha querida...

97
00:10:00,433 --> 00:10:03,433
Voce tem que falar mais
com a sua filha.

98
00:10:03,903 --> 00:10:06,903
Voce esqueceu que já teve 15 anos?
Dona Dina...

99
00:10:08,608 --> 00:10:11,608
quem cuida da minha filha sou eu.

100
00:10:15,481 --> 00:10:18,481
Claro.

101
00:10:18,684 --> 00:10:21,684
Eu estou achando voce um
pouquinho mais gorda.

102
00:10:23,689 --> 00:10:26,689
Voce está grávida de novo, é?

103
00:10:33,032 --> 00:10:35,367
Então, dona Dina...

104
00:10:35,368 --> 00:10:38,368
A que devemos essa inesperada visita?

105
00:10:39,472 --> 00:10:42,472
o que que a senhora veio fazer aqui?

106
00:10:49,048 --> 00:10:52,048
Ficar.

107
00:10:54,253 --> 00:10:57,253
Se voces pensam que eu vou ficar
mofando debaixo da ponte,

108
00:10:57,390 --> 00:11:00,390
voces estão redondamente enganados.

109
00:11:02,094 --> 00:11:04,529
Meu filho caçula...

110
00:11:04,530 --> 00:11:07,530
o Marcelo...

111
00:11:07,867 --> 00:11:10,867
me expulsou da casa dele.

112
00:11:12,271 --> 00:11:14,739
Afinal de contas, eu...

113
00:11:14,740 --> 00:11:17,740
somente emprestei essa casa pra vocês,

114
00:11:18,377 --> 00:11:21,377
ela continua sendo minha.

115
00:11:23,315 --> 00:11:26,315
Vou para o meu quarto.

116
00:11:36,162 --> 00:11:39,162
Só de olhar essa jóia...

117
00:11:39,198 --> 00:11:42,198
me dá um nó na garganta.

118
00:11:47,273 --> 00:11:50,273
Ô, Armando...

119
00:11:51,644 --> 00:11:54,644
Voce estava tão lindo quando
me deu essa jóia.

120
00:11:59,685 --> 00:12:02,685
Tão lindo.

121
00:12:12,031 --> 00:12:13,998
Cesar, meu filho.

122
00:12:13,999 --> 00:12:16,999
Voce precisa ter mais
paciencia com a Júlia.

123
00:12:17,636 --> 00:12:20,636
Eu, de minha parte, já resolvi
como é que eu vou conviver com ela.

124
00:12:22,141 --> 00:12:25,141
Tudo que ela me disser, vai entrar
por esse ouvido e vai sair pelo outro.

125
00:12:26,112 --> 00:12:28,179
Mamãe, isso não adianta, mamãe.

126
00:12:28,180 --> 00:12:29,681
Essa proximidade.

127
00:12:29,682 --> 00:12:32,117
Voces duas nunca se deram bem.
Vão acabar se estranhando.

128
00:12:32,118 --> 00:12:35,118
E vai acabar sobrando pra quem?
Pra mim.

129
00:12:36,122 --> 00:12:38,556
Eu não tô me sentindo bem.

130
00:12:38,557 --> 00:12:40,992
Eu tenho sentido essas dores no peito...

131
00:12:40,993 --> 00:12:42,560
e isso não é bom.

132
00:12:42,561 --> 00:12:44,529
É sinal que voce tem peito, né.

133
00:12:44,530 --> 00:12:47,530
Uma dor aqui, outra dor ali.
Sabe como é o nome dessa doença?

134
00:12:49,401 --> 00:12:51,402
É sapopatia.

135
00:12:51,403 --> 00:12:54,403
É uma doença de quem engoliu muito sapo.

136
00:12:55,307 --> 00:12:58,307
Então começa a cuspir, Cesar.
Começa.

137
00:12:58,444 --> 00:13:01,279
Voce tá mais grávido
do que a tua mulher.

138
00:13:01,280 --> 00:13:03,214
Sabe o que é que vai acontecer?

139
00:13:03,215 --> 00:13:06,215
Sua mulher vai ter um bebe
e voce vai ter um sapo.

140
00:13:07,253 --> 00:13:10,253
Eu tô mais grávido do que a
minha mulher, como mamãe?

141
00:13:11,123 --> 00:13:13,491
Ela está grávida.
De quem?

142
00:13:13,492 --> 00:13:15,693
Seu.
Meu, impossível, mamãe.

143
00:13:15,694 --> 00:13:17,495
Impossível.

144
00:13:17,496 --> 00:13:19,564
Olho de mãe não se engana.

145
00:13:19,565 --> 00:13:22,565
Aquela barriguinha proeminente,
aquele umbiguinho saltado...

146
00:13:23,068 --> 00:13:26,068
É menino. E do bom.

147
00:13:26,906 --> 00:13:28,206
Vem cá.

148
00:13:28,207 --> 00:13:30,842
Que novidade é essa de
você ter um filho?

149
00:13:30,843 --> 00:13:32,110
Isso é um absurdo.

150
00:13:32,111 --> 00:13:34,546
Que eu saiba, filho é uma coisa que
se tem a dois.

151
00:13:34,547 --> 00:13:36,714
E se voce resolveu ter outro filho...

152
00:13:36,715 --> 00:13:39,715
Dona Dina. Eu fico pasma com a sua
capacidade de promover o caos.

153
00:13:43,189 --> 00:13:46,189
onde é que voces estão
vendo barriga aqui?

154
00:13:46,592 --> 00:13:49,592
Aonde?
Alô! Tem alguém aqui dentro?

155
00:13:51,063 --> 00:13:52,363
Responde.

156
00:13:52,364 --> 00:13:55,364
Minha querida, não bata na sua barriga.
Voce pode machucar o bebe.

157
00:13:57,736 --> 00:14:00,736
Chega!

158
00:14:02,007 --> 00:14:04,108
Dona Dina...

159
00:14:04,109 --> 00:14:06,211
desculpe a franqueza,

160
00:14:06,212 --> 00:14:09,212
mas a senhora nessa casa, é demais.

161
00:14:31,737 --> 00:14:33,972
Show, show!

162
00:14:33,973 --> 00:14:36,973
Pegou os peitos perfeitos, né?
Claro, claro, senhora.

163
00:14:37,176 --> 00:14:40,176
Ah, os meus foram pintados.

164
00:14:41,313 --> 00:14:44,313
Nossa, que copo lindo.
Isso é uma jarra,

165
00:14:44,850 --> 00:14:47,850
querida.

166
00:15:07,539 --> 00:15:10,539
Muito obrigada.

167
00:15:16,715 --> 00:15:19,284
Meu Deus do céu.

168
00:15:19,285 --> 00:15:22,285
Como é que a gente pode
começar um dia assim?

169
00:15:23,289 --> 00:15:25,523
Tô completamente tonta.

170
00:15:25,524 --> 00:15:28,524
Sei nem pra onde é que eu vou.

171
00:15:28,994 --> 00:15:30,361
A casa é pra...

172
00:15:30,362 --> 00:15:32,463
é pra lá.

173
00:15:32,464 --> 00:15:34,666
É isso ai.

174
00:15:34,667 --> 00:15:37,168
Olá meninas, desculpe a interrupção,

175
00:15:37,169 --> 00:15:40,169
mas eu preciso roubar a
Paola de voces, é rapidinho.

176
00:15:43,309 --> 00:15:46,309
Toda atenção pro Saraiva
e pra mulher dele.

177
00:15:47,179 --> 00:15:50,179
Eles são testemunhas
fundamentais no meu julgamento.

178
00:15:51,417 --> 00:15:53,351
Por falar em julgamento,

179
00:15:53,352 --> 00:15:56,120
onde é que a senhora esteve
a manhã inteira?

180
00:15:56,121 --> 00:15:59,121
Pupi, eu passei a manhã com a
minha amiga Netinha.

181
00:15:59,458 --> 00:16:02,458
Nem acredito.
Ela perdeu os peitos, coitada.

182
00:16:03,329 --> 00:16:06,329
A prótese dela estourou.
Podia ter sido comigo.

183
00:16:06,665 --> 00:16:09,665
Não, não, calma, calma.

184
00:16:10,402 --> 00:16:13,402
Excelência, Excelência.
Olha aqui, ó!

185
00:16:15,074 --> 00:16:16,741
Senhor, tá tudo sobre controle, viu.

186
00:16:16,742 --> 00:16:19,742
O gelo, o uísque, e eu ainda trouxe
esse petit four porque ó, fica chique.

187
00:16:20,846 --> 00:16:23,846
Grande Marcondes, isso que
é competência. Figuraça.

188
00:16:31,924 --> 00:16:34,924
Ai, ai, ai.
Ai meu Deus, o que que é isso?

189
00:16:37,129 --> 00:16:40,129
Sai, sai!

190
00:16:40,799 --> 00:16:43,799
Saraiva.

191
00:16:44,069 --> 00:16:47,069
Eu preciso do seu apoio incondicional...

192
00:16:48,140 --> 00:16:50,108
pra minha absolvição.

193
00:16:50,109 --> 00:16:53,109
Todo pinto pia, mas nesse galinheiro
o galo é voce, Saraiva.

194
00:17:01,887 --> 00:17:04,887
Temos que fazer tudo na moita.

195
00:17:14,099 --> 00:17:16,434
Mamãe.
Meu filho.

196
00:17:16,435 --> 00:17:18,770
o que voce tá fazendo aqui?

197
00:17:18,771 --> 00:17:21,771
Voce não sabe como eu
tenho penado meu filho.

198
00:17:22,474 --> 00:17:24,642
Andando de casa em casa,

199
00:17:24,643 --> 00:17:26,844
ninguém me quer.

200
00:17:26,845 --> 00:17:29,845
Por isso eu vim aqui ficar com vocês.

201
00:17:32,518 --> 00:17:35,518
o que que as pessoas
vão pensar, dona Dina?

202
00:17:36,288 --> 00:17:39,288
Zeneide, pega uma roupa sua
emprestada pra mãe do meu marido.

203
00:17:42,327 --> 00:17:44,495
Sim, senhora.
Com licença.

204
00:17:44,496 --> 00:17:47,496
Mamãe, ah, mamãe.
Mamãe.

205
00:17:48,167 --> 00:17:50,635
Antônio Crispim.
Sim, senhora?

206
00:17:50,636 --> 00:17:53,636
Leva a sogrinha pra casa, por favor.
Sim, senhora.

207
00:17:55,207 --> 00:17:58,207
Já volto, meu amor.

208
00:17:58,710 --> 00:18:00,845
Esse é o melhor vestido que
voce achou, Zeneide?

209
00:18:00,846 --> 00:18:02,180
Zenaide.

210
00:18:02,181 --> 00:18:05,181
É, mamãe some por horas,
e ninguém nem se preocupa.

211
00:18:06,418 --> 00:18:08,086
Merda!

212
00:18:08,087 --> 00:18:11,087
Que? Tá falhando.
Tá falhando.

213
00:18:14,359 --> 00:18:17,359
É uma senhora idosa, Marcelo.
Ela não pode ficar largada na cidade,

214
00:18:20,132 --> 00:18:23,132
entendeu?
Ela veio bater aqui.

215
00:18:37,015 --> 00:18:40,015
Não tem papo.
Vou logo te avisando...

216
00:18:40,986 --> 00:18:43,986
nós vamos resolver a mamãe hoje.

217
00:18:45,357 --> 00:18:47,091
Ô meu deus.

218
00:18:47,092 --> 00:18:50,092
Ô Zenaide, Zenaide.

219
00:18:50,496 --> 00:18:53,496
Esse vestido me deixa louco.

220
00:18:59,972 --> 00:19:02,972
Zenaide, Zenaide...
o que é isso?

221
00:19:03,108 --> 00:19:06,108
Socorro, tarado.
Socorro, socorro.

222
00:19:09,748 --> 00:19:12,748
Tarado, socorro.

223
00:19:12,751 --> 00:19:15,253
Ai, meu Deus.

224
00:19:15,254 --> 00:19:17,054
Paola, minha filha.

225
00:19:17,055 --> 00:19:20,055
Esse Marcondes, assessor do
seu marido é um tarado.

226
00:19:20,692 --> 00:19:23,528
Ele me agarrou lá no lavabo.

227
00:19:23,529 --> 00:19:26,529
Que é isso, dona Dina.
Deixa de inventar história.

228
00:19:27,466 --> 00:19:30,466
Gente, ela é muito criativa.

229
00:19:30,702 --> 00:19:33,702
Pupi, nós temos que nos
livrar da sua mãe.

230
00:19:34,273 --> 00:19:36,707
Uma mulher bomba.
Um tsunami.

231
00:19:36,708 --> 00:19:38,809
Vamos pensar positivo.

232
00:19:38,810 --> 00:19:41,810
Muito obrigada, Crispin.

233
00:19:48,820 --> 00:19:51,820
Minha chave?
Num acho.

234
00:19:53,759 --> 00:19:56,060
Sei lá onde é que tá.

235
00:19:56,061 --> 00:19:58,563
Cadê esse pessoal?

236
00:19:58,564 --> 00:20:01,564
Marcelo?
Carol?

237
00:20:05,070 --> 00:20:08,070
Dina! Ô Dina!
Tá passeando, é?

238
00:20:12,477 --> 00:20:15,477
É, andar faz bem à saúde, né?

239
00:20:33,699 --> 00:20:35,967
Gente, tá cheio de polícia aqui.
o que que é isso?

240
00:20:35,968 --> 00:20:38,202
Quer que eu cuide disso, Excelencia?
Não Marcondes, fica quieto.

241
00:20:38,203 --> 00:20:40,204
A melhor coisa que voce faz
agora é ficar quieto.

242
00:20:40,205 --> 00:20:43,205
Ô Júlia, ô Cesar, abre a porta.

243
00:20:43,942 --> 00:20:45,643
Vamos embora, esse lugar aqui é horrível.

244
00:20:45,644 --> 00:20:48,644
Não, não é tão ruim assim, também.
Eu cresci aqui, sabia?

245
00:20:49,514 --> 00:20:51,983
Mas saiu.
Se tivesse gostado, teria ficado.

246
00:20:51,984 --> 00:20:54,118
Vamos embora, é perigoso aqui.
Bala perdida.

247
00:20:54,119 --> 00:20:57,119
Não, não é tão ruim assim.

248
00:21:00,292 --> 00:21:03,292
Tá aberto.
Não, não e não.

249
00:21:04,196 --> 00:21:07,196
Essa bomba não vai estourar
nas minhas mãos.

250
00:21:08,333 --> 00:21:11,333
A mãe, se você não lembra, é nossa.
É, mas de nós tres...

251
00:21:12,037 --> 00:21:15,037
quem tem mais condições
é você, Marcos.

252
00:21:18,343 --> 00:21:19,644
Que foi?

253
00:21:19,645 --> 00:21:21,946
Não, não, não, não, não.
Nem adianta olhar pra mim.

254
00:21:21,947 --> 00:21:24,882
Eu tenho um filho pequeno. E já tô com
ela a mais tempo do que o combinado.

255
00:21:24,883 --> 00:21:27,551
A vez é sua, Marcos.
Não, ela já esteve na minha casa.

256
00:21:27,552 --> 00:21:30,552
Agora é a vez do Cesar.
Mas isso faz anos...

257
00:21:30,689 --> 00:21:32,990
Antes de voce se casar com
a Paola, Marcos.

258
00:21:32,991 --> 00:21:35,991
Já sei. Por que que o Cesar não devolve
pra mamãe, a casa que é da mamãe,

259
00:21:37,796 --> 00:21:39,030
e arruma a sua própria casa?

260
00:21:39,031 --> 00:21:41,699
E o que que ela iria fazer sozinha
morando nesse casarão?

261
00:21:41,700 --> 00:21:42,733
Arrastar corrente?

262
00:21:42,734 --> 00:21:45,503
De jeito nenhum.
É um imprestável, um imprestável.

263
00:21:45,504 --> 00:21:47,738
Cade ele?
Ô Marcelo!

264
00:21:47,739 --> 00:21:49,874
Até hoje eu não sei pra que
que voce serve.

265
00:21:49,875 --> 00:21:52,875
Com certeza pra fazer parte
da sua quadrilha eu não sirvo.

266
00:21:53,045 --> 00:21:55,813
Voce é muito folgado hein.
Nós estamos em família.

267
00:21:55,814 --> 00:21:58,449
Quer que eu cuide disso, senhor?
Quer que eu cuide disso?

268
00:21:58,450 --> 00:22:01,185
Não tá na hora de voce cuidar de nada.
Que família, Cesar.

269
00:22:01,186 --> 00:22:03,854
Qual de voces até hoje já se
preocupou com a mamãe?

270
00:22:03,855 --> 00:22:04,855
Esse Marcos, aí.

271
00:22:04,856 --> 00:22:06,490
Ele enche a burra de dinheiro.

272
00:22:06,491 --> 00:22:09,226
Alguma vez ele já fez
alguma coisa por ela?

273
00:22:09,227 --> 00:22:10,895
ou por alguém dessa família?

274
00:22:10,896 --> 00:22:13,896
o altruísmo nunca foi uma
característica do Marcos.

275
00:22:14,700 --> 00:22:17,700
Desde que eu o conheço que
ele é um sovina.

276
00:22:18,136 --> 00:22:20,071
Ele me deu um carrinho.
Bonitinho.

277
00:22:20,072 --> 00:22:23,007
Deu. Mas vai tirar na primeira
necessidade, meu amor,

278
00:22:23,008 --> 00:22:25,142
porque esse aí não dá ponto sem nó.

279
00:22:25,143 --> 00:22:26,677
olha aqui, eu acho bom

280
00:22:26,678 --> 00:22:29,613
moderar o linguajar porque eu
já tô perdendo a paciencia.

281
00:22:29,614 --> 00:22:32,614
E eu não trabalhei duro a vida
inteira pra sustentar vagabundo

282
00:22:32,884 --> 00:22:35,586
e ficar aqui na berlinda de voces.

283
00:22:35,587 --> 00:22:38,587
Trabalhou duro quando?
Voce sempre foi um come e dorme.

284
00:22:39,825 --> 00:22:40,691
o Cesar não, coitado.

285
00:22:40,692 --> 00:22:43,692
Trabalha até sábado de manhã
pra poder sustentar essa família toda.

286
00:22:55,507 --> 00:22:57,341
Ingratos.

287
00:22:57,342 --> 00:22:59,377
Filhos ingratos.

288
00:22:59,378 --> 00:23:02,378
Isso não pode estar acontecendo.

289
00:23:03,515 --> 00:23:06,515
Paola, vai preparar a salada.
Paola, voce fica.

290
00:23:06,718 --> 00:23:09,718
Fica!
Ela não é a sua empregada.

291
00:23:10,088 --> 00:23:13,088
Não é, não é.
Vá preparar a salada.

292
00:23:13,392 --> 00:23:16,392
Mas o Pupi me proibiu,
voce não ouviu?

293
00:23:16,561 --> 00:23:19,561
Ai, meu Deus.
Agora eu não sei o que eu faço.

294
00:23:20,132 --> 00:23:23,132
Voce tá me irritando, sabia?

295
00:23:24,669 --> 00:23:27,669
Vira as suas garras pra
cima do seu marido.

296
00:23:28,240 --> 00:23:31,240
Voce meça as suas palavras
porque ela tem marido.

297
00:23:31,243 --> 00:23:32,810
Acamado.

298
00:23:32,811 --> 00:23:35,811
Sempre acamado.
Resta saber, na cama de quem?

299
00:23:38,650 --> 00:23:41,385
Dina!

300
00:23:41,386 --> 00:23:43,020
Dina.

301
00:23:43,021 --> 00:23:44,221
O que foi?

302
00:23:44,222 --> 00:23:47,222
O que que voce tem?

303
00:23:48,026 --> 00:23:51,026
Um cházinho?
Hã?

304
00:23:51,163 --> 00:23:54,163
Respeite a minha mulher, seu canalha.

305
00:23:54,266 --> 00:23:57,266
Excelência, Excelência.
Pupi.

306
00:23:57,836 --> 00:24:00,836
Meu Deus do céu.
Isso tá virando uma tragédia.

307
00:24:04,476 --> 00:24:06,944
O que que foi?
O que que é?

308
00:24:06,945 --> 00:24:08,345
Olha lá eu tô vendo o carro.

309
00:24:08,346 --> 00:24:11,282
Alguma coisa aconteceu.
O que que aconteceu?

310
00:24:11,283 --> 00:24:14,283
Deve ter sido acidente.
Tem sempre gente morrendo nessa rua.

311
00:24:14,453 --> 00:24:17,188
Ai que horror.
É um perigo.

312
00:24:17,189 --> 00:24:20,189
É, fazer o que, né?

313
00:24:38,143 --> 00:24:41,143
Ué, cade a mamãe?

314
00:24:54,326 --> 00:24:57,326
Marcelo.
onde é que voce vai?

315
00:24:57,395 --> 00:24:59,830
Vou lá em casa, pra ver
se a mamãe tá lá.

316
00:24:59,831 --> 00:25:01,465
Tá bom, tá.
Ai.

317
00:25:01,466 --> 00:25:04,034
Tá, tá bom, entendi.

318
00:25:04,035 --> 00:25:07,035
Meu motorista deixou a
mamãe na casa do Marcelo.

319
00:25:07,472 --> 00:25:08,506
Lá em casa a mamãe não tá.

320
00:25:08,507 --> 00:25:11,507
Falei com todos os vizinhos
e ninguém viu a mamãe.

321
00:25:13,645 --> 00:25:16,347
Marcos, o motorista esperou ela entrar?

322
00:25:16,348 --> 00:25:19,348
o Antônio tinha que ter esperado a mamãe
entrar em casa, essa era a regra.

323
00:25:19,451 --> 00:25:21,685
Não se pode deixar uma senhora
idosa assim solta na rua.

324
00:25:21,686 --> 00:25:23,754
Ah é, e o que foi que voce
fez por ela até hoje,

325
00:25:23,755 --> 00:25:25,656
senão deixar ela sozinha na rua?

326
00:25:25,657 --> 00:25:28,657
Essa casa é dela, voce sabia?

327
00:25:28,760 --> 00:25:31,760
Voces deixaram a minha mãe
na rua como se fosse uma mendiga.

328
00:25:32,264 --> 00:25:35,264
Como se fosse uma, uma...
Uma sem-teto, senhor, uma sem-teto.

329
00:25:35,634 --> 00:25:38,634
É isso uma sem-teto. E ainda por cima,
agora fica acusando Vossa Excelencia.

330
00:25:38,937 --> 00:25:40,704
É demais, é demais isso.

331
00:25:40,705 --> 00:25:43,705
Demais é ficar ouvindo a sua
voz dentro da minha casa.

332
00:25:43,942 --> 00:25:46,143
Mais um pio e eu te boto pra fora.

333
00:25:46,144 --> 00:25:49,144
Voce pode puxar o saco de Sua Excelencia,
mas respeite o meu marido, viu Seu Marcondes?

334
00:25:50,115 --> 00:25:53,115
o que que tá acontecendo, pai?

335
00:25:55,387 --> 00:25:58,387
Alô, oi!
Oi Dr. Clóvis.

336
00:25:59,057 --> 00:26:02,057
Olha, aconteceu um imprevisto e eu
vou me atrasar um pouquinho--

337
00:26:02,460 --> 00:26:05,460
Alô?
Alô?

338
00:26:06,765 --> 00:26:08,532
Desligou na minha cara.

339
00:26:08,533 --> 00:26:11,533
Eu tive uma idéia. Nós vamos nos
separar e procurar por ela.

340
00:26:12,637 --> 00:26:15,637
Mas ela quem?
Sua avó, sua avó sumiu, Bebel.

341
00:26:19,010 --> 00:26:22,010
Bebel, a tia vai deixar com
voce o meu tesouro.

342
00:26:24,015 --> 00:26:27,015
Tudo que ele precisa tá aqui dentro
dessa bolsa. Cuida dele direitinho, tá?

343
00:26:29,654 --> 00:26:31,755
Pode deixar, eu vou cuidar muito
bem do seu bebe, tia.

344
00:26:31,756 --> 00:26:34,756
Brigada, meu amor.
Brigada.

345
00:26:36,661 --> 00:26:38,562
Bilinho.

346
00:26:38,563 --> 00:26:40,264
Vem pra cá?

347
00:26:40,265 --> 00:26:42,199
A minha mãe saiu.

348
00:26:42,200 --> 00:26:45,035
Ah, não. Não vale.
Eu não vou desligar.

349
00:26:45,036 --> 00:26:46,904
Então, o senhor tem certeza
de que não deu entrada aqui

350
00:26:46,905 --> 00:26:49,106
uma senhora de uns 80 e poucos anos.

351
00:26:49,107 --> 00:26:51,008
Olha. Velho é o que mais tem aqui.

352
00:26:51,009 --> 00:26:53,277
Se a senhora quiser entrar
pra dar uma olhada...

353
00:26:53,278 --> 00:26:56,278
pode até escolher.

354
00:26:56,815 --> 00:26:58,983
Aqui ela também não está.

355
00:26:58,984 --> 00:27:01,585
Esse é o último hospital aqui perto.
Licença.

356
00:27:01,586 --> 00:27:03,787
Acho melhor a gente ir
pra casa e esperar.

357
00:27:03,788 --> 00:27:06,788
O que é isso, Cesar?
Eu odeio hospital, né, Júlia.

358
00:27:07,592 --> 00:27:09,493
Voce sabe quantos vírus
devem ter nesse lugar

359
00:27:09,494 --> 00:27:12,494
esperando um incauto passar por eles?
Sabe?

360
00:27:17,736 --> 00:27:20,736
Sob controle, senhor.
Sob controle.

361
00:27:25,076 --> 00:27:28,076
Senador Marcos Vinícius Rocha.
Veio se entregar?

362
00:27:31,816 --> 00:27:34,816
Por favor, senhor.
Senhora, senhora.

363
00:27:45,764 --> 00:27:48,764
o negócio é o seguinte, seu delegado.

364
00:27:49,501 --> 00:27:52,069
Minha mãe, uma senhora
de mais de 80 anos,

365
00:27:52,070 --> 00:27:54,004
encontra-se desaparecida.

366
00:27:54,005 --> 00:27:57,005
Nós gostaríamos muito do apoio
imediato e discreto da polícia.

367
00:27:58,843 --> 00:28:01,843
Coitada da minha sogrinha,
seu delegado.

368
00:28:02,514 --> 00:28:04,548
olha aqui, Dr. Marcos Vinícius.

369
00:28:04,549 --> 00:28:07,549
Nós só podemos considerar uma pessoa
desaparecida depois de 48 horas.

370
00:28:09,654 --> 00:28:12,523
Tive que esquentar tudo de novo.

371
00:28:12,524 --> 00:28:15,524
Bebel, vem almoçar.

372
00:28:17,162 --> 00:28:19,463
Nem sinal de mamãe.

373
00:28:19,464 --> 00:28:22,464
Então, é entregar a Deus.

374
00:28:24,636 --> 00:28:27,636
Ué, o que que podemos fazer?

375
00:28:27,839 --> 00:28:30,839
Uma oração?
Notícia ruim chega rápido, gente.

376
00:28:31,543 --> 00:28:34,543
Júlia, a sua boca não fala...

377
00:28:34,813 --> 00:28:37,813
Apedreja.

378
00:28:38,216 --> 00:28:40,050
Eu preciso descer,
a minha mãe tá me chamando.

379
00:28:40,051 --> 00:28:41,919
Pera aí, Bebel.
Eu preciso de verdade...

380
00:28:41,920 --> 00:28:43,754
senão ela vai ter um ataque lá embaixo.

381
00:28:43,755 --> 00:28:46,755
Sua mãe não vai ter um ataque.
Sua mãe é um ataque.

382
00:28:47,125 --> 00:28:50,125
A Júlia se acha fina.
Imagina se ela fosse grossa.

383
00:28:54,399 --> 00:28:56,800
Eu estou sendo realista.

384
00:28:56,801 --> 00:28:59,801
Quando uma senhora dessa idade some,
o que que pode ter acontecido?

385
00:29:01,272 --> 00:29:03,440
Mas eu me recuso a pensar no pior.

386
00:29:03,441 --> 00:29:05,309
Eu não sei o que que eu
tô fazendo aqui nessa casa,

387
00:29:05,310 --> 00:29:08,310
eu tenho horror a essa Júlia.

388
00:29:10,648 --> 00:29:13,648
Que é isso?

389
00:29:13,852 --> 00:29:16,852
Pupi, Pupi, o meu MC legítimo.

390
00:29:20,992 --> 00:29:23,992
Sua cachorra.

391
00:29:45,450 --> 00:29:48,450
Telefone agora, não.

392
00:29:50,455 --> 00:29:51,522
Alô!

393
00:29:51,523 --> 00:29:54,523
oi, Dr. Clóvis.

394
00:29:56,661 --> 00:29:58,295
Sai daquí. Vai pra lá.

395
00:29:58,296 --> 00:30:01,296
oi Dr. Clóvis.

396
00:30:03,368 --> 00:30:06,303
Alô?

397
00:30:06,304 --> 00:30:08,806
Para de gritar!

398
00:30:08,807 --> 00:30:11,807
Alô?

399
00:30:15,980 --> 00:30:18,215
É do IML...

400
00:30:18,216 --> 00:30:21,216
Eles pediram pra voces irem até lá.

401
00:30:22,020 --> 00:30:25,020
É sobre a vovó.

402
00:30:31,796 --> 00:30:34,131
Voces liguem assim que tiverem notícias.

403
00:30:34,132 --> 00:30:36,967
Cesar, tem certeza que não quer vir com
a gente? É a tua mãe.

404
00:30:36,968 --> 00:30:38,635
Nós não sabemos se é a mamãe ainda.

405
00:30:38,636 --> 00:30:41,636
Fora isso. Eu já estive no hospital.
Já fui exposto a muitas bactérias.

406
00:30:41,739 --> 00:30:44,739
Tá bom, então fica bem. A gente dá
notícias. Beijo, amor.

407
00:30:44,776 --> 00:30:46,743
Então vamos logo.
Ela fica com ele.

408
00:30:46,744 --> 00:30:49,744
A Paola é do time do Cesar mesmo.
Capaz de dar trabalho no IML.

409
00:30:51,416 --> 00:30:54,416
Tchau, amor.
Vamos.

410
00:31:23,147 --> 00:31:26,147
Excelencia.

411
00:31:28,987 --> 00:31:31,555
Ai meu Deus.

412
00:31:31,556 --> 00:31:34,291
Que horror.

413
00:31:34,292 --> 00:31:36,226
E a cara dela?

414
00:31:36,227 --> 00:31:39,196
Excelencia, Excelencia.

415
00:31:39,197 --> 00:31:41,999
Mas...

416
00:31:42,000 --> 00:31:44,201
o que que aconteceu com a mamãe?

417
00:31:44,202 --> 00:31:46,136
Atropelamento.

418
00:31:46,137 --> 00:31:47,471
Caminhão.

419
00:31:47,472 --> 00:31:49,339
Só sobrou isso ai.

420
00:31:49,340 --> 00:31:52,340
Será que é ela mesmo?

421
00:31:56,447 --> 00:31:59,447
Excelencia?
É ela.

422
00:31:59,584 --> 00:32:01,885
É ela sim.

423
00:32:01,886 --> 00:32:04,886
Tenho certeza, olha aqui.

424
00:32:05,323 --> 00:32:08,058
olha aqui.

425
00:32:08,059 --> 00:32:11,059
Por que eu deixei isso acontecer?

426
00:32:33,751 --> 00:32:36,751
Voce vai contar com filho, Dina?

427
00:32:39,590 --> 00:32:42,590
Não viu o que o Cassiano fez comigo?

428
00:32:44,095 --> 00:32:47,095
Casou, teve o Bilinho,

429
00:32:49,968 --> 00:32:52,968
enjoou da mulher...

430
00:32:53,404 --> 00:32:56,039
Hu-hum.

431
00:32:56,040 --> 00:32:59,040
Foi embora, e ainda deixou
o menino pra eu acabar de criar.

432
00:33:00,912 --> 00:33:03,912
É bonito isso?

433
00:33:05,383 --> 00:33:08,383
Sabe, Nonô,

434
00:33:09,220 --> 00:33:12,220
sobre o seu filho, Cassiano,

435
00:33:13,858 --> 00:33:16,560
eu prefiro ficar calada.

436
00:33:16,561 --> 00:33:19,561
Mais tarde a gente conversa
sobre esse assunto.

437
00:33:20,398 --> 00:33:23,398
Por que, Dina?
Voce sabe alguma coisa que eu não sei?

438
00:33:25,370 --> 00:33:27,404
Sei.

439
00:33:27,405 --> 00:33:28,638
o que que voce sabe?

440
00:33:28,639 --> 00:33:31,639
Sei o quanto somos bobas
e iludidas, Eleonor.

441
00:33:32,844 --> 00:33:35,844
Por que voce tá dizendo isso, Dina?

442
00:33:36,114 --> 00:33:37,748
Mas voce precisa me dizer.

443
00:33:37,749 --> 00:33:40,450
Eu vou me embora, sabe.

444
00:33:40,451 --> 00:33:43,451
Eu quero saber, Dina
Eu preciso encarar aqueles meninos.

445
00:33:48,359 --> 00:33:51,359
Passa, passa, passa o relógio.

446
00:34:11,249 --> 00:34:14,249
Para aí.
Parou, parou, parou.

447
00:34:16,687 --> 00:34:19,687
Vai, vai, vai, vai.

448
00:34:33,104 --> 00:34:34,938
o que que tem nessas
caixas, hein Curió?

449
00:34:34,939 --> 00:34:37,939
Sei lá, Magrão. Mas acho que
a gente se deu bem, Compadre.

450
00:34:39,010 --> 00:34:40,911
Aí, vamos se malocar naquela casa ali.

451
00:34:40,912 --> 00:34:43,912
Não deve ter ninguém.

452
00:34:45,483 --> 00:34:46,817
Eu sei.

453
00:34:46,818 --> 00:34:48,718
Com licença, senhoritas.

454
00:34:48,719 --> 00:34:51,719
A gente tá fazendo uma pesquisa de um
produto que tá sendo lançado no mercado.

455
00:34:51,756 --> 00:34:54,756
Eu não estou interessada.
Mas espera aí, qual é o produto?

456
00:34:55,259 --> 00:34:58,028
É esse aqui vovó.
Pra dentro, pra dentro, passa.

457
00:34:58,029 --> 00:35:00,397
o que é isso?
Passa.

458
00:35:00,398 --> 00:35:03,233
Por que é que voce foi falar?

459
00:35:03,234 --> 00:35:06,234
Pra direita ai, pra direita.
Pra onde?

460
00:35:15,012 --> 00:35:18,012
Senta aí, senta aí.

461
00:35:20,017 --> 00:35:21,685
E agora, Curió?

462
00:35:21,686 --> 00:35:23,520
Vamos fazer o que com essas velhas?

463
00:35:23,521 --> 00:35:24,754
A polícia tá na área.

464
00:35:24,755 --> 00:35:26,123
Cala a boca, Magrão.
Cala a boca.

465
00:35:26,124 --> 00:35:27,357
Tô pensando.

466
00:35:27,358 --> 00:35:29,626
o marginal está pensando.

467
00:35:29,627 --> 00:35:31,394
Levanta, vamos embora.

468
00:35:31,395 --> 00:35:33,797
Levanta, vamos embora.

469
00:35:33,798 --> 00:35:35,699
onde é que é o banheiro aqui?
o banheiro é lá em cima.

470
00:35:35,700 --> 00:35:37,534
Segue, vamos.

471
00:35:37,535 --> 00:35:40,535
Ai, eu tô tão preocupada
com a vovó, Bilinho.

472
00:35:43,174 --> 00:35:45,008
Será que é ela mesmo que encontraram?

473
00:35:45,009 --> 00:35:48,009
Pra mim ela tá aprontando alguma.

474
00:35:50,148 --> 00:35:53,148
Socorro, abre a porta.
Abre essa porta.

475
00:36:11,369 --> 00:36:14,369
Ai amiga, esses larápios estão
acabando com a minha casa.

476
00:36:21,779 --> 00:36:23,513
Nós temos que sair daqui já.

477
00:36:23,514 --> 00:36:25,782
Antes que eles achem
o meu esconderijo.

478
00:36:25,783 --> 00:36:28,783
Mas não se preocupe. Ninguém vai
buscar nada debaixo do seu colchão.

479
00:36:29,954 --> 00:36:31,454
Colchão?

480
00:36:31,455 --> 00:36:34,455
Eu lá sou mulher pra esconder
dinheiro debaixo de colchão?

481
00:36:42,733 --> 00:36:44,868
Purple haze!

482
00:36:44,869 --> 00:36:46,803
Que nome mais comédia
de bombom, hein?

483
00:36:46,804 --> 00:36:49,804
Ô Magrão. Meu irmão, essa
folhinha aqui eu conheço.

484
00:36:50,908 --> 00:36:53,908
Eu também.

485
00:36:59,650 --> 00:37:02,650
Esse é do bom.

486
00:37:03,754 --> 00:37:06,754
Ai meu irmão. Esse bombom aqui
tá malhado. Na língua do gringos:

487
00:37:07,692 --> 00:37:10,692
Malheido.
Malheido.

488
00:37:11,362 --> 00:37:13,630
o que é?
o que foi?

489
00:37:13,631 --> 00:37:16,631
Me ajude a subir aqui.

490
00:37:19,971 --> 00:37:22,971
Espera, cuidado, vai.

491
00:37:27,478 --> 00:37:30,478
Nonô, Nonô, vem cá, Nonô.

492
00:37:31,282 --> 00:37:34,282
o carteiro.

493
00:37:34,685 --> 00:37:37,153
Socorro.
Psiu!

494
00:37:37,154 --> 00:37:40,154
Tá louca, não grita.

495
00:37:41,559 --> 00:37:44,060
Duas senhoras. Idosas,

496
00:37:44,061 --> 00:37:46,563
indefesas.

497
00:37:46,564 --> 00:37:49,564
Vamos carregar isso aqui.
Quem sabe ele pode ter dado a volta,

498
00:37:51,035 --> 00:37:54,035
e entrado pela porta do fundo,
voce não acha?

499
00:37:54,272 --> 00:37:56,606
Enquanto a gente brigava,

500
00:37:56,607 --> 00:37:59,607
mamãe...

501
00:37:59,977 --> 00:38:02,977
Uma tragédia dessas faz a
gente repensar as coisas, sabe?

502
00:38:06,250 --> 00:38:09,250
Senhor, senhor, senhor, senhor.

503
00:38:14,825 --> 00:38:17,193
Ai, meu Deus.

504
00:38:17,194 --> 00:38:20,194
Essa altura o Cesar já deve estar
no quinto calmante.

505
00:38:21,065 --> 00:38:24,065
Uma notícia dessas, ele não
vai aguentar.

506
00:38:24,969 --> 00:38:27,969
Gostoso, voce.

507
00:38:29,507 --> 00:38:32,507
Só eu é que sei.

508
00:38:35,046 --> 00:38:37,981
Vai, me aperta, vai, me aperta.

509
00:38:37,982 --> 00:38:40,982
Faz umas coisas em mim, Cesar.

510
00:38:42,420 --> 00:38:45,420
Não, mas antes me diz uma coisa?

511
00:38:45,589 --> 00:38:48,589
Se o Pupi for mal na CPI
voce me assume?

512
00:38:49,960 --> 00:38:52,062
Depois do depoimento
a gente conversa.

513
00:38:52,063 --> 00:38:53,430
Vem cá, delícia.

514
00:38:53,431 --> 00:38:56,431
Vem? Vem?

515
00:39:00,004 --> 00:39:02,372
Santo Cristo.

516
00:39:02,373 --> 00:39:05,373
Meu Deus, mas não é possível
isto que estou vendo.

517
00:39:06,577 --> 00:39:08,945
Ah, mas que pouca vergonha.
o que que foi?

518
00:39:08,946 --> 00:39:11,614
Esse fato merece uma
testemunha, Nonô.

519
00:39:11,615 --> 00:39:14,615
o que?

520
00:39:15,353 --> 00:39:17,854
Eu não estou delirando, não é Nonô?
Não!

521
00:39:17,855 --> 00:39:20,590
o que eu vi é porque eu vi
mesmo, não é?

522
00:39:20,591 --> 00:39:22,158
É, voce viu.

523
00:39:22,159 --> 00:39:23,927
Viu, e eu também, vi.

524
00:39:23,928 --> 00:39:25,595
É uma pouca vergonha.

525
00:39:25,596 --> 00:39:28,596
Mas já está mais do que certo
que a pistoleira da família

526
00:39:29,300 --> 00:39:32,300
é a saracura da Paola.

527
00:39:32,970 --> 00:39:35,970
E o corno é o Marcos Vinícius.

528
00:39:36,273 --> 00:39:39,042
Ah, coitado.

529
00:39:39,043 --> 00:39:41,044
Crente que abafa.

530
00:39:41,045 --> 00:39:43,446
Cheio de pose, cheio de chifre.

531
00:39:43,447 --> 00:39:46,149
E chifre de parentes.

532
00:39:46,150 --> 00:39:47,684
Escute aqui, Nonô.

533
00:39:47,685 --> 00:39:49,252
Manda a etiqueta

534
00:39:49,253 --> 00:39:52,253
que quando uma amiga está sofrendo
com eu estou eu sofrendo,

535
00:39:53,958 --> 00:39:56,693
a outra não deve jogar
lenha na fogueira.

536
00:39:56,694 --> 00:39:59,329
Mas se voce quer revolver os
podres da minha família,

537
00:39:59,330 --> 00:40:01,164
eu também me sinto no mesmo direito.

538
00:40:01,165 --> 00:40:04,165
Mesmo porque, o seu filho, não é
melhor que o meu.

539
00:40:05,169 --> 00:40:06,436
Mas que audácia.

540
00:40:06,437 --> 00:40:09,437
Voce mal conheceu o Cassiano.
Como é que pode falar dele?

541
00:40:09,640 --> 00:40:11,574
Ah, mas não sou eu que tô falando.

542
00:40:11,575 --> 00:40:13,309
É o mundo inteiro que fala.

543
00:40:13,310 --> 00:40:15,378
E voce sabe muito bem disto.
o que?

544
00:40:15,379 --> 00:40:18,379
o menino sempre foi muito frágil,

545
00:40:18,816 --> 00:40:21,050
cheio de--
Amaneirado,

546
00:40:21,051 --> 00:40:23,586
cheio de frescurinhas,

547
00:40:23,587 --> 00:40:25,221
efeminado,

548
00:40:25,222 --> 00:40:27,690
uma florzinha.

549
00:40:27,691 --> 00:40:30,691
E voce sabe muito bem, porque voce
obrigou o menino a casar e aí deu...

550
00:40:31,662 --> 00:40:34,130
no que deu.
o que é que ele deu?

551
00:40:34,131 --> 00:40:35,498
o que é que ele deu?

552
00:40:35,499 --> 00:40:37,467
Não me faça rir.

553
00:40:37,468 --> 00:40:40,468
E se meu filho é corno,
o seu filho é viado.

554
00:40:40,538 --> 00:40:41,938
Repete?

555
00:40:41,939 --> 00:40:44,007
Repete que meu filho é viado?

556
00:40:44,008 --> 00:40:46,342
É viado, viadinho, viadão.

557
00:40:46,343 --> 00:40:48,611
Boiola, boiolinha, boiolão.

558
00:40:48,612 --> 00:40:50,213
E voce sabe muito bem.

559
00:40:50,214 --> 00:40:52,549
o que eu sei é que voce é
uma velha mentirosa.

560
00:40:52,550 --> 00:40:53,983
Uma velha gagá.

561
00:40:53,984 --> 00:40:55,685
Inventadeira de moda.

562
00:40:55,686 --> 00:40:57,153
Imagina!
É, é.

563
00:40:57,154 --> 00:40:59,055
E agora saia da minha casa.

564
00:40:59,056 --> 00:41:00,423
Eu que sou gagá?

565
00:41:00,424 --> 00:41:01,858
Imagina. Como é que eu
posso sair dessa casa

566
00:41:01,859 --> 00:41:04,859
se nós duas estamos presas
aqui dentro desse banheiro?

567
00:41:05,162 --> 00:41:08,162
Presas a uma insuportável convivencia.

568
00:41:08,199 --> 00:41:11,199
Voce ve o que é mulher, né?
Quanto mais velha, mais briga.

569
00:41:14,138 --> 00:41:17,138
A culpa é sua, sabia?
Quem começou esse barraco foi voce.

570
00:41:17,541 --> 00:41:20,009
Eu?
Foi sim, baixo astral.

571
00:41:20,010 --> 00:41:23,010
Mal educada.
Mal educada é voce,

572
00:41:23,080 --> 00:41:26,080
que está dentro da minha casa
e tá dizendo...

573
00:41:39,897 --> 00:41:42,098
Voce é estúpido,
mas me livrou de uma boa.

574
00:41:42,099 --> 00:41:45,099
Porque só o cheiro dessa mulher,
eu tô enjoada.

575
00:41:45,236 --> 00:41:48,236
Vou processar voce.
Vamos ficar tranquilonas,

576
00:41:48,472 --> 00:41:50,406
porque nós viemos na paz.

577
00:41:50,407 --> 00:41:52,041
viado.
Eu?

578
00:41:52,042 --> 00:41:55,042
Corno.
o que?

579
00:42:00,584 --> 00:42:03,584
o que?
Ah, não, mãe.

580
00:42:05,456 --> 00:42:07,790
Não pode ser.

581
00:42:07,791 --> 00:42:10,791
Ah, pode ser sim, minha filha.
Pode ser.

582
00:42:12,029 --> 00:42:14,564
A vida é assim.

583
00:42:14,565 --> 00:42:17,500
Ela foi pra um lugar melhor.

584
00:42:17,501 --> 00:42:19,802
Descansou.

585
00:42:19,803 --> 00:42:22,803
Nós, que permanecemos vivos,
temos que continuar a vida.

586
00:42:25,476 --> 00:42:28,476
Continuar a preparação do seu
debut no final de semana que vem.

587
00:42:30,414 --> 00:42:33,383
Preparar--
Mãe, voce é louca?

588
00:42:33,384 --> 00:42:36,384
A minha avó acabou de morrer.

589
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
E voce fica falando nessa porcaria
de festa de debutante, mãe? Chega!

590
00:42:42,526 --> 00:42:45,526
Eu te odeio.

591
00:42:46,697 --> 00:42:49,697
Bebel.
Solta.

592
00:42:52,570 --> 00:42:54,804
Meu braço esquerdo...

593
00:42:54,805 --> 00:42:56,606
tá paralisando.

594
00:42:56,607 --> 00:42:58,541
Júlia, me traz o meu sublingual.

595
00:42:58,542 --> 00:43:01,542
Ai. Bati aqui, droga.

596
00:43:05,316 --> 00:43:08,316
Parece que gostou.

597
00:43:08,719 --> 00:43:11,187
o que que tá acontecendo comigo?

598
00:43:11,188 --> 00:43:14,188
Eu não tô conseguindo lembrar
do rosto da mamãe, Marcos.

599
00:43:14,592 --> 00:43:17,592
Eu tenho uma amiga que ela passou
pelo mesmo problema.

600
00:43:18,095 --> 00:43:21,095
Coitada. Ela teve que botar a
foto da mãe na sepultura

601
00:43:21,899 --> 00:43:24,899
porque ela não conseguia lembrar
a cara da própria mãe.

602
00:43:26,437 --> 00:43:28,738
Paola, menos, Paola.

603
00:43:28,739 --> 00:43:31,739
Numa hora dessas é bom a
gente se manter calado.

604
00:43:32,443 --> 00:43:35,443
Bom, daqui a pouco eles tão
entregando o corpo da dona Dina,

605
00:43:36,780 --> 00:43:39,780
e a gente precisa avisar as pessoas.

606
00:43:39,817 --> 00:43:42,817
Ah, eu que pensava em preparar essa
casa pra uma festa.

607
00:43:44,521 --> 00:43:46,823
Agora vou ter que preparar
pra um velório.

608
00:43:46,824 --> 00:43:49,824
Não queremos saber de vovós
brigando nessa casa, hein.

609
00:43:55,666 --> 00:43:58,666
olha aqui, ó!

610
00:43:58,669 --> 00:44:01,669
Vamos comer bombom.

611
00:44:03,674 --> 00:44:06,674
Que bombom é esse, hein?

612
00:44:07,578 --> 00:44:10,578
Malheido.

613
00:44:11,615 --> 00:44:14,615
o que que é isso?

614
00:44:16,754 --> 00:44:19,754
Começou tudo com uma
máquina de fazer pão,

615
00:44:19,923 --> 00:44:22,923
uma máquina moderna
que eles colocam as coisas...

616
00:44:23,761 --> 00:44:26,761
meu Deus, uma máquina do demônio.
Põe farinha,

617
00:44:27,197 --> 00:44:28,598
põe fermento,

618
00:44:28,599 --> 00:44:31,599
voce põe água, e aquilo começa a
crescer e ai vai pum, pum, pum...

619
00:44:35,139 --> 00:44:38,139
Começou a estourar na cara
de todo mundo.

620
00:44:38,542 --> 00:44:41,542
Estourou na cara da Carol.
Ela pegou uma frigideira,

621
00:44:42,046 --> 00:44:45,046
pra botar na frente.

622
00:44:47,418 --> 00:44:50,418
Eu quero mais bombom.
É isso ai, vovó.

623
00:44:51,155 --> 00:44:54,155
Cai dentro que o produto
é de qualidade.

624
00:44:54,291 --> 00:44:57,291
olha aqui, meu rapaz.

625
00:44:59,129 --> 00:45:02,129
Vovó é a puta que te pariu.

626
00:45:07,404 --> 00:45:10,404
Mais bombom, e menos intimidade.

627
00:45:16,680 --> 00:45:19,680
Tá batendo uma fome.

628
00:45:28,992 --> 00:45:31,992
Perdeu dona geladeira.
Perdeu, isso é um assalto.

629
00:45:41,905 --> 00:45:44,905
Ai, ai, ai, dona geladeira, faz o
que eles estão mandando.

630
00:45:47,945 --> 00:45:50,945
Não reage, não reage.

631
00:45:50,981 --> 00:45:53,981
Ai, Magrão. Lasanha, malandro.
Não, não.

632
00:46:03,894 --> 00:46:06,894
Nesta casa, ninguém acende o forno.

633
00:46:07,464 --> 00:46:10,464
É? Por que?

634
00:46:10,601 --> 00:46:13,503
Caboclo Tranca-forno disse
que não pode.

635
00:46:13,504 --> 00:46:16,504
Por que que não pode?

636
00:46:23,413 --> 00:46:25,047
Que ignorância, Nonô.

637
00:46:25,048 --> 00:46:28,017
Podia ter escondido debaixo do colchão.

638
00:46:28,018 --> 00:46:31,018
Era muito mais pra--

639
00:46:31,522 --> 00:46:34,522
o que que é isso?

640
00:46:34,658 --> 00:46:37,658
Quem quer bombom?
Bombom.

641
00:47:24,875 --> 00:47:27,875
Aproveitar que a mamãe já
mandou um monte de papel...

642
00:47:28,111 --> 00:47:29,779
olha que maravilha.

643
00:47:29,780 --> 00:47:32,780
olha, a mamãe mandou um monte
de papel pra gente brincar.

644
00:47:33,517 --> 00:47:36,517
Ó. olha só.

645
00:47:43,560 --> 00:47:46,560
Júlia, que coisa horrível.

646
00:47:46,864 --> 00:47:49,864
Nós viemos dar o nosso último adeus
a nossa querida amiga.

647
00:47:51,735 --> 00:47:54,503
Vai lá, Nair. Capricha.

648
00:47:54,504 --> 00:47:57,504
Nair é uma maquiadora de mão cheia.

649
00:47:57,708 --> 00:48:00,708
Nair veio com a missão de tornar
Dina linda.

650
00:48:02,346 --> 00:48:04,780
Dina tem que ficar uma...

651
00:48:04,781 --> 00:48:06,549
uma princesa.

652
00:48:06,550 --> 00:48:09,550
A Leda trouxe um vestido lindo,

653
00:48:09,720 --> 00:48:11,921
que ela adorava.

654
00:48:11,922 --> 00:48:14,190
Mostra, Leda. Mostra o vestido.
Mostra.

655
00:48:14,191 --> 00:48:17,191
Mostra, Leda.

656
00:48:22,499 --> 00:48:25,499
Eu não acho que esse vestido seja
apropriado, dona Leda.

657
00:48:31,642 --> 00:48:34,642
Meninas, Neide, Jurema, venham cá.

658
00:48:35,245 --> 00:48:38,245
Venham ver só.

659
00:48:39,283 --> 00:48:42,283
Pra onde levaram a cara dela?

660
00:49:27,297 --> 00:49:30,297
Voces eram muito íntimos?

661
00:49:31,301 --> 00:49:34,301
Amigos na infância,

662
00:49:34,638 --> 00:49:37,638
namorados na juventude.

663
00:49:37,808 --> 00:49:40,808
Depois ela casou, nos perdemos de
vista, e agora que nos reencontramos,

664
00:49:43,013 --> 00:49:46,013
acontece essa tragédia.

665
00:49:46,116 --> 00:49:49,116
Mas o senhor...
Qual é sua graça mesmo?

666
00:49:50,554 --> 00:49:53,554
Vicente Moratório.
É o dono da padaria do bairro.

667
00:49:55,559 --> 00:49:57,293
Cesar.

668
00:49:57,294 --> 00:50:00,294
Cesar.

669
00:50:03,133 --> 00:50:06,133
Tô achando que esse padeiro
comeu a mamãe.

670
00:50:15,445 --> 00:50:18,445
Vou botar uma musiquinha.

671
00:50:32,362 --> 00:50:35,362
Eles esqueceram da lasanha.

672
00:50:36,900 --> 00:50:39,900
o forno está salvo.

673
00:51:31,054 --> 00:51:34,054
Bom, senhores. Nós teremos início,
agora, à coletiva, ok?

674
00:51:34,591 --> 00:51:37,159
Então, por favor, uma pergunta
de cada vez.

675
00:51:37,160 --> 00:51:39,462
Eu gostaria de dar uma olhada na--
Atenção,

676
00:51:39,463 --> 00:51:41,097
gravando.

677
00:51:41,098 --> 00:51:44,098
Não, não, não, não, não.

678
00:51:45,802 --> 00:51:48,370
Pra que esse bando de repórteres
para te entrevistar?

679
00:51:48,371 --> 00:51:50,539
Até parece que foi voce
que morreu, Marcos Vinícius.

680
00:51:50,540 --> 00:51:52,174
É o que eu estava pensando:

681
00:51:52,175 --> 00:51:55,175
Quem é que trouxe essa gente
toda pra cá, meu Deus?

682
00:51:55,412 --> 00:51:57,646
Sua popularidade.

683
00:51:57,647 --> 00:52:00,647
olha aqui, Júlia, voce realmente--
Senhor, senhor...

684
00:52:00,817 --> 00:52:03,817
senhor, por favor, muita cautela,
senhor. Deixa pra lá.

685
00:52:05,222 --> 00:52:08,057
Senhor, é bom pra sua imagem.

686
00:52:08,058 --> 00:52:11,058
Especialmente agora, às vésperas
do seu depoimento, senhor.

687
00:52:12,963 --> 00:52:15,963
olha, o senhor há de convir comigo,

688
00:52:16,533 --> 00:52:19,533
que morte de mãe rende uns
300 mil votos.

689
00:52:20,971 --> 00:52:22,605
Mas que barraco em dia de enterro,

690
00:52:22,606 --> 00:52:24,807
a gente pode acabar
perdendo uns 100 mil, né?

691
00:52:24,808 --> 00:52:27,808
Ah, é. Ainda mais aqui
com essa gentalha.

692
00:52:28,378 --> 00:52:30,079
Voce tá completamente exposto.

693
00:52:30,080 --> 00:52:32,181
Não pode responder nada, entendeu?

694
00:52:32,182 --> 00:52:35,182
Essa gentalha?!
Eu sou gentalha? Engraçado,

695
00:52:36,086 --> 00:52:39,086
porque hoje à tarde voce parecia não
ter problemas com essa gentalha, aqui.

696
00:52:40,056 --> 00:52:43,056
Nessa casa horrível.

697
00:52:43,827 --> 00:52:46,827
Deixa, Pupi. Que eu te ajudo
a controlar a língua dessa gente.

698
00:52:51,201 --> 00:52:53,769
Cesar, que intimidade é essa
com a Paola?

699
00:52:53,770 --> 00:52:56,238
olha, voce nem vem, Júlia.
Nem vem.

700
00:52:56,239 --> 00:52:57,640
Se eu não tô sendo mais
mulher pra voce

701
00:52:57,641 --> 00:53:00,075
é porque alguém tá
tomando o meu lugar.

702
00:53:00,076 --> 00:53:03,076
E quem é ela?

703
00:53:04,681 --> 00:53:07,681
Cesar? Cesar?

704
00:53:09,853 --> 00:53:11,086
Senhores...

705
00:53:11,087 --> 00:53:14,087
Eu não vou permitir que voces
façam da morte da minha mãe

706
00:53:14,224 --> 00:53:17,224
um espetáculo para cabalar votos
pra voce, Marcos Vinícius.

707
00:53:17,761 --> 00:53:20,761
Eu não vou deixar.
É um momento muito comovente,

708
00:53:21,731 --> 00:53:24,731
realmente, como os senhores podem ver
a minha mãe jaz naquela mesa,

709
00:53:27,571 --> 00:53:30,571
nós estamos com os nervos
à flor da pele.

710
00:53:31,841 --> 00:53:34,841
Meu irmão, principalmente, está
completamente fora de si.

711
00:53:36,479 --> 00:53:39,479
Me acusando
Ô, Pupi.

712
00:53:41,017 --> 00:53:44,017
Ele tá me acusando.

713
00:53:44,521 --> 00:53:46,322
Fim da comédia, Carol.

714
00:53:46,323 --> 00:53:49,323
Eu vou pegar meu filho e vou me
embora agora dessa palhaçada.

715
00:53:50,860 --> 00:53:53,860
Coitada da mamãe.

716
00:53:54,297 --> 00:53:56,098
Vamos.

717
00:53:56,099 --> 00:53:59,099
Marcelo. Marcelo, pelo amor de Deus.
É o meu chefe.

718
00:53:59,436 --> 00:54:02,137
Alô, Dr. Clóvis?

719
00:54:02,138 --> 00:54:04,273
o senhor faz um favorzinho?

720
00:54:04,274 --> 00:54:06,575
Vai à merda!
o que é isso, Marcelo?

721
00:54:06,576 --> 00:54:09,245
Marcelo, ele é meu chefe,
voce tá maluco?

722
00:54:09,246 --> 00:54:11,013
Quer que eu seja demitida?

723
00:54:11,014 --> 00:54:14,014
Eu que determino.

724
00:54:14,351 --> 00:54:17,351
Vamos jogar, vamos jogar.

725
00:54:17,721 --> 00:54:20,721
Esse é um jogo maravilhoso, porque
nesse jogo, pode tudo.

726
00:54:21,324 --> 00:54:24,324
Entendeu?
Ô, espera aí.

727
00:54:24,327 --> 00:54:27,327
Eu quero falar com a minha deusa.

728
00:54:27,430 --> 00:54:29,398
Pode, pode.

729
00:54:29,399 --> 00:54:32,399
Se voce quiser a gente pode até
mandar voce de presente pra ela.

730
00:54:34,437 --> 00:54:36,305
Eu posso ir junto?

731
00:54:36,306 --> 00:54:37,773
Pode.

732
00:54:37,774 --> 00:54:38,907
Nonô?

733
00:54:38,908 --> 00:54:41,908
Ve se voce arranja uma
cordinhas, bem bonitinhas.

734
00:54:42,145 --> 00:54:45,145
Pra amarrar os dois.
Pra fazer um laço de presente.

735
00:54:47,350 --> 00:54:50,350
Ah, e eu, sabe o que que eu vou fazer?

736
00:54:50,754 --> 00:54:53,188
Eu vou entrar na brincadeira também.

737
00:54:53,189 --> 00:54:54,823
Eu vou falar com o além.

738
00:54:54,824 --> 00:54:56,458
Com quem?

739
00:54:56,459 --> 00:54:59,261
Com o Armando, ora.

740
00:54:59,262 --> 00:55:02,262
Mas Armando está morto.

741
00:55:02,699 --> 00:55:05,699
Mas ai, Nonô, é que está a brincadeira.

742
00:55:06,202 --> 00:55:09,202
E voces dois. Levantem e fiquem ali
em pé, bem bonitinhos,

743
00:55:10,173 --> 00:55:13,173
pra ela amarrar voces, pra fazer
um presente lindo de morrer.

744
00:55:14,811 --> 00:55:16,912
De costas um pro outro.

745
00:55:16,913 --> 00:55:19,348
Vai, assim, quietinhos.
Isso.

746
00:55:19,349 --> 00:55:20,649
9

747
00:55:20,650 --> 00:55:23,650
0

748
00:55:23,953 --> 00:55:26,953
Alô, é da dele--
Armando?

749
00:55:28,692 --> 00:55:30,859
Ah, que saudade, Armando.

750
00:55:30,860 --> 00:55:33,860
Eu tô ligando. Eu tô falando
aqui da casa da Nonô.

751
00:55:34,664 --> 00:55:37,664
Ela pediu que eu ligasse pra convidar
voce pra vir até aqui,

752
00:55:37,767 --> 00:55:40,767
com uma certa urgencia.

753
00:55:42,972 --> 00:55:45,972
Que que voce tá fazendo?

754
00:55:48,378 --> 00:55:51,378
Não te interessa.

755
00:56:16,740 --> 00:56:19,740
o que aconteceu aqui?

756
00:56:20,076 --> 00:56:22,244
Vamos embora.
Vamos embora daqui, agora.

757
00:56:22,245 --> 00:56:25,245
Segura teu filho.

758
00:56:31,855 --> 00:56:34,855
Droga, inferno.

759
00:56:36,025 --> 00:56:39,025
Como eu ia dizendo...
Voce me arruma emprego, viu?!

760
00:56:39,763 --> 00:56:41,697
Porque eu acabei de perder o meu.

761
00:56:41,698 --> 00:56:44,698
Carol, como é que voce me interrompe
assim, no meio de uma entrevista?

762
00:56:44,868 --> 00:56:47,803
Uma entrevista seríssima dessa.
olha o nepotismo.

763
00:56:47,804 --> 00:56:50,804
Nepotismo? Nepotismo?
Quem é voce pra falar de nepotismo?

764
00:56:52,142 --> 00:56:55,142
Marcos Vinícius, logo voce que faz
essa porcaria suja com o povo.

765
00:56:56,546 --> 00:56:59,546
olha ele é corrupto, hein.
Ladrão, safado.

766
00:56:59,549 --> 00:57:02,549
Ladrão, safado. Você não engana
ninguém não, Marcos Vinicius.

767
00:57:03,553 --> 00:57:06,553
Você acha que você engana alguém.?
Por favor, eu só peço que voces todos

768
00:57:07,891 --> 00:57:10,891
desculpem a minha cunhada.
Ela tá muito nervosa.

769
00:57:12,395 --> 00:57:15,395
Afinal, minha mãe jaz morta,
ali naquela mesa, né?

770
00:57:16,299 --> 00:57:19,299
De uma maneira muito...
Alô?

771
00:57:19,302 --> 00:57:21,837
Desliga esse celular.

772
00:57:21,838 --> 00:57:24,838
Tá acontecendo um sequestro
do outro lado da rua, vamos pra lá.

773
00:57:29,612 --> 00:57:32,612
Vai dar chabu.

774
00:57:34,117 --> 00:57:35,484
o que que a gente faz?

775
00:57:35,485 --> 00:57:38,485
A única coisa que podemos
fazer, Anita, é cantar.

776
00:57:56,906 --> 00:57:59,906
Isso aqui que tá atrapalhando.

777
00:58:00,944 --> 00:58:03,944
Ai, as esposas vão ficar
encantadas com o presentão.

778
00:58:11,321 --> 00:58:14,321
Aqui, aqui.

779
00:58:19,162 --> 00:58:21,029
Fica assim não, Bel.

780
00:58:21,030 --> 00:58:24,030
Pega leve.
Aí vovó tu é traíra, hein vovó.

781
00:58:28,605 --> 00:58:30,672
olha lá.
É minha casa.

782
00:58:30,673 --> 00:58:32,941
E a sua avó.
Vamos lá, vamos lá.

783
00:58:32,942 --> 00:58:34,710
Isso ai, sabe pra que é?

784
00:58:34,711 --> 00:58:37,711
É pra voces aprenderem a
respeitar as entidades.

785
00:58:38,114 --> 00:58:40,182
Sacanagem.

786
00:58:40,183 --> 00:58:42,518
Não vai me dizer que voce
estava gostando desse situação?

787
00:58:42,519 --> 00:58:44,586
Gostando não, tava adorando.

788
00:58:44,587 --> 00:58:47,587
Eu nunca me diverti tanto
em toda a minha vida.

789
00:58:47,824 --> 00:58:49,191
Voce tá doida?

790
00:58:49,192 --> 00:58:50,893
Tava, doidaça.

791
00:58:50,894 --> 00:58:53,894
Agora chegou a polícia e
acabou com o meu barato.

792
00:58:58,368 --> 00:59:00,402
Como é que voce tá?

793
00:59:00,403 --> 00:59:02,871
Eu não acredito.

794
00:59:02,872 --> 00:59:04,740
Júlia, que é isso?

795
00:59:04,741 --> 00:59:06,708
o baú da mamãe?

796
00:59:06,709 --> 00:59:08,977
o que que voce tá fazendo
com baú da mamãe?

797
00:59:08,978 --> 00:59:10,879
Júlia, onde é que voce achou isso?

798
00:59:10,880 --> 00:59:13,248
Mamãe guardava as jóias
dela ai dentro, Júlia.

799
00:59:13,249 --> 00:59:15,050
Jóias?
Marcelo, o baú da mamãe.

800
00:59:15,051 --> 00:59:16,818
Voce tava tentando arrombar
o baú da minha mãe?

801
00:59:16,819 --> 00:59:17,619
o que foi?

802
00:59:17,620 --> 00:59:20,088
Voces acham que eu vou
ficar na mão de voces?

803
00:59:20,089 --> 00:59:23,089
Eu sou uma mulher prática, precavida.

804
00:59:23,126 --> 00:59:24,726
Eu só queria saber o que
tinha aqui dentro.

805
00:59:24,727 --> 00:59:25,694
Mentira.

806
00:59:25,695 --> 00:59:27,462
Tava querendo roubar as
jóias da dona Dina.

807
00:59:27,463 --> 00:59:30,463
Júlia, ninguém vai abrir esse baú
sem a presença de um advogado.

808
00:59:31,267 --> 00:59:32,501
Pois eu sou advogado.

809
00:59:32,502 --> 00:59:34,469
Vamos abrir.

810
00:59:34,470 --> 00:59:37,470
Não adianta discutir por causa de baú.
Baú é ninharia.

811
00:59:38,107 --> 00:59:39,474
Eu quero saber é dessa casa.

812
00:59:39,475 --> 00:59:41,276
Por que o Cesar fica com a casa

813
00:59:41,277 --> 00:59:44,046
enquanto nós aqui temos um filho
pequeno pra criar?

814
00:59:44,047 --> 00:59:45,747
Mas eu não saio dessa casa
nem amarrada.

815
00:59:45,748 --> 00:59:48,350
Voce vai sair é morta.

816
00:59:48,351 --> 00:59:50,686
Quer que eu cuide dela, Excelencia?

817
00:59:50,687 --> 00:59:53,687
Gente, acho melhor cantar
outra música,

818
00:59:53,756 --> 00:59:56,756
porque a chapa tá ficando quente.

819
00:59:56,893 --> 00:59:59,893
Ai não, não.

820
01:00:00,129 --> 01:00:02,598
Calem a boca, suas gralhas.

821
01:00:02,599 --> 01:00:04,466
Ai, eu tô passando mal.

822
01:00:04,467 --> 01:00:06,068
Me tira daqui?

823
01:00:06,069 --> 01:00:08,370
Me leva pra casa? Eu quero ir embora.

824
01:00:08,371 --> 01:00:11,371
Paola, voce acha que eu vou abandonar
a minha falecida mãe aqui

825
01:00:11,608 --> 01:00:13,508
só porque voce quer ir pra casa?

826
01:00:13,509 --> 01:00:16,509
Voce não vai largar a sua herança,
porque voce não é bobo nem nada.

827
01:00:17,814 --> 01:00:20,082
Isso não é mais uma partilha.

828
01:00:20,083 --> 01:00:22,718
Isso é uma sessão de esquartejamento.

829
01:00:22,719 --> 01:00:25,719
Vamos acabar com essa violencia?
Homem burro.

830
01:00:25,855 --> 01:00:28,457
Eu já disse que dessa casa eu
só saio amarrada.

831
01:00:28,458 --> 01:00:31,458
Então vamos amarrar ela logo?

832
01:00:33,329 --> 01:00:36,329
Ai, abri.

833
01:00:37,567 --> 01:00:39,167
olha a violencia, gente.

834
01:00:39,168 --> 01:00:41,536
Fomos nós que aturamos
a dona Dina por mais tempo.

835
01:00:41,537 --> 01:00:43,472
Nós é que devíamos ficar com a casa.

836
01:00:43,473 --> 01:00:46,473
Devíamos te-la colocado num asilo.
Quem sabe assim, seria tudo mais fácil.

837
01:00:47,577 --> 01:00:48,810
Ah, não seria não.

838
01:00:48,811 --> 01:00:51,811
Ela teria fugido, e ai sim,
ficaríamos loucos de vez.

839
01:00:52,715 --> 01:00:55,083
Eu vou fazer um projeto de lei, sabe?

840
01:00:55,084 --> 01:00:58,084
Pra ensinar essa garota desde a escola
a lidar com o peso da velhice.

841
01:00:59,522 --> 01:01:01,023
Assim eles não ficam que nem a gente,

842
01:01:01,024 --> 01:01:04,024
um bando de marmanjo que
não sabe onde enfiar a mãe.

843
01:01:10,667 --> 01:01:12,401
É a Dina.

844
01:01:12,402 --> 01:01:15,402
Aleluia, aleluia, aleluia...

845
01:01:15,571 --> 01:01:18,571
É a Dina, é a Dina.

846
01:01:32,689 --> 01:01:35,689
Mamãe?

847
01:01:37,794 --> 01:01:40,794
Esse é o peso da velhice.

848
01:01:53,743 --> 01:01:56,743
ou me enganei de casa,

849
01:01:57,613 --> 01:02:00,613
ou me enganei de filhos.

850
01:02:05,822 --> 01:02:08,822
Eu não reconheço voces.

851
01:02:09,559 --> 01:02:12,559
Nem ouvi o que ouvi.

852
01:02:15,164 --> 01:02:18,164
Armando, Armando.

853
01:02:20,303 --> 01:02:23,303
Que raça colocamos no
mundo, Armando.

854
01:02:28,678 --> 01:02:31,678
Inimigos.

855
01:02:32,749 --> 01:02:35,749
Voces querem saber o que é que
eu penso de voces?

856
01:02:40,690 --> 01:02:43,690
Voce, Marcelo,

857
01:02:44,427 --> 01:02:47,427
o que foi que voce fez de útil
em toda a sua vida?

858
01:02:49,298 --> 01:02:52,298
Teve um filho que não sustenta,

859
01:02:52,602 --> 01:02:55,602
por quanto tempo ainda, hã?
Mamãe, fique calma.

860
01:02:56,506 --> 01:02:59,506
Até agora, velávamos o seu corpo.
Pra nós a senhora era um fantasma,

861
01:03:00,276 --> 01:03:03,276
o que falamos foi no calor
da sua perda, foi isso mamãe.

862
01:03:04,947 --> 01:03:07,947
Pois o fantasma vai contar pra voces

863
01:03:11,187 --> 01:03:14,187
tudo que ele viu lá do além.

864
01:03:14,991 --> 01:03:17,859
Voce, Cesar,

865
01:03:17,860 --> 01:03:20,860
Ele viu voce beijando a Paola, a
mulher do seu irmão, por uma janela.

866
01:03:23,633 --> 01:03:26,633
Beijando e abraçando, numa cena
digna de um filme pornô.

867
01:03:28,471 --> 01:03:31,471
Por quanto tempo ainda voce
vai continuar enganando o seu irmão?

868
01:03:32,742 --> 01:03:35,742
Corno!

869
01:03:37,213 --> 01:03:38,680
É verdade isso, Paola?

870
01:03:38,681 --> 01:03:41,316
Não, não, claro que não, Pupi.

871
01:03:41,317 --> 01:03:44,317
Isso é história da sua mãe,
ela é louca.

872
01:03:45,888 --> 01:03:48,290
Não mexam com a dona Dina.

873
01:03:48,291 --> 01:03:51,291
Ela vai ser a minha testemunha
no divórcio.

874
01:03:51,527 --> 01:03:54,527
Cesar, eu vou agarrar as suas calças,
as suas cuecas, e se possível

875
01:03:58,601 --> 01:04:01,601
tudo que balançar dentro delas.

876
01:04:03,506 --> 01:04:06,506
Porque voce, Marcos Vinícius, voce
sabe que casou com uma vagabunda,

877
01:04:09,312 --> 01:04:12,312
o que eu não sabia, era que eu tinha
me casado com um canalha.

878
01:04:13,549 --> 01:04:15,884
Pupi, Pupi, voce me conhece.

879
01:04:15,885 --> 01:04:18,854
Voce sabe que eu não iria me
envolver com um homem assim,

880
01:04:18,855 --> 01:04:21,790
pobre que nem ele.

881
01:04:21,791 --> 01:04:24,791
Cesar, voce se prepara que eu
vou te dar uma porrada.

882
01:04:25,895 --> 01:04:27,495
Marcondes?
Sim, senhor?

883
01:04:27,496 --> 01:04:28,463
Venha até aqui.

884
01:04:28,464 --> 01:04:29,898
Dá uma porrada na cara dele.

885
01:04:29,899 --> 01:04:32,899
Mas bate com a mão bem fechada.

886
01:04:39,609 --> 01:04:42,609
Parem, parem já com isso!
Eu sou um homem doente.

887
01:04:42,979 --> 01:04:45,979
Parem!
Ah, meu Deus.

888
01:04:46,315 --> 01:04:49,315
Por favor, aqui é a casa dos Rocha?

889
01:04:51,187 --> 01:04:54,187
Sim.
Meu nome é Saul.

890
01:04:54,257 --> 01:04:57,257
Eu vim do Instituto Médico Legal
e eles me deram este endereço.

891
01:04:59,028 --> 01:05:02,028
o senhor, naturalmente, deve ser
o dono do corpo, não é mesmo?

892
01:05:04,033 --> 01:05:06,134
É, eu sou o dono do corpo.
Ah, é?

893
01:05:06,135 --> 01:05:08,703
Então vamos ver...
onde é que está o corpo?

894
01:05:08,704 --> 01:05:10,772
Vem, Nonô, vamos lá.

895
01:05:10,773 --> 01:05:13,773
Houve um engano, esse não é
a mãe de voces.

896
01:05:13,776 --> 01:05:16,776
Esse é a minha Raquel.
olha só o que fizeram.

897
01:05:17,013 --> 01:05:20,013
Nonô, olha só.

898
01:05:23,686 --> 01:05:26,686
Console-se comigo, seu Saul.

899
01:05:27,123 --> 01:05:30,123
o senhor perdeu uma esposa,

900
01:05:30,159 --> 01:05:33,159
mas eu perdi tres filhos.

901
01:05:43,005 --> 01:05:45,040
Pois eu quero avisar,

902
01:05:45,041 --> 01:05:47,876
que depois de tudo que
eu passei nessa casa,

903
01:05:47,877 --> 01:05:50,345
com essa família,

904
01:05:50,346 --> 01:05:53,346
se houver alguma coisa de importante
dentro desse baú,

905
01:05:56,152 --> 01:05:58,186
é meu.

906
01:05:58,187 --> 01:06:01,187
Quer dizer que era só a minha
herança que interessava a voces.

907
01:06:04,527 --> 01:06:07,095
Pois tome!

908
01:06:07,096 --> 01:06:10,096
É minha.
Pega, Marcondes.

909
01:06:10,499 --> 01:06:13,499
Solta.

910
01:06:25,881 --> 01:06:27,382
o que é isso?

911
01:06:27,383 --> 01:06:30,383
Ué, cade as jóias?

912
01:06:32,455 --> 01:06:35,455
Só tem essa.

913
01:06:36,092 --> 01:06:39,092
Uma caixa de fotos.

914
01:06:41,063 --> 01:06:44,063
Marcos, voce tá a cara do papai.
olha, eu me lembro bem desse dia.

915
01:06:48,037 --> 01:06:51,037
Gente, ai, o que é isso aqui?

916
01:06:52,842 --> 01:06:55,842
Credo.

917
01:06:57,446 --> 01:07:00,446
Mamãe!
Ela guardou o meu prepúcio.

918
01:07:04,153 --> 01:07:07,153
olha aqui, meu dente-de-leite.
Mamãe guardou.

919
01:07:07,390 --> 01:07:10,390
olha aqui:
a pipa.

920
01:07:23,472 --> 01:07:25,373
o amor,

921
01:07:25,374 --> 01:07:27,742
a honestidade

922
01:07:27,743 --> 01:07:30,311
e a confiança.

923
01:07:30,312 --> 01:07:33,312
É sobre este tripé que se
constrói uma vida,

924
01:07:35,151 --> 01:07:36,885
uma união,

925
01:07:36,886 --> 01:07:39,654
uma carreira sólida.

926
01:07:39,655 --> 01:07:42,655
Por isso, eu sou o candidato de voces.

927
01:07:43,826 --> 01:07:46,826
Viva o senador! Viva.

928
01:07:51,067 --> 01:07:53,601
Não, não, agora não.
Agora não, meu amor.

929
01:07:53,602 --> 01:07:56,602
Amanhã o Pupi vai pra Brasília
e eu vou ser toda sua.

930
01:08:01,277 --> 01:08:04,277
o sol que vem...
de longe, de longe...

931
01:08:07,316 --> 01:08:10,316
Ficou melhor.
Ficou muito melhor.

932
01:08:11,620 --> 01:08:13,855
A música do papai, meu amor.

933
01:08:13,856 --> 01:08:16,856
o meu filho vem cá, Raulzinho.
A música do papai, bebe.

934
01:08:17,359 --> 01:08:19,794
olha que linda.
olha só o desenho da abertura,

935
01:08:19,795 --> 01:08:22,795
que maravilha.

936
01:08:23,966 --> 01:08:26,801
Que beleza!

937
01:08:26,802 --> 01:08:28,770
Ai, opa, desculpa.

938
01:08:28,771 --> 01:08:31,771
Desculpa.

939
01:08:38,314 --> 01:08:40,882
Alô?
Tá bom, tá, eu vou dizer,

940
01:08:40,883 --> 01:08:42,584
pode deixar.

941
01:08:42,585 --> 01:08:45,585
Dr. Cesar, grosso como sempre.
Voce acredita

942
01:08:45,754 --> 01:08:48,754
que ele queria saber se o dinheiro que
ele e os irmãos deram para viagem

943
01:08:49,458 --> 01:08:52,458
da dona Dina foi bem usado.
Pode?

944
01:08:53,262 --> 01:08:55,997
Aquela merreca que eles me deram.

945
01:08:55,998 --> 01:08:58,998
A minha agencia fez milagres.
Isso é verdade, Dalva.

946
01:08:59,068 --> 01:09:02,068
Porque essa vai ser a maior e melhor
viagem que alguém já fez na vida.

947
01:09:16,152 --> 01:09:17,218
Bom dia.

948
01:09:17,219 --> 01:09:20,219
A sua bagagem já está no quarto.
Ah, já. Muito obrigada.

949
01:09:33,435 --> 01:09:36,435
Voce tá gostando?
Claro.

950
01:09:36,639 --> 01:09:39,639
Eu também.

951
01:09:40,676 --> 01:09:43,578
Eu conheço esses olhos, Dina.

952
01:09:43,579 --> 01:09:46,579
Eu também.

953
01:09:47,483 --> 01:09:49,184
Kassandra,

954
01:09:49,185 --> 01:09:52,185
imperdível, hoje à noite no teatro...

955
01:09:52,821 --> 01:09:55,821
Abusada.

956
01:09:55,925 --> 01:09:58,925
Eu preciso encarar esses
olhos de perto, Dina.

957
01:10:00,563 --> 01:10:03,563
É hoje.

958
01:10:35,831 --> 01:10:38,831
Cassiano.

959
01:10:50,679 --> 01:10:53,081
Mãe?
Meu Deus...

960
01:10:53,082 --> 01:10:56,082
Cassiano?
É.

961
01:10:56,418 --> 01:10:59,418
Ah, meu filho.
Ah, mamãe.

962
01:11:03,225 --> 01:11:06,225
Mamãe.

963
01:11:06,328 --> 01:11:09,328
Ô, mãe!
Ô, meu filho.

964
01:11:09,565 --> 01:11:11,699
Cassiano,

965
01:11:11,700 --> 01:11:14,502
por que Kassandra?

966
01:11:14,503 --> 01:11:17,503
Cassiana seria muito mais bonito.

967
01:11:22,378 --> 01:11:25,378
Mãe!

968
01:11:28,183 --> 01:11:31,183
Eu não disse?
Viado.

969
01:11:35,124 --> 01:11:37,191
Meu filho.

970
01:11:37,192 --> 01:11:39,427
Minha mãe.

971
01:11:39,428 --> 01:11:42,130
Com licença?!

972
01:11:42,131 --> 01:11:45,131
Essa poltrona está ocupada, cavalheiro.




