﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Youtube 字幕下载由subtitles
download by mo.dbxdb.com?

2
00:00:18,440 --> 00:00:24,960
* 冰球运动员 *?* THE HOCKEY PLAYER *

3
00:00:29,960 --> 00:00:31,959
你在这里!这么早!
?You're here! So early!

4
00:00:31,960 --> 00:00:36,560
是的我的工作开始后, 但我想要检查你正在做的事情。你没事吧？?- Yes, my work starts later,
but I wanted to check on how you're doing. Are you ok?

5
00:00:37,560 --> 00:00:44,219
- 坏...死了!-是的我可以告诉...你设法按时完成工作吗?-是啊!?- Bad... I'm dead!
- Yeah, I can tell... Did you manage to deliver the work? - Yes!

6
00:00:44,220 --> 00:00:49,100
是的...但我却无法入睡...这就是为什么几乎坠落在地板上...?- Yes I did... But I barely
slept... That's why I'm almost falling on the floor...

7
00:00:50,079 --> 00:00:56,719
我可以想象。如果我不睡觉, 第二天我就会像一个僵尸!但看着很不错的僵尸!?- I can imagine. If I don't sleep,
on the next day I'll look like a zombie! But a very good looking zombie!

8
00:00:56,720 --> 00:00:59,580
哦, 来这里, 我好看的僵尸!
?- Oh, come here, my good looking zombie!

9
00:01:00,580 --> 00:01:08,580
我昨天感到抱歉。我是指你...这不是一个借口, 但: 工作和学习, 同时也不是很容易。? I'm sorry about yesterday. I know, I was
mean to you... This is not an excuse but: Work & study at same time is not being easy.

10
00:01:10,780 --> 00:01:16,259
我知道它并不容易, 但我为你感到骄傲。因为这样, 你设法提供高校工作的时间。?- I know it's not easy, but I'm proud of
you. 'Cause even like this, you managed to deliver the college work in time.

11
00:01:16,260 --> 00:01:24,260
这是因为塔蒂亚娜很好让我早点回家。否则, 我不知道是否我将做它。和所有因为你问她去!? And that's because Tatiana was nice to let me go
home earlier. Otherwise I don't know if I'd have made it. And all 'cause you asked her to!

12
00:01:24,840 --> 00:01:28,400
重要的是你已经改变了!-我太累了今天, What matters is that you've made it!
- I'm so tired today, David...?

13
00:01:35,360 --> 00:01:42,780
严重的是, 我想它会很难...但我没想到会这么复杂, 调整这两件事...? Seriously, I thought it'd be hard...
But I never expected it to be so complicated to adjust both things...

14
00:01:43,780 --> 00:01:51,780
我以为我会有更多的时间和你在一起。-请不要离开。这是时间的生死攸关, 直到你会习惯它。-是的但它并非仅仅如此。? I thought I'd have more time to be with
you. Don't get down. It's a matter of time until you get used to it. Yes, but it's not only that.

15
00:01:55,700 --> 00:01:58,780
我们永远在一起, 我们永远不会看到彼此...? We're never
together, we never see each other...

16
00:01:59,780 --> 00:02:06,319
我甚至不记得我们已经睡在一起的最后一夜...也不能说这有什么打算为我们。? I don't even remember the last night
we've slept together... It wasn't exactly this, what I had planned for us.

17
00:02:07,319 --> 00:02:13,538
你后悔搬出你妈妈的房子吗?-没有为什么!那甚至不是一个问题!?- Do you regret having moved out of your mom's house?
- No why! That's not even an issue!

18
00:02:13,539 --> 00:02:19,978
你确定?如果你也许是在你妈的今天你就能更轻松...?- Are you sure? If you were
at your mom's perhaps, today you'd be more relaxed...

19
00:02:19,979 --> 00:02:27,979
也许吧, 不过也没关系!要紧的是, 我们几乎得到一所房子, 我们可以支付我们的工资, 这样就容易然后!? Maybe, but that doesn't matter! What matters is
that we're almost getting a house, that we can pay with our salaries and it'll all be easier then!

20
00:02:34,520 --> 00:02:39,680
你真的觉得这样如何?-是啊!其实, 我知道关于它!?- Do you really think so?
- Yes! Actually, I'm sure about it!

21
00:02:46,680 --> 00:02:52,080
早上好!-Olá!你在这里很高兴。我在这里想找一个房子出租在报纸上。?- Good morning!
- Olá! I'm glad you're here. I'm here looking for houses for rent in the newspaper.

22
00:02:52,220 --> 00:03:00,220
是不是更容易地在 web 上搜索它吗?的我有时间到网上去吗?我使用我在这里有了闲暇时间, 去做!?- Isn't it easier to search for it on the web?
- Do I have time to go to the web? I've to use the free time I have here, to do it!

23
00:03:00,520 --> 00:03:05,978
好的但我们不必急于!我们有时间来组织我们的生活和正确找房子。?- Ok, but we don't need to rush! We
have time to organize our lives and look for the house properly.

24
00:03:05,979 --> 00:03:12,659
好的我不知道是否我们有那么多时间。我厌倦在丹妮拉的我不知道是否她要我那里。-为什么??- Well, I don't know if we have so much
time. I'm sick of being at Daniela's and I don't know if she wants me there. - Why?

25
00:03:13,099 --> 00:03:20,599
有什么不对?-没什么特别的。但我要组织我的生命, 通过在本月底之前, 我想要搬入新家!? What's wrong there? - Nothing special. But I
wanna organize my life and by the end of the month I wanna be moving into the new house!

26
00:03:22,599 --> 00:03:28,500
好吧, 你找到什么有趣的事吗?-号。没有什么特别的...?- Ok, did you find anything interesting?
- No... Nothing special...

27
00:03:29,500 --> 00:03:36,680
他们中的一些不好和其他的都很贵...-让我看看吗?-当然!? Some of them are not good and the other ones are really expensive...
- May I see it? - Sure!

28
00:03:40,680 --> 00:03:43,580
嗯...这个看起来不错...
?- Well... This looks nice...

29
00:03:44,580 --> 00:03:50,959
是的但是我们可以找到更好的在网络上的。你可以搜索!你有比我更多的时间!-我??- Yeah, but we can find better ones
on the web. You could do that search! You have more time than me! - Me?

30
00:03:50,960 --> 00:03:56,039
你别忘了我的工作和学习也!当我不在这里时, 我在家里学习!? Don't you forget that I
work & study too! When I'm not here, I'm studying at home!

31
00:03:57,039 --> 00:04:01,839
- 你知道我怎么想的 David: 我是唯一一个在做这项工作努力!?- You know what I think,
David: I'm the only one doing an effort for this to work out!

32
00:04:03,039 --> 00:04:11,039
苏珊娜, 认真: 不会去做!这也是对我来说难了!-但你有更多的自由时间比我和你连找都没有为在 web 上的房子!?- Susana, seriously: Don't start it! This is
hard for me too! - But you have more free time than me and you didn't even look for houses on the web!

33
00:04:14,620 --> 00:04:21,904
好的让我们看看你已经已经指出了吗?-自娱自乐!我有工作要做!看到我已经指出了!?- Well, let's see what you've pointed out already?
- Entertain yourself! I've work to do! See what I've pointed out!

34
00:04:35,904 --> 00:04:40,523
你为什么我今天来这么早啊?-你还记得我们昨天指出的房子吗??- Why did you ask me to come so early today?
- Do you remember the houses we pointed out yesterday?

35
00:04:40,524 --> 00:04:47,063
我还安排了 3 次会议今天!-好!什么时候你去那里了?-哦, 这就是为什么我问你来!? I scheduled 3 meeting for today!
Good! What time are you going there? Oh, that's why I asked you to come!

36
00:04:47,064 --> 00:04:53,383
我听不懂。-2 的业主能做到只由早晨!但我的工作!所以, 你可以去那里!?- I'm not following. - 2 landlords
can make it only by morning! But I'm working! So, you can go there!

37
00:04:53,384 --> 00:04:57,919
你可以利用的机会, 也看到其他的房子!他们只有 4!? You can take the chance
and see the other houses too! They're only 4!

38
00:04:57,920 --> 00:05:02,419
你预定的会议没有告诉我?!-它不会很久!房子就在附近!?- You scheduled the meetings without telling me?!
- It won't take long! The houses are nearby!

39
00:05:02,420 --> 00:05:09,479
苏珊娜, 我在家学习, 我会继续做下去!刚刚因为你叫我去!?- Susana, I was studying at home
and I'd keep on doing it! I just came because you asked me to!

40
00:05:09,480 --> 00:05:12,679
假如这得知这件事, 我不会来!? if I knew this was
the matter, I didn't have come!

41
00:05:12,680 --> 00:05:18,398
请原谅我吗?你没?嗯, 我想我们都想要一座房子!?- Excuse me? You didn't have
come? Well, I thought we both wanted to get a house!

42
00:05:18,399 --> 00:05:22,859
你说得对!如果我们都想要为什么我是唯一一个到那里去呢?-因为我今天不能!?- You're right! If we both want,
why should I be the only one going there? - Because I can't today!

43
00:05:22,860 --> 00:05:27,578
然后, 你应该有预定它另一天!它是重要的我们都去那里!?- Then, you should have scheduled
it for another day! It's important that we both go there!

44
00:05:27,579 --> 00:05:33,619
David, 这些业主可以显示房子只在早晨!我工作, 所有的早晨, 所以你必须去那里!?- David, these landlords can show the
houses only in the morning! I'm working all mornings, so you have to go there!

45
00:05:33,620 --> 00:05:40,719
此外, 我已经预定它!-严重!你为什么做, 没有告诉我?它是真的很糟糕的一天对我来说, 今天!? Moreover, I already scheduled it!
Seriously! Why did you do that without telling me? It's a really bad day for me, today!

46
00:05:40,720 --> 00:05:45,659
- 好吧, David, 如果你不想去, 不去!我明白了: 你只是想这件事拖延!?- Ok, David, If you don't
wanna go, don't go! I got it: You just wanna postpone this matter!

47
00:05:45,660 --> 00:05:53,660
它不是那样!我不推迟!但你知道我要学习!-好的没问题!你不想去, 不去!当我可以我会看到房子!?- It's not that! I'm not postponing! But you know
I have to study! - Ok, no prob! You don't wanna go, don't go! I'll see the houses when I can!

48
00:05:56,699 --> 00:06:04,699
如果我们失去了一段好的今天, 坏的我们!-即使我去看看他们, 我不会有你的意见!那是重要将我们两个!? if we lose a good one today, bad for us!
Even if I go to see them, I won't have your opinion! I guess it's important going both of us!

49
00:06:04,920 --> 00:06:12,880
我相信你的意见!如果你会说房子是值得的我就相信你!但是, 让它去吧!别走, 如果你不想去!我不会坚信从一而终。?- I trust your opinion! If you'll say that a
house is worth, I'll believe you! But, let it be! Don't go, if you don't want to! I won't insiste.

50
00:06:13,380 --> 00:06:17,860
我得到这一切!我们一起运动比你这个想法更激动了!? I got it all! I'm much more
excited about this idea of us moving together than you are!

51
00:06:21,139 --> 00:06:24,819
好吧, 我会看到房子...什么时候有没有安排他们??- Ok, I'll see the
houses... What time have you scheduled them?

52
00:06:25,459 --> 00:06:27,339
你会吗?真的吗??- You will? Seriously?

53
00:06:30,339 --> 00:06:34,499
谢谢！一切都是在我的笔记本, 你不会忘记任何东西!? Thank you! Everything is
on my notebook, for you not to forget about anything!

54
00:06:48,319 --> 00:06:51,240
这里是你的咖啡!-谢谢你!-欢迎你!? Here's your coffee!
Thank you! You're welcome!

55
00:06:55,240 --> 00:07:01,818
所以!你看到的房子吗?-是的。但是, 我看不到其中之一。-为什么?房东不露面?? So! Did you see the houses?
- Yes. But, I couldn't see one of them. - Why? The landlord didn't show up?

56
00:07:01,819 --> 00:07:08,138
不, 我没有足够的时间。否则我会迟到。-噢, 肯定。所以, 他们怎么样了?-说实话吗??- No, I didn't have enough time.
Otherwise I'd be late for work. - Oh, sure. So, how were they? - Honestly?

57
00:07:08,139 --> 00:07:16,100
没有什么特别: 1 号太小, 第二是太贵了, 它是什么和第三, 墙上长了霉。? Nothing special: The 1st was too small,
the 2nd was too expensive for what it was and the 3rd had mold on the walls.

58
00:07:17,100 --> 00:07:25,100
哦, 他们那么糟糕吗?两人看上去那么好的图片。-是的但是图片可以欺骗。?- Oh, were they that bad? Two of
them looked so good on the pictures. - Yes, but pictures can deceive.

59
00:07:25,420 --> 00:07:32,898
你确定?-也许你心情不好, 在星海音乐厅的地方, 而这就是为什么你看着他们在一个糟糕的方式。-不要启动它!-这是真的!?- Are you sure? - Maybe you were in a bad
mood, in the1st place, and that's why you looked at them in a bad way. - Don't start it! - It's true!

60
00:07:32,899 --> 00:07:40,379
David, 我很兴奋与你同住, 你甚至不在乎!-它不是那样!我不是在心情不好!? David, I'm so excited about moving
in with you and you don't even care! - It's not that! I'm not in a bad mood!

61
00:07:40,380 --> 00:07:45,620
可是那些房子真的很坏!我可以做什么?事情不是这样!我们梦想中的房子不会弹出只是像那样!? But the houses were really bad! What
can I do? Things are not like this! Our dream house won't pop up just like that!

62
00:07:46,620 --> 00:07:51,440
让我们保持冷静, 让我们找找看。要有耐心!...-好...? Let's keep calm and let's look for it. Be patient!...
- Ok...

63
00:07:52,440 --> 00:07:58,759
你不需要待在像这样!嗯...我要工作!否则, 塔蒂亚娜会生我的气!?- You don't need to stay like
this! Well... I've to work! Otherwise Tatiana will be mad at me!

64
00:08:07,759 --> 00:08:13,559
哦, David!你知道我只是看到了什么吗?特奥多罗先生 & 幔帐, 接吻!?- Oh, David! You
know what I just saw? Mr. Teodoro & Vitória were kissing!

65
00:08:13,560 --> 00:08:21,379
他们完全爱上了对方!-真的吗?我一直怀疑!很高兴看到了爱的超越年龄的障碍。? They're totally in love with each other!
- Seriously? I've always suspected! It's nice to see a love that surpasses the age barriers.

66
00:08:21,380 --> 00:08:27,078
我希望你知道, 爱就像他们时我到他们的年龄。你呢？?- I hope I'll have a love
like their when I get to their age. What about you?

67
00:08:27,079 --> 00:08:31,519
我们在一起...老...-行走, 只手我同样的感觉...? We together... Old... walking by, hand to hand...
- I feel the same way...

68
00:08:32,019 --> 00:08:38,699
但对于这种情况发生, 我们必须共同努力。并努力为爱火焰不会凋谢, 所以一切可以没事。? But for that to happen, we must work
together. And make an effort for the love flame not to fade, so everything can be fine.

69
00:08:39,419 --> 00:08:44,959
什么意思?如果事情不成功, 它将是我的错吗?-我没说过!?- What do you mean? If things don't work out, will it be my fault?
- I didn't say that!

70
00:08:44,960 --> 00:08:52,918
但是, 这是你的思想!如果我打扰你这样的' 房子', 只是告诉我!-是的没有!?- But, that's what you thought! If I'm
bothering you with this 'house thing', just tell me! - It's none of that!

71
00:08:52,919 --> 00:08:59,579
我不想再讨论这个问题!-哦, 真的吗?为什么呢?因为你有搬我怀疑!对不对?? I don't wanna discuss this issue again!
Oh, really? Why? Because you have doubts about moving in with me! Right?

72
00:08:59,580 --> 00:09:06,719
承认它一劳永逸!-不!困扰我的是你的焦虑!你想要它所有 ' 昨天'!事情不是这样!? Admit it once and for all!
- No! What bothers me is your anxiety! You want it all 'for yesterday'! Things are not like that!

73
00:09:06,720 --> 00:09:12,579
你在强迫我, 我可以勉强专注于我的研究的这么多!-当然!我是那个总是做的所有错误的方法!? You're pressuring me so much, that I can
barely focus on my studies! - Sure! I'm the one always doing it all the wrong way!

74
00:09:12,580 --> 00:09:19,260
看, David: 我想我们继续前进!但是, 这种关系不会去任何地方只有我们其中一个人为它而战!? Look, David: I'm trying to make us
move on! But, this relationship won't go anywhere with only one of us fight for it!

75
00:09:26,539 --> 00:09:31,558
你会像这样很长时间吗?-像什么?-与那张脸!-它是唯一的脸, 我有!如果你不喜欢它, 别看!?- Will you be like this for long?
- Like what? - With that face! - It's the only face I have! If you don't like it, don't look!

76
00:09:31,559 --> 00:09:36,178
有时你只是不可能了!你只关心你自己的观点!它是不可能跟你说话!该死！?- Sometimes you're just impossible! You
only care about your own opinion! It's impossible to talk to you! Damn it!

77
00:09:36,179 --> 00:09:42,278
你敢吗?你如何做想要? David, 我做的一切都由我自己!该死！?- How dare you? How do you
want me to be? David, I'm doing it all by myself! Damn it!

78
00:09:42,279 --> 00:09:46,739
我厌倦了工作要我们去买一个房子, 你甚至不在乎!- - 再谈吗?? I'm tired of work for us to get a house and you don't even care!
- That talk again?

79
00:09:46,740 --> 00:09:52,619
把这些放在你的头脑一劳永逸: 你在一起!你是我的女朋友!我爱上了你!? Put this on your mind once and
for all: I'm with you! You're my girlfriend! I'm in love with you!

80
00:09:52,620 --> 00:09:59,080
我只是觉得还有另一种方式做事情的!我不想搬到我们找到的第一档!-我不!? I just think there's another way of
doing things! I don't wanna move into the first stall we find! - Me neither!

81
00:10:00,080 --> 00:10:04,719
此外, 我不喜欢你在做什么, 你的生活!-请原谅我吗?你是什么意思？?- Moreover, I don't like what you're doing with your life!
- Excuse me? What do you mean?

82
00:10:04,720 --> 00:10:07,640
你要留下你的课程!我不喜欢这样!?- You're leaving
your course behind! I don't like that!

83
00:10:08,539 --> 00:10:16,539
那么, 那是真正的原因!你宁愿我不工作, 要在我的妈妈, 所以我不想你住在一起, 正确吗??- So, that's the real reason! You'd
prefer me not to work, to be at my mom's, so I wouldn't wanna live with you, right?

84
00:10:16,639 --> 00:10:20,200
号它不是那样!我只是觉得我们不需要着急!?- No. It's not that!
I just think we don't need to rush things!

85
00:10:21,200 --> 00:10:24,898
所以你想要什么?你想分手吗?-当然不是!?- So what do you want? Do you wanna break up?
- Of course not!

86
00:10:24,899 --> 00:10:31,579
请这, 停止!-为什么?你是害怕客户会听吗?不然我会让你觉得尴尬吗??- Stop this, please!
- Why? Are you afraid that customers will listen? Or that I'd make you feel embarrassed?

87
00:10:31,580 --> 00:10:38,380
我不想要现在做这。我要工作!-不要背对着我!我对你说!-我们再聊吧!-David!?- I don't wanna do this right now. I've to work!
- Don't turn your back on me! I'm talking to you! - We'll talk later! - David!

88
00:10:47,279 --> 00:10:53,159
今天是您的类如何?-我很好。这里怎么样?都准备好了吗?-是啊...? How were your classes
today? Fine. What about here? Is everything alright? Yes...

89
00:10:54,159 --> 00:11:02,159
很好。然后我去到了厨房!-David, 等一等!跟你的一点点...?- Good. I'll go to the kitchen, then!
- David, wait! I'd like to talk to you for a little bit...

90
00:11:07,759 --> 00:11:10,679
什么是它。都准备好了吗?-是啊...?- What is it. Is everything alright?
- Yes...

91
00:11:12,679 --> 00:11:15,380
我的意思是。。。号它不是!
?I mean... No. It's not!

92
00:11:16,380 --> 00:11:22,580
对不起。。。认真。我很抱歉我已经被对待你在这个房子问题的方式。我已经对你不公平。? I'm sorry... Seriously. I'm sorry for
the way I've been treating you on this house issue. I've been unfair to you.

93
00:11:23,179 --> 00:11:28,820
太累了...我猜...这影响我的心情, 你知道吗?? I'm so tired... I
guess... this is affecting my mood, you know?

94
00:11:31,820 --> 00:11:38,100
对不起, 宝贝!我不喜欢要生你的气...我不喜欢它。? I'm sorry, baby. I don't
like to be upset with you... I don't like it.

95
00:11:40,100 --> 00:11:48,100
我不是生你的气。我很难过。我非常喜欢你, 但有时你没注意到多少我支持你。?- I'm not upset with you. I'm... sad. I
like you very much, but sometimes you don't notice how much I support you.

96
00:11:50,919 --> 00:11:52,240
那是什么让我心烦。
?That's what upsets me.

97
00:11:54,240 --> 00:11:59,080
我知道...它一直难对付我, 对吗?...对不起！?- I know... It's been
hard to deal with me, right?... I'm sorry!

98
00:12:01,080 --> 00:12:08,559
你不需要说 '对不起' 再一次。我想要和你一起生活过, 但那种焦虑的你正在对我们不利。?- You don't need to say 'I'm sorry'
again. I wanna live with you too, but that anxiety of yours is being bad to us.

99
00:12:09,559 --> 00:12:17,559
我知道, 但我只想尽快解决这个问题。这并不只是为了我们。我觉得我烦丹妮已经。?- I know it, but I just wanna solve this as
soon as possible. And it's not just for us. I feel that I'm bothering Daniela already.

100
00:12:19,919 --> 00:12:27,319
但是, 没关系!我答应你, 从现在开始我会处理这平静多了!我保证!-你会看到这是最好的!? But, it's ok! I promise you that from
now on I'll deal with this much calmer! I promise! - You'll see that it's the best!

101
00:12:27,320 --> 00:12:34,579
你会感觉更好地研究。-好的我不知道。当我离开法朵的房子, 而我从来没有觉得喜欢读书, 回家的时候累。? You'll feel better to study. - Well, I don't know
about that. I'm so tired when I leave the Fado House, that I never feel like studying, when I get home.

102
00:12:34,580 --> 00:12:42,199
但你不能停止学习!我可以帮你无论你需要什么。你知道我一直在这里为你。?- But you can't stop to study! I can
help you with whatever you need. You know I'll always be here for you.

103
00:12:42,200 --> 00:12:43,360
我知道。谢谢！?- I know. Thank you!

104
00:12:53,100 --> 00:12:56,960
我爱你。-我太!好多！?- I love you.
Me too! A lot!

105
00:13:01,960 --> 00:13:06,359
你来的早?-我没有我下午的课。于是那个机会去见到你。?- You came earlier?
- I didn't have my afternoon classes. So I took the chance, to see you.

106
00:13:06,360 --> 00:13:11,699
那么甜!为什么关于你早上的课吗?他们好吗?-我学会了很多新的东西!?- So sweet! Whay about your morning classes? Were they alright?
- I learnt a lot of new stuff!

107
00:13:11,700 --> 00:13:19,340
我真的想要试一试!我不能长时间在这里!我想要回家做一些经验!-好的你是真正喜欢它!好!? I really wanna try them out! I can't take
long here! I wanna get home to do some experiences! - Well, you're really into it! Good!

108
00:13:21,340 --> 00:13:29,220
我想要能说相同, 但...对我来说事情不都如此完美。-为什么?这项工作的结果吗??- I'd like to be able to say the same, but...
Things are not going so well for me. - Why? Did you get the result of that work?

109
00:13:31,220 --> 00:13:33,918
D 级或东西吗?
?An D grade or something?

110
00:13:33,919 --> 00:13:35,240
我可以猜的出来!...? I could guess!...

111
00:13:36,240 --> 00:13:38,040
我几乎到达那里, I was almost
getting there, David!?

112
00:13:39,039 --> 00:13:46,239
我感觉很糟糕!我一直有好成绩, 现在...这?!?-冷静下来!这是唯一的工作!你已经把它的时间!? I feel terrible! I've always had good
grades and now... this?!? - Calm down! It was only one work! You've time to turn it around!

113
00:13:47,220 --> 00:13:55,220
我以为你会和我吼!-号。我以为这。你几乎没有时间来研究。别为它哭泣。在未来的焦点!?- I thought you'd yell at me! - No... I was
expecting this. You barely have time to study. Don't cry over it. Focus in the future!

114
00:13:58,875 --> 00:14:00,899
是啊!我该走了!
?- Yes! I really have to!

115
00:14:01,899 --> 00:14:08,178
感谢您的理解!你知道你是世界上最好的男朋友吗?-和唯一的希望!? Thank you for being so understanding! Did you
know that you're the best boyfriend in the world? - And the only one, I hope!

116
00:14:08,179 --> 00:14:15,240
- 那也是啊!你只需要一件事是再合适不过: 要跟我一起住!?- That too, yes! You just
need one more thing to be just perfect: To move in with me!

117
00:14:16,240 --> 00:14:24,240
看看: 我不强调!我只是 keepind 梦想而活着!因为我知道总有一天我们会做到!-当然!? And look: I'm not stressing! I'm
just keepind the dream alive! 'Cause I know one day we'll make it! - Of course!

118
00:14:33,799 --> 00:14:39,558
我有一个惊人的消息!我们有一栋房子!-什么?? I've got an amazing news! We've got a house!
- What?

119
00:14:39,559 --> 00:14:45,439
什么意思?- - 我们几乎可以肯定, 安娜会将中移至贡萨洛的地方, 我们可以保持她的房间里我们了!?- What do you mean?
- We're almost sure that Ana will move in to Gon? Alo's place and we can keep her room for us!

120
00:14:45,440 --> 00:14:53,440
- 真的吗? Ricardo 怎么样?-Ricardo 想要得到他自己的房子!他不会想要安娜的房间!-所以当她离开??- Really? What about Ricardo?
- Ricardo wants to get his own house! He won't want Ana's room! - So when is she leaving?

121
00:14:53,559 --> 00:14:59,599
好的我们现在还不。贡萨洛邀请她, 她仍然是思考它。但我确信她会答应!?- Well, we don't yet. Gon? Alo invited
her and she's still thinking about it. But I'm sure she'll say yes!

122
00:14:59,600 --> 00:15:05,319
她完全是爱上了他, 我知道他们想要生活在一起!我感觉它!? She's totally in love with
him and I know they wanna live together! I feel it!

123
00:15:05,320 --> 00:15:09,740
你和你的兴奋...我还以为我们马上就会搬进!?- You and your excitements...
I thought that we'd move in right away!

124
00:15:12,740 --> 00:15:19,119
约达妮埃拉?你跟她吗?也许它不是一个好的主意, 要住在那里。也许她不会喜欢它。?- What about Daniela? Did you talk
to her? Maybe it's not a good idea to live there. Perhaps she won't like it.

125
00:15:19,120 --> 00:15:25,899
没有办法!我跟她说话, 她很酷与我们移动!-哇!...而你呢??- No way! I spoke to her and she's cool with us moving in!
- Wow!... And for you?

126
00:15:26,899 --> 00:15:34,899
是啊!没问题!它准备好, 宝贝!我们将密切法朵的房子, 我们的朋友, 我会爱我的家庭!-这是真的!?- Yes! No prob! It's gonna be great, baby!
We'll be close to the Fado House, our friends, I'll be close to my family! - That's true!

127
00:15:37,559 --> 00:15:45,559
- 一切都开始朝着正确方向前进!-看起来!所以: 如果安娜离开, 我们会保持她的房间!我要去工作了。?- Everything's starting to go in the right direction!
- It seems so! So: If Ana leaves, we'll keep her room! I'm gonna work now.

128
00:16:02,340 --> 00:16:06,540
爸爸!!我离开我们楼下的自行车!你认为我们会有任何问题吗??- Dad!! I left our bikes
down stairs! Do you think we'll have any problem?

129
00:16:09,179 --> 00:16:10,399
号。? No...

130
00:16:11,399 --> 00:16:15,119
这似乎是周边的和平。没人会去抢, 在这里...? This seems a peaceful
neighborhood. Nobody will steal them, here...

131
00:16:15,639 --> 00:16:23,639
- 你做伸展运动已经?你的肌肉会被卡住了!-噢, 我不动我自己吧!我的膝盖都在叫喊: 你老了, 伙计!?- Have you done the stretching already? Your muscles will be stuck!
- Oh, I can't move myself anymore! My knees are yelling: You're old, pal!

132
00:16:25,519 --> 00:16:28,839
爸爸, 认真。做拉伸运动, 否则就更糟。?- Dad, seriously. Do
the stretching, otherwise it'll be worse.

133
00:16:29,580 --> 00:16:33,100
我都破了!...让我喘口气...?- I'm all
broken!... Let me catch my breath...

134
00:16:34,100 --> 00:16:36,820
你应该锻炼更多!-我知道。?- You should workout more often!
- I know.

135
00:16:37,820 --> 00:16:44,039
我没有想太多, 最近。但是, 我们几乎将要完成的解包。然后, 我会重新启动我的锻炼。然后, 我们会看到谁将击败谁!?- I haven't done much, lately. But, we're
almost finishing the unpacking. Then, I'll restart my workout. And then, we'll see who will beat who!

136
00:16:45,039 --> 00:16:51,439
你会有很多工作!-我们会看到然后。-是啊, 不过下次你会把滚筒, 和我一起来到环!? You'll have to work a lot! - We'll see then.
- Yes, but next time you'll put the rollers and come with me to the ring!

137
00:16:53,080 --> 00:16:56,700
曲棍球、 自行车...不管!不管怎么说我就揍你了!?- Hockey,
cycling... whatever! I'll beat you anyway!

138
00:16:57,700 --> 00:17:03,460
我想你需要一些大脑维生素...你要疯了!-疯了吗?我会 '告诉你' 疯了!?- I guess you need some brain
vitamins... You're getting insane! - Insane? I'll 'show you' the insane!

139
00:17:04,079 --> 00:17:08,999
你看, 你妈妈说什么了吗?-不到我的手机。也许她还在工作面试。? Look, did your mom say anything?
Not to my phone. Perhaps she's at the job interview yet.

140
00:17:09,000 --> 00:17:14,639
如果她得到这份工作, 它就好了。昨天, 我们通过那里只是为了检查。?- It'd be nice if she got
this job. We passed there yesterday, just to check it out.

141
00:17:14,640 --> 00:17:19,798
它看起来像一个高 classe 餐厅俱乐部。我敢打赌他们付好钱。-让我们等待 & 见!我要去洗澡!?- It looks like a high classe
restaurant club. I bet they pay good money. - Let's wait & see! I'm going to the shower!

142
00:17:19,799 --> 00:17:24,979
去!...然后来和我见面的讲习班。- - 今天, 爸爸?但是, 它的 Go!... And then come to meet me at the workshop.
- Today, dad? But, it's sutarday!?

143
00:17:24,980 --> 00:17:29,581
是什么问题?我们已经谈到了这一点, 浩宇。这是一个复杂的局面。?- What's the problem? We've
spoke about this, Xavier. It's a complicated situation.

144
00:17:31,279 --> 00:17:38,979
我们只有周日休息一天, 因为它必须要通过这种方式!-我只是想我们会完成拆包的第一次。妈妈抱怨...? We only take sunday as a day off, because
it has to be this way! - I just thought we'd finish the unpacking first. Mom is complaining...

145
00:17:38,980 --> 00:17:43,479
好的她将不得不耐心等待, 等待。你的哥哥怎么样?他没有睡觉吗??- Well, she'll have to be
patient and wait. What about your brother? Is he sleeping yet?

146
00:17:43,480 --> 00:17:48,278
我猜。你知道他: 他熬到深夜的计算机上, 第二天, 没有人可以把他从他的床。?- I guess. You know him: He stays up until
late night on the computer and in the next day no one can take him out of his bed.

147
00:17:48,279 --> 00:17:55,419
但这不是一种生活方式!我不会支持一个懒惰的男孩!-爸爸, 他不是懒!他是个书呆子!他住在另一个星系!?- But that's not a way of living! I
won't support a lazy boy! - Dad, he's not lazy! He's a nerd! He lives in another galaxy!

148
00:17:55,420 --> 00:18:00,899
在那个星系中他不睡也不让我再睡。我不得不盖住脑袋用清淡的枕头。? On that galaxy he doesn't sleep nor
let me sleep. I had to cover my head with a pillow due to the light.

149
00:18:00,900 --> 00:18:06,758
如果我可以我会给您男孩 2 房间。但是, 我们的生活发生了天翻地覆。这是 '可能 '到租房子。?- If I could, I'd give you boys 2
rooms. But, our lives turned upside down. This was the 'possible house' to rent.

150
00:18:06,759 --> 00:18:10,578
我知道, 爸爸。我说这个, 不过我相处 André。?- I know, dad. I'm
saying this, but I get along with André.

151
00:18:10,579 --> 00:18:12,699
不用担心。? Don't worry.

152
00:18:12,700 --> 00:18:14,619
我要去和他说话!
?- I'm gonna talk to him!

153
00:18:15,619 --> 00:18:21,019
你的兄弟不能花在电脑日夜。他已经去做别的事!它不能我们只有我们!? You brother can't spend day & night
at the computer. He has to do something else! It can't we only us!

154
00:18:23,740 --> 00:18:27,899
不, No, Ricardo!那是不可能的!它是如何发生的?
? That's not possible! How did it happen?

155
00:18:27,900 --> 00:18:33,518
我虽然这一类的事情只发生在电影里!-不!它发生在这里, 我与 Jo? O...?- I though that kind of things only happened in movies!
- No! It happened here, to me & Jo? o...

156
00:18:33,519 --> 00:18:40,219
如何做那阿方索拿着钱逃跑那样?-他作出了一家公司吗?-号公司存在。?- How did that Afonso run away with the money like that?
- He made up a company? - No. The company exists.

157
00:18:40,220 --> 00:18:47,959
但是特许经营并不存在。阿方索没有订立任何合同。他拿了钱从我们的销售, 跑了!? But the franchising doesn't exist.
Afonso didn't make any contract. He took the money from our sales and ran away!

158
00:18:47,960 --> 00:18:54,739
- 那么, 你从未见过这笔钱吗?-不是一分钱。我们不会再看到。怎么你从来没有怀疑过吗??- So, you never saw this money?
- Not a single penny. And we'll never see it. - How come you never suspected?

159
00:18:54,740 --> 00:19:02,740
我们开始发现奇怪, 当他没露面。他从来没有拿起电话, 也没有短信或电子邮件的答复。?- We started to find it weird when he
didn't show up. He never picked up the phone, nor answered to texts or emails.

160
00:19:03,640 --> 00:19:07,160
我们本该支付的那天...他永远不会出现了。? On the day that we were
supposed to be paid... He never showed up.

161
00:19:07,200 --> 00:19:15,200
那么, 你不会得到一分钱!-这是正确...我和 Jo? O 不会得到任何钱我们所有的工作...?- So, you won't get a single penny!
- That's right... Me & Jo? O won't get any money for all of our work...

162
00:19:16,900 --> 00:19:24,900
这意味着, 不能离开家。所以, 我不能给你安娜的房间。对不起。但是, 还有什么我可以做...? This means, I won't be able to leave the
house. So, I can't give you Ana's room. I'm sorry. But, there's nothing I can do...

163
00:19:30,420 --> 00:19:36,519
它是黎明!起床, André!那里是等待着像你这样的大男孩的生活!?- It's dawn! Get up,
André! There's life out there waiting for big boys like you!

164
00:19:37,519 --> 00:19:45,519
来吧, 爸爸。让我再睡!实在是太早了!-早吗?我和你的兄弟在 bickes 已取得 10 公里!?- Come on, dad. Let me sleep! It's so early!
- Early? Me & your brother already made 10 kilometers on the bickes!

165
00:19:46,920 --> 00:19:52,919
我知道: 浩宇是真棒, 漂亮的男孩!我知道那件事！-不要把我带进这!?- I know: Xavier is the awesome, pretty boy! I know that!
- Don't put me into this!

166
00:19:52,920 --> 00:19:56,880
你不是在洗澡吗?-我只是来接我的内衣!?- Aren't you supposed to be on the shower?
- I just came to pick my underwear!

167
00:19:58,119 --> 00:20:06,119
来吧, 这是严重!你甚至没有改变你的衣服睡觉!真乱!-妈妈爱它!?- Come on, this is serious! You
didn't even change your clothes to sleep! What a mess! - Mom loves it!

168
00:20:08,299 --> 00:20:15,518
你不是在洗澡吗?-不!现在, 你去洗澡的时候醒了!然后你会来打扫你的房间!-当然!?- Aren't you supposed to be on the shower?
- No! Now, you go to the shower to wake up! And then you'll come to clean your room! - Sure!

169
00:20:15,519 --> 00:20:22,679
André, 这是一个小房子, 现在你分享这个房间你哥哥!组织你的东西, 你的兄弟一样!?- André, this is a small house and
now you share this room with your brother! Organize your stuff as your bro does!

170
00:20:22,680 --> 00:20:25,240
否则, 你会总是偶然遇到的出现, 在这里!
?Otherwise, you'll be always stumble, here!

171
00:20:26,700 --> 00:20:30,980
- 醒醒吧, 孩子!-停止!-起床!-停止它!?- Wake up, kid!
- Stop! - Get up! - Stop it!

172
00:20:33,980 --> 00:20:35,640
你们真是令人讨厌!
?You guys are annoying!

173
00:20:38,640 --> 00:20:42,279
和快点, 因为我太需要洗个澡!-现在等一等!?- And hurry up, 'cause I need a shower too!
- Now wait!

174
00:20:44,279 --> 00:20:47,279
真乱!看看这个!
?- What a mess! Look at this!

175
00:20:51,279 --> 00:20:55,419
我只是希望他在洗澡的时候不睡。它将有利于他曾经在一段时间要洗个澡!?- I just hope he doesn't fall asleep
over the shower. It'd be good for him to have a shower once in a while!

176
00:20:55,420 --> 00:20:59,420
他永远不会去洗澡?-哦, 爸爸。我在开玩笑。他没有!我想。。。? He never takes a shower?
- Oh, Dad. I'm kidding. He does! I guess...

177
00:21:00,039 --> 00:21:06,679
我只说这些因为他的生活是: 计算机、 饼干和床。看看他的桌子!它充满了面包屑。他很粗心。? I'm just saying this 'cause his life
is: Computer, cookies and bed. Look at his desk! It's full of crumbs. He's careless.

178
00:21:08,259 --> 00:21:10,899
我有没有计划这一切都不在你们两个...?- I haven't
planned none of this for you two...

179
00:21:11,019 --> 00:21:12,599
爸爸...? Dad...

180
00:21:13,599 --> 00:21:19,220
它不是你的错...-是的。它是我的错, 我们不得不离开我们这个人的老房子。? It's not your fault...
- Yes it is. It's my fault, we had to leave our old house for this one.

181
00:21:20,220 --> 00:21:25,660
我不能处理这种情况。-危机来到每个人。你尽你所能...? I couldn't handle the situation.
The crisis came to everyone. You did the best you could...

182
00:21:26,660 --> 00:21:31,779
看到光明的一面: 我们至少有一栋房子!我们会习惯!...在时间。? See the bright side: At
least we have a house! And we'll get used!... In time.

183
00:21:33,779 --> 00:21:40,339
来吧, 老男人!别沮丧!我与Come on, old man! Don't get depressed! Me & André 相处!一切都会好起来!还行？字幕结束are
getting along! Everything's gonna be alright! Ok? Subtitles End: Mo.dbxdb.com?


