1
00:01:13,399 --> 00:01:16,027
每當我為世局倍感憂心時

2
00:01:16,068 --> 00:01:19,629
就會想到Heathrow機場的入境大廳

3
00:01:19,672 --> 00:01:23,403
世人認為世界充滿仇恨與貪婪

4
00:01:23,442 --> 00:01:25,103
但我卻不苟同

5
00:01:25,144 --> 00:01:27,874
在我看來愛似乎無處不在

6
00:01:27,913 --> 00:01:32,782
時常並不特別高貴、不值得一提 但是愛永遠存在

7
00:01:32,818 --> 00:01:36,310
父子、母女、夫妻

8
00:01:36,355 --> 00:01:39,415
男朋友、女朋友、老朋友

9
00:01:39,458 --> 00:01:41,824
當飛機撞上世貿大樓時

10
00:01:41,861 --> 00:01:46,321
乘客所打出的電話 都不是仇恨或報復

11
00:01:46,365 --> 00:01:48,925
而是愛的信息

12
00:01:48,968 --> 00:01:55,134
如果你仔細找找 你會發現愛其實無處不在

13
00:02:10,289 --> 00:02:12,883
我從頭到腳

14
00:02:13,726 --> 00:02:16,820
全身都充滿愛

15
00:02:21,867 --> 00:02:23,858
愛無處不在

16
00:02:25,070 --> 00:02:26,731
因此

17
00:02:26,772 --> 00:02:29,002
你又唱錯了，Bill

18
00:02:29,809 --> 00:02:32,778
我只是對原版太熟啦

19
00:02:33,546 --> 00:02:35,810
大家都一樣

20
00:02:35,848 --> 00:02:38,282
所以我們才要翻唱老歌呀

21
00:02:38,317 --> 00:02:40,080
好吧，再來一次

22
00:02:43,589 --> 00:02:46,080
我從頭到腳

23
00:02:46,926 --> 00:02:50,123
全身都充滿愛

24
00:02:55,000 --> 00:02:57,264
愛無處不在

25
00:02:57,303 --> 00:03:01,171
去他的

26
00:03:03,242 --> 00:03:05,233
再來一次

27
00:03:10,082 --> 00:03:12,915
我從頭到腳

28
00:03:13,719 --> 00:03:16,711
全身都充滿愛

29
00:03:21,460 --> 00:03:24,156
聖誕節無處不在

30
00:03:24,964 --> 00:03:28,263
幸福洋溢在心頭

31
00:03:32,738 --> 00:03:35,434
歡樂氣氛四處飄

32
00:03:36,508 --> 00:03:39,102
我去哪裡都能看到

33
00:03:43,949 --> 00:03:47,646
如果你愛聖誕節

34
00:03:47,686 --> 00:03:50,314
祈禱天公下大雪

35
00:03:52,358 --> 00:03:54,724
這歌詞爛透了，是不是？

36
00:03:54,760 --> 00:03:57,524
是啊，一定會大賣

37
00:04:04,036 --> 00:04:06,971
聖誕節前五周

38
00:04:21,587 --> 00:04:25,216
-天啊，我遲到了
-就在街角

39
00:04:25,791 --> 00:04:28,555
你真的不介意我一個人去嗎？

40
00:04:28,594 --> 00:04:31,028
不會啦，我全身病奄奄的

41
00:04:31,063 --> 00:04:33,793
-我愛你
-我知道

42
00:04:33,832 --> 00:04:37,962
你病到死我也愛你

43
00:04:38,370 --> 00:04:41,703
我知道啦，快去吧 千萬別錯過了

44
00:04:41,740 --> 00:04:43,537
好

45
00:04:46,178 --> 00:04:50,410
-我說過我愛你嗎？
-有啦，你真沒用

46
00:05:08,000 --> 00:05:10,230
Karen，又是我

47
00:05:10,736 --> 00:05:15,400
抱歉，我找不到 另外一個能說話的人

48
00:05:16,208 --> 00:05:19,575
沒問題，只是我不方便 我再給你打回去吧？

49
00:05:19,611 --> 00:05:21,101
好

50
00:05:21,146 --> 00:05:25,105
我並不是不體諒你老婆剛去世

51
00:05:25,517 --> 00:05:27,781
我明白

52
00:05:27,820 --> 00:05:29,845
去忙吧，待會再聊

53
00:05:33,559 --> 00:05:35,254
有什麼大新聞？

54
00:05:35,294 --> 00:05:38,024
我們分到聖誕劇角色了

55
00:05:38,063 --> 00:05:39,894
我要演龍蝦耶

56
00:05:39,932 --> 00:05:41,627
-龍蝦？
-對呀

57
00:05:41,667 --> 00:05:45,569
-聖誕劇？
-對，第一隻龍蝦

58
00:05:45,604 --> 00:05:50,001
耶穌誕生時有不少龍蝦在場？

59
00:05:55,614 --> 00:05:57,707
英國最可口的三文治

60
00:05:59,118 --> 00:06:01,177
嘗嘗我的堅果

61
00:06:03,589 --> 00:06:06,319
美女要吃美式鬆糕

62
00:06:09,862 --> 00:06:11,921
早晨，我的未來老婆

63
00:06:29,148 --> 00:06:31,776
你們可以停了，謝謝

64
00:06:31,850 --> 00:06:34,944
再給我一點橙色的濾光板

65
00:06:35,020 --> 00:06:38,456
對了，剛才他說我叫John，但大家都叫我Jack

66
00:06:38,524 --> 00:06:41,322
好的，很高興認識你，Jack

67
00:06:41,393 --> 00:06:45,625
-他沒把我介紹錯，我叫justJudy
-JustJudy很好啊！

68
00:06:51,437 --> 00:06:54,270
-這次不搞鬼？
-不搞鬼

69
00:06:54,307 --> 00:06:57,936
-別像單身派對那樣？
-保證不會

70
00:06:57,977 --> 00:07:01,469
-你承認找應召是個錯誤
-是的

71
00:07:01,514 --> 00:07:05,143
如果他們不是人妖就好了

72
00:07:05,185 --> 00:07:07,176
那倒是

73
00:07:09,689 --> 00:07:11,782
祝好運

74
00:07:49,162 --> 00:07:51,153
謝謝

75
00:07:52,832 --> 00:07:54,959
歡迎，首相大人

76
00:07:55,001 --> 00:07:57,162
我要練習揮手

77
00:07:57,203 --> 00:07:59,194
你好

78
00:07:59,239 --> 00:08:01,400
你感覺如何？

79
00:08:01,441 --> 00:08:03,841
型爆了，好有權力

80
00:08:03,877 --> 00:08:06,539
你想見見首相府員工嗎？

81
00:08:06,579 --> 00:08:09,241
好的，我很樂意

82
00:08:09,282 --> 00:08:12,718
只要不馬上治理國家就行

83
00:08:13,953 --> 00:08:16,979
-這位是Terence，他是總管
-早晨，先生

84
00:08:17,023 --> 00:08:19,685
早，我有個叔叔也叫Terence

85
00:08:19,726 --> 00:08:24,129
我超討厭他，變態佬一個 不過我喜歡你

86
00:08:24,163 --> 00:08:26,290
-這是Pat
-你好，Pat

87
00:08:26,332 --> 00:08:28,994
早晨，我是管家

88
00:08:29,035 --> 00:08:31,526
好，我會比上一任好很多

89
00:08:31,571 --> 00:08:34,438
沒有吵鬧的小孩和嚇人的老婆

90
00:08:34,474 --> 00:08:37,466
這是Natalie 她跟你一樣是新來的

91
00:08:37,510 --> 00:08:41,241
-你好，Natalie
-你好，David，我是說首相大人

92
00:08:41,281 --> 00:08:43,511
頂，我竟然叫你的名字

93
00:08:43,549 --> 00:08:47,349
我說頂...了，兩次 真是對不起，先生

94
00:08:47,787 --> 00:08:50,890
沒關係！如果你說幹...那就麻煩了

95
00:08:50,890 --> 00:08:55,894
我有預感第一天就會幹...錯事

96
00:08:56,696 --> 00:08:58,755
討厭！

97
00:08:59,399 --> 00:09:04,132
好，我這就去拿我的東西 好來著手治理國事

98
00:09:04,170 --> 00:09:06,161
是啊，這樣最好

99
00:09:19,519 --> 00:09:23,812
-沒關係
-我簡直是語無倫次

100
00:09:24,123 --> 00:09:26,182
-喂
-我在這兒

101
00:09:26,225 --> 00:09:28,523
我在這兒，謝謝

102
00:09:36,069 --> 00:09:38,162
啊，慘了

103
00:09:38,204 --> 00:09:40,365
這真是不方便

104
00:09:43,810 --> 00:09:45,277
在上帝面前

105
00:09:45,478 --> 00:09:47,412
Peter和JuIiet互相同意

106
00:09:47,447 --> 00:09:50,007
並向對方立下誓約

107
00:09:50,049 --> 00:09:53,212
他們藉由交換婚戒互訂終生

108
00:09:53,252 --> 00:09:57,313
我在此宣佈他們結為夫妻

109
00:10:03,329 --> 00:10:06,059
你這次沒給我搞鬼

110
00:10:06,099 --> 00:10:08,192
是啊，我成熟了

111
00:10:27,353 --> 00:10:29,689
這是你安排的？

112
00:10:29,689 --> 00:10:32,725
不是

113
00:11:29,582 --> 00:11:32,483
喂！你在這兒幹嘛？

114
00:11:32,519 --> 00:11:35,420
我只是來借幾張唱片

115
00:11:35,455 --> 00:11:38,481
-女主人讓你進來的？
-對

116
00:11:38,525 --> 00:11:40,390
她還真好心

117
00:11:41,928 --> 00:11:45,331
我提早回來看她好點沒有 這張不錯

118
00:11:45,331 --> 00:11:50,092
我在想

119
00:11:50,136 --> 00:11:54,072
我想禮拜五媽生日請她吃個飯

120
00:11:54,107 --> 00:11:56,405
今年我們沒怎麼陪她

121
00:11:56,442 --> 00:11:58,933
好啊，只是有點老土

122
00:11:58,978 --> 00:12:00,946
快來啦，大傢伙！

123
00:12:00,980 --> 00:12:05,178
我脫光了哦 趁Jamie沒回來我要幹兩次

124
00:12:15,695 --> 00:12:17,822
真高興見到大家

125
00:12:19,299 --> 00:12:21,995
-來點可口點心？
-不，謝了

126
00:12:27,707 --> 00:12:29,698
美味佳餚？

127
00:12:41,988 --> 00:12:44,081
-想吃嗎？
-不，謝了

128
00:12:44,123 --> 00:12:46,057
賣相很差，對吧？

129
00:12:46,092 --> 00:12:48,424
活像死嬰兒手指頭

130
00:12:49,863 --> 00:12:53,395
味道也一樣差

131
00:12:56,202 --> 00:12:58,102
我是CoIin

132
00:12:58,137 --> 00:13:00,731
-我是Nancy
-好

133
00:13:00,773 --> 00:13:03,264
-你做哪一行？
-我是個廚師

134
00:13:03,309 --> 00:13:05,300
-你也做婚宴外燴嗎？
-做啊

135
00:13:05,345 --> 00:13:09,179
-他們應該找你才對
-他們找過我

136
00:13:09,215 --> 00:13:12,742
-真希望你沒有拒絕
-我沒有

137
00:13:12,819 --> 00:13:16,578
是喔

138
00:13:17,891 --> 00:13:21,019
-我知道我為什麼找不到真愛
-為什麼？

139
00:13:21,060 --> 00:13:23,585
英國女人都太臭美了

140
00:13:23,630 --> 00:13:28,431
冷酷而有幽默感的女生比較喜歡我

141
00:13:28,468 --> 00:13:30,368
就像美國美女

142
00:13:30,403 --> 00:13:32,803
所以我應該去美國！

143
00:13:32,839 --> 00:13:35,933
隨便都能追到女孩，對吧？

144
00:13:36,342 --> 00:13:38,276
廢話，CoIin

145
00:13:38,311 --> 00:13:40,108
你錯了

146
00:13:40,146 --> 00:13:43,206
美國美女最愛聽英國口音

147
00:13:43,249 --> 00:13:46,184
-你才沒英國口音
-我有！

148
00:13:46,219 --> 00:13:48,187
我要去美國

149
00:13:48,221 --> 00:13:50,985
你是個寂寞難耐的醜男 接受事實吧

150
00:13:51,024 --> 00:13:56,018
才不，我是性感之神 我只是生錯地方了

151
00:13:56,361 --> 00:13:59,057
請安靜一下，燈光馬上就要打好了！

152
00:13:59,130 --> 00:14:01,792
今天的交通簡直...

153
00:14:01,867 --> 00:14:03,801
難以置信

154
00:14:03,869 --> 00:14:06,303
Judy，你這次能不能把你的上衣脫了？

155
00:14:06,371 --> 00:14:10,603
我們必須知道怎麼打燈光才能照到你的乳頭

156
00:14:10,675 --> 00:14:12,870
好的，沒問題，至少這裡很暖和

157
00:14:12,944 --> 00:14:15,777
不總是這麼暖和的

158
00:14:15,847 --> 00:14:19,613
我有次為Brad Pitt在《七宗罪》裡做替身...

159
00:14:19,684 --> 00:14:21,914
-哦，是的
-他媽的冷死了

160
00:14:21,987 --> 00:14:24,547
夥計們，時間緊湊，我們得加快速度了

161
00:14:24,623 --> 00:14:27,990
-好吧
-我保證不看

162
00:14:29,294 --> 00:14:33,321
好，讓我們再來一次

163
00:14:45,143 --> 00:14:47,577
你可不可以把手放在她胸部上？

164
00:14:47,646 --> 00:14:49,944
-好的，我可以放嗎？
-可以

165
00:14:50,015 --> 00:14:52,813
我先把手弄暖和點

166
00:14:52,884 --> 00:14:55,853
請搓揉一下它們

167
00:14:55,921 --> 00:14:58,014
好的

168
00:15:03,228 --> 00:15:05,492
13號路口今早真讓人發狂，不是嗎？

169
00:15:05,564 --> 00:15:08,055
車堵得滴水不通

170
00:15:12,003 --> 00:15:15,837
我跟Jo有充裕時間籌備葬禮

171
00:15:16,908 --> 00:15:19,172
她的一些要求

172
00:15:19,210 --> 00:15:25,046
比如說，她要求我 帶名模CIaudia Schiffer參加葬禮

173
00:15:25,083 --> 00:15:27,984
不過她知道我不會理她

174
00:15:28,953 --> 00:15:32,116
但是有些要求她卻堅持到底

175
00:15:33,491 --> 00:15:36,756
她第一次提到這件事

176
00:15:37,829 --> 00:15:39,820
我就說：除非我死了

177
00:15:40,532 --> 00:15:43,626
她說：不，Daniel，死的是我

178
00:15:43,668 --> 00:15:46,899
我親愛的妻子

179
00:15:48,573 --> 00:15:50,734
Sam的媽媽，還是說對了

180
00:15:52,377 --> 00:15:57,280
她不是透過我向大家告別

181
00:15:57,315 --> 00:15:59,306
而是不可避免的

182
00:16:00,652 --> 00:16:02,643
很酷地

183
00:16:03,721 --> 00:16:07,316
透過七十年代男孩組合的歌

184
00:17:06,150 --> 00:17:08,141
你愛他嗎？

185
00:17:08,586 --> 00:17:11,248
什麼？

186
00:17:11,289 --> 00:17:14,486
我只想問問 也許你很想跟誰聊聊

187
00:17:14,525 --> 00:17:18,086
你想吐露心聲卻沒人敢問

188
00:17:18,129 --> 00:17:20,324
你可能真的想吐露心聲

189
00:17:20,365 --> 00:17:23,892
不，絕對不是

190
00:17:26,504 --> 00:17:28,404
所以你並不愛他

191
00:17:28,439 --> 00:17:30,100
是的

192
00:17:35,346 --> 00:17:37,337
這個DJ，你覺得怎麼樣？

193
00:17:38,349 --> 00:17:40,817
-世上最爛的DJ？
-大概吧

194
00:17:41,386 --> 00:17:43,718
要看他下一首放什麼歌

195
00:17:43,755 --> 00:17:45,780
這歌是獻給有情人的

196
00:17:45,823 --> 00:17:49,884
現場一定有很多對熱戀情侶

197
00:17:56,301 --> 00:18:00,328
-答案揭曉了
-世上最爛的DJ

198
00:18:08,947 --> 00:18:10,642
Sarah在等你

199
00:18:12,116 --> 00:18:14,141
對，好

200
00:18:15,086 --> 00:18:17,077
很好

201
00:18:17,689 --> 00:18:21,557
Mia，你好嗎？ 工作還習慣嗎？

202
00:18:21,592 --> 00:18:23,355
很習慣

203
00:18:25,897 --> 00:18:27,455
Harry

204
00:18:27,498 --> 00:18:30,956
Sarah，關掉手機

205
00:18:31,002 --> 00:18:34,631
告訴我你在這兒做了多久

206
00:18:37,375 --> 00:18:40,538
兩年零七個月

207
00:18:40,578 --> 00:18:43,103
三天又兩小時？

208
00:18:43,147 --> 00:18:48,107
你愛上Karl有多久 我們公司的設計師？

209
00:18:54,625 --> 00:18:59,255
兩年七個月三天
一個小時又三十分鐘

210
00:18:59,297 --> 00:19:01,026
我就知道

211
00:19:01,065 --> 00:19:03,124
-大家都知道嗎？
-知道

212
00:19:03,167 --> 00:19:05,465
-Karl知道嗎？
-知道

213
00:19:07,005 --> 00:19:09,565
這真是壞消息

214
00:19:09,607 --> 00:19:15,068
我只覺得你該採取行動了

215
00:19:16,047 --> 00:19:18,675
-什麼行動？
-先邀他喝酒

216
00:19:18,716 --> 00:19:23,551
跟他說你想跟他結婚生寶寶

217
00:19:23,588 --> 00:19:25,886
-你知道我想？
-對

218
00:19:27,125 --> 00:19:29,116
Karl也知道

219
00:19:29,660 --> 00:19:32,128
為了大家考慮一下

220
00:19:32,163 --> 00:19:34,154
聖誕節快到了

221
00:19:36,034 --> 00:19:38,696
好的，我會的

222
00:19:39,704 --> 00:19:41,831
謝了，老闆

223
00:19:43,674 --> 00:19:46,040
-嗨，Sarah
-嗨，Karl

224
00:19:56,354 --> 00:19:59,619
寶貝，沒問題，說吧

225
00:20:00,758 --> 00:20:02,919
Mia，關小聲點好嗎？

226
00:20:05,029 --> 00:20:06,792
怎麼了？

227
00:20:06,831 --> 00:20:10,528
這是搖滾傳奇Billy Mack的聖誕歌

228
00:20:10,568 --> 00:20:13,503
啊，親愛的，他早就過氣了

229
00:20:13,538 --> 00:20:18,407
我敢拍心口打包單 這是本世紀最爛的歌

230
00:20:19,977 --> 00:20:23,310
不過巧的是BiIIy呢

231
00:20:23,347 --> 00:20:26,180
是本台另一位DJ的來賓

232
00:20:26,884 --> 00:20:29,444
歡迎你，Bill

233
00:20:29,487 --> 00:20:31,546
歡迎你接受訪問

234
00:20:31,589 --> 00:20:34,820
你翻唱了「愛無處不在」

235
00:20:34,859 --> 00:20:39,523
我們把愛改成聖誕節

236
00:20:40,264 --> 00:20:43,461
是的，聖誕節對你很重要嗎？

237
00:20:44,235 --> 00:20:45,998
並不是，Mike

238
00:20:46,037 --> 00:20:50,371
聖誕節要跟你愛的人一起過

239
00:20:50,408 --> 00:20:52,968
-你沒有嗎？
-我沒有

240
00:20:53,010 --> 00:20:57,003
我成名太早，貪圖享樂

241
00:20:57,048 --> 00:21:00,506
現在只能孤老度過餘生

242
00:21:01,252 --> 00:21:04,277
-多謝了
-謝什麼？

243
00:21:04,322 --> 00:21:06,882
謝謝你說老實話

244
00:21:06,924 --> 00:21:10,690
偶像歌手很少說實話

245
00:21:10,728 --> 00:21:14,528
-你問什麼我都老實回答
-你最棒的造愛對像？

246
00:21:14,565 --> 00:21:16,556
Britney Spears

247
00:21:17,802 --> 00:21:19,770
開玩笑的啦

248
00:21:19,804 --> 00:21:22,102
-她是垃圾
-我再問你

249
00:21:22,140 --> 00:21:26,770
你的新歌比得上經典老歌嗎？

250
00:21:26,811 --> 00:21:30,372
拜託，你也知道這首歌勁爆了

251
00:21:32,150 --> 00:21:35,677
我只希望 今年聖誕節冠軍單曲得主

252
00:21:35,720 --> 00:21:38,018
不是七年級偶像歌手

253
00:21:38,055 --> 00:21:42,389
而是一個想鹹魚翻身的老歌星

254
00:21:42,426 --> 00:21:46,021
那些男孩組合到了聖誕節

255
00:21:46,063 --> 00:21:48,691
全都會追到漂亮美女

256
00:21:48,733 --> 00:21:52,464
我卻得跟經紀人老Joe窩在家裡

257
00:21:52,503 --> 00:21:54,528
全世界最醜的男人

258
00:21:54,572 --> 00:21:59,066
唱片賣不好，哪兒都不能去

259
00:21:59,110 --> 00:22:04,412
小朋友，如果你跟老婆婆一樣 相信世上有聖誕老公公

260
00:22:04,448 --> 00:22:07,849
就去買我的爛單曲

261
00:22:08,386 --> 00:22:11,321
聽聽我們是怎麼硬拗的

262
00:22:11,355 --> 00:22:15,849
在第四句歌詞多塞了一個音節

263
00:22:15,893 --> 00:22:18,191
我猜你說的是

264
00:22:18,229 --> 00:22:20,561
如果你愛聖誕節

265
00:22:20,598 --> 00:22:23,362
祈禱天公下大雪

266
00:22:23,868 --> 00:22:26,029
我再播放一次

267
00:22:26,070 --> 00:22:29,335
今年應景的聖誕單曲

268
00:22:29,373 --> 00:22:31,136
聖誕節無處不在

269
00:22:31,175 --> 00:22:33,905
謝謝你，接下來是整點新聞

270
00:22:33,945 --> 00:22:36,470
首相已經有麻煩了嗎？

271
00:22:42,587 --> 00:22:45,112
-接下來是什麼？
-美國總統的來訪

272
00:22:45,156 --> 00:22:47,351
聖誕節前四周

273
00:22:47,391 --> 00:22:49,723
這件事很棘手

274
00:22:50,528 --> 00:22:52,928
黨內同志強烈認為

275
00:22:52,964 --> 00:22:57,401
不能像上任首相那樣 被牽著鼻子走

276
00:22:57,435 --> 00:23:01,633
這是首次重大的考驗 態度必須強硬

277
00:23:01,672 --> 00:23:06,336
沒錯，我瞭解，但是我決定了

278
00:23:07,979 --> 00:23:10,004
這次不要

279
00:23:10,047 --> 00:23:14,609
我們不要忘記 美國是全球最強大的國家

280
00:23:14,652 --> 00:23:17,177
我不要像個任性的小孩

281
00:23:19,290 --> 00:23:23,021
我要跟誰上床才吃得到茶點？

282
00:23:30,234 --> 00:23:31,758
是喔

283
00:23:33,638 --> 00:23:35,799
請進

284
00:23:40,044 --> 00:23:42,569
這是財政部的文件

285
00:23:42,613 --> 00:23:44,877
這是給你的

286
00:23:45,883 --> 00:23:47,680
太好了，謝謝

287
00:23:48,319 --> 00:23:49,980
我就希望你會勝選

288
00:23:50,021 --> 00:23:52,717
我也會對另一個傢伙不錯

289
00:23:52,757 --> 00:23:55,851
只是我不會給他朱古力餅乾

290
00:23:55,893 --> 00:23:57,884
多謝了

291
00:23:59,430 --> 00:24:01,625
Natalie

292
00:24:06,103 --> 00:24:10,472
天啊，振作點，拜託，你是首相

293
00:24:11,209 --> 00:24:13,507
你覺得我們的新首相怎麼樣？

294
00:24:13,578 --> 00:24:17,844
哦，我挺喜歡他的

295
00:24:17,915 --> 00:24:21,282
只是想不通他為什麼不結婚

296
00:24:21,352 --> 00:24:23,582
他應該是個工作狂，工作就是他的妻子

297
00:24:23,654 --> 00:24:26,350
要不然他就是個同性戀

298
00:24:26,424 --> 00:24:28,358
打擾一下，Judy

299
00:24:28,426 --> 00:24:31,054
你的乳頭可不可以低一點

300
00:24:31,129 --> 00:24:32,721
-然後稍微向左傾斜
-好的

301
00:24:36,434 --> 00:24:38,732
Judy，我必須說，這是一種享受

302
00:24:38,803 --> 00:24:42,261
能找到一個可以談心的人真是個享受

303
00:24:42,340 --> 00:24:44,274
-謝謝你！
-不謝

304
00:24:44,342 --> 00:24:46,276
-我也有同感
-謝謝你

305
00:24:46,344 --> 00:24:49,211
Judy，請繼續下去

306
00:24:49,280 --> 00:24:51,271
-哦，對不起
-對不起，你沒事吧？

307
00:24:54,078 --> 00:24:56,672
-好消息！
-什麼？

308
00:24:57,148 --> 00:25:00,675
我買了去美國的機票 三禮拜後出發

309
00:25:00,718 --> 00:25:01,952
-不是吧
-是啊！

310
00:25:01,952 --> 00:25:06,584
我要去威斯康辛州 這個好地方

311
00:25:06,624 --> 00:25:09,923
威斯康辛辣妹，我來也！

312
00:25:09,960 --> 00:25:14,454
美國是有很多辣妹

313
00:25:14,498 --> 00:25:17,626
不過她們只跟有錢帥哥交往

314
00:25:17,668 --> 00:25:20,330
東尼，你是在嫉妒我

315
00:25:20,371 --> 00:25:24,364
你明知道美國每一家酒吧

316
00:25:24,408 --> 00:25:28,742
至少都有十個辣妹 會想要跟我上床

317
00:25:28,779 --> 00:25:33,443
-全英國都沒這麼多
-廢話，你瘋了

318
00:25:33,484 --> 00:25:38,444
沒有，她們會把我當成 沒有奇怪家庭的William王子

319
00:25:38,489 --> 00:25:40,787
-才不會！
-才會！

320
00:25:43,494 --> 00:25:47,260
我並不喜歡辦聖誕派對

321
00:25:47,298 --> 00:25:49,732
所以交給你去安排吧

322
00:25:49,767 --> 00:25:52,759
-說吧
-很簡單

323
00:25:52,803 --> 00:25:56,830
先找到場地，多買幾瓶酒 多準備一些吃的

324
00:25:56,874 --> 00:26:01,106
警告女生別接近Kevin的鹹豬手

325
00:26:01,145 --> 00:26:05,241
-太太和家人也要邀請嗎？
-對，不過不要小孩

326
00:26:05,282 --> 00:26:09,053
只請太太跟女友之類的

327
00:26:09,053 --> 00:26:14,650
你不會帶打扮勁爆的男友吧？

328
00:26:14,658 --> 00:26:19,186
不會，我只會在樹枝下等著被吻

329
00:26:20,965 --> 00:26:22,762
真的嗎？

330
00:26:23,734 --> 00:26:25,759
真的

331
00:26:35,012 --> 00:26:38,971
他整天都躲在房間 現在一定也在

332
00:26:39,016 --> 00:26:42,110
那沒什麼，我家那小鬼

333
00:26:42,153 --> 00:26:43,643
Bernard？

334
00:26:43,687 --> 00:26:47,282
他也成天躲在房間裡 謝天謝地

335
00:26:47,324 --> 00:26:49,792
可是Karen，他是寸步不離房間

336
00:26:51,862 --> 00:26:55,229
我很怕他有問題

337
00:26:56,033 --> 00:26:58,024
這跟他媽嗎的去世有關

338
00:26:58,068 --> 00:27:02,732
搞不好他在往眼球注射海洛因

339
00:27:03,374 --> 00:27:05,604
十一歲就吸毒？

340
00:27:05,643 --> 00:27:09,306
也許不是眼球，是血管好吧

341
00:27:09,346 --> 00:27:13,180
問題是都是他媽媽跟他談心

342
00:27:15,486 --> 00:27:20,856
我不曉得，當繼父這回事

343
00:27:20,891 --> 00:27:23,052
突然變得很重要

344
00:27:23,093 --> 00:27:27,427
遇到這種事誰都會很難過

345
00:27:27,998 --> 00:27:30,091
你要有耐心

346
00:27:30,634 --> 00:27:33,102
檢查他房間有沒有針頭

347
00:27:33,137 --> 00:27:37,904
他偶爾會出來 看起來顯然哭過

348
00:27:47,284 --> 00:27:50,117
她走得太早了

349
00:27:50,855 --> 00:27:54,154
現在Sam又這樣

350
00:27:55,459 --> 00:27:57,927
我不知道如何是好

351
00:27:58,562 --> 00:28:00,553
振作點

352
00:28:01,065 --> 00:28:03,192
沒有人喜歡愛哭鬼

353
00:28:03,234 --> 00:28:06,499
你哭個不停沒人會跟你上床的

354
00:28:06,537 --> 00:28:09,631
是啊，沒錯

355
00:28:09,673 --> 00:28:11,504
好建議

356
00:28:19,550 --> 00:28:23,316
Sam，怎麼了？

357
00:28:25,022 --> 00:28:28,822
是因為媽還是別的事？

358
00:28:31,495 --> 00:28:33,486
是學校嗎？

359
00:28:34,698 --> 00:28:36,723
你被同學欺負了？

360
00:28:37,768 --> 00:28:39,793
還是更嚴重的事？

361
00:28:41,805 --> 00:28:43,966
你能給我點暗示嗎？

362
00:28:45,809 --> 00:28:48,903
-你真的想知道？
-我真的想知道

363
00:28:48,946 --> 00:28:51,506
就算你幫不上忙也想知道？

364
00:28:51,549 --> 00:28:54,245
就算是這樣，是的

365
00:28:59,924 --> 00:29:02,654
老實說，實際上

366
00:29:03,694 --> 00:29:05,594
我愛上了一個人

367
00:29:05,629 --> 00:29:07,256
什麼？

368
00:29:07,298 --> 00:29:11,894
我應該為媽難過，我也難過 可是我愛上了一個人

369
00:29:11,936 --> 00:29:16,202
那是她去世前的事，我也沒辦法

370
00:29:16,240 --> 00:29:20,370
-你還太小了吧？
-不小

371
00:29:21,378 --> 00:29:23,369
好，嗯

372
00:29:25,249 --> 00:29:27,149
我真的鬆了一口氣

373
00:29:28,919 --> 00:29:31,080
-為什麼？
-因為我

374
00:29:31,121 --> 00:29:33,282
我以為是更慘的事

375
00:29:33,324 --> 00:29:39,023
有比受愛情煎熬更慘的事嗎？

376
00:29:39,363 --> 00:29:41,354
沒有，你說得對

377
00:29:41,932 --> 00:29:44,196
談戀愛很痛苦

378
00:30:20,971 --> 00:30:23,269
-晚安，Sarah
-晚安，Karl

379
00:30:33,283 --> 00:30:35,478
是的，當然

380
00:30:36,553 --> 00:30:38,578
我有空，說吧

381
00:31:10,187 --> 00:31:12,246
我又孤單一人了

382
00:31:13,657 --> 00:31:15,215
很自然

383
00:31:15,259 --> 00:31:17,284
我明天一早再處理

384
00:31:18,662 --> 00:31:22,124
先生

385
00:31:24,435 --> 00:31:25,663
謝謝

386
00:31:30,107 --> 00:31:33,968
我開始覺得

387
00:31:34,712 --> 00:31:37,772
每天都見到你有點彆扭

388
00:31:37,815 --> 00:31:42,684
因為我對你一無所知 這是不對的

389
00:31:44,188 --> 00:31:45,389
我沒什麼特別的

390
00:31:45,389 --> 00:31:48,957
你住在哪兒呢？

391
00:31:48,992 --> 00:31:51,153
旺斯沃斯，比較窮那一區

392
00:31:51,228 --> 00:31:54,595
我老妹也住在旺斯沃斯

393
00:31:55,966 --> 00:31:58,434
比較窮的那一區在哪兒？

394
00:31:58,469 --> 00:32:02,098
就在商業街盡頭，Harry街 靠近皇后頭酒吧

395
00:32:02,139 --> 00:32:04,039
是啊，那兒是比較窮

396
00:32:05,909 --> 00:32:09,345
你跟老公或男友一起住嗎？

397
00:32:10,581 --> 00:32:13,812
-有三個可愛的私生子？
-沒有啦

398
00:32:13,851 --> 00:32:18,311
剛跟男友分手 回去跟爸媽住一陣子

399
00:32:18,388 --> 00:32:22,790
-很遺憾
-不，沒什麼

400
00:32:22,826 --> 00:32:25,260
跟他分手也好

401
00:32:25,295 --> 00:32:27,991
-他說我太肥了
-你說什麼？

402
00:32:28,031 --> 00:32:32,127
他說沒人喜歡有象腿的女人

403
00:32:32,169 --> 00:32:34,763
他並不是一個好人

404
00:32:45,516 --> 00:32:47,381
你知道

405
00:32:48,185 --> 00:32:51,348
身為首相我可以叫人刺殺他

406
00:32:52,523 --> 00:32:54,923
謝謝你，我會考慮的

407
00:32:55,459 --> 00:32:58,428
特警隊非常厲害

408
00:32:58,996 --> 00:33:02,955
打一通電話就有冷血殺手

409
00:33:08,705 --> 00:33:10,673
啊，天啊

410
00:33:13,577 --> 00:33:15,807
你也有這種問題嗎？

411
00:33:18,482 --> 00:33:20,780
當然有了，騷娘子

412
00:33:20,818 --> 00:33:23,844
來吧，我們想個辦法解決

413
00:33:24,354 --> 00:33:26,584
我也當過小孩呀

414
00:33:27,057 --> 00:33:30,356
對方是同學，對吧？

415
00:33:31,195 --> 00:33:32,992
-對
-很好

416
00:33:33,030 --> 00:33:36,193
她，或他，喜歡你嗎？

417
00:33:36,233 --> 00:33:38,292
她根本不認識我

418
00:33:39,303 --> 00:33:42,170
就算認識也會討厭我的

419
00:33:42,206 --> 00:33:44,606
她是學校最酷的女生

420
00:33:44,641 --> 00:33:48,771
她好漂亮，大家都崇拜她

421
00:33:48,812 --> 00:33:50,643
很好

422
00:33:54,918 --> 00:33:57,546
所以說你沒希望了，對吧？

423
00:34:03,560 --> 00:34:06,085
歡迎繼續收看

424
00:34:06,129 --> 00:34:10,498
還有三周就是聖誕節 你的競爭對手是Blue

425
00:34:10,534 --> 00:34:15,096
他們上周上過節目 對我的歌大肆批評

426
00:34:15,138 --> 00:34:17,163
那群臭小子

427
00:34:17,608 --> 00:34:20,543
不過他們是很有才華的歌手

428
00:34:21,778 --> 00:34:25,407
對，現在，你要為本節目贏家 提供獎品

429
00:34:25,449 --> 00:34:27,576
是的，主持人

430
00:34:27,618 --> 00:34:30,883
一支很好寫的簽字筆

431
00:34:31,021 --> 00:34:34,047
-棒呆了
-是啊

432
00:34:34,091 --> 00:34:36,651
在玻璃上都能寫字

433
00:34:36,693 --> 00:34:41,494
如果你有一張Blue的照片

434
00:34:41,531 --> 00:34:43,522
就可以在上面寫

435
00:34:55,779 --> 00:34:58,077
我們的老二超小

436
00:34:58,115 --> 00:35:01,175
-有很多小朋友在看
-是喔

437
00:35:01,618 --> 00:35:03,984
小朋友們

438
00:35:04,021 --> 00:35:07,479
Bill伯伯有件重要的事要說

439
00:35:07,524 --> 00:35:09,685
不要去買毒品

440
00:35:11,995 --> 00:35:14,828
因為當偶像歌手就能免費嗑藥

441
00:35:14,865 --> 00:35:19,359
我們現在要進廣告，待會見

442
00:35:20,270 --> 00:35:22,670
聖誕節前三周

443
00:35:26,543 --> 00:35:28,511
聖誕節

444
00:35:32,349 --> 00:35:33,976
啊，我的天啊！

445
00:35:34,017 --> 00:35:35,951
請等一下

446
00:35:35,986 --> 00:35:39,649
不要笑，這是藝術

447
00:35:43,160 --> 00:35:45,958
好吧，禮拜四，我家

448
00:35:45,996 --> 00:35:50,296
太好了，JuIiet在另一線 她想請你幫個忙

449
00:35:50,901 --> 00:35:55,338
-好
-謝謝，對她好一點

450
00:35:55,372 --> 00:35:56,896
我一直對她很好

451
00:35:56,940 --> 00:35:59,738
你明白我的意思，友善點

452
00:36:00,544 --> 00:36:02,637
-我總是...
-Mark？

453
00:36:03,046 --> 00:36:05,913
嗨，度蜜月愉快嗎？

454
00:36:05,949 --> 00:36:08,747
很愉快，多謝盛大的送別

455
00:36:08,785 --> 00:36:12,414
-我能幫什麼忙嗎？
-只是個小忙

456
00:36:12,456 --> 00:36:15,448
我看過婚禮影片，糟透了

457
00:36:15,492 --> 00:36:17,551
根本沒有拍起來

458
00:36:17,594 --> 00:36:22,395
-真糟糕
-我記得你也拍了不少 能借我看看嗎？

459
00:36:22,399 --> 00:36:24,663
其實我並沒有...

460
00:36:24,701 --> 00:36:29,263
拜託啦 我只要一個我婚紗的畫面

461
00:36:29,873 --> 00:36:34,435
我找找看，我記得洗掉了 別期望太高

462
00:36:34,478 --> 00:36:36,469
我得走了

463
00:36:41,918 --> 00:36:44,682
你跟他有沒有進展？

464
00:36:44,721 --> 00:36:48,623
沒有，沒希望了，我配不上他

465
00:36:48,658 --> 00:36:50,785
那倒是真的

466
00:36:52,662 --> 00:36:54,152
別這樣

467
00:36:54,197 --> 00:36:56,529
你的手機又響了

468
00:36:57,801 --> 00:36:59,792
嗨，你好

469
00:37:01,371 --> 00:37:04,169
-聖誕派對安排得怎樣？
-很好

470
00:37:04,207 --> 00:37:06,505
我找到一個很棒的場地

471
00:37:06,543 --> 00:37:09,444
-什麼地方？
-好

472
00:37:10,013 --> 00:37:15,178
是一間藝廊 有很多陰暗角落能做壞事

473
00:37:16,953 --> 00:37:20,787
是啊

474
00:37:20,824 --> 00:37:24,624
好，我看我應該先去看一看

475
00:37:25,295 --> 00:37:26,785
你應該去的

476
00:37:47,551 --> 00:37:52,586
歡迎回來 今年女朋友沒來？

477
00:37:52,622 --> 00:37:55,591
沒有，只有我一個人

478
00:37:56,593 --> 00:37:59,892
-我該為你難過嗎？
-你應該早就猜到了

479
00:37:59,930 --> 00:38:03,024
-你要待到聖誕節嗎？
-是的

480
00:38:03,066 --> 00:38:07,765
很好，我找到了好清潔女工

481
00:38:08,371 --> 00:38:10,464
這是AureIia

482
00:38:23,153 --> 00:38:27,089
她不會說法語，跟你一樣

483
00:38:27,691 --> 00:38:32,154
她是葡萄牙人

484
00:38:38,468 --> 00:38:43,030
別再跟她雞同鴨講了

485
00:38:43,073 --> 00:38:45,439
最後那一句是西班牙話

486
00:38:45,475 --> 00:38:47,067
好

487
00:38:47,110 --> 00:38:49,840
反正我很高興認識你

488
00:38:50,447 --> 00:38:52,779
她下班請你送她回家好嗎？

489
00:38:52,816 --> 00:38:54,841
沒問題

490
00:38:56,586 --> 00:38:58,850
你說什麼？土耳其話嗎？

491
00:39:20,944 --> 00:39:23,435
好吧，沉默是金

492
00:39:25,549 --> 00:39:27,540
顫音合唱團唱過這首歌

493
00:39:29,786 --> 00:39:31,310
唱得很棒

494
00:39:31,354 --> 00:39:36,758
不過原唱者是四季合唱團

495
00:39:36,793 --> 00:39:41,153
他們很棒

496
00:39:41,164 --> 00:39:43,724
啊，閉嘴啦

497
00:39:54,578 --> 00:39:56,569
總統先生

498
00:40:03,119 --> 00:40:04,347
歡迎

499
00:40:04,387 --> 00:40:05,979
幸會了

500
00:40:06,022 --> 00:40:08,718
請進，可惜尊夫人不能來

501
00:40:08,758 --> 00:40:12,250
是啊，不過她來了也沒人陪

502
00:40:12,295 --> 00:40:14,286
沒錯，真可悲，是吧？

503
00:40:14,331 --> 00:40:16,891
我一直找不到對像

504
00:40:16,933 --> 00:40:19,731
可能政治是約會的致命傷

505
00:40:19,769 --> 00:40:21,930
是嗎？我倒不覺得

506
00:40:22,806 --> 00:40:27,175
那是因為你是大帥哥 我卻像個老婆婆

507
00:40:27,877 --> 00:40:31,938
-我很嫉妒你的空軍一號
-謝謝，我們都愛它

508
00:40:34,317 --> 00:40:37,013
早晨，女士，你好嗎？

509
00:40:37,053 --> 00:40:40,746
好極了

510
00:40:43,159 --> 00:40:46,322
天啊，這個小妞真不錯

511
00:40:46,363 --> 00:40:48,456
你瞧見她的腿了嗎？

512
00:40:48,498 --> 00:40:51,626
是啊，她很棒，非常專業

513
00:40:52,068 --> 00:40:56,368
絕對不行，我們不同意這點

514
00:40:56,406 --> 00:40:58,306
這出乎意料

515
00:40:58,775 --> 00:41:00,766
不應該是這樣

516
00:41:00,810 --> 00:41:04,177
上一任政府說得很清楚

517
00:41:04,214 --> 00:41:07,047
我們只是延用他們的政策

518
00:41:07,083 --> 00:41:10,075
恕我直言，這政策很爛

519
00:41:10,120 --> 00:41:13,453
謝謝你，AIex 這件事談下去也不會有進展

520
00:41:13,490 --> 00:41:16,550
談下一個議題，好嗎？

521
00:41:19,696 --> 00:41:23,132
嗯，很有趣的一天

522
00:41:24,901 --> 00:41:28,701
很抱歉我的立場強硬 但是我不想先隨便答應你

523
00:41:28,738 --> 00:41:31,707
然後再讓你失望四年

524
00:41:31,741 --> 00:41:34,642
我們有計劃 我打算照計劃進行

525
00:41:34,678 --> 00:41:37,841
沒問題，最後還有一件事

526
00:41:37,881 --> 00:41:40,907
我很關心，請等我一下

527
00:41:40,950 --> 00:41:43,714
你要什麼我都給你

528
00:41:43,753 --> 00:41:46,881
只要不是我不想給的東西都行

529
00:41:51,695 --> 00:41:53,356
嗨

530
00:41:53,396 --> 00:41:55,387
我遜斃了

531
00:42:16,519 --> 00:42:18,987
好醇的威士忌

532
00:42:19,789 --> 00:42:21,347
我要...

533
00:42:21,391 --> 00:42:23,518
我這就走了

534
00:42:27,497 --> 00:42:32,400
我們在為國家打拼的時候 我希望能再見到你

535
00:42:32,902 --> 00:42:34,927
謝謝你，先生

536
00:42:51,788 --> 00:42:53,312
問吧，Peter

537
00:42:53,356 --> 00:42:56,052
總統先生，這次來訪愉快嗎？

538
00:42:56,092 --> 00:42:59,152
非常令人滿意

539
00:42:59,195 --> 00:43:01,993
我們達到了目的

540
00:43:02,031 --> 00:43:05,467
英美關係也跟以前一樣特殊

541
00:43:05,502 --> 00:43:07,402
首相呢？

542
00:43:07,971 --> 00:43:11,702
我喜歡關係...這個字眼 涵蓋了各種罪惡

543
00:43:12,675 --> 00:43:16,202
我恐怕它成了個壞關係

544
00:43:17,313 --> 00:43:21,511
美國總統想要什麼就拿什麼

545
00:43:21,551 --> 00:43:26,614
完全不理會對英國來說

546
00:43:29,325 --> 00:43:31,316
很重要的事情

547
00:43:31,361 --> 00:43:35,525
英國雖小，但也曾輝煌一時

548
00:43:36,199 --> 00:43:38,963
我們有莎士比亞 邱吉爾、披頭四

549
00:43:39,002 --> 00:43:41,470
Sean Connery、Harry Potter

550
00:43:42,172 --> 00:43:44,606
David Beckham的黃金右腳

551
00:43:45,208 --> 00:43:47,972
David Beckham的黃金左腳

552
00:43:48,011 --> 00:43:51,242
欺負我們的朋友不算是朋友

553
00:43:52,081 --> 00:43:54,572
既然對方吃硬不吃軟

554
00:43:54,617 --> 00:43:59,145
從現在起我也會更強勢

555
00:43:59,189 --> 00:44:02,420
請總統先生要有心理準備

556
00:44:12,302 --> 00:44:14,293
總統先生

557
00:44:20,910 --> 00:44:22,901
你妹妹在四線

558
00:44:24,414 --> 00:44:28,942
好，我很忙，找我有什麼事？

559
00:44:28,985 --> 00:44:31,180
你發瘋了嗎？

560
00:44:31,221 --> 00:44:34,987
-我不能永遠保持理智
-你是首相須保持理智

561
00:44:35,024 --> 00:44:37,754
-財政大臣在另一線
-才沒有

562
00:44:37,794 --> 00:44:40,422
- 我再打給你
-不，你不會打的

563
00:44:42,632 --> 00:44:48,468
當首相的老妹 私生活都變得透明了

564
00:44:48,505 --> 00:44:51,770
我老哥做了什麼？他維護了國家尊嚴

565
00:44:51,808 --> 00:44:56,268
我呢？我做了一套龍蝦裝

566
00:44:56,312 --> 00:44:58,872
你在聽什麼？

567
00:44:58,915 --> 00:45:01,213
Joni Mitchell

568
00:45:01,251 --> 00:45:04,118
你還在聽Joni Mitchell呀

569
00:45:04,153 --> 00:45:07,680
我超愛她，真愛是永遠的

570
00:45:09,225 --> 00:45:13,821
她教你冷漠妻子怎麼去愛

571
00:45:14,397 --> 00:45:18,493
是嗎？那我該寫信去感謝她

572
00:45:20,003 --> 00:45:22,301
送哪個洋娃娃給Daisy的朋友？

573
00:45:22,338 --> 00:45:26,434
變裝皇后還是皮鞭女王？

574
00:45:27,844 --> 00:45:30,870
他燃起每個人的愛國之心

575
00:45:30,914 --> 00:45:34,816
這首歌獻給超猛的首相大人

576
00:45:34,851 --> 00:45:37,285
獻給黃金單身漢的老歌

577
00:46:29,539 --> 00:46:34,374
Mary，日本大使 改到明天四點好嗎？

578
00:46:34,777 --> 00:46:37,940
-沒問題，先生
-很好，多謝了

579
00:46:40,683 --> 00:46:43,243
聖誕節前兩周

580
00:46:45,288 --> 00:46:48,086
你想吃？

581
00:46:48,124 --> 00:46:49,989
謝謝，不了

582
00:46:50,526 --> 00:46:52,687
你見過我老姐就知道原因了

583
00:46:52,729 --> 00:46:54,856
那更好，我愛吃

584
00:46:54,897 --> 00:46:58,724
別一直猛吃，你會吃成肥子的

585
00:46:58,735 --> 00:47:03,229
我很幸運，我永遠也吃不肥

586
00:47:05,642 --> 00:47:07,633
喂

587
00:47:16,986 --> 00:47:18,419
抱歉

588
00:47:22,158 --> 00:47:23,523
喂？

589
00:47:39,742 --> 00:47:40,970
謝謝

590
00:47:45,314 --> 00:47:47,942
天啊，半本書泡湯了

591
00:47:47,984 --> 00:47:51,476
別管它了，不重要啦

592
00:47:51,521 --> 00:47:53,421
不值得你去撈

593
00:47:54,424 --> 00:47:55,823
別去！

594
00:48:01,064 --> 00:48:03,055
反正都是垃圾

595
00:48:04,934 --> 00:48:06,925
別管它了

596
00:48:18,981 --> 00:48:20,573
天啊，她跳下去了

597
00:48:22,285 --> 00:48:26,119
我不下去她會覺得我很蠢

598
00:48:27,156 --> 00:48:29,624
頂，超冷的！

599
00:48:33,062 --> 00:48:35,496
頂，冷死了！

600
00:48:35,531 --> 00:48:38,864
這本書最好很讚

601
00:48:39,769 --> 00:48:42,431
不值得，這可不是莎士比亞

602
00:48:42,472 --> 00:48:47,203
我可不想為了一本 我婆婆都能寫出的書而淹死

603
00:48:47,210 --> 00:48:48,677
別撈了

604
00:48:48,711 --> 00:48:51,509
豬頭才會忘了影印副本

605
00:48:51,981 --> 00:48:53,448
我應該影印副本的

606
00:48:55,051 --> 00:48:57,019
不要有泥鰍

607
00:48:57,053 --> 00:49:00,181
別踩到泥鰍

608
00:49:00,590 --> 00:49:02,182
天啊，那是什麼？

609
00:49:12,435 --> 00:49:14,767
謝謝，非常感謝

610
00:49:19,375 --> 00:49:21,969
我要以你為一個角色命名

611
00:49:22,879 --> 00:49:25,643
你也許該以我為一個角色命名

612
00:49:26,883 --> 00:49:30,512
或是分給我百分之五十的版稅

613
00:49:30,553 --> 00:49:33,750
或是分給你百分之五的版稅

614
00:49:36,759 --> 00:49:39,091
這是什麼小說？

615
00:49:48,738 --> 00:49:50,831
-愛情？
-對

616
00:49:50,873 --> 00:49:52,636
是...

617
00:49:54,877 --> 00:49:57,107
推理...犯罪...

618
00:49:57,713 --> 00:49:59,977
犯罪和謀殺

619
00:50:01,918 --> 00:50:03,408
可怕嗎？

620
00:50:03,452 --> 00:50:06,189
恐怖嗎？是的，有時會

621
00:50:06,189 --> 00:50:10,649
有時不會 主要是寫得爛得很可怕

622
00:50:24,473 --> 00:50:27,533
我該回去工作了

623
00:50:28,344 --> 00:50:31,814
你待會送我回家嗎？

624
00:50:31,814 --> 00:50:33,304
當然了

625
00:50:37,286 --> 00:50:39,277
我最愉快的時刻

626
00:50:40,556 --> 00:50:42,387
就是送你回家

627
00:50:44,927 --> 00:50:49,227
我最悲傷的時刻，就是離開你

628
00:50:55,104 --> 00:50:56,594
對不起

629
00:51:24,300 --> 00:51:27,235
接下來要介紹這位歌手...

630
00:51:27,270 --> 00:51:31,536
沒有開始，沒有結束

631
00:51:32,108 --> 00:51:35,635
-因為在聖誕節...
-是阿公級的搖滾巨星

632
00:51:35,678 --> 00:51:38,545
十點半，請別轉台

633
00:51:44,854 --> 00:51:46,344
焦糖香蕉派？

634
00:51:46,389 --> 00:51:48,323
我不吃，謝謝

635
00:51:48,357 --> 00:51:51,690
如果你要吃我會很傷心的

636
00:51:51,727 --> 00:51:55,219
是啊，算你走運

637
00:51:55,264 --> 00:51:57,255
我可以進去嗎？

638
00:51:57,300 --> 00:51:59,359
可以，我很忙...

639
00:51:59,402 --> 00:52:03,566
我只是順路來看看錄影帶

640
00:52:04,273 --> 00:52:07,106
我想用甜點跟你作交換

641
00:52:07,143 --> 00:52:09,577
也許用朱古力？

642
00:52:09,612 --> 00:52:13,810
我真的不記得在哪兒了 我晚上再幫你找

643
00:52:13,849 --> 00:52:16,340
Mark，我能說句話嗎？

644
00:52:20,222 --> 00:52:22,281
我知道你是Peter的死黨

645
00:52:22,858 --> 00:52:28,319
我知道你從來都不太喜歡我

646
00:52:28,364 --> 00:52:30,229
別反駁

647
00:52:30,933 --> 00:52:32,958
我們一直沒機會做朋友

648
00:52:33,502 --> 00:52:35,868
我希望能改變這一點

649
00:52:35,905 --> 00:52:40,069
我這人真的很好 只是不會挑甜點

650
00:52:41,410 --> 00:52:44,038
我很想做你的朋友

651
00:52:44,714 --> 00:52:46,705
沒問題

652
00:52:50,453 --> 00:52:51,943
太好了

653
00:52:52,788 --> 00:52:55,723
這並不代表能找到錄影帶

654
00:52:55,758 --> 00:52:59,854
你第一次打來後我就找過

655
00:52:59,895 --> 00:53:02,693
這個是Peter和JuIiet的婚禮

656
00:53:02,732 --> 00:53:05,394
是不是就是這卷？

657
00:53:05,434 --> 00:53:09,666
是啊...哇，搞不好是哦

658
00:53:09,705 --> 00:53:12,503
-你不介意我...？
-大概都洗掉了

659
00:53:12,541 --> 00:53:15,704
我錄了「白宮風雲」

660
00:53:21,217 --> 00:53:23,276
這就對了

661
00:53:24,153 --> 00:53:26,018
太好了

662
00:53:26,389 --> 00:53:28,482
你拍得真好

663
00:53:30,292 --> 00:53:32,385
好美哦

664
00:53:33,829 --> 00:53:37,663
謝謝你，這正是我所要的

665
00:53:44,774 --> 00:53:46,833
我看起來好美

666
00:53:54,116 --> 00:53:56,311
你都在拍特寫

667
00:54:50,506 --> 00:54:52,770
全都是我的鏡頭

668
00:54:57,012 --> 00:54:58,775
是啊

669
00:55:00,082 --> 00:55:01,640
是的

670
00:55:32,348 --> 00:55:34,179
可是...

671
00:55:35,351 --> 00:55:37,342
你從來不理我

672
00:55:39,855 --> 00:55:41,846
你只跟Peter講話

673
00:55:44,627 --> 00:55:46,652
你不喜歡我

674
00:55:48,030 --> 00:55:50,021
希望能用得上

675
00:55:50,065 --> 00:55:52,192
別放給別人看

676
00:55:53,169 --> 00:55:55,865
要先剪接一下

677
00:55:56,372 --> 00:55:59,239
我得去吃午餐...

678
00:56:00,242 --> 00:56:02,142
早午餐

679
00:56:02,178 --> 00:56:05,147
你能自己出去吧？

680
00:56:10,786 --> 00:56:15,246
我一直很內向，你瞧

681
00:57:18,954 --> 00:57:22,082
Annie，親愛的，我的美人

682
00:57:25,527 --> 00:57:27,995
-我要請你幫個忙
-沒問題

683
00:57:28,030 --> 00:57:29,998
為現時的大英雄做什麼都行

684
00:57:31,834 --> 00:57:34,803
別問為什麼，也別想得太多

685
00:57:34,837 --> 00:57:37,305
這是我個人的問題

686
00:57:37,339 --> 00:57:40,433
可是...你知道Natalie吧？

687
00:57:41,176 --> 00:57:43,041
那個肥婆？

688
00:57:43,078 --> 00:57:45,137
她算肥嗎？

689
00:57:45,180 --> 00:57:49,844
她的屁股夠大了，大腿也很粗

690
00:57:50,986 --> 00:57:54,080
嗯，隨便啦

691
00:57:55,224 --> 00:57:59,092
她人很好，可是我想請你...

692
00:58:01,664 --> 00:58:03,461
替她安排別的職務

693
00:58:04,733 --> 00:58:06,724
沒問題

694
00:58:41,770 --> 00:58:43,863
Sam，睡不著嗎？

695
00:58:44,807 --> 00:58:46,900
我今天有個壞消息

696
00:58:46,942 --> 00:58:49,035
說吧

697
00:58:49,078 --> 00:58:51,945
-Joanna要回美國了
-你的女友是美國人？

698
00:58:51,980 --> 00:58:53,971
對，她是美國人

699
00:58:54,650 --> 00:58:56,618
她不是我的女友

700
00:58:57,019 --> 00:59:00,546
她要回美國 我也不想活下去了

701
00:59:01,290 --> 00:59:03,349
這真是壞消息

702
00:59:05,461 --> 00:59:08,021
我們需要Kate

703
00:59:08,063 --> 00:59:11,362
也需要Leo，現在就需要他們

704
00:59:11,400 --> 00:59:13,231
來吧

705
00:59:17,106 --> 00:59:19,074
抓緊了

706
00:59:19,575 --> 00:59:21,406
閉上雙眼

707
00:59:21,443 --> 00:59:23,570
不相信我嗎？

708
00:59:23,612 --> 00:59:25,978
我相信你

709
00:59:26,915 --> 00:59:28,280
你相信我嗎？

710
00:59:28,317 --> 00:59:29,579
我相信你

711
00:59:29,618 --> 00:59:32,178
-豬頭！
-滾開，別鬧了

712
00:59:34,757 --> 00:59:37,055
好了，睜開眼睛

713
00:59:41,230 --> 00:59:44,566
Sam，我相信她一定很特別

714
00:59:44,566 --> 00:59:51,132
但是真愛並不一定只有一個

715
00:59:52,307 --> 00:59:54,298
Kate和Leo就是這樣

716
00:59:54,943 --> 00:59:57,173
你也是這樣

717
00:59:57,212 --> 00:59:59,203
我也是這樣

718
00:59:59,248 --> 01:00:01,079
她是我的唯一

719
01:00:02,851 --> 01:00:05,615
好吧，她叫Joanna？

720
01:00:06,422 --> 01:00:08,856
對，跟媽一個名字

721
01:00:25,474 --> 01:00:28,637
-首相大人
-謝謝你

722
01:00:46,495 --> 01:00:53,298
這是聖誕禮物

723
01:01:20,128 --> 01:01:22,790
再見

724
01:01:22,831 --> 01:01:24,321
謝謝你

725
01:01:28,136 --> 01:01:30,934
這真...

726
01:01:31,673 --> 01:01:34,267
我會想念你

727
01:01:35,911 --> 01:01:38,812
你超慢的打字速度...

728
01:01:39,948 --> 01:01:42,781
和你超爛的開車技術

729
01:02:43,645 --> 01:02:47,638
你知道我愛聖誕節，一直如此

730
01:02:49,217 --> 01:02:53,677
我這種感覺不會改變

731
01:02:55,123 --> 01:02:59,651
沒有原因、沒有理由

732
01:02:59,695 --> 01:03:04,792
因為你可以依賴聖誕節

733
01:03:11,039 --> 01:03:12,870
Daniel！

734
01:03:14,142 --> 01:03:17,043
-我想到辦法了
-謝天謝地

735
01:03:17,079 --> 01:03:21,842
-快說
-女生都很愛搖滾歌手，對吧？

736
01:03:21,883 --> 01:03:24,408
甚至怪胎都追得到女孩

737
01:03:24,453 --> 01:03:27,581
至少成功幹過一次

738
01:03:27,623 --> 01:03:29,614
連Ringo Starr都娶了邦女郎

739
01:03:31,126 --> 01:03:35,392
隨便啦 學期末Joanna要在演唱會獻唱

740
01:03:35,430 --> 01:03:38,797
如果我參加樂團並且表現出色

741
01:03:38,834 --> 01:03:41,928
她就可能會愛上我，怎麼樣？

742
01:03:42,371 --> 01:03:44,839
棒呆了，超正點

743
01:03:44,873 --> 01:03:48,809
只是有一個小小的問題

744
01:03:49,378 --> 01:03:52,176
-我不會玩任何樂器？
-沒錯

745
01:03:53,148 --> 01:03:55,139
這只是一個小問題

746
01:03:58,186 --> 01:04:00,889
生命之節奏

747
01:04:33,262 --> 01:04:35,787
我最好去向員工敬酒

748
01:04:35,831 --> 01:04:37,822
你真貼心

749
01:04:45,041 --> 01:04:47,475
我能跟老闆跳舞嗎？

750
01:04:48,611 --> 01:04:50,943
好啊，沒問題

751
01:04:50,980 --> 01:04:53,244
只要你男友不介意

752
01:04:56,018 --> 01:04:58,009
他不是我男友

753
01:05:13,302 --> 01:05:15,793
你今晚打扮得很美

754
01:05:17,773 --> 01:05:19,764
這是為了你

755
01:05:21,210 --> 01:05:23,041
什麼？

756
01:05:25,748 --> 01:05:27,909
這一切都是為了你，先生

757
01:05:50,272 --> 01:05:54,732
你一定很興奮 努力爭取冠軍寶座

758
01:05:54,777 --> 01:05:57,940
-情況如何？
-情況不妙

759
01:05:58,514 --> 01:06:01,176
Blue的銷量比我多四倍

760
01:06:01,217 --> 01:06:03,617
不過我希望能迎頭趕上

761
01:06:05,054 --> 01:06:07,488
如果我得了冠軍

762
01:06:07,523 --> 01:06:13,428
我答應聖誕夜在電視上全裸獻唱

763
01:06:14,530 --> 01:06:17,260
-你是說真的？
-當然了

764
01:06:17,299 --> 01:06:19,426
想先睹為快嗎老色鬼？

765
01:06:24,173 --> 01:06:25,834
這樣可得不到冠軍

766
01:06:32,648 --> 01:06:35,776
我想他得跟每個人跳舞

767
01:06:36,452 --> 01:06:38,443
跟某些人還要多跳

768
01:06:41,957 --> 01:06:43,925
跟我跳一支舞吧？

769
01:06:43,959 --> 01:06:46,723
-機會難得
-你跟我？

770
01:06:47,463 --> 01:06:49,055
你不想嗎？

771
01:06:49,098 --> 01:06:51,760
不，我想啊

772
01:06:51,801 --> 01:06:53,792
謝謝

773
01:08:22,892 --> 01:08:25,087
我得走了

774
01:08:25,127 --> 01:08:27,027
好吧

775
01:08:28,597 --> 01:08:30,588
晚安

776
01:08:47,950 --> 01:08:49,850
其實...

777
01:08:49,885 --> 01:08:52,319
-我不必走
-很好

778
01:08:52,354 --> 01:08:54,549
-我是說...
-不，這樣很好

779
01:08:55,491 --> 01:08:58,483
就...等我一下，好嗎？

780
01:08:59,128 --> 01:09:01,858
-好
-就一會兒

781
01:09:09,205 --> 01:09:12,606
好，好了

782
01:09:14,376 --> 01:09:17,868
請你十秒後再上樓

783
01:09:17,913 --> 01:09:20,006
十秒？

784
01:10:20,643 --> 01:10:22,668
扯下來

785
01:10:44,633 --> 01:10:46,692
你好美

786
01:11:10,892 --> 01:11:13,292
我...我最好去接一下

787
01:11:18,603 --> 01:11:20,773
哈囉，親愛的

788
01:11:20,773 --> 01:11:23,742
我沒在忙，說吧

789
01:11:24,877 --> 01:11:26,435
好

790
01:11:26,812 --> 01:11:28,439
是的，我...

791
01:11:28,480 --> 01:11:30,710
我不敢保證今晚能不能

792
01:11:30,749 --> 01:11:33,616
打電話找到教宗

793
01:11:34,753 --> 01:11:40,290
我肯定他很會軀鬼，可是...

794
01:11:43,729 --> 01:11:45,720
嗯，我肯定...

795
01:11:46,298 --> 01:11:50,166
Jon Bon Jovi也是，我會去問的

796
01:11:50,202 --> 01:11:51,829
好嗎？

797
01:11:51,870 --> 01:11:53,804
好了，晚點再說吧

798
01:11:53,839 --> 01:11:55,830
好吧，再見了

799
01:12:01,146 --> 01:12:03,239
不好意思

800
01:12:03,282 --> 01:12:05,113
沒關係

801
01:12:05,250 --> 01:12:08,276
我弟弟，他病了，經常打來

802
01:12:10,356 --> 01:12:13,120
-很遺憾
-不，沒什麼

803
01:12:13,158 --> 01:12:16,059
其實是這樣的

804
01:12:16,095 --> 01:12:19,826
父母都不在了，我們都在這裡

805
01:12:19,865 --> 01:12:21,457
照顧他是我的責任

806
01:12:21,500 --> 01:12:25,300
不是責任，顯然，我心甘情願

807
01:12:25,337 --> 01:12:30,172
沒關係，人生充滿突發和狀況

808
01:12:32,778 --> 01:12:34,336
那麼...

809
01:12:51,030 --> 01:12:53,089
你能讓他好一點嗎？

810
01:12:54,433 --> 01:12:56,162
不能

811
01:12:56,202 --> 01:12:58,261
那也許...

812
01:12:59,071 --> 01:13:01,130
不要接

813
01:13:09,081 --> 01:13:11,106
你好嗎？

814
01:13:11,851 --> 01:13:13,443
好

815
01:13:13,486 --> 01:13:15,613
不，求求你

816
01:13:15,655 --> 01:13:18,283
別這樣，親愛的

817
01:13:18,324 --> 01:13:25,087
我倆會想出辦法 不再讓你痛苦了

818
01:13:25,197 --> 01:13:27,188
我不忙

819
01:13:28,801 --> 01:13:32,168
當然，你要我過去我就過去

820
01:13:33,906 --> 01:13:35,806
好吧

821
01:13:45,384 --> 01:13:47,375
今晚很盡興

822
01:13:47,720 --> 01:13:50,484
-只是我好肥哦
-別傻了

823
01:13:50,523 --> 01:13:51,990
是真的

824
01:13:52,024 --> 01:13:56,358
我只穿得下Pavarotti的衣服

825
01:13:56,395 --> 01:13:59,387
他穿的衣服很好看呀

826
01:14:03,002 --> 01:14:04,936
Mia很漂亮

827
01:14:07,073 --> 01:14:08,870
是嗎？

828
01:14:10,476 --> 01:14:12,444
你明明知道，親愛的

829
01:14:13,379 --> 01:14:15,438
你要小心點

830
01:14:38,771 --> 01:14:41,672
你都有看電視嗎？

831
01:14:43,275 --> 01:14:45,505
有

832
01:14:45,544 --> 01:14:47,512
-每晚都看
-好呀

833
01:14:47,546 --> 01:14:49,639
每天都看

834
01:14:56,856 --> 01:15:01,555
-護士想殺我
-沒有人想殺你，寶貝

835
01:15:07,867 --> 01:15:09,698
謝謝

836
01:15:12,671 --> 01:15:15,071
別這樣，親愛的

837
01:15:17,476 --> 01:15:19,376
謝謝你

838
01:15:26,519 --> 01:15:28,510
不要這樣

839
01:16:01,587 --> 01:16:05,785
我三點回來 買聖誕禮物真煩人

840
01:16:05,825 --> 01:16:08,521
你要送我什麼？

841
01:16:12,665 --> 01:16:15,031
不知道，還沒想過

842
01:16:15,067 --> 01:16:16,398
Sarah呢？

843
01:16:16,435 --> 01:16:19,233
她家裡有事，不能來了

844
01:16:19,271 --> 01:16:21,933
這只是宿醉的借口

845
01:16:23,442 --> 01:16:27,242
-回頭見
-我很期待哦

846
01:16:30,683 --> 01:16:32,674
等不及了

847
01:16:44,930 --> 01:16:46,955
你要給我什麼？

848
01:16:48,067 --> 01:16:50,501
昨晚我說得很明白

849
01:16:50,536 --> 01:16:53,869
我什麼都願意給你

850
01:16:54,540 --> 01:16:59,334
你需要什麼？

851
01:16:59,378 --> 01:17:03,337
文具？釘書機？

852
01:17:03,716 --> 01:17:06,913
我不需要什麼

853
01:17:06,952 --> 01:17:10,353
我想要美美的禮物

854
01:17:11,557 --> 01:17:13,388
好，好吧

855
01:17:24,036 --> 01:17:27,733
對不起，我要送Bernard去排演

856
01:17:31,610 --> 01:17:34,135
好，你去忙吧

857
01:17:34,179 --> 01:17:37,512
我去給媽媽買禮物

858
01:18:01,807 --> 01:18:04,401
你在找什麼嗎，先生？

859
01:18:04,443 --> 01:18:07,435
是的，那條項鏈多少錢？

860
01:18:08,247 --> 01:18:10,340
兩百七十鎊

861
01:18:12,384 --> 01:18:15,785
-好，我要了
-好極了

862
01:18:18,791 --> 01:18:20,281
你要包裝成...

863
01:18:20,859 --> 01:18:21,951
禮物嗎？

864
01:18:22,695 --> 01:18:24,754
-好啊
-太好了

865
01:18:27,900 --> 01:18:30,061
讓我放進盒子裡

866
01:18:32,237 --> 01:18:33,636
好了

867
01:18:33,672 --> 01:18:36,869
-請你快一點
-沒問題

868
01:18:37,610 --> 01:18:39,805
我會快如閃電

869
01:18:48,020 --> 01:18:51,956
-太好了
-還沒好

870
01:18:55,327 --> 01:18:57,727
我放口袋，不要袋子

871
01:18:57,763 --> 01:18:59,424
這不是袋子，先生

872
01:19:00,165 --> 01:19:03,498
-不是嗎？
-這不只是個袋子

873
01:19:26,692 --> 01:19:29,126
請你快一點，好嗎？

874
01:19:50,616 --> 01:19:52,982
-那是什麼？
-肉桂棒，先生

875
01:19:53,786 --> 01:19:56,550
-我不能等了
-你不會後悔的，先生

876
01:19:56,588 --> 01:19:58,886
你敢打賭？

877
01:19:58,924 --> 01:20:01,484
再等一下就好

878
01:20:04,963 --> 01:20:07,158
就快好了

879
01:20:07,199 --> 01:20:11,693
還要泡優酪乳？沾滿朱古力糖嗎？

880
01:20:11,737 --> 01:20:14,865
不，先生，我要放進聖誕禮盒

881
01:20:14,907 --> 01:20:16,534
我不要聖誕禮盒

882
01:20:16,575 --> 01:20:19,373
-你要我包裝成禮物呀
-沒錯，可是...

883
01:20:19,411 --> 01:20:21,675
-這是最後的裝飾
-我能付錢嗎？

884
01:20:21,714 --> 01:20:24,012
-現在只要...
-啊，天啊

885
01:20:24,049 --> 01:20:25,778
一小枝冬青

886
01:20:26,785 --> 01:20:28,343
-不要，我不要
-可是...

887
01:20:28,387 --> 01:20:30,412
這樣就好了

888
01:20:31,156 --> 01:20:33,647
你在逛珠寶專櫃？

889
01:20:33,692 --> 01:20:35,683
-沒有，我只是隨便看看
-放心

890
01:20:35,728 --> 01:20:37,855
我的期望並不高

891
01:20:37,896 --> 01:20:41,593
十三年來你只會送我絲巾

892
01:20:41,633 --> 01:20:45,967
實際上，我是喜歡絲巾

893
01:20:46,004 --> 01:20:49,873
聖誕節前一周

894
01:20:54,446 --> 01:20:57,847
你跑來幹嘛？

895
01:20:57,883 --> 01:21:00,852
為了買機票我把房子租出去了

896
01:21:00,886 --> 01:21:04,344
你不是真的要去吧？

897
01:21:04,389 --> 01:21:06,050
當然是真的囉

898
01:21:06,091 --> 01:21:09,527
你以為這是一袋衣物？

899
01:21:09,561 --> 01:21:12,621
裡面裝滿了保險套

900
01:21:12,927 --> 01:21:16,328
太出色了，太出色了，真是完美，保持那個樣子

901
01:21:20,101 --> 01:21:22,797
很抱歉有些冒失，但我想問...

902
01:21:22,870 --> 01:21:25,202
你不想去喝杯聖誕酒，是嗎？

903
01:21:25,273 --> 01:21:27,298
我這麼說，沒什麼其它的意思

904
01:21:27,375 --> 01:21:32,836
只是或許可以去感受一下聖誕的氣氛或是別的什麼

905
01:21:32,914 --> 01:21:35,280
很明顯，如果你不想去的話，你就沒必要去了

906
01:21:35,349 --> 01:21:38,079
我...我現在是在胡說，抱歉

907
01:21:38,152 --> 01:21:40,882
不，那會很有趣的

908
01:21:40,955 --> 01:21:43,856
哦，太好了

909
01:21:47,061 --> 01:21:49,552
你知道，那真的太棒了

910
01:21:49,597 --> 01:21:51,565
通常我很害羞，需要很長的時間才能鼓起勇氣

911
01:21:51,632 --> 01:21:54,192
所以，謝謝你

912
01:22:00,869 --> 01:22:06,307
-你為什麼遲到？
-我不能也有秘密嗎？

913
01:22:06,342 --> 01:22:10,472
我們等了好長時間 這是第一次預演

914
01:22:19,188 --> 01:22:23,181
耶路撒冷的夜空繁星點點

915
01:22:23,225 --> 01:22:26,456
小小耶穌在馬槽誕生

916
01:22:32,301 --> 01:22:34,496
倫敦市中心 語言學校

917
01:22:34,536 --> 01:22:37,903
福爾摩斯不真的是個偵探

918
01:22:38,407 --> 01:22:41,274
這是到火車站的路嗎？

919
01:22:41,310 --> 01:22:44,711
我要半品脫的調酒

920
01:22:45,647 --> 01:22:48,138
我要一日游車票

921
01:22:48,183 --> 01:22:51,914
天啊，我的肚子好痛

922
01:22:51,954 --> 01:22:53,945
一定是蝦子不新鮮

923
01:22:53,989 --> 01:22:57,083
米頓區有很多圓環

924
01:22:58,293 --> 01:23:02,627
老天，這條魚好大！

925
01:23:03,365 --> 01:23:05,560
真好吃！

926
01:23:11,740 --> 01:23:14,038
抱歉我這麼愛發牢騷

927
01:23:20,516 --> 01:23:25,249
-你會全身受傷回來
-是啊，造愛造到受傷

928
01:23:25,287 --> 01:23:27,721
你這是自討苦吃

929
01:23:27,756 --> 01:23:30,623
才怪，我要到美國找樂子

930
01:23:31,627 --> 01:23:33,857
我要出發了

931
01:23:34,563 --> 01:23:37,760
美國辣妹，CoIin來也

932
01:23:38,367 --> 01:23:41,495
他有根大老二

933
01:23:45,474 --> 01:23:47,408
密爾瓦基國際機場

934
01:23:52,147 --> 01:23:54,707
-載我到酒吧
-什麼樣的酒吧？

935
01:23:54,750 --> 01:23:58,151
任何酒吧，一般的美國酒吧

936
01:24:05,527 --> 01:24:08,428
-你要喝什麼？
-我要百威啤酒

937
01:24:09,198 --> 01:24:10,756
啤酒之王

938
01:24:10,799 --> 01:24:12,494
馬上來

939
01:24:13,569 --> 01:24:15,730
天啊

940
01:24:16,338 --> 01:24:18,738
你是英國人嗎？

941
01:24:22,177 --> 01:24:24,270
好可愛哦

942
01:24:25,113 --> 01:24:26,740
我是Stacey

943
01:24:28,817 --> 01:24:30,648
Jeannie？

944
01:24:34,723 --> 01:24:37,556
-這是...
-CoIin

945
01:24:39,628 --> 01:24:41,289
Frissell

946
01:24:41,330 --> 01:24:43,560
好可愛的名字

947
01:24:43,599 --> 01:24:46,329
-Jeannie
-他來自英國

948
01:24:46,368 --> 01:24:48,632
是啊，巴西頓鎮

949
01:24:51,840 --> 01:24:56,607
CaroI-Anne會開心死 她超愛英國人

950
01:25:02,084 --> 01:25:05,212
-姐妹們
-快來見見CoIin

951
01:25:05,921 --> 01:25:08,014
他來自英國

952
01:25:09,124 --> 01:25:11,991
讓開，女士們，這輪我請客

953
01:25:15,998 --> 01:25:18,193
嗨，大帥哥

954
01:25:20,435 --> 01:25:22,426
超好笑的！

955
01:25:23,639 --> 01:25:26,130
-這叫什麼？
-瓶子

956
01:25:28,510 --> 01:25:32,276
-這個呢？
-吸管

957
01:25:32,381 --> 01:25:34,372
-這個呢？
-桌子

958
01:25:35,651 --> 01:25:37,710
桌子，一樣嘛

959
01:25:38,420 --> 01:25:41,184
-你要住哪兒？
-不知道耶

960
01:25:41,757 --> 01:25:44,055
我想我要住汽車旅館

961
01:25:44,092 --> 01:25:46,720
哇，他超可愛的

962
01:25:47,496 --> 01:25:51,262
不行，聽好 雖然我們才剛認識

963
01:25:51,300 --> 01:25:54,827
不過你不如到我們家住

964
01:25:57,239 --> 01:26:00,072
如果不太麻煩的話

965
01:26:00,108 --> 01:26:03,168
-不會呀！
-只有一個問題

966
01:26:03,679 --> 01:26:05,579
什麼？

967
01:26:05,614 --> 01:26:08,481
我們挺窮的

968
01:26:09,918 --> 01:26:12,386
只有一張床

969
01:26:12,421 --> 01:26:14,218
沒有沙發

970
01:26:14,256 --> 01:26:17,521
你得跟我們三個人一起睡

971
01:26:17,593 --> 01:26:24,055
天氣這麼冷 人多一擠會熱得冒汗

972
01:26:24,066 --> 01:26:26,864
我們也買不起睡衣

973
01:26:26,935 --> 01:26:29,335
買不起？

974
01:26:29,338 --> 01:26:31,272
所以嘛...

975
01:26:31,974 --> 01:26:34,033
我們會脫得光光的

976
01:26:39,014 --> 01:26:42,983
-一點問題都沒有
-太好了

977
01:26:42,985 --> 01:26:46,113
其實會更擠...

978
01:26:46,154 --> 01:26:48,384
你還沒見過Harriet呢

979
01:26:48,991 --> 01:26:50,288
還有一個？

980
01:26:50,325 --> 01:26:54,659
放心，你會喜歡她的 她是最性感的一個

981
01:26:54,696 --> 01:26:56,721
真的假的？

982
01:26:57,866 --> 01:27:01,427
-感謝上帝
-他也是基督徒

983
01:27:04,106 --> 01:27:05,573
乾杯

984
01:27:26,561 --> 01:27:29,860
一晚只能拆一個 誰給爸爸買禮物了？

985
01:27:29,898 --> 01:27:31,866
-我買了
-讓媽媽先拆禮物

986
01:27:31,900 --> 01:27:33,595
我去拿

987
01:27:33,635 --> 01:27:35,626
我要挑自己的

988
01:27:35,671 --> 01:27:37,434
我要...

989
01:27:39,641 --> 01:27:40,972
這一個

990
01:27:41,009 --> 01:27:43,409
照舊買了絲巾

991
01:27:43,445 --> 01:27:47,404
不過這份禮物比較特別

992
01:27:47,449 --> 01:27:49,110
謝謝你

993
01:27:49,718 --> 01:27:51,811
這倒是第一次

994
01:27:51,853 --> 01:27:54,378
-用扯的！
-這是什麼？

995
01:27:54,423 --> 01:27:56,914
我要用...扯的？

996
01:28:04,066 --> 01:28:05,863
這真是令人意外

997
01:28:07,102 --> 01:28:08,933
這是什麼？

998
01:28:10,772 --> 01:28:12,569
是唱片

999
01:28:12,607 --> 01:28:14,507
Joni Mitchell的

1000
01:28:14,543 --> 01:28:19,137
讓你繼續學會去愛

1001
01:28:19,314 --> 01:28:21,305
天啊

1002
01:28:21,817 --> 01:28:23,250
太好了

1003
01:28:23,919 --> 01:28:25,910
我親愛的老婆大人

1004
01:28:29,024 --> 01:28:33,256
我進去一下你不介意吧？

1005
01:28:33,295 --> 01:28:35,456
雪糕吃多了

1006
01:28:36,398 --> 01:28:39,890
親愛的，讓孩子們準備出門

1007
01:28:39,935 --> 01:28:43,132
-我馬上就來
-好，別著急

1008
01:28:43,538 --> 01:28:45,165
-我先來
-我

1009
01:30:42,424 --> 01:30:44,085
啊，天啊

1010
01:30:44,125 --> 01:30:47,253
真是奇跡，你們都穿好衣服了

1011
01:30:47,295 --> 01:30:50,355
來，快，我們要遲到了

1012
01:30:50,398 --> 01:30:52,832
快，上車，上車

1013
01:31:03,678 --> 01:31:06,875
-她注意到你沒有？
-沒有

1014
01:31:06,915 --> 01:31:11,318
有情人要到最後才能成眷屬

1015
01:31:11,353 --> 01:31:13,685
當然了

1016
01:31:14,923 --> 01:31:19,519
我覺得好內疚 我從沒關心過你的感情生活

1017
01:31:22,764 --> 01:31:25,733
你也知道，我只愛你媽一人

1018
01:31:27,002 --> 01:31:31,962
除非名模CIaudia Schiffer找我 那我就要你馬上滾開

1019
01:31:32,007 --> 01:31:34,475
你這個沒媽的雜種

1020
01:31:35,377 --> 01:31:39,871
我們要在每間房間裡造愛 包括你的房間

1021
01:31:39,915 --> 01:31:42,110
聖誕夜到處都在下雨

1022
01:31:42,150 --> 01:31:43,674
聖誕夜

1023
01:31:43,718 --> 01:31:47,176
今晚的單曲冠軍究竟是誰？

1024
01:31:47,222 --> 01:31:51,318
是Blue的新歌 還是Billy Mack聖誕應節歌？

1025
01:31:51,359 --> 01:31:55,090
也許你們不相信

1026
01:31:55,130 --> 01:31:57,598
是Billy Mack

1027
01:31:59,968 --> 01:32:02,334
你是第一名！

1028
01:32:02,370 --> 01:32:04,463
-嗨Billy
-嗨

1029
01:32:04,506 --> 01:32:07,839
這是現場轉播，你是第一名

1030
01:32:08,310 --> 01:32:11,006
-你要怎麼慶祝？
-不曉得

1031
01:32:11,046 --> 01:32:14,243
我可以像個落魄歌手

1032
01:32:14,282 --> 01:32:17,080
跟我的肥經紀人喝個爛醉

1033
01:32:17,118 --> 01:32:19,245
或是我放下電話

1034
01:32:19,287 --> 01:32:23,815
受到一大堆派對狂歡邀請

1035
01:32:24,459 --> 01:32:27,917
希望是第二個選擇 現在是Billy Mack冠軍單曲

1036
01:32:27,963 --> 01:32:29,760
「聖誕節無處不在」

1037
01:32:29,798 --> 01:32:32,200
天啊，別放這首爛歌啦

1038
01:32:35,203 --> 01:32:37,467
Bill，你的電話，寶貝

1039
01:32:38,506 --> 01:32:41,202
EIton

1040
01:32:41,242 --> 01:32:44,439
當然囉

1041
01:32:44,479 --> 01:32:47,915
只要派大禮車來我就去

1042
01:32:49,684 --> 01:32:53,415
今年的聖誕節會很棒

1043
01:33:00,667 --> 01:33:04,194
-很好
-我現在最好還是回去

1044
01:33:04,271 --> 01:33:06,398
我媽媽還有...你知道的

1045
01:33:06,473 --> 01:33:08,407
當然，是，現在變得冷起來了

1046
01:33:11,044 --> 01:33:13,842
-好吧，晚安
-晚安

1047
01:33:39,706 --> 01:33:43,301
聖誕節我想要的...就是你

1048
01:33:45,846 --> 01:33:48,440
好

1049
01:33:48,515 --> 01:33:51,780
謝謝，晚安

1050
01:33:51,852 --> 01:33:53,877
晚安

1051
01:34:07,137 --> 01:34:09,435
大家看，是Jamie舅舅

1052
01:34:09,473 --> 01:34:11,998
看，Jamie舅舅來了！

1053
01:34:13,377 --> 01:34:16,141
太好了，見到大家真好

1054
01:34:20,450 --> 01:34:22,281
我要走了

1055
01:34:22,319 --> 01:34:24,685
可是，Jamie，親愛的

1056
01:34:25,222 --> 01:34:27,383
抱歉

1057
01:34:27,424 --> 01:34:29,915
男人要去做男人該做的事

1058
01:34:33,096 --> 01:34:35,064
Jamie舅舅最討厭

1059
01:34:35,098 --> 01:34:38,397
-我討厭Jamie舅舅
-我討厭Jamie舅舅

1060
01:34:50,080 --> 01:34:52,878
蓋特威機場，請開快點

1061
01:35:02,292 --> 01:35:10,498
-晚安，Sarah
-晚安，Karl

1062
01:35:11,335 --> 01:35:13,326
我...

1063
01:35:17,741 --> 01:35:20,505
-聖誕快樂
-聖誕快樂

1064
01:35:35,959 --> 01:35:43,061
寶貝，你好嗎？

1065
01:35:43,900 --> 01:35:46,562
你們在開狂歡派對嗎？

1066
01:35:55,279 --> 01:35:57,270
請讀  隨機抽樣！

1067
01:36:05,389 --> 01:36:07,380
Sam，吃飯了

1068
01:36:07,424 --> 01:36:12,120
我不餓 我烤了雞肉串耶

1069
01:36:12,162 --> 01:36:14,392
請你看門上的標語

1070
01:36:15,198 --> 01:36:17,564
我說 我不餓

1071
01:36:18,602 --> 01:36:20,593
好

1072
01:36:26,343 --> 01:36:28,573
太長了

1073
01:36:37,154 --> 01:36:39,247
我去開門

1074
01:36:46,229 --> 01:36:48,288
-嗨
-什麼人？

1075
01:36:49,433 --> 01:36:51,663
說是唱詩班的

1076
01:36:52,836 --> 01:36:55,066
唱詩班

1077
01:36:55,105 --> 01:36:58,097
賞他們小費，叫他們滾

1078
01:37:05,415 --> 01:37:08,213
幸運的話，到了明年

1079
01:37:09,353 --> 01:37:12,345
我會跟其中一個辣妹約會

1080
01:37:19,796 --> 01:37:23,789
現在我只想向你表白

1081
01:37:23,834 --> 01:37:27,292
我並沒有任何期望

1082
01:37:28,939 --> 01:37:31,203
但是今天是聖誕夜

1083
01:37:32,309 --> 01:37:36,973
聖誕夜一定要說實話

1084
01:37:37,013 --> 01:37:45,113
對我來說，你很完美

1085
01:37:52,996 --> 01:37:55,430
我將愛你到永遠

1086
01:37:55,499 --> 01:38:04,173
直到你變成這樣...

1087
01:38:04,241 --> 01:38:10,536
聖誕快樂

1088
01:38:10,580 --> 01:38:12,673
聖誕快樂

1089
01:38:48,852 --> 01:38:50,820
夠了

1090
01:38:51,755 --> 01:38:53,586
這就夠了

1091
01:39:01,765 --> 01:39:05,758
你在這兒幹嘛？你應該在EIton John那兒

1092
01:39:05,802 --> 01:39:10,967
我才去了一、兩分鐘 就有一個領悟

1093
01:39:11,007 --> 01:39:13,441
-真的？
-是的

1094
01:39:13,477 --> 01:39:15,468
來，上來吧

1095
01:39:15,512 --> 01:39:18,811
你有什麼領悟？

1096
01:39:19,716 --> 01:39:21,616
跟聖誕節有關

1097
01:39:21,651 --> 01:39:23,949
你發現聖誕節無處不在？

1098
01:39:23,987 --> 01:39:27,081
不是，聖誕節要跟你愛的人

1099
01:39:27,123 --> 01:39:29,455
在一起度過

1100
01:39:30,093 --> 01:39:31,492
沒錯

1101
01:39:31,528 --> 01:39:37,990
人生苦短、稍縱即逝

1102
01:39:38,034 --> 01:39:40,025
我來了

1103
01:39:40,070 --> 01:39:42,402
我都活到五十多歲

1104
01:39:42,439 --> 01:39:45,704
到現在才發現我的大半輩子

1105
01:39:45,742 --> 01:39:48,040
都跟肥經紀人在一起

1106
01:39:49,746 --> 01:39:52,306
雖然我很不想這麼說

1107
01:39:52,349 --> 01:39:58,151
但是我在世上唯一愛的人...

1108
01:39:59,256 --> 01:40:01,247
其實是你

1109
01:40:03,293 --> 01:40:05,352
這太令人意外了

1110
01:40:05,962 --> 01:40:07,224
是啊

1111
01:40:07,264 --> 01:40:09,562
你一去找EIton John 就變成同志了？

1112
01:40:09,599 --> 01:40:11,726
我是認真的

1113
01:40:11,768 --> 01:40:13,099
我離開了EIton John那兒

1114
01:40:13,136 --> 01:40:16,537
放棄了一打的半裸辣妹

1115
01:40:16,573 --> 01:40:22,011
上床的大好機會

1116
01:40:23,547 --> 01:40:29,012
這是個錯誤，肥佬

1117
01:40:32,856 --> 01:40:36,257
不過我發現你才是我最親的人

1118
01:40:39,796 --> 01:40:43,630
老實說，雖然我老是抱怨

1119
01:40:45,535 --> 01:40:48,003
我們卻一起度過了美好的人生

1120
01:40:52,509 --> 01:40:54,101
嗯

1121
01:40:56,012 --> 01:40:58,105
謝謝你

1122
01:40:59,883 --> 01:41:02,875
我是說，這是我的榮幸

1123
01:41:04,921 --> 01:41:06,752
我感到驕傲

1124
01:41:06,790 --> 01:41:08,985
別犯傻啦

1125
01:41:20,236 --> 01:41:23,137
來吧，一起灌酒看A片吧

1126
01:41:42,826 --> 01:41:45,351
親愛的先生，親愛的David

1127
01:41:45,395 --> 01:41:48,887
聖誕快樂、新年如意

1128
01:41:48,932 --> 01:41:51,332
我要為那件事道歉

1129
01:41:51,368 --> 01:41:54,633
我覺的好尷尬，也覺得好蠢

1130
01:41:54,671 --> 01:41:56,502
特別是因為

1131
01:41:56,539 --> 01:41:59,235
聖誕節不說，何時能說？

1132
01:41:59,275 --> 01:42:03,211
我是你的，愛你的Natalie

1133
01:42:15,558 --> 01:42:18,425
我是你的，愛你的Natalie

1134
01:42:23,166 --> 01:42:25,396
Jack，我要用車

1135
01:42:25,435 --> 01:42:27,528
馬上要，謝謝

1136
01:42:39,482 --> 01:42:41,473
不用等我回來

1137
01:42:45,355 --> 01:42:47,516
旺斯沃斯，比較窮的那一區

1138
01:42:47,557 --> 01:42:49,787
好的，先生

1139
01:43:00,503 --> 01:43:02,630
Harry街，門牌幾號？

1140
01:43:03,306 --> 01:43:06,036
天啊，這是世上最長的一條街

1141
01:43:06,076 --> 01:43:08,374
我不知道門牌號碼

1142
01:43:16,986 --> 01:43:18,421
-Natalie住這兒嗎？
-沒有

1143
01:43:18,421 --> 01:43:24,119
謝謝你，抱歉打擾了

1144
01:43:24,694 --> 01:43:27,162
你不是首相嗎？

1145
01:43:27,997 --> 01:43:31,091
是的，聖誕快樂

1146
01:43:32,302 --> 01:43:36,204
趕在除夕前拜訪每一家人

1147
01:43:40,443 --> 01:43:43,776
Natalie住這兒嗎？

1148
01:43:43,780 --> 01:43:46,408
-沒有
-好吧

1149
01:43:46,449 --> 01:43:49,782
-你是來唱聖誕歌嗎？
-不是

1150
01:43:49,819 --> 01:43:53,084
-拜託，你唱啦
-拜託

1151
01:43:55,959 --> 01:43:57,790
嗯，我想我可以唱

1152
01:43:58,228 --> 01:43:59,695
拜託啦

1153
01:44:01,097 --> 01:44:03,088
好吧

1154
01:44:05,635 --> 01:44:08,798
好國王WencesIas

1155
01:44:08,838 --> 01:44:12,433
看著Stephen的慶典

1156
01:44:12,475 --> 01:44:16,002
到處都在飄大雪

1157
01:44:16,045 --> 01:44:19,537
雪花紛飛晶瑩剔透

1158
01:44:19,582 --> 01:44:23,040
那晚月光格外明亮

1159
01:44:23,153 --> 01:44:27,755
抱歉，Natalie住這兒嗎？

1160
01:44:27,791 --> 01:44:30,986
不，她住在隔壁

1161
01:44:33,496 --> 01:44:36,056
太好了

1162
01:44:36,466 --> 01:44:39,094
你不是我認為的那個人吧？

1163
01:44:39,135 --> 01:44:41,330
我是的，抱歉打擾了

1164
01:44:41,371 --> 01:44:44,829
我的內閣超遜 希望明年會好些

1165
01:44:44,874 --> 01:44:47,138
聖誕快樂

1166
01:45:01,891 --> 01:45:08,025
Natalie在嗎？

1167
01:45:08,031 --> 01:45:10,966
頂，我的大衣在哪裡？

1168
01:45:12,368 --> 01:45:16,236
-喂
-喂

1169
01:45:16,272 --> 01:45:21,403
這是我爸媽 我舅舅Tony，舅母Glynne

1170
01:45:21,411 --> 01:45:23,902
-喂
-幸會了

1171
01:45:23,947 --> 01:45:27,280
這位是首相

1172
01:45:27,984 --> 01:45:30,509
我們看得出來啦

1173
01:45:30,553 --> 01:45:33,147
我們要遲到了

1174
01:45:33,189 --> 01:45:36,283
學校要舉行聖誕表演，David

1175
01:45:36,326 --> 01:45:39,784
學區小學都參加了 連私立學校都...

1176
01:45:39,829 --> 01:45:43,697
-你話太多了，媽媽
-你有什麼貴幹，先生？

1177
01:45:43,733 --> 01:45:47,669
我只需要Natalie

1178
01:45:50,506 --> 01:45:52,497
處理一些國事

1179
01:45:52,575 --> 01:45:57,239
是哦，當然了

1180
01:45:57,313 --> 01:46:03,283
那你就待會再來吧 肥佬，Natalie

1181
01:46:03,286 --> 01:46:05,846
我不想耽誤你們的時間

1182
01:46:05,889 --> 01:46:07,516
不，這沒什麼

1183
01:46:07,557 --> 01:46:13,824
-Keith會很失望
-沒什麼，這並不重要 我花了幾個月才縫好章魚裝

1184
01:46:13,863 --> 01:46:15,854
八隻腳很難縫耶

1185
01:46:20,236 --> 01:46:22,397
我載你們去

1186
01:46:22,438 --> 01:46:27,501
我們可以在車上談這件國事

1187
01:46:29,445 --> 01:46:30,605
好

1188
01:46:30,647 --> 01:46:33,548
-太好了
-謝謝你

1189
01:46:33,583 --> 01:46:35,744
大家坐好了

1190
01:46:42,659 --> 01:46:45,389
-學校有多遠？
-轉個彎就到

1191
01:46:45,428 --> 01:46:47,020
好

1192
01:46:47,063 --> 01:46:49,054
嗯...

1193
01:46:49,866 --> 01:46:52,130
我只想說

1194
01:46:54,037 --> 01:46:56,198
謝謝你送的聖誕卡

1195
01:46:56,239 --> 01:46:58,104
不客氣

1196
01:46:58,141 --> 01:47:00,109
那天的事很抱歉

1197
01:47:00,143 --> 01:47:02,737
我一進去他就走過來 壁爐正旺

1198
01:47:02,779 --> 01:47:07,910
他是美國總統 我保證，我們什麼也沒發生

1199
01:47:07,951 --> 01:47:11,148
我只覺得好蠢

1200
01:47:11,187 --> 01:47:14,520
實際上我滿腦子都在想你

1201
01:47:14,557 --> 01:47:18,015
-你才是我真正...
-我們到了

1202
01:47:18,061 --> 01:47:19,722
...愛的人

1203
01:47:19,762 --> 01:47:22,356
真的很近

1204
01:47:37,613 --> 01:47:39,740
聽好，我...

1205
01:47:41,517 --> 01:47:44,008
你知道，我最好不要進去

1206
01:47:44,887 --> 01:47:48,516
別讓政客搶走孩子們的風頭

1207
01:47:48,558 --> 01:47:52,187
請你進去，一定會很棒

1208
01:47:52,628 --> 01:47:54,926
不了，最好不要

1209
01:47:56,065 --> 01:48:00,900
不過我也不想

1210
01:48:00,937 --> 01:48:03,030
離開你

1211
01:48:04,540 --> 01:48:06,599
等我一下

1212
01:48:33,000 --> 01:48:35,366
馬賽機場

1213
01:49:03,997 --> 01:49:06,989
進來吧，我們到後台看

1214
01:49:07,467 --> 01:49:09,662
好吧，Terry，我不會太久的

1215
01:49:13,140 --> 01:49:16,166
這一定要保密，好嗎？

1216
01:49:16,209 --> 01:49:19,872
這是我的母校，我很熟，來吧

1217
01:49:22,916 --> 01:49:26,443
羊咩咩都好了，你還沒有...

1218
01:49:26,553 --> 01:49:28,350
David

1219
01:49:30,924 --> 01:49:32,687
你好嗎？

1220
01:49:32,726 --> 01:49:34,694
嗨，大家好

1221
01:49:35,395 --> 01:49:36,828
你沒事吧？

1222
01:49:36,863 --> 01:49:39,127
你怎麼會跑來？

1223
01:49:39,166 --> 01:49:42,135
-你知道...
-我每次都告訴你的秘書

1224
01:49:42,169 --> 01:49:46,902
這兒有什麼活動 沒想到你真的會來

1225
01:49:46,940 --> 01:49:48,965
我早該來了

1226
01:49:49,009 --> 01:49:52,445
我只想保密 所以我要躲起來偷偷看

1227
01:49:52,479 --> 01:49:54,947
祝好運，Daisy，祝好運，Bernard

1228
01:49:54,981 --> 01:49:58,576
我見到老哥真的好高興哦

1229
01:49:58,618 --> 01:50:01,178
-謝謝你
-不客氣

1230
01:50:02,222 --> 01:50:05,089
你還沒介紹呢

1231
01:50:05,125 --> 01:50:08,219
對，嗯，這是Gavin

1232
01:50:08,261 --> 01:50:10,491
-你好，Gavin
-我的貼身保鑣

1233
01:50:10,530 --> 01:50:12,521
這是Natalie，我的...

1234
01:50:12,566 --> 01:50:15,160
我的貿易主管

1235
01:50:15,569 --> 01:50:19,697
小心他的鹹豬手哦

1236
01:50:19,740 --> 01:50:21,765
二十年前他就喜歡你這一型

1237
01:50:21,808 --> 01:50:27,246
我會很小心 今天是平安夜，別亂來

1238
01:50:27,280 --> 01:50:29,305
我是說真的

1239
01:50:29,349 --> 01:50:31,613
開始囉，快點

1240
01:50:31,651 --> 01:50:34,245
-回頭見，好嗎？
-也許吧

1241
01:50:34,287 --> 01:50:37,313
-謝謝你，首相大人
-不用客氣

1242
01:50:37,357 --> 01:50:39,552
快

1243
01:50:39,593 --> 01:50:43,427
抓住流星、放進口袋

1244
01:50:43,463 --> 01:50:47,797
留著下雨天用

1245
01:50:47,834 --> 01:50:51,736
抓住流星、放進口袋

1246
01:50:51,772 --> 01:50:55,105
別讓它偷偷溜掉

1247
01:50:56,376 --> 01:51:00,073
別讓它偷偷溜掉

1248
01:51:00,914 --> 01:51:04,907
別讓它偷偷溜掉

1249
01:51:13,493 --> 01:51:17,054
Hllller小學要表演一首聖誕歌曲

1250
01:51:17,097 --> 01:51:20,123
主唱是十歲的Joanna Anderson同學

1251
01:51:20,167 --> 01:51:22,829
和音由她母親指揮

1252
01:51:22,869 --> 01:51:25,099
偉大的Jean Anderson女士

1253
01:51:25,772 --> 01:51:28,070
有些教職員決定參與合唱

1254
01:51:28,108 --> 01:51:31,839
為此，請原諒我們

1255
01:51:32,813 --> 01:51:34,576
謝謝大家

1256
01:51:40,320 --> 01:51:44,017
聖誕節我要的不多

1257
01:51:44,057 --> 01:51:47,925
我只要一樣東西

1258
01:51:48,395 --> 01:51:51,831
我並不在乎

1259
01:51:51,865 --> 01:51:55,665
聖誕樹下的禮物

1260
01:51:55,702 --> 01:51:59,365
我只要你屬於我

1261
01:51:59,406 --> 01:52:03,274
因為我深愛著你

1262
01:52:03,310 --> 01:52:07,212
請讓我願望成真

1263
01:52:07,247 --> 01:52:11,445
今年聖誕節

1264
01:52:11,484 --> 01:52:17,514
我只要你

1265
01:52:21,228 --> 01:52:23,856
聖誕節我要的不多

1266
01:52:23,897 --> 01:52:27,230
我只要一樣東西

1267
01:52:27,734 --> 01:52:30,294
我並不在乎

1268
01:52:30,337 --> 01:52:33,534
聖誕樹下的禮物

1269
01:52:33,573 --> 01:52:36,906
我只要你屬於我

1270
01:52:36,943 --> 01:52:39,969
因為我深愛著你

1271
01:52:40,013 --> 01:52:43,107
請讓我願望成真

1272
01:52:43,149 --> 01:52:45,845
今年聖誕節

1273
01:52:45,886 --> 01:52:47,854
我只要你

1274
01:52:49,489 --> 01:52:51,892
你，寶貝

1275
01:52:51,892 --> 01:52:55,829
燈光在閃爍

1276
01:52:55,829 --> 01:52:59,856
四處亮晶晶

1277
01:52:59,900 --> 01:53:03,802
孩子的笑聲充滿空間

1278
01:53:03,837 --> 01:53:06,237
笑聲充滿空間

1279
01:53:06,273 --> 01:53:09,333
人人都在歡唱

1280
01:53:09,376 --> 01:53:11,708
我聽見雪橇的鈴聲

1281
01:53:11,745 --> 01:53:14,578
聖誕老人 你不把我需要的人帶給我嗎？

1282
01:53:14,614 --> 01:53:17,640
你不把我的寶貝帶給我嗎？

1283
01:53:18,118 --> 01:53:21,110
聖誕節我不需要很多

1284
01:53:21,154 --> 01:53:24,715
我只需要

1285
01:53:24,758 --> 01:53:27,727
我只想看到我的寶貝

1286
01:53:27,761 --> 01:53:30,958
就站在我的門前

1287
01:53:30,997 --> 01:53:34,091
我只要你屬於我

1288
01:53:34,134 --> 01:53:37,069
因為我深深愛著你

1289
01:53:37,103 --> 01:53:40,470
望我的願望實現

1290
01:53:40,507 --> 01:53:44,705
今年聖誕節我只要

1291
01:53:44,744 --> 01:53:47,042
你一個

1292
01:53:50,817 --> 01:53:53,547
你呀，你

1293
01:53:54,354 --> 01:53:57,323
你呀，你

1294
01:53:58,191 --> 01:54:01,752
今年聖誕節我只要你一個

1295
01:54:09,336 --> 01:54:10,826
聖誕節快樂

1296
01:54:17,978 --> 01:54:19,969
慘了

1297
01:54:23,116 --> 01:54:25,311
這兒並沒有那麼隱密

1298
01:54:25,352 --> 01:54:27,684
-怎麼辦？
-微笑

1299
01:54:28,788 --> 01:54:30,779
鞠躬

1300
01:54:34,294 --> 01:54:36,285
揮手

1301
01:54:49,709 --> 01:54:53,008
根本沒有想到 我是說，你想像得出嗎？

1302
01:54:53,046 --> 01:54:55,139
我們一會見，好嗎？

1303
01:54:55,181 --> 01:54:57,376
我們再談，再見

1304
01:54:59,786 --> 01:55:03,449
換作是你，你會怎麼做？

1305
01:55:04,124 --> 01:55:06,092
什麼意思？

1306
01:55:06,126 --> 01:55:10,062
老公買了一條金項鏈

1307
01:55:10,096 --> 01:55:13,793
卻在聖誕節送給別人

1308
01:55:13,833 --> 01:55:15,858
你會先沉住氣...

1309
01:55:15,902 --> 01:55:18,462
-晚安
-晚安，聖誕快樂

1310
01:55:18,505 --> 01:55:21,838
先沉住氣看看是否只是禮物

1311
01:55:21,875 --> 01:55:24,002
或者是一夜情和項鏈

1312
01:55:24,044 --> 01:55:27,844
或是最糟糕，是愛和項鏈？

1313
01:55:29,349 --> 01:55:33,445
換作是你，你會留下來嗎？

1314
01:55:34,421 --> 01:55:37,822
-還是放棄一切逃跑？
-啊，天啊

1315
01:55:42,395 --> 01:55:44,590
我錯了

1316
01:55:45,365 --> 01:55:47,356
我是個大傻瓜

1317
01:55:47,400 --> 01:55:50,631
沒錯，你也把我當傻瓜

1318
01:55:50,670 --> 01:55:53,537
你也否定了我的人生

1319
01:55:55,942 --> 01:55:58,968
孩子們！

1320
01:55:59,546 --> 01:56:02,174
你們演得好棒哦

1321
01:56:02,215 --> 01:56:05,275
我的小龍蝦，你真的...

1322
01:56:05,318 --> 01:56:07,684
怎麼說？

1323
01:56:07,720 --> 01:56:09,915
棒呆了

1324
01:56:09,956 --> 01:56:13,050
回家吃點心吧，爸爸馬上就來

1325
01:56:14,527 --> 01:56:15,926
Sam！

1326
01:56:15,962 --> 01:56:19,295
太棒了，你打得真好，孩子

1327
01:56:19,332 --> 01:56:23,393
-謝了，不過計劃失敗了
-跟她說

1328
01:56:23,436 --> 01:56:25,370
-說什麼？
-跟她說你愛她

1329
01:56:25,405 --> 01:56:28,374
不行，他們今晚就要走

1330
01:56:28,408 --> 01:56:29,966
那更好

1331
01:56:30,009 --> 01:56:33,740
你不跟她表白會後悔一輩子的

1332
01:56:35,582 --> 01:56:37,607
我應該多跟你媽說的

1333
01:56:37,650 --> 01:56:42,451
我應該每天都跟她說我愛她 因為她每天都很完美

1334
01:56:43,389 --> 01:56:47,519
你也看過電影 不到最後一刻不能落幕

1335
01:56:49,629 --> 01:56:52,359
好，爸爸，就這麼辦吧

1336
01:56:52,398 --> 01:56:56,700
我要為愛撞得頭破血流

1337
01:56:56,703 --> 01:56:58,967
-等我一下
-什麼？

1338
01:57:01,107 --> 01:57:03,371
對不起

1339
01:57:03,409 --> 01:57:05,639
沒關係

1340
01:57:05,678 --> 01:57:08,078
-是我的錯
-不，這不是你的錯

1341
01:57:09,215 --> 01:57:12,048
你是Sam的爸爸，對吧？

1342
01:57:12,085 --> 01:57:15,020
對，其實是繼父

1343
01:57:15,922 --> 01:57:17,913
-我是Daniel
-我是Carol

1344
01:57:17,957 --> 01:57:19,754
Carol

1345
01:57:19,792 --> 01:57:21,953
好，我回來了，走吧

1346
01:57:21,995 --> 01:57:24,190
好，嗯...

1347
01:57:25,598 --> 01:57:28,032
希望能再見面，Karen

1348
01:57:28,067 --> 01:57:30,228
Carol

1349
01:57:32,105 --> 01:57:34,903
我們一定會的

1350
01:57:34,941 --> 01:57:36,169
好

1351
01:57:44,551 --> 01:57:46,075
-跟她說
-說什麼？

1352
01:57:46,119 --> 01:57:49,179
-你知道嘛
-別鬧了

1353
01:57:52,926 --> 01:57:55,190
-她在那裡
-哪裡？

1354
01:57:55,228 --> 01:57:57,287
那裡

1355
01:57:59,098 --> 01:58:01,123
啊，糟了

1356
01:58:02,235 --> 01:58:05,227
沒關係，我們趕去機場 我知道個捷徑

1357
01:58:20,620 --> 01:58:21,712
晚安

1358
01:58:25,892 --> 01:58:28,656
我是來請你...

1359
01:58:28,695 --> 01:58:31,391
讓我和令千金結婚

1360
01:58:31,431 --> 01:58:33,695
你要娶我女兒？

1361
01:58:33,733 --> 01:58:34,757
對

1362
01:58:36,035 --> 01:58:38,794
快過來，有人在這兒

1363
01:58:40,406 --> 01:58:42,533
他要跟你結婚

1364
01:58:42,575 --> 01:58:45,443
-我沒見過這個人
-管它呢？

1365
01:58:45,445 --> 01:58:47,709
你要把我賣給陌生人？

1366
01:58:47,747 --> 01:58:49,544
誰說我要賣給他？

1367
01:58:49,582 --> 01:58:50,776
我還要給他錢呢！

1368
01:58:50,817 --> 01:58:55,584
對不起，是另一位千金AureIia

1369
01:58:55,622 --> 01:58:59,683
她在工作，我帶你去

1370
01:58:59,726 --> 01:59:01,127
-你給我乖乖待在家
-我才不會啦

1371
01:59:01,127 --> 01:59:03,994
豬頭

1372
01:59:07,300 --> 01:59:11,862
老爸要把AureIia賣給他當奴隸

1373
01:59:15,541 --> 01:59:17,702
等等

1374
01:59:18,578 --> 01:59:20,273
往紐約VS003班機的旅客請登機

1375
01:59:20,847 --> 01:59:22,280
糟了

1376
01:59:24,050 --> 01:59:26,041
你最好別答應他，爸爸

1377
01:59:26,085 --> 01:59:29,248
閉嘴，2003年小肥妹

1378
01:59:33,860 --> 01:59:37,455
-我們不是乘客
-你們不能進去

1379
01:59:37,497 --> 01:59:41,934
這孩子只想跟他的真愛道別

1380
01:59:43,703 --> 01:59:45,568
不行

1381
01:59:47,507 --> 01:59:50,271
-對不起，Sam
-登機證，先生

1382
01:59:51,210 --> 01:59:54,509
等一下，我有，請幫我拿一下

1383
01:59:54,547 --> 01:59:56,708
-除非...
-怎樣？

1384
01:59:56,749 --> 01:59:59,240
-你想衝進去嗎？
-拿著這個

1385
01:59:59,285 --> 02:00:01,810
-我應該嗎？
-是的

1386
02:00:02,622 --> 02:00:04,522
好吧

1387
02:00:04,557 --> 02:00:05,581
好耶！

1388
02:00:05,625 --> 02:00:10,028
我一定是在喝咖啡時弄掉了

1389
02:01:23,035 --> 02:01:25,731
顯然他想殺死AureIia

1390
02:01:25,772 --> 02:01:27,069
型喔！

1391
02:02:02,108 --> 02:02:03,973
Joanna

1392
02:02:05,211 --> 02:02:07,179
Sam？

1393
02:02:10,383 --> 02:02:14,717
-我以為你不知道我的名字
-我當然知道

1394
02:02:14,754 --> 02:02:18,417
天啊，我得走了

1395
02:03:11,110 --> 02:03:13,510
-AureIia呢？
-我為何要告訴你？

1396
02:03:13,546 --> 02:03:15,571
這個人要跟她結婚

1397
02:03:15,615 --> 02:03:18,379
不行，她是我最好的服務生

1398
02:03:58,224 --> 02:04:00,215
美麗的AureIia

1399
02:04:01,227 --> 02:04:05,664
我是來請你

1400
02:04:06,699 --> 02:04:08,599
嫁給我

1401
02:04:10,002 --> 02:04:14,769
我知道你一定覺得我瘋了

1402
02:04:16,576 --> 02:04:23,345
不過有時候愛情是沒有道理的

1403
02:04:25,351 --> 02:04:29,185
不需要任何理由

1404
02:04:30,222 --> 02:04:36,058
我可以住在這兒 你也可以到英國定居

1405
02:04:36,095 --> 02:04:38,029
當然要去英國囉

1406
02:04:38,064 --> 02:04:41,966
你會遇見William王子 然後嫁給他

1407
02:04:43,069 --> 02:04:48,974
我當然不期望你跟我一樣瘋狂

1408
02:04:50,042 --> 02:04:54,638
我也猜到你會拒絕我

1409
02:04:55,715 --> 02:05:03,486
不過今晚是聖誕夜我只想試試

1410
02:05:07,793 --> 02:05:11,422
天啊，快答應他呀，瘦妹

1411
02:05:14,266 --> 02:05:16,257
謝謝你

1412
02:05:18,337 --> 02:05:20,168
這會很好

1413
02:05:22,441 --> 02:05:25,239
我會說好的

1414
02:05:27,546 --> 02:05:29,241
太容易了

1415
02:05:29,281 --> 02:05:30,908
你說什麼？

1416
02:05:31,984 --> 02:05:33,246
我答應他

1417
02:05:35,888 --> 02:05:38,220
太好了！

1418
02:06:03,716 --> 02:06:05,650
你學了英語？

1419
02:06:06,152 --> 02:06:08,347
以防萬一

1420
02:06:41,921 --> 02:06:43,616
一個月後

1421
02:06:49,929 --> 02:06:53,032
-哈囉，Daisy
-這是Greta

1422
02:06:53,032 --> 02:06:55,262
你好，Greta

1423
02:06:56,335 --> 02:07:00,362
她來了，這是AureIia 這是JuIiet，這是Peter

1424
02:07:00,406 --> 02:07:03,500
-Mark，我沒看到你
-我只是順便跟來

1425
02:07:03,542 --> 02:07:05,840
Jamie的朋友都好帥哦

1426
02:07:06,612 --> 02:07:08,910
他都沒跟我說過

1427
02:07:08,948 --> 02:07:12,008
也許我挑錯老公了

1428
02:07:12,051 --> 02:07:13,712
挑錯了英國佬

1429
02:07:13,753 --> 02:07:16,119
她的英文不好

1430
02:07:17,056 --> 02:07:19,183
爸爸！

1431
02:07:21,360 --> 02:07:22,952
天啊

1432
02:07:22,995 --> 02:07:26,260
-你有買禮物嗎？
-當然有

1433
02:07:26,298 --> 02:07:28,789
謝了，老爸

1434
02:07:31,670 --> 02:07:34,400
-你好嗎？
-我很好

1435
02:07:36,509 --> 02:07:38,670
你回來就好

1436
02:07:38,711 --> 02:07:41,111
來，回家吧

1437
02:07:43,883 --> 02:07:45,976
她來了

1438
02:07:47,319 --> 02:07:48,650
嗨

1439
02:07:50,022 --> 02:07:52,047
嗨

1440
02:07:52,091 --> 02:07:55,219
-他應該親她
-不，這樣就很好

1441
02:07:57,462 --> 02:07:59,453
-好嗎？
-嘿，你們兩個在這兒幹嘛啊？

1442
02:08:00,832 --> 02:08:03,892
-也許我最後可以跟她上床
-下流

1443
02:08:03,968 --> 02:08:06,903
-得走了
-再見

1444
02:08:11,376 --> 02:08:14,038
這是Harriet

1445
02:08:15,313 --> 02:08:19,885
-見到你真高興
-你好，Harriet

1446
02:08:19,885 --> 02:08:23,844
希望你不介意 我帶我姐妹一起來了

1447
02:08:25,424 --> 02:08:27,585
這是Carol

1448
02:08:27,626 --> 02:08:29,389
她人很好

1449
02:08:30,362 --> 02:08:32,330
你好，你一定是Tony

1450
02:08:34,232 --> 02:08:36,468
我聽說你超帥

1451
02:08:48,547 --> 02:08:51,038
-天啊，你好重哦
-閉嘴啦


