1
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى
يقــــــــــــــدم
MAGDY.BASSUONY5@YAHOO.CON

2
00:01:32,432 --> 00:01:38,304
انا اتذكر, منذ مدة طويلة,
قرأت كتابا يحكى عن معنى الأحلام

3
00:01:40,356 --> 00:01:47,354
انه يقول : لو ان فتاة حلمت بقارب
او سفينة, فهى ستصل الى ميناء آمن

4
00:01:48,656 --> 00:01:54,776
ولكنها لو حلمت بأزهار النرجس,
فهى فى خطر كبير

5
00:01:57,540 --> 00:02:01,038
ولكن, هذا ليس وقت التفكير فى الخطر

6
00:02:01,169 --> 00:02:03,706
هذا يوم زفافى

7
00:02:08,468 --> 00:02:13,627
شئ قديم, شئ جديد,
شئ مستعار, شئ ازرق

8
00:02:14,891 --> 00:02:20,050
شئ قديم, هو هذه الكنيسة
----- منذ 4 قرون

9
00:02:20,230 --> 00:02:27,441
يقول مارك : انها بناء رائع,
بحيطانه و اعمدته

10
00:02:27,820 --> 00:02:32,979
والمدبح, والثريات,
كمعزوفة بنغمة متقنة

11
00:02:33,492 --> 00:02:38,200
وقد بُنيت ليحدث فيها
المناسبات السعيدة المبهجة فقط

12
00:02:38,539 --> 00:02:45,157
اربعمائة عام من البهجة,
وشئ جديد : هو مارك نفسه
------

13
00:02:45,838 --> 00:02:47,628
والحب هو شئ جديد بالنسبة لى

14
00:02:59,185 --> 00:03:04,344
قلبى يخفق بشدة...لدرجة ان صوته
غطى على كل شئ

15
00:03:04,524 --> 00:03:10,893
يقولون: انه عندها تمر حياتك
كلها امامك كفيلم سريع

16
00:03:12,157 --> 00:03:14,528
ها هى 12 نقطة سوداء

17
00:03:14,701 --> 00:03:18,532
ان اختى الصغيرة المبهرجة
قد فسخت خطوبة اخرى

18
00:03:18,662 --> 00:03:21,781
عزيزى, انا لم اكن احلم بالزواج منه

19
00:03:21,957 --> 00:03:25,242
لا عب قمار...فلتغفر لنا السماء

20
00:03:25,753 --> 00:03:28,421
سأراك قريبا تتزوجين
من طبيبك الساحر هذا

21
00:03:28,506 --> 00:03:30,996
كيرتس ؟ انه طبيب نفسانى لامع

22
00:03:37,390 --> 00:03:39,428
دعى هذه الدردشة جانبا,
ما سبب صمودك على هذا ؟

23
00:03:39,684 --> 00:03:42,434
مازال الوقت امامى,
لماذا يجب ان اربط نفسى ؟

24
00:03:47,984 --> 00:03:53,143
انا لا احاول ان اتعجّلك,ولكن,
كما تعلمين, كونى فى منزلة ابوك و امك

25
00:03:53,322 --> 00:03:56,904
والوصى عليك, اجد هناك لحظات من القلق

26
00:03:57,076 --> 00:04:01,951
اليوم, تعتبر نيويورك سوق صاعدة
لك من الرجال الجيدين,والمؤهلين

27
00:04:02,123 --> 00:04:05,740
هل فيهم من هو جيد مثلك يا ريك ؟
انا ما كنت اتوقع معجزة

28
00:04:06,794 --> 00:04:11,539
ولكنى لن ابقى لك طويلا ياسيليا,
انهم لايصنعون قطع غيار لهذا

29
00:04:11,673 --> 00:04:13,464
وقلبى مفعم بالخوف عليك

30
00:04:20,891 --> 00:04:25,517
انا...اسف جدا يا ريك,
ولكن سكرتيرتك قالت انه يمكننى الدخول

31
00:04:25,688 --> 00:04:28,059
هاى يا بوب, ادخل,
هذا قانونى تماما

32
00:04:28,274 --> 00:04:32,602
بالحديث عن الشيطان يا سيليا,
فهذا رجل مؤهل تماما

33
00:04:32,862 --> 00:04:36,989
محامى مرموق, بوب دويت,
أختى سيليا

34
00:04:40,119 --> 00:04:47,948
اخى ريك, وهذه كانت آخر مرة
نقترب من بعض, وعندما تموت, سأكون وحيدة

35
00:04:50,129 --> 00:04:55,289
لقد كان ريك مستثمر كتوم,ولكن, الآن,
اصبح مالك, وقد رتبت صندوقا ائتمانيا

36
00:04:55,426 --> 00:04:56,884
لا احد غيرك يستطيع ان يلمس رأس المال

37
00:04:57,053 --> 00:05:00,053
الا اذا ابطلت الوصية, ولا حتى زوجك

38
00:05:01,598 --> 00:05:06,758
هل ظهر زوج لى صائد للثروات ؟
دنيا الأعمال مليئة بهم, وانت تعلمين ذلك

39
00:05:06,895 --> 00:05:08,389
لم اكن ابحث عنهم

40
00:05:10,858 --> 00:05:14,522
انا....انا معجب بك جدا يا سيليا

41
00:05:16,530 --> 00:05:18,771
وعندما تستقرى, سأطلب الزواج منك

42
00:05:19,116 --> 00:05:21,986
عزيزى بوب, اننى مستقرة الآن

43
00:05:22,161 --> 00:05:26,158
صدقنى, لقد تعبت جدا
من كونى محبوبة مع وقف التنفيذ

44
00:05:26,499 --> 00:05:29,534
لا اريد أجابة منك الآن,
فانت حزينة على ريك

45
00:05:29,710 --> 00:05:31,702
لم يمض اكثر من شهرين, ....و

46
00:05:32,338 --> 00:05:33,879
سيليا, اريدك ان تكونى متاكدة

47
00:05:34,048 --> 00:05:36,336
ولكنى...ا
لقد طلب بوتر ان تذهبى معه الى المكسيك

48
00:05:36,467 --> 00:05:38,174
لماذا لا تستغلى الفرصة معه ؟
تستمتعى بالشمس

49
00:05:38,761 --> 00:05:41,465
هل ستأتى ايضا ؟
لا, اجعليها علاقتك المؤقتة الأخيرة

50
00:05:41,722 --> 00:05:43,132
سأكون مازلت هنا عندما تعودين

51
00:06:05,704 --> 00:06:09,831
انه تجارى جدا
عزيزتى, انه ممتاز لبوب

52
00:06:10,084 --> 00:06:12,704
حسنا, اكتب حروف: ر.د

53
00:06:13,045 --> 00:06:15,500
لقد تزوجت ذات مرة رجلا
كان صورة من بوب

54
00:06:15,673 --> 00:06:18,542
ولكنه فسخ الأرتباط معى ببساطة,
بسبب انه اكتشف اننى...ا

55
00:06:31,314 --> 00:06:32,593
سيليا, دعينا نذهب من هنا

56
00:06:33,232 --> 00:06:37,810
لا اريد ان اكون شاهدة على ذلك,
هيا يا سيليا, هيا

57
00:06:38,196 --> 00:06:39,144
ما خطبك ؟

58
00:06:40,073 --> 00:06:44,319
لم يكن بى خطب ما,
ولكنى تسمّرت هناك بشكل غريب

59
00:06:44,452 --> 00:06:50,454
لقد شاهدت من قبل مشاجرات
فى ملاهى, نوادى ليلية على فتاة

60
00:06:50,707 --> 00:06:55,867
وعندما يسقط رجل منهم, تنتهى المعركة
ولكن, هذا كان مختلفا :

61
00:06:56,130 --> 00:07:01,289
أمرأة, ورجلان , ربما قد عرفاها
منذ ساعة او أقل

62
00:07:01,468 --> 00:07:04,302
يتعاركان من اجلها بالسكاكين

63
00:07:05,014 --> 00:07:06,970
كان الموت موجود فى هذا الشارع

64
00:07:07,850 --> 00:07:10,719
وشعرت كم يجب ان تكون فخورة بهذا

65
00:07:22,156 --> 00:07:29,570
وفجأة..., شعرت كما لو ان هناك
من يراقبنى, وكان هناك وخز فى مؤخرة رقبتى

66
00:07:29,705 --> 00:07:36,372
وكما لو ان الهواء اصبح باردا,
وشعرت بالعيون كأنها تلمسنى كالأصابع

67
00:07:42,134 --> 00:07:48,966
وكان هناك تيارا ينساب بيننا....تيار
دافئ, وحلو, ...ومخيف ايضا

68
00:07:50,100 --> 00:07:53,800
لأنه رأى مايوجد خلف قناع
مكياجى, ما لم يره احد غيره قط

69
00:07:54,605 --> 00:07:57,724
شئ , انا لم اعرف بوجوده هناك

70
00:07:58,359 --> 00:07:58,891
دعينا نذهب

71
00:08:00,819 --> 00:08:04,519
عندما خرجت اخيرا من بلكونتك,
كنت تبدين كما لو انك رأيت الموت بنفسه

72
00:08:04,782 --> 00:08:07,070
هذا ليس كما بدا لى ؟
ماذا ؟

73
00:08:08,202 --> 00:08:10,870
ألن تذهبى للأتصال بالفندق
للسؤال عن آرثر ؟

74
00:08:11,080 --> 00:08:16,239
اوه, نعم يا الهى, انه حمل وديع
الى حد ما, ولكن, الشراب يحوله الى وحش مخيف

75
00:08:18,713 --> 00:08:20,621
جرسون, اين الهاتف ؟

76
00:08:20,882 --> 00:08:23,122
هناك يا سيدتى
شكرا

77
00:08:42,194 --> 00:08:48,812
لقد صرفت ايدث بعيدا حتى انفذ خطتى,
لقد اردت مقابلته على ارضيتى الخاصة

78
00:08:49,702 --> 00:08:51,111
وليست ارضيته هو

79
00:09:02,673 --> 00:09:04,665
لقد انتهى الشجار بعد انصرافك مباشرة

80
00:09:04,925 --> 00:09:06,584
وكيف انتهى ؟

81
00:09:06,927 --> 00:09:08,836
لقد طُُعن الرجل الضخم بالسكين

82
00:09:09,055 --> 00:09:10,334
وماذا فعلت المرأة ؟

83
00:09:12,016 --> 00:09:14,257
تعود الغنائم الى المنتصر

84
00:09:17,313 --> 00:09:20,847
آخر ما رأيته...انها كانت متعلقة بذراعه

85
00:09:22,026 --> 00:09:27,186
بالمناسبة, لا اعتقد ان "ر.د." ستعجبه
المحفظة, لو كان مثلى فى شئ

86
00:09:31,368 --> 00:09:33,027
انه ليس مثلك فى اى شئ

87
00:09:33,579 --> 00:09:35,321
وانت لست مثل نفسك

88
00:09:35,581 --> 00:09:37,868
اعنى انك لست كما تبدين عليه

89
00:09:38,125 --> 00:09:42,122
هناك شئ فى وجهك قد رأيته
مرة من قبل ,فى جنوب داكوتا

90
00:09:42,254 --> 00:09:44,625
فى بلاد القمح, فى مناخ الأعاصير

91
00:09:45,716 --> 00:09:50,875
قبل الأعصار مباشرة, كان
الهواء....له سكون

92
00:09:51,180 --> 00:09:55,129
سكون هادئ, مضئ, ذهبى

93
00:09:55,684 --> 00:09:58,637
وهو مايوجد على وجهك...,
نفس السكون الذى يسبق العاصفة

94
00:09:58,771 --> 00:10:03,930
وعندما تبتسمين, مثل اول نسمة
من الرياح التى تثنى عيدان القمح

95
00:10:04,485 --> 00:10:09,644
اعرف ان وراء هذه الأبتسامة
يوجد صخب كبير,....ا

96
00:10:10,032 --> 00:10:16,200
لقد سمعت صوته, ثم,
لم اعد اسمعه بعد ذلك,بسبب ان ضربات قلبى

97
00:10:16,413 --> 00:10:21,572
كانت اعلى... كانت
تُخلصنى من السنوات الحمقاء فى نيويورك

98
00:10:21,793 --> 00:10:26,953
لقد عرفت, قبل ان اعرف اسمه
او المس يديه

99
00:10:27,174 --> 00:10:34,338
وفى لحظة لاتنتهى, بدوت كالريشة التى
عصفت بها الرياح لمكان حيث توقف الزمان

100
00:10:35,057 --> 00:10:36,431
غريب

101
00:10:37,559 --> 00:10:40,132
ثم فكرت وقتها فى ازهار النرجس

102
00:10:40,562 --> 00:10:45,722
لقد كنت تعيشين باحاسيسك هذه المعركة
كنت كالغارقة فى مشاعر الحب والكراهية والعاطفة بها

103
00:10:45,943 --> 00:10:48,978
لقد كنت محرومة من المشاعر...اى مشاعر حقيقية

104
00:10:49,238 --> 00:10:53,151
اعتقد انك: الجمال النائم للقرن العشرين

105
00:10:53,325 --> 00:10:57,903
فتاة ثرية امريكية, عاشت حياتها
ملفوفة بالحرير نائمة

106
00:10:58,039 --> 00:11:01,204
ولكنها تريد ان تستيقظ

107
00:11:01,751 --> 00:11:03,458
ربما تستطيع

108
00:11:03,711 --> 00:11:08,253
وهل هذا صعب بهذه الصورة ؟
معظم الناس نائمون

109
00:11:09,049 --> 00:11:11,087
عزيزتى, لابد وانه كان شيئا مرعبا

110
00:11:11,259 --> 00:11:12,539
انا مارك لامفير
كيف حالك ؟

111
00:11:12,719 --> 00:11:15,292
لقد ذهب مارك وهو هائج
من الغضب بعد كاسه ال 12 من البربون

112
00:11:15,472 --> 00:11:19,338
وقد طارد عاملة الغرف ثلاثة طوابق
على السلالم , وكان يريد ان يمسك بها

113
00:11:19,810 --> 00:11:23,557
وانتهى به المطاف بالأستحمام فى
النافورة العامة امام المئات من المشاهدين

114
00:11:23,689 --> 00:11:25,846
اجلس, انا لست بهذه الدرجة
من السمّية كما ابدو

115
00:11:26,066 --> 00:11:30,145
اخشى انهم سيعاقبون المسكينة من اجل تهدئته,
ماذا قلت ما هو اسمك ؟

116
00:11:30,237 --> 00:11:33,937
مارك لا مفير
لقد كان يقول عنى اننى الجمال النائم

117
00:11:34,199 --> 00:11:39,738
اوه, يا له من وصف اصيل,
وانت..الأمير الساحر على ما اظن

118
00:11:39,913 --> 00:11:45,666
سوف تقتل التنين وتشق طريقك
عبر السياج, وتمنحها القبلة السحرية ؟

119
00:11:45,836 --> 00:11:50,996
حتى الآن, انا نسيت أمر التنين,
واعتقد ان السياج كان شيئا للتمويه

120
00:11:51,342 --> 00:11:56,501
عزيزتى, ألا يجب ان تكونى مع آرثر الآن ؟
لا

121
00:11:56,973 --> 00:12:02,132
نعم, بالطبع, سيتأثر آرثر كثيرا
عندما اخبره بمدى اهتمامك به

122
00:12:02,519 --> 00:12:05,091
يمكنك ان تعتبر التنين مهزوما يا سيد لامفير

123
00:12:19,161 --> 00:12:23,323
فى الأيام التالية, كنا معا
طوال ساعات اليوم بطوله

124
00:12:23,874 --> 00:12:27,491
وفى الليلة الثالثة, توقفنا
على بئر الأمانى

125
00:12:27,795 --> 00:12:30,960
سيليا, متى ستعودين الى نيويورك ؟

126
00:12:32,216 --> 00:12:34,670
سناخذ طائرة الظهر غدا

127
00:12:34,885 --> 00:12:40,045
لم أكن ارغب فى ان اخبرك
كنت اريدك ان تعرفينى اكثر

128
00:12:40,349 --> 00:12:44,262
انا اعرفك جيدا...انت فنان تصميم,
واعمالك فى رواج كبير

129
00:12:44,436 --> 00:12:48,729
وانت تنشر مجلة عن احدث التصميمات
الهندسية التى تتصدر هذا المجال

130
00:12:48,941 --> 00:12:55,061
نعم, هذا هو مارك الواقعى, ولكن
هناك مارك آخر اريدك ان تعرفيه

131
00:12:55,322 --> 00:12:56,269
Mm-mmm.

132
00:12:57,449 --> 00:13:04,162
مارك, اريد ان اكون صادقة معك,
هناك شئ فى الأيام السابقة, شئ فيك..ا

133
00:13:04,581 --> 00:13:06,454
جعلنى احيد عن مسارى
سيليا

134
00:13:06,625 --> 00:13:11,784
اخشى اننى يجب ان اغلق على نفسى
الباب, حتى اكون آمنة

135
00:13:12,130 --> 00:13:16,423
هناك نار تشتعل على موقد...و
بسبب هذا ال ر.د. ؟

136
00:13:19,012 --> 00:13:20,803
نعم

137
00:13:24,852 --> 00:13:27,306
هل ترغبى فى طلب امنية ؟
وهل تعتقد فى هذا ؟

138
00:13:27,521 --> 00:13:32,016
ربما هناك رجل أغبر يقوم
بجمع القروش كل صباح من هنا

139
00:13:32,234 --> 00:13:34,558
ويدعو بالبركة لهؤلاء الحمقى الذين القوها هنا

140
00:13:35,905 --> 00:13:39,486
حسنا, لأكون على الجانب الآمن

141
00:13:47,290 --> 00:13:48,867
ماذا تمنيت ؟

142
00:13:59,928 --> 00:14:02,762
سيليا....انا احتاجك

143
00:14:03,014 --> 00:14:04,212
انا اريدك اكثر من,,,ا

144
00:14:06,393 --> 00:14:12,015
لقد اُغلق باب, وفُتح باب آخر على مصراعيه,
ودخلت من خلاله ولم التفت الى الوراء ابدا

145
00:14:12,316 --> 00:14:18,934
لأن الرياح كانت هناك, والهواء,
والشمس, وكل شئ...كانت خلف هذا الباب

146
00:14:20,074 --> 00:14:22,528
فى تلك الليلة, كتبت الى بوب

147
00:14:35,672 --> 00:14:42,338
وفجأة شعرت بالخوف...اننى اتزوج
من رجل غريب..رجل لا اعرفه اطلاقا

148
00:14:42,679 --> 00:14:46,545
استطيع ان اجرى..ان اهرب,
مازال هناك وقت

149
00:14:49,728 --> 00:14:54,887
ولكن, ماذا سيقول الناس ؟
لا, لا استطيع الهرب, لقد حدث ما قد حدث

150
00:14:55,442 --> 00:14:56,816
ولكنى خائفة

151
00:14:57,986 --> 00:15:02,778
اصدقائى الأعزاء,
انتم على وشك ان تدخلوا اتحاد

152
00:15:02,950 --> 00:15:05,700
يكون الله نفسه شاهدا عليه

153
00:15:06,662 --> 00:15:10,789
بهذا الخاتم انا اتزوجك

154
00:15:13,669 --> 00:15:19,872
ربما..كان يجب ان استمع لصوت قلبى,
ربما كان يجب ان اهرب

155
00:15:20,217 --> 00:15:22,173
لقد بدأ الأمر فى شهر العسل

156
00:15:24,513 --> 00:15:28,427
The Hacienda dos Encantos.
النافورة الشهيرة

157
00:15:29,559 --> 00:15:35,893
الأسطورة تقول: لو شرب العاشقان منها,
سيتحدثون فيما بعد فقط من صميم قلوبهم

158
00:15:36,274 --> 00:15:39,357
ولن يحجبوا اى سر عن بعضهم البعض

159
00:15:39,527 --> 00:15:44,687
وسيصبح قلباهما, قلب واحد بحق

160
00:16:21,402 --> 00:16:28,365
ان الحيطان, المداخل, المدفأة,
كلها مليئة بالرومانسية التى بُنيت فى اساسها

161
00:16:28,701 --> 00:16:33,861
أتعرفى ما افكر به ؟
لا تفكر, بل اشعر فقط

162
00:16:34,249 --> 00:16:37,581
كان يجب ان اعرف..لايوجد امرأة تفكر

163
00:16:37,794 --> 00:16:38,789
انتظر عندك

164
00:16:38,920 --> 00:16:43,795
حبيبتى, لايجب حتى على المرأة ان تفكر
التفكير هو امتياز للرجال

165
00:16:44,009 --> 00:16:47,174
ولأن النساء هم الأقرب للطبيعة,
وهن لا يفكرون, بل يشعرون

166
00:16:47,387 --> 00:16:50,173
الرجل قد يستغرقف ساعات عدة من
التفكير الجاد حتى يصل الى نفس النتيجة

167
00:16:50,307 --> 00:16:53,473
التى وصلت اليها المرأة
بغريزتها فى جزء من الثانية

168
00:16:54,019 --> 00:16:59,178
هناك شعر يقول :
" النساء سعيدات, والأطفال و الحيوانات, ولكن

169
00:17:00,484 --> 00:17:03,056
نحن البشر لسنا كذلك "

170
00:17:05,155 --> 00:17:09,282
لو كان هذا الكلام نابع من قلبك,
فاكسر النافورة

171
00:17:09,451 --> 00:17:11,823
ولكنه الحقيقة, يا حمامتى الرقيقة

172
00:17:12,203 --> 00:17:15,536
كلما ازداد الذكاء, كلما ذبلت الغريزة

173
00:17:15,665 --> 00:17:18,784
نكون متحضّرين اكثر من اللازم,
ومحرومين

174
00:17:18,960 --> 00:17:21,746
محرومين بالتأكيد هى الكلمة المناسبة لك

175
00:17:22,255 --> 00:17:24,081
شكرا لك

176
00:17:26,885 --> 00:17:28,923
لا...ابتعد عنى

177
00:17:31,264 --> 00:17:35,557
ولكن, بصدق يا حبيبتى, كنت سأحتاج
شهورا من البحث لأعثر على مكان مثل هذا

178
00:17:36,353 --> 00:17:40,219
انه حقا مكانا مدهشا يدعو الى الحب

179
00:17:40,982 --> 00:17:42,773
انه مكان سعيد

180
00:17:44,361 --> 00:17:50,315
اتعلميم, انا عندى هواية:
هواية جمع الغرف, غرف سعيدة

181
00:17:50,450 --> 00:17:52,738
غرف سعيدة لأناس سعيدة ؟

182
00:17:53,036 --> 00:17:53,782
صح

183
00:17:54,288 --> 00:17:59,447
لهذا قمت بنشر هذه المجلة, لو لم استطيع
بناء منازل حسب نظرياتى, فعلى الأقل
استطيع ان اتحدث عنهم

184
00:17:59,918 --> 00:18:03,998
نظريتى الأساسية هى:ان طريقة
بناء المنزل, ستحدد ما سوف يحدث فيه

185
00:18:04,922 --> 00:18:09,797
مثلا: هذه كنيسة فى استراليا
حيث تحدث معجزات بها

186
00:18:10,094 --> 00:18:13,260
الأعرج يسير...والأعمى يرى

187
00:18:14,474 --> 00:18:18,636
وهناك غرفة فى بستان كارتر,
بالقرب من ويليمبرج, تُدعى "الغرفة الرافضة"

188
00:18:18,728 --> 00:18:20,471
لأنها تجلب النحس على علاقات الحب

189
00:18:20,688 --> 00:18:23,225
هناك, قامت فتاة برفض
جورج واشنطون, ولاحقا,

190
00:18:23,316 --> 00:18:27,183
تم رفض جيفيرسون ببرود فى نفس الغرفة

191
00:18:29,155 --> 00:18:33,235
غرف معينة تسبب العنف, واحيانا القتل

192
00:18:33,368 --> 00:18:36,701
مارك, يا حملى الوديع,
لقد اصابك مس فى رأسك

193
00:18:36,872 --> 00:18:38,910
نعم, ربما

194
00:18:39,458 --> 00:18:41,081
تعال يا حبيبى

195
00:18:42,878 --> 00:18:48,037
هذه النافورة قد تسببت فى اضرار كافية
هل تشتكين اننى اتحدث كثيرا ؟

196
00:18:48,175 --> 00:18:51,673
حسنا, فى الوقت الحاضر,
انا اقبل بقليل من الكلام

197
00:18:56,265 --> 00:18:58,387
سيدتى

198
00:18:59,602 --> 00:19:02,009
هلمى يا سيدتى, ان حمامك جاهز

199
00:19:02,939 --> 00:19:08,098
احساس باركيتا بالوقت المناسب يحتاج الى تعديل,
كنت على وشك ان اصنع لك شرابا

200
00:19:08,278 --> 00:19:09,652
حقا

201
00:19:10,864 --> 00:19:15,110
اصعد عندى بمجرد مغادرتها,
سوف احظى بتعويض عن هذا الشراب

202
00:19:21,958 --> 00:19:27,118
اليوم, مئتان تمشيطة
انت ستُأخريننى

203
00:19:28,298 --> 00:19:34,501
سيدتى, فى الزواج,
اينما يكون احدهما حكيما, يسعد الأثنان

204
00:19:34,721 --> 00:19:40,509
السيدة لديها الصبر,
والرجل يفتقر له

205
00:19:40,686 --> 00:19:41,716
- Shush!

206
00:19:49,610 --> 00:19:54,770
سيدتى, ..دعيه ينتظر
اغربى عنى

207
00:20:24,062 --> 00:20:25,805
مئتان تمشيطة

208
00:20:48,961 --> 00:20:50,787
مارك

209
00:20:57,136 --> 00:20:58,843
مارك...اين انت ؟

210
00:21:00,431 --> 00:21:02,340
مارك...حملى الوديع

211
00:21:08,857 --> 00:21:11,347
لا تستطيع ان تهرب منى

212
00:21:12,360 --> 00:21:14,815
حبيبى...اننى احبك كثيرا

213
00:21:17,574 --> 00:21:20,278
لن نفترق طول العمر
ماذا ؟

214
00:21:20,827 --> 00:21:25,369
لو بدأت السفر الآن, سأقطع الطريق
فى 5 ساعات مع قيادة الليل

215
00:21:25,540 --> 00:21:27,497
هناك طائرة فى منتصف الليل
تتجه الى ميكسيكو سيتى

216
00:21:27,668 --> 00:21:29,125
عم تتحدث ؟

217
00:21:30,337 --> 00:21:34,203
شركة ستاتون, دار نشر فى نيويورك

218
00:21:34,465 --> 00:21:36,836
كانوا دائما يرغبوا فى شراء مجلتى

219
00:21:37,927 --> 00:21:40,844
وللأسف, فان عرضهم قائم
حتى بعد الغد فقط

220
00:21:41,389 --> 00:21:44,839
أترغب فى ان تبيع مجلتك ؟
من قال اى شئ عن الرغبة ؟

221
00:21:45,476 --> 00:21:47,883
انها تستنزف المال بصورة ثابتة
لو كانت المسألة مجرد المال,

222
00:21:48,187 --> 00:21:51,104
انا اعلم ان لديك مالا يا عزيزتى,
ولكن...ليس هذا سبب زواجى بك

223
00:21:51,399 --> 00:21:53,307
لماذا تتخلى عن شئ قلبك متعلق به ؟

224
00:21:53,902 --> 00:21:58,029
فى الحقيقة ,انا سعيد ان عرضهم
كبير لدرجة تجبرنى على اتخاذ القرار

225
00:21:59,157 --> 00:22:00,105
هل نتناول شرابا ؟

226
00:22:10,794 --> 00:22:14,244
وما الذى جعلك تقرر هكذا...فجأة ؟

227
00:22:15,799 --> 00:22:18,799
لقد تلقيت تلغراف من مدير النشر منذ ساعة

228
00:22:19,594 --> 00:22:24,754
سوف ارسل لك سيارة بالسائق,
ويمكنك ان تقابلينى عند شلالات لافندر بعد عدة ايام

229
00:22:25,266 --> 00:22:28,182
ليس فى نيويورك ؟
لا

230
00:22:29,228 --> 00:22:32,477
عائلة لامفير عاشت فى
منطقة شلالات لافندر منذ 1698م

231
00:22:33,316 --> 00:22:37,099
انها على الجانب الآخر من النهر,
قيادة ساعة من نيويورك

232
00:22:38,905 --> 00:22:42,273
كأسنا الأول اليوم

233
00:22:44,285 --> 00:22:48,578
مارك...ألم تصعد للدور العلوى للتو ؟

234
00:22:49,415 --> 00:22:56,034
لا...لكى اكون صريحا, لقد كنت
حزينا جدا عندما تلقيت التلغراف

235
00:22:56,339 --> 00:23:00,122
ولكنى...رأيت مقبض الباب يتحرك

236
00:23:02,053 --> 00:23:06,761
لقد جُرحت يا مارك
لاشئ خطير

237
00:23:08,643 --> 00:23:11,513
انه الختام المثالى ليوم جميل

238
00:23:12,606 --> 00:23:15,641
حسنا...حتى اللقاء فى شلالات لافندر

239
00:23:17,777 --> 00:23:20,397
قبلته كانت باردة

240
00:23:20,821 --> 00:23:24,901
وقد غادر فى خلال ساعة,
واصبحت وحيدة

241
00:23:25,660 --> 00:23:26,608
سيدتى

242
00:23:26,994 --> 00:23:32,154
لا اريد اى شئ آخر الليلة
شكرا لك يا باكيتا

243
00:24:04,825 --> 00:24:09,782
ماذا يا باكيتا ؟
سيدتى , اننى امرأة جاهلة كبيرة السن

244
00:24:09,995 --> 00:24:11,738
ولكن, فى مسائل الأحزان, اعرف الكثير

245
00:24:11,956 --> 00:24:13,449
باكيتا

246
00:24:14,417 --> 00:24:18,283
من الأفضل ان تعرفى الآن يا سيدتى,
لم يكن هناك تلغراف

247
00:24:19,088 --> 00:24:21,495
هنا, لا يمكن ان تأتى التلغرافات

248
00:24:21,924 --> 00:24:25,423
شكرا يا باكيتا, ولكن, لابد وانك مخطئة

249
00:24:26,637 --> 00:24:28,131
نعم سيدتى

250
00:24:31,142 --> 00:24:38,057
بالطبع لم يكن هناك تلغراف, ولكن,
عندما اخبرتنى باكيتا, بدأ الحزن معى

251
00:24:38,441 --> 00:24:44,027
لماذا كذب ؟ لماذا رحل ؟
لقد كانت معاناة

252
00:24:44,239 --> 00:24:46,989
وحاولت الاّ افكر اكثر من هذا

253
00:24:53,331 --> 00:24:59,499
ولكن عقلى كان يعمب كالمطحنة,
لماذا كذب علىّ ؟ لماذا كان عليه ان يذهب ؟

254
00:24:59,754 --> 00:25:04,083
لماذا كذب علىّ ؟ لماذا كان عليه ان يذهب ؟
لأننى اغلقت الباب ؟

255
00:25:06,093 --> 00:25:09,924
لقد قال انه لم يصعد, ولكنه صعد

256
00:25:10,598 --> 00:25:14,642
لقد علمت انه مارك من حاول فتح الباب
لقد علمت هذا من اول الأمر

257
00:25:15,019 --> 00:25:20,178
من المؤكد ان مزحتى الطفولية لم تستطع
ان تغير حبه لى..اذن, لماذا ذهب ؟

258
00:25:21,275 --> 00:25:26,435
لماذا كذب علىّ ؟ لماذا كان عليه ان يذهب ؟

259
00:25:30,743 --> 00:25:34,906
لم استطع ان اتحمل اكثر من هذا
لابد ان احاول النوم

260
00:25:41,254 --> 00:25:46,413
ربما كانت باكيتا مخطئة, ربما أتى
التلغراف بالبريد, او اُرسل من المدينة المجاورة

261
00:25:46,885 --> 00:25:50,834
ولكن, باكيتا لم تكن مخطئة,
لم يكن هناك تلغراف

262
00:25:51,890 --> 00:25:55,589
لقد كذب علىّ لأسباب مستحيلة

263
00:25:57,937 --> 00:26:00,012
اقد استلقيت هناك لساعات

264
00:26:04,568 --> 00:26:09,728
او هكذا بدت لى,
لم استطع النوم

265
00:26:11,409 --> 00:26:16,568
ومرارا و تكرارا , كانت هناك فكرة واحدة:

266
00:26:16,831 --> 00:26:19,286
لماذا لم يعد يحبنى بعد ؟

267
00:26:22,295 --> 00:26:26,126
واخيرا, ذهبت فيما يشبه نصف نوم

268
00:26:30,512 --> 00:26:38,257
وحلمت وكأن السيارة عادت,
وصوتها يقترب اكثر و اكثر

269
00:26:38,645 --> 00:26:40,553
وتوقفت امام النافورة

270
00:26:40,772 --> 00:26:45,480
مارك كان بداخلها...لابد وانه عاد
ولكنى لم اكن سعيدة

271
00:26:45,777 --> 00:26:49,227
لقد كنت خائفة...وخوفى قد ايقظنى

272
00:26:54,618 --> 00:26:55,732
نعم ؟

273
00:26:59,874 --> 00:27:05,033
سيدتى, لقد عادت السيارة, وقد
اخبرنى السائق اننى يجب ان اعطيك هذه فورا

00:27:10,708 --> 00:27:19,368
حبيبتى سيليا
لقد لحقت بالطائرة فى الموعد
اسرعى فى الذهاب الى شلالات لافندر
سأكون فى انتظارك فى المحطة
اشتاق لك...احبك
مارك

274
00:27:17,809 --> 00:27:24,854
هل الخطاب جيد ؟
اوه باكيتا , كم كنت حمقاء بشدة
حمقاء و غبية

275
00:27:25,942 --> 00:27:31,101
بعد خمس ايام طويلة,
قطارى ذهب بى الى شلالات لافندر

276
00:27:36,369 --> 00:27:42,620
Train for Hartville, Timpson, Shermerville...

277
00:27:43,042 --> 00:27:44,618
كنت ابحث عن مارك

278
00:27:47,797 --> 00:27:53,300
ولكن, لم يكن له اثر فى اى مكان
وبدلا عن ذلك, وجدت شخصا غريبا يقبلنى

279
00:27:53,469 --> 00:27:56,802
لابد وانك سيليا,
لقد قال مارك انك جميلة

280
00:27:57,473 --> 00:27:59,963
انا كارول...كارى, أخت مارك

281
00:28:00,393 --> 00:28:01,554
اوه, بالطبع

282
00:28:01,811 --> 00:28:05,060
انا مسرور لأنه ذكرنى لك,
انه دائما ما يتجاهل تفاصيل صغيرة

283
00:28:06,732 --> 00:28:10,101
هل كل هذه الحقائب لك ؟
جزء منها...والباقى فى العربة

284
00:28:10,361 --> 00:28:12,234
أعطينى الأيصالات, وسوف
يحملونهم اليك غدا

285
00:28:15,700 --> 00:28:16,564
شكرا

286
00:28:17,744 --> 00:28:20,660
لقد اتصلت بمارك
نعم, لقد تأخر فى نيويورك

287
00:28:20,830 --> 00:28:23,700
سيكون هنا غدا بالتأكيد,
اعتقد ان هذا كان خارج عن ارادته

288
00:28:24,042 --> 00:28:25,452
ايها الحمّال
سيدتى

289
00:28:25,710 --> 00:28:28,117
هل لك ان تضع هذه الحقائب فى سيارتى ؟
نعم يا انسة لامفير

290
00:28:28,588 --> 00:28:30,580
انها مسافة 12 ميل قيادة من شلالات
لافندر حتى بلاز جريك

291
00:28:31,840 --> 00:28:35,173
لقد وضع مارك كل ابداعاته فى المنزل,
ولفترة, كان يفكر حتى بنقل

292
00:28:35,302 --> 00:28:38,670
مكتبه فى نيويورك الى شلالات لافندر
بسبب الأيجارات التى اصبحت متوحشة

293
00:28:39,473 --> 00:28:44,633
وقد كان عليه ان يقتصد ليوفر متطلبات المعيشة,
ولكنه اخيرا,قرر انه يحتاج لنيويورك كواجهة لعمله

294
00:29:00,703 --> 00:29:03,323
نحن ينقصنا الخدم ,
ولكن لدينا زوجان قديمان

295
00:29:16,845 --> 00:29:19,844
انه ربما يكون ديفيد
يترقب وصولك

296
00:29:20,223 --> 00:29:20,838
ديفيد ؟

297
00:29:21,057 --> 00:29:22,467
نعم, ابن مارك

298
00:29:31,692 --> 00:29:36,851
آندى
ان اندى و سارة بطيئان كالسلحفاة

299
00:29:37,823 --> 00:29:38,771
Andy!

300
00:29:42,828 --> 00:29:43,657
Andy!

301
00:29:44,747 --> 00:29:45,528
نعم سيدتى

302
00:29:45,748 --> 00:29:47,787
ألم تسمع صوت السيارة ؟
لا يا سيدتى

303
00:29:47,959 --> 00:29:50,531
هذه السيدة لامفير
كيف حالك يا اندى

304
00:29:51,087 --> 00:29:53,125
ان حقائب السيدة لامفير فى السيارة

305
00:29:54,465 --> 00:29:56,836
هيا لأريك غرفتك
شكرا

306
00:30:00,722 --> 00:30:05,299
لماذا لم يخبرنى مارك انه
كان متزوجا, وان لديه ابن ؟

307
00:30:05,560 --> 00:30:09,853
اريد اطفالا لمارك منى وليس من امرأة اخرى

308
00:30:10,148 --> 00:30:13,682
هذه الأقنعة قام بجمعها جدى الأكبر
ليزلى, الذى كان قبطانا بحريا

309
00:30:13,985 --> 00:30:15,312
قبيحة, اليس كذلك ؟

310
00:30:22,910 --> 00:30:27,571
اعتقد ان ديفيد يحبهم ؟
لم يعد كذلك

311
00:30:27,957 --> 00:30:34,076
شئ غريب, اعتقد ان اى صبى يحبها
ديفيد صبى غريب

312
00:30:35,005 --> 00:30:36,997
هذه أحدى الأجنحة الجديدة

313
00:30:37,508 --> 00:30:41,291
لقد بدأها والدنا, ومارك اكمل الباقى
عندما احتاج لمساحة اكبر لأعماله

314
00:30:54,108 --> 00:30:56,515
اعتقد انك ستشعرين بالراحة هنا
عندما تستقرى

315
00:30:56,819 --> 00:30:58,811
انا متاكدة من هذا يا كارى

316
00:31:04,410 --> 00:31:07,944
اتخيل انك ستحتاجين الى يوم او اثنان
حتى تتكيفى وتبدأى تنظيم المنزل

317
00:31:08,831 --> 00:31:09,944
ماذا ؟

318
00:31:10,290 --> 00:31:13,326
انا اسفة يا كارى,
لقد كنت مشتتة الذهن

319
00:31:13,752 --> 00:31:14,949
ضعهم فى اى مكان يا اندى

320
00:31:22,678 --> 00:31:25,168
لقد سألتك متى تريدى ان تبداى
فى تنظيم المنزل

321
00:31:25,306 --> 00:31:29,005
اننى كسولة جدا يا كارى,
اننى اظل نائمة حتى الساعة 11 او اكثر

322
00:31:29,185 --> 00:31:32,138
ولا اعود لرشدى حتى احتسى 3 اكواب من القهوة

323
00:31:32,480 --> 00:31:35,017
ستنقذى حياتى لو استمررت
فى ادارة المنزل

324
00:31:37,234 --> 00:31:41,527
كما تشائين, لقد كنت ادير بلاز كريك
حتى قبل وفاة امى.

325
00:31:41,822 --> 00:31:44,775
على اى حال, سأحتاج وقتا
لعمل صداقة مع ديفيد

326
00:31:45,117 --> 00:31:46,527
هذا سيستغرق وقتا

327
00:31:46,702 --> 00:31:50,450
لقد طلبت من سارة ان تجعل
المياة دافئة حتى تاخذى حماما

328
00:31:51,040 --> 00:31:52,154
سأشغلها لك

329
00:31:59,548 --> 00:32:01,456
كيف يبدو ؟
من ؟

330
00:32:01,675 --> 00:32:02,670
ديفيد

331
00:32:02,885 --> 00:32:06,502
متجهم
أهذا كل شئ ؟

332
00:32:07,389 --> 00:32:10,804
لقد اصبح صعبا منذ وفاة أمه
ألم يحذرك مارك ؟

333
00:32:11,143 --> 00:32:12,221
بلى لقد فعل

334
00:32:14,563 --> 00:32:17,812
هذه غرفة النوم
انها جميلة

335
00:32:18,025 --> 00:32:23,267
ان ورق الحائط قديم جدا, حصل مارك
عليه من مزاد فى باريس, والشمعدانات ايضا

336
00:32:23,572 --> 00:32:27,023
هذا كالحلم حقيقة
نعم, لقد كنت احب هذه الغرفة دائما

337
00:32:27,243 --> 00:32:32,829
الينور كان لديها ذوق راق فى الديكورات
مارك كان يهمل التفاصيل, الم يخبرك بهذا ؟

338
00:32:33,207 --> 00:32:37,251
لقد نسيت ان اسمها الينور
حسنا, هذا يُظهر انك لست غيورة على اى مستوى

339
00:32:38,212 --> 00:32:40,619
ربما يكون هذا حمقا من ناحيتى
على الأغلب, اليس كذلك ؟

340
00:32:40,756 --> 00:32:46,379
عاقلة جدا...الينور كان لديها سحر خاص,
ولكنه من النوع المستتر

341
00:32:48,931 --> 00:32:51,600
على اى حال, هل تشعرين بالجوع ؟
ماذا تحبين ؟

342
00:32:52,100 --> 00:32:53,558
انا أأكل كل شئ

343
00:32:53,644 --> 00:32:55,682
حسنا, سأعد صينية لك اثناء استحمامك

344
00:32:55,896 --> 00:32:56,926
شكرا

345
00:33:15,374 --> 00:33:17,033
كارى

346
00:33:47,114 --> 00:33:48,571
كارى

347
00:33:51,952 --> 00:33:54,109
انا اسفة, لقد كنت ابحث عن الأنسة لامفير

348
00:33:54,288 --> 00:33:57,952
انا الأنسة روبى..سكرتيرة السيد لامفير

349
00:33:59,209 --> 00:34:00,833
هل استطيع مساعدتك ؟

350
00:34:01,128 --> 00:34:07,331
انا سيليا بيرت, اعنى السيدة لامفير اعتقد اننى رأيتك عند النافذة عند حضورى

351
00:34:08,510 --> 00:34:11,464
لقد كنت انت من رأيتها
لا

352
00:34:12,973 --> 00:34:15,808
عموما كانت الدنيا مظلمة,
لقد ظنت كارولين انه كان ديفيد

353
00:34:16,060 --> 00:34:19,428
غالبا
اننى اتطلع بشدة لمقابلته

354
00:34:19,522 --> 00:34:23,020
انه لايشعر بخير هذه الليلة,
منذ الظهيرة

355
00:34:23,359 --> 00:34:27,190
اعتقد انه بسببى
لقد كان مرتبطا بشدة بأمه

356
00:34:27,280 --> 00:34:29,520
استطيع ان اتفهم كيف ان هذا
قد جعله صعبا

357
00:34:29,657 --> 00:34:36,406
لا, انه ليس صعبا...فقط لشخص ليس لديه الوقت,
او لايبدل جهدا لمعرفته حق المعرفة الا تظنين ذلك

358
00:34:37,080 --> 00:34:39,036
ديفيد ولد لطيف

359
00:34:39,207 --> 00:34:43,074
عصبى, وربما حسّاس,
ولكنه يستاء من الهيمنة

360
00:34:43,211 --> 00:34:45,037
هذا شئ مضحك يا انسة روبى

361
00:34:46,548 --> 00:34:50,675
انه مُدلّل..لقد اصبح
لدينا فيضان تقريبا يا عزيزتى

362
00:34:50,803 --> 00:34:52,759
يا الهى, البانيو

363
00:34:52,888 --> 00:34:55,343
لقد اغلقت الصنبور توفيرا للوقت
ان عشاءك جاهز

364
00:34:55,557 --> 00:34:58,510
مساء الخير يا انسة روبى
مساء الخير سيدة لامفير

365
00:35:02,106 --> 00:35:04,263
كنت اتمنى ان تهتم بشئونها الخاصة

366
00:35:04,400 --> 00:35:10,936
الهيمنة ! انا اعرف ما يحتاجه ديفيد
الحب بالطبع, ..ولكن, بيد حازمة

367
00:35:11,240 --> 00:35:13,647
اعتقد انه يفتقد الى امه بشدة

368
00:35:13,826 --> 00:35:18,985
الينور افسدته بالتدليل, ربما لأن
العلاقة بينها وبين مارك اصبحت جافية بالكامل

369
00:35:20,374 --> 00:35:25,534
الأنفصال تم بشكل نهائى بعد عودته من الحرب
وقد انتقل الى الغرفة الصغيرة المتصلة بمكتبه

370
00:35:25,963 --> 00:35:31,123
وعندما مرضت الينور..اغلقت على نفسها
من كل واحد...ما عدا ديفيد

371
00:35:31,259 --> 00:35:35,920
لقد لاحظت انه لاتوجد اى اغراض
تخص ديفيد هناك, وكنت على وشك الأحتجاج

372
00:35:38,558 --> 00:35:43,266
لقد وصلت هذه الظهيرة, وقد احتفظت سارة
بهم فى الثلاجة حتى أتيت الى هنا

373
00:35:48,360 --> 00:35:52,736
الفأر...انها من مارك
كما تخيلت

374
00:35:52,990 --> 00:35:56,524
والآن, استطيع ان أأكل حصانا

375
00:35:56,910 --> 00:36:01,868
كل شئ موجود هنا فى المنزل,
حتى الحليب نحتفظ به فى اساطين

376
00:36:02,124 --> 00:36:04,828
ان منظرها حسن
من ؟

377
00:36:06,003 --> 00:36:10,166
انسة روبى
لقد كانت كذلك

378
00:36:11,092 --> 00:36:14,294
عندما كان ديفيد فى الرابعة,
شبّ حريق فى المنزل الصيفى, وهى انقذت حياته

379
00:36:15,054 --> 00:36:16,713
وقد احترق جانب من وجهها

380
00:36:16,889 --> 00:36:18,797
كنت اتساءل عن سبب ارتدائها لهذا الوشاح

381
00:36:19,684 --> 00:36:24,843
من المؤسف على المرأة ان تكون مشوّهة
ولكنها تستخدمه لتخفى الحرق امام مارك

382
00:36:24,980 --> 00:36:27,304
اعتقد ان الأمتنان له حدوده,
ولكنك تعرفين مارك

383
00:36:29,693 --> 00:36:32,017
انت تعتقدى انه كبير كفاية ليعرف هذه الأشياء

384
00:36:32,738 --> 00:36:35,228
اعتقد ان الرجال لايعيشون
حتى يكونوا كبارا لهذا الحد

385
00:36:35,782 --> 00:36:38,272
بالمناسبة, متى سيصل مارك غدا ؟

386
00:36:38,577 --> 00:36:44,780
فى منتصف الليل بالنسبة لكى و 10 صباحا فى الحقيقة
يا الهى, كيف يعمل هذا بى

387
00:36:44,958 --> 00:36:47,448
ولكنى سأصلحه, سأكون هناك

388
00:36:54,593 --> 00:36:55,541
لقد فعلناها

389
00:36:55,719 --> 00:36:57,841
نعم سيدتى, وقد وفّرنا الوقت

390
00:37:16,990 --> 00:37:18,946
مارك, مارك

391
00:37:22,829 --> 00:37:24,738
حبيبتى

392
00:37:29,419 --> 00:37:31,328
ان قلبك يدق بسرعة جدا

393
00:37:31,546 --> 00:37:35,330
انا من دم و لحم, اتذكر
استطيع ان اشعر بقلبك ايضا

394
00:37:44,476 --> 00:37:47,891
اننى مرهق
تبدو مرهقا يا حبيبى

395
00:37:48,063 --> 00:37:50,732
مرهق للغاية, هل كان العمل سيئا ؟

396
00:37:51,775 --> 00:37:54,811
ليس جيدا
ألم يتم البيع ؟

397
00:37:56,489 --> 00:38:01,648
بمجرد انهم اكتشفوا انى بحاجة للمال,
فقد تراجعوا وسحبوا عرضهم

398
00:38:02,370 --> 00:38:07,825
يجب ان ارى تاونسيند فى البنك قبل الغداء
فى اول يوم لنا يا حبيبى ؟

399
00:38:08,833 --> 00:38:13,578
اخبرى اندى ان يُقلّنى فى الخامسة
سأراك فى العشاء

400
00:38:44,662 --> 00:38:47,911
متى سيغادر القطار التالى الى نيويورك ؟
الخامسة الا ثلث يا سيدتى

401
00:38:49,542 --> 00:38:51,332
شكرا

402
00:38:51,961 --> 00:38:55,495
صباح الخير سيدة لامفير,
هل تريدى اندى ان يأخذ حقائبك الآن ؟

403
00:38:56,173 --> 00:38:59,506
لا, شكرا, دعهم هنا
حاضر

404
00:39:02,554 --> 00:39:03,584
الى البيت

405
00:39:06,725 --> 00:39:12,679
البيت ؟ اين هذا البيت ؟
ليس مع مارك...لم يعد كذلك

406
00:39:13,190 --> 00:39:16,973
لقد كانت كالمقامرة, وقد خسرت
وقفة الآن

407
00:39:17,903 --> 00:39:19,811
سأعود الى نيويورك

408
00:39:21,114 --> 00:39:25,325
أعود الى ماذا ؟
الى الحياة الفارغة التى كنت اعيشها من قبل

409
00:39:25,744 --> 00:39:27,617
قبل مارك ؟

410
00:39:32,334 --> 00:39:37,494
لو كان فقط ريك حيّا,
لكنت استطعت العودة الى ريك

411
00:39:38,340 --> 00:39:39,750
ولكن, ماذا سيقول ؟

412
00:39:40,342 --> 00:39:43,675
كان هناك سؤالا واحدا سيسأله :
هل تحبينه ام لا ؟

413
00:39:43,846 --> 00:39:47,178
وما هذا الكرم عن كبريائك,
وكيف تأذّت مشاعرك ؟

414
00:39:47,641 --> 00:39:50,641
هل تريدين رجلا,
ام زوجا على التفصيل ؟

415
00:39:50,852 --> 00:39:53,009
تتحكمين فيه وفى مساره ؟

416
00:39:54,022 --> 00:39:58,897
لقد كانت كلمات كبيرة التى
قلتها امام المذبح: الحب و الشرف

417
00:39:59,110 --> 00:40:00,687
فى الرخاء و فى السراء

418
00:40:01,029 --> 00:40:07,197
حتى فى اوقات قلقه و تغير مزاجه,
ومع ذلك, انت نفسك لست سهلة

419
00:40:16,587 --> 00:40:20,204
اندى, هل يمكنك العودة الى المحطة ؟

420
00:40:20,424 --> 00:40:21,834
اريدك ان تُحضر حقائبى

421
00:41:00,589 --> 00:41:01,583
كيف حالك ؟

422
00:41:02,257 --> 00:41:03,631
انا ديفيد

423
00:41:05,052 --> 00:41:06,877
كيف حالك يا ديفيد ؟

424
00:41:10,098 --> 00:41:13,301
انا سعيدة انك بخير
شكرا

425
00:41:14,061 --> 00:41:15,684
هل ازعجتك ؟

426
00:41:28,575 --> 00:41:31,944
شكرا..اننى سعيدة بهذه الفرصة
لكى اقابلك بمفردك

427
00:41:32,162 --> 00:41:34,913
الأنسة روبى اخبرتى اشياء لطيفة كثيرة عنك

428
00:41:35,165 --> 00:41:36,622
انا احب الأنسة روبى

429
00:41:37,667 --> 00:41:40,584
ان عمتى كارولين لن تتفق معك فى الرأى

430
00:41:46,176 --> 00:41:49,092
ما هى اهتماماتك يا ديفيد ؟
من اى جهة ؟

431
00:41:49,429 --> 00:41:52,382
فى المستقبل ؟ مهندس
تصميمى ايضا على ما اظن ؟

432
00:41:52,557 --> 00:41:53,587
لا

433
00:42:01,441 --> 00:42:02,685
ماذا تقرأ ؟

434
00:42:03,568 --> 00:42:06,355
انا اُقدر محاولتك لتكوين صداقة معى

435
00:42:07,489 --> 00:42:09,148
فعلا

436
00:42:09,575 --> 00:42:12,278
ولكن, هناك اشياء اخشى
انك لن تفهميها

437
00:42:13,036 --> 00:42:15,609
انا لن احاول ابدا ان أحل محل أمك يا ديفيد

438
00:42:17,332 --> 00:42:18,411
لن تستطيعى

439
00:42:18,917 --> 00:42:25,370
دعينا نتركها على هذا الشكل,
من الواضح انك صادقة, وهذا شئ
غير عادى فى هذا المنزل

440
00:42:25,715 --> 00:42:30,625
لقد كنت مؤهلا لكى أكرهك, ولكنى
وجدت اننى لااحمل لك شئ ضدك

441
00:42:31,471 --> 00:42:36,630
سوف اناديك بالسيدة لامفير, أهذا انصاف ؟
انصاف كافٍ...واتمنى انه فيما بعد....ا

442
00:42:38,395 --> 00:42:41,181
انه أبى
هل تأذن لى يا ديفيد ؟

443
00:42:52,784 --> 00:42:55,453
هل تريدنى ان احملك من على العتبة ؟

444
00:43:06,924 --> 00:43:11,419
ألست غاضبة ؟
لقد اعددت نفسى, وسأعمل جاهدة لأسعادك

445
00:43:12,387 --> 00:43:16,598
لقد اخترت السلاح وارض المعركة
هيا الى فوق

446
00:43:21,604 --> 00:43:24,438
أكان هناك اعصار هنا ؟
افضل ان اسمّيه زلزال

447
00:43:26,109 --> 00:43:28,599
لقد كانت الأرض تهتز
من تحتى منذ ان قدمت الى هنا

448
00:43:29,237 --> 00:43:32,320
هياكل لامفير تهاجمنى من كل دولاب

449
00:43:34,576 --> 00:43:38,110
مارك...لماذا لم تخبرنى
انك كنت متزوجا ؟

450
00:43:39,164 --> 00:43:44,323
حبيبتى, لقد ظننت...انك لابد وانك
رأيتها عندما ذهبنا للحصول على رخصة الزواج

451
00:43:44,544 --> 00:43:47,378
اتذكر اعتقادى كم كنت لبقة
حتى لا تذكريها لى

452
00:43:47,798 --> 00:43:52,624
لقد كان ريك يقول لى دائما
ان اقرأ كل شئ حتى المطبوعات الدقيقة

453
00:43:53,095 --> 00:43:55,252
ولكنك لم تذكر حتى ديفيد, او....ا

454
00:43:55,472 --> 00:43:59,932
كل هذا بدا لى ماض بعيد,
ولم يكن له علاقة بك

455
00:44:00,727 --> 00:44:05,887
مارك, عندما تركتنى فى المحطة,
رغبت فى العودة مباشرة الى نيويورك

456
00:44:06,066 --> 00:44:07,773
ثم تحدثت الى ريك

457
00:44:08,402 --> 00:44:11,568
وناشدته رأيه وان يقرأ لى كتاب الشغب

458
00:44:11,904 --> 00:44:15,818
اخيرا سألنى سؤالا مباشرا:
وكانت الأجابة "نعم"

459
00:44:16,284 --> 00:44:19,237
نعم على ماذا ؟
نعم, اننى احبك

460
00:44:19,495 --> 00:44:22,614
ولكنى لم استطع ان اعرف ان كنت تحبنى

461
00:44:26,211 --> 00:44:29,910
انت ...تتحدثين عن الينور

462
00:44:30,090 --> 00:44:36,293
سيليا, لقد كانت شخصية مهذبة,
ليست باردة, ولكن...ا

463
00:44:38,849 --> 00:44:45,301
لم استطع ان امنحها الحب,
ولقد لُمت نفسى,ولكنه لم يكن مجرد زواج

464
00:44:45,856 --> 00:44:47,847
ولكنك لديك ابن

465
00:44:48,358 --> 00:44:53,518
لم اكن مُقربا منه ايضا,
ولقد لامنى على تعاستها

466
00:44:53,780 --> 00:44:55,190
هل كانت تعيسة جدا ؟

467
00:44:55,490 --> 00:44:58,063
لم استطع وقتها ان افهم اهتماماتها,
ولم استطع ان اجعلها تفهم

468
00:44:58,285 --> 00:45:00,027
الأشياء التى كانت هامة بالنسبة لى

469
00:45:01,163 --> 00:45:05,623
دعنا لا نكرر نفس الخطأ,
انا استطيع ان افهم...ا

470
00:45:05,833 --> 00:45:09,118
لو لم تصدّنى
ماذا عن هذا الصباح ؟

471
00:45:11,297 --> 00:45:16,457
انا دائما اكون هكذا عندما يصيبنى القلق,
انا اعرف انه ليس عذرا,
ولكنى لم استطع ان اُخرج المجلة من ذهنى

472
00:45:16,553 --> 00:45:17,583
وماذا حدث فى البنك ؟

473
00:45:17,804 --> 00:45:19,546
لقد ذهبت الى هناك,
ولكنى لم استطع ان اطلب قرضا

474
00:45:19,889 --> 00:45:21,928
لقد كانوا ينظرون الى عائلة
لامفير نظرة عالية طوال السنين

475
00:45:22,016 --> 00:45:24,388
ولم استطع ان اجعل البلدة تعرف
اننا فى حاجة للمال

476
00:45:25,687 --> 00:45:27,145
يجب ان ابيع , كحل امامى

477
00:45:29,566 --> 00:45:31,972
اسمعنى الآن يا حبيبى, ولا تقاطعنى ارجوك

478
00:45:32,152 --> 00:45:35,602
عندما ذكرت هذا من قبل,
كانت لديك افكار قديمة وبالية

479
00:45:35,864 --> 00:45:38,615
انا لست غنية, ولكن لدى مالا
لا يا سيليا, ارجوك

480
00:45:38,825 --> 00:45:42,656
مارك, اننى زوجتك, وهذا يعنى,
اننى اكثر من الفتاة التى صفّرت لها

481
00:45:43,455 --> 00:45:47,155
انا ...صفّرت ؟
نعم, صفّرت بعينيك

482
00:45:47,584 --> 00:45:51,663
انا هذه, ولكنى اريد ان اكون
كل شئ آخر ايضا, اريد ان اشاركك حياتك

483
00:45:51,922 --> 00:45:54,838
ارجوك يا سيليا, اننى اشعر بالخجل,
دعينا لانناقش هذا

484
00:45:55,091 --> 00:46:01,175
مارك, انت مثل السلحفاة,
كأنى اتحدث الى صدفة سميكة هكذا

485
00:46:01,514 --> 00:46:06,887
خصائص عائلية, انحدرت من لامفير
القديم النهّاش, المعروف بملك المستنقع

486
00:46:08,313 --> 00:46:13,686
والآن, هل يمكن ان استبدل صدفتى للعشاء ؟
شئ آخر

487
00:46:15,528 --> 00:46:19,110
اريد ان اجمع مثل ما اعطيتنى فى المكسيك

488
00:46:20,492 --> 00:46:25,069
استطيع ان ارى ان هذا اليوم
قد خرجت فيه كل خطاياى

489
00:46:25,997 --> 00:46:28,036
وقد اجتزنا اختبارنا الأول

490
00:46:29,125 --> 00:46:33,833
بعدها بأسبوع, كان منزلنا مزدحما
فقد كانت حفلة مثالية

491
00:46:34,047 --> 00:46:39,207
كل واحد تحدث, ولم يستمع أحد,
وكل واحد انتقد كل شئ

492
00:46:41,972 --> 00:46:49,101
ثم شاركتنا الطبيعة الحوار, وفجأة,
كان هناك اتفاقا جماعيا

493
00:47:03,117 --> 00:47:07,992
بارك الله المطر, عندما بدأ,
كنت فى احدى صوباتك الزراعية

494
00:47:08,289 --> 00:47:09,320
انظرى

495
00:47:13,378 --> 00:47:14,954
انه حبوب, اليس كذلك ؟

496
00:47:16,506 --> 00:47:19,708
لا يوجد ما لا اعرفه عن قطيع الخراف هذا

497
00:47:19,843 --> 00:47:23,092
احبه من النوع المتوسط

498
00:47:23,346 --> 00:47:27,758
اوه, بوب,
الا يشعر مارك بالغيرة ؟

499
00:47:28,727 --> 00:47:31,015
هل حضرت للتو هنا ؟
لا, لقد رأيتك فى الحديقة

500
00:47:31,229 --> 00:47:33,719
وكعادتك كنت تثرثرين

501
00:47:33,940 --> 00:47:37,724
انها حفلة رائعة, لقد تخلّصت
من اطنان من السموم المكبوتة

502
00:47:38,070 --> 00:47:42,814
تقرأين لفرويد
عزيزتى, ان اللاشعور عندى, مصيدة للمغفلين

503
00:47:43,491 --> 00:47:45,364
كونا على حريتكما

504
00:47:54,335 --> 00:47:57,584
هل هى سعيدة ؟
مخمورة بالسعادة

505
00:47:58,131 --> 00:48:03,290
ولكنه ليس له دخل ,
ما عدا ما تُدرّه عليه مجلته

506
00:48:04,179 --> 00:48:07,463
وكل هذا تحت الرهن

507
00:48:08,683 --> 00:48:11,469
لقد كنت اراقبك كل دقيقة
وانا كذلك

508
00:48:11,728 --> 00:48:13,850
لقد اشتقت لك
هذا افضل لك

509
00:48:14,814 --> 00:48:17,814
كم سيطول هذا...ا

510
00:48:18,610 --> 00:48:22,227
كنت احاول طوال الظهيرة ان
انفرد بكما, هل يمكننى ان اقاطع
هذا الضباب البمبى ؟

511
00:48:22,948 --> 00:48:24,856
هيا تفضل, اننى اقدّر حضورك

512
00:48:24,950 --> 00:48:27,866
لأكون صادقا, رسالة سيليا من المكسيك
لم تجعلنى اقفز الى هنا من اجل اللهو

513
00:48:27,994 --> 00:48:29,025
لا أأمل هذا

514
00:48:29,246 --> 00:48:31,403
لا استطيع ان اعدك اننى سأتمكن
من جعلها سعيدة قدر سعادتى, ولكن

515
00:48:31,539 --> 00:48:34,658
توقفا انتما الأثنين, لقد جعلتمانى
اشعر وكأننى خنفساء على دبوس

516
00:48:34,959 --> 00:48:37,200
مارك, هناك أناس كثيرون فى المكتبة

517
00:48:37,420 --> 00:48:39,495
اعتقد انك ربما عرضت على
بعضهم تصميمات غرفك

518
00:48:39,881 --> 00:48:43,130
لا اعلم يا كارى,
انا نفسى لم اراهم منذ عودتى

519
00:48:43,342 --> 00:48:46,046
سيليا, لقد اخبرتك عنهم فى المكسيك
نعم يا مارك, احب ان اقابلهم

520
00:48:46,304 --> 00:48:48,758
يجب عليك يا مارك,
واقترح ان تعرض بعض الألعاب على بعضهم

521
00:48:48,931 --> 00:48:49,760
حسنا يا كارى

522
00:48:50,350 --> 00:48:52,222
دعينا نذهب نرى كم عددهم

523
00:48:53,353 --> 00:48:56,637
غرف ؟
ان لدى مارك هواية هى جمع الغرف

524
00:48:56,773 --> 00:49:00,900
مثل البعض الذى يجمع الفراشات,
انهم مرتبطين الى حد ما بأحداث سعيدة

525
00:49:01,361 --> 00:49:02,190
ان لديه نظرية

526
00:49:02,362 --> 00:49:06,061
تحت ظروف معينة, تستطيع الغرفة التأثير
او حتى تحدد تصرفات

527
00:49:06,241 --> 00:49:07,520
الناس الذين يقطنونها

528
00:49:07,909 --> 00:49:12,285
اول غرفة ستشاهدونها, هى
غرفة صالون الكونتيسة دى بلامينور

529
00:49:12,455 --> 00:49:18,327
وقد قام زوجها بتشميعها فى
صباح 25 اغسطس 1572م

530
00:49:20,422 --> 00:49:23,588
وقد سمعت عنها لأول مرة فى
باريس منذ 9 سنوات,ومنها بدأت هواية الجمع

531
00:49:23,924 --> 00:49:25,881
لابد وانها قد كلفتك الكثير
لتنسخ غرفة مثل هذه ؟

532
00:49:26,093 --> 00:49:27,421
انها ليست نسخة

533
00:49:28,387 --> 00:49:31,755
هذه هى الغرف الأصلية حتى آخر تفصلية
بقدر المستطاع

534
00:49:32,099 --> 00:49:33,806
أراهن انه كانت هناك قصة حب

535
00:49:34,393 --> 00:49:36,848
ليس تماما
ماذا حدث ؟

536
00:49:38,064 --> 00:49:39,723
جريمة قتل يا عزيزتى

537
00:49:41,359 --> 00:49:45,936
لقد كانت عشيّة يوم القديس بارثلوميو,
عائلة جويس, حيث ينتمى الكونت,

538
00:49:46,155 --> 00:49:50,199
كانت قد خططت , كما تذكرون,
لقتل جميع الهاجيونوت فى باريس

539
00:49:50,410 --> 00:49:55,569
الكونت كان متعصّبا دينيا,
وعندما اكتسف ان زوجنه المحبوبة,

540
00:49:55,707 --> 00:49:59,953
سيليست, كانت من الهيجونوت فى السر,
لم تعد ذات مكانة عنده بعدها,

541
00:50:00,920 --> 00:50:03,541
شئ بلا روح

542
00:50:04,758 --> 00:50:08,292
كانت تتمدد على الأريكة وهى تقرأ,
عندما دخل عليها

543
00:50:09,346 --> 00:50:11,587
هل قام بتسميمها ؟
لماذا ؟

544
00:50:12,015 --> 00:50:14,683
آه..أتعنين الكأس ؟
لا, انه يخصنى انا

545
00:50:15,142 --> 00:50:20,017
ولكن, لو لاحظتم المنديل على الأريكة
ستجدون دماءا قليلة عليه

546
00:50:20,606 --> 00:50:21,980
من طعنة بالخنجر

547
00:50:24,527 --> 00:50:27,977
فى الغرفة رقم اثنين,
كان السلاح اقل تقليديا

548
00:50:28,489 --> 00:50:31,062
القاتل استغل فيضانات عام 1913 م

549
00:50:31,325 --> 00:50:37,078
هذا كان القبو لمنزل فى بارتون,ميسورى,
حيث كانت الفيضانات شديدة جدا

550
00:50:39,083 --> 00:50:40,327
وكان القاتل من سفلة القوم

551
00:50:40,627 --> 00:50:42,452
من كانت الضحية ؟
والدته

552
00:50:42,712 --> 00:50:45,831
هذا نادر الى حد ما,
قتل أم بواسطة ابنها

553
00:50:46,216 --> 00:50:47,792
انها معتنقة التفسير النفسى قليلا

554
00:50:48,134 --> 00:50:55,096
فى العديد من حالات قتل الصديقة, او الزوجة,
توجد جذور نفسية فى عقله اللاوعى لكراهية الأم

555
00:50:56,226 --> 00:51:01,385
وكما أرى, الدافع كان شائعا وقذرا:
السيدة العجوز كانت مؤمن عليها

556
00:51:03,149 --> 00:51:07,857
لقد ربطها الى هذا الكرسى,
وكانت المياة ترتفع

557
00:51:09,321 --> 00:51:11,776
ويمكنكم رؤية الى اى ارتفاع وصل منسوب المياه

558
00:51:15,911 --> 00:51:21,118
ان دون اجناسيو لم يكن يتحمل منظر
الدماء, فقد كان رجلا متحضّرا

559
00:51:22,168 --> 00:51:25,536
كما ترون فى هذه الغرفة,
رغم وجودها فى ادغال باراجواى

560
00:51:25,713 --> 00:51:30,873
وكان قصره محاطا بالسهول المقفرة,
رغم هذا, عاش عيشة ارستقراطية

561
00:51:31,094 --> 00:51:32,753
فقد نال تعليمه فى باريس

562
00:51:33,721 --> 00:51:38,263
بالنسبة لدون اجناسيو,
كان القتل ,مثل الحب, فناً رفيعا

563
00:51:38,476 --> 00:51:41,927
وكان فى كلاهما, سيدا ومنشدا للكمال

564
00:51:42,897 --> 00:51:48,732
كونستاسيا, ماريا, ايزابيلا,
جميعهن كانت فائقة الجمال

565
00:51:49,028 --> 00:51:54,188
وقبل ان يواجه دون اجناسيو فرقة الأعدام,
أقسم بأنه لم يقصد ابدا ان يقتل

566
00:51:54,409 --> 00:51:59,782
وما كان يتمناه هو,الحب الدائم الأبدى,
ولكن كان هناك شيئا...ا

567
00:52:01,415 --> 00:52:07,084
تحدث عن ايحاء سئ ينبعث من هذه الغرفة,
كان يدفعه الى القتل الحتمى

568
00:52:07,421 --> 00:52:08,749
هذا شئ متكلّف جدا

569
00:52:10,007 --> 00:52:11,750
بالنسبة لدون اجناسيو, كان ملائما جدا

570
00:52:12,259 --> 00:52:16,090
من المؤسف له انه لم يكن هناك
فى عصره ما يُعرف بالتحليل النفسى

571
00:52:17,223 --> 00:52:20,425
اذن, لو لم تكن للغرفة اى علاقة ...ب
بالطبع ليس لها علاقة, هذا مهم

572
00:52:20,685 --> 00:52:24,812
شئ ما قد حدث له ,ربما فى طفولته,
جعلته يتخذ القرار

573
00:52:24,981 --> 00:52:28,978
بالقتل فى هذه الغرفة.
وقد نسى عقله الواعى كل ما يتعلق بهذا, ولكن

574
00:52:29,235 --> 00:52:29,934
ولكنه مازال يقتل

575
00:52:30,194 --> 00:52:33,397
طبيعى, ولكنه لم يكن يعرف السبب,
لقد كان مجبرا فقط

576
00:52:33,573 --> 00:52:38,732
ولكن, لو كان قد استطاع ان يخبر احدا,
مثل المحلل النفسى,عما حدث له هنا,

577
00:52:38,995 --> 00:52:41,319
لم يكن هناك ضرورة لجرائم القتل

578
00:52:41,790 --> 00:52:45,917
الا اذا, بالطبع, كان غرامه بضحاياه,
جعلته ضروريا

579
00:52:47,379 --> 00:52:52,882
والآن, قاتلنا التالى, مقارنةً بدون اجناسيو,
كان يعتبر هاويا

580
00:53:01,016 --> 00:53:03,222
ألم تقولى انها مناسبات سعيدة ؟

581
00:53:05,396 --> 00:53:10,555
انا متاكدة ان هذا ما قاله مارك لى,
لابد واننى أسأت الفهم....انا

582
00:53:10,902 --> 00:53:12,561
مارك لا يمكنه الكذب علىّ

583
00:53:17,742 --> 00:53:22,901
سيليا, عندما مات ريك,
ترك لى بعض المسئوليات المعينة....و

584
00:53:24,916 --> 00:53:30,585
ربما لا استطيع ان انفرد بك ثانية,
انت قمت بعمل توكيل قانونى الأسبوع الماضى

585
00:53:30,797 --> 00:53:34,247
هل تدركين انها تُعطى مارك نفس
الصلاحية التى لك على ميراثك

586
00:53:34,425 --> 00:53:38,090
سيطرة كاملة على جميع اموالك ؟
ولكنه يحتاج الى المال لمجلته

587
00:53:38,221 --> 00:53:41,304
ان المجلة تحقق ربحا وفيرا
بوب, انت غيران

588
00:53:41,683 --> 00:53:45,133
حسنا, لو كنتى تفكرين هكذا يا سيليا...ا
انا اسفة, ولكنى اعرف مارك

589
00:53:45,394 --> 00:53:47,350
لايمكن ان يفعل اى شئ ظالم

590
00:53:50,065 --> 00:53:54,109
ويقولون ان النساء حذرات
ها ها ها...ان مارك رجل محظوظ

591
00:53:54,278 --> 00:54:00,896
عندما انتهى مال زوجته الأولى...ماتت,
وزوجته الثانية مازال لديها الكثير
عمل جيد

592
00:54:01,619 --> 00:54:03,527
انت لا ترغبى فى حدوث شجار يا سيليا
هذا شئ شرير

593
00:54:03,788 --> 00:54:04,652
انها ثرثرة يا سيليا...تجاهليها

594
00:54:04,914 --> 00:54:06,822
لقد توسلت لمارك لكى يستخدم مالى,
بل لقد اجبرته على ذلك

595
00:54:07,375 --> 00:54:09,699
تقول لى ان اتجاهل الثرثرة,
ولكنك مؤمن بها فى قرارة نفسك

596
00:54:10,044 --> 00:54:10,992
سيليا

597
00:54:12,755 --> 00:54:17,915
ولكن لايوجد اى اكياس جثث فى المخزن,
اعترف اننا النساء نسبب الكثير من الأستفزاز

598
00:54:18,094 --> 00:54:22,387
ولكن, لابد ان هناك بعض الطرق خالية
من القتل قد تُعبّر عن الغضب الذكورى

599
00:54:22,682 --> 00:54:26,216
من ايام حواء وحتى يومنا هذا,
تعتبر النساء إغرائنا الأعظم

600
00:54:26,519 --> 00:54:28,890
هذه هى الغرفة الأخيرة فى جولتنا
ايها السيدات والسادة

601
00:54:29,105 --> 00:54:30,978
ومرشدكم لا يقبل بقشيشا

602
00:54:32,525 --> 00:54:36,107
اوه...نحن لم نرى هذه الغرفة
اليس كذلك ؟

603
00:54:37,696 --> 00:54:38,893
لا

604
00:54:39,365 --> 00:54:40,941
ألم تكتمل بعد ؟

605
00:54:42,534 --> 00:54:44,859
نعم
اذن, دعنا لا نفوّتها

606
00:54:48,082 --> 00:54:51,580
لماذا هى موصدة...لابد
وانها على رأس مجموعة الشناعة

607
00:54:51,836 --> 00:54:53,377
هيا يا مارك, افتحها

608
00:54:53,671 --> 00:54:57,715
الرجل يجب ان يكون لديه بعض الأسرار
خطر يا عزيزى, خطر

609
00:54:57,925 --> 00:55:00,166
لا تثقى فى رجل ابدا لديه اسرار
الا يملك زوجك البعض منها ؟

610
00:55:00,428 --> 00:55:05,587
طبيعيا, انها بالفطرة عند آرثر ان يُخفى
عنى بعض الأشياء كما يخفى الكلب عظمة تحت السجاد

611
00:55:06,726 --> 00:55:08,599
آرثر!
ما الأمر يا عزيزتى ؟

612
00:55:08,895 --> 00:55:12,393
عندما بدأ المطر, كان ارثر...يا الهى
ما الأمر ؟

613
00:55:12,607 --> 00:55:15,358
انت تعرفين ارثر, عندما يشرب
لايشعر بما يفعل

614
00:55:15,568 --> 00:55:19,944
لقد كان نائما على احد الكراسى
فى الغابات, وقد نسيته

615
00:55:20,114 --> 00:55:21,773
لابد وانه قد غرق الآن

616
00:55:28,789 --> 00:55:31,326
من الممتع ان نكون بمفردنا
فى النهاية يا حبيبتى

617
00:55:31,792 --> 00:55:33,582
تريدين غطاء النوم ؟

618
00:55:45,055 --> 00:55:51,342
مارك....ألم تخبرنى فى المكسيك
انك تقوم بجمع الغرف السعيدة ؟

619
00:55:51,854 --> 00:55:55,352
سعيدة ؟ لا
مفرحة ,هل هذا ما تعنيه ؟

620
00:55:55,650 --> 00:55:58,484
مفرحة لا تعنى سعيدة يا حبيبتى

621
00:55:58,653 --> 00:56:04,405
انظرى الى المعجم,:
انها تعنى سعيدة فى تأثيرها,ملائمة,ومناسبة

622
00:56:04,909 --> 00:56:09,072
لقد استخدمت المصطلح لأصف التصميم
بأنه يناسب الأحداث التى حدث بها

623
00:56:10,498 --> 00:56:15,657
ولكن, لماذا غرف جرائم القتل ؟
القتل ينبع من عاطفة قوية

624
00:56:15,795 --> 00:56:19,839
يكون مباشرا, حتى اكثر من الحب,
وهو أوضح بيان لنظريتى

625
00:56:20,132 --> 00:56:21,411
لقد صُدمت

626
00:56:21,717 --> 00:56:24,919
من القصص ؟
معظم الناس تجدها مناسبة جدا

627
00:56:30,476 --> 00:56:33,511
لا, لم أعنى هذا,
بل منك انت

628
00:56:34,688 --> 00:56:39,848
بطريقة ما, شعرت بمثل شعورى
تلك الليلة فى المكسيك, وعندما قابلتك فى المحطة...ا

629
00:56:40,319 --> 00:56:42,643
لا اعلم عما تتحدثين عنه يا سيليا

630
00:56:43,697 --> 00:56:48,240
انها الطريقة التى...غاصت نفسك بعمق
خلال هذه القصص

631
00:56:48,494 --> 00:56:51,944
كما لو كنت سعيدا بموتهم

632
00:56:52,665 --> 00:56:54,039
مارك

633
00:56:55,585 --> 00:56:57,493
ماذا يوجد بالغرفة السابعة ؟

634
00:56:58,838 --> 00:57:01,293
لن يراها احد ابدا

635
00:57:02,592 --> 00:57:03,789
ولا حتى انت

636
00:57:04,052 --> 00:57:06,672
مارك..ماذا تعنى ب"ابدا " ؟

637
00:57:06,971 --> 00:57:08,299
بما أعنيه

638
00:57:08,514 --> 00:57:15,596
انا لست مجرد فضولية ياحبيبى,
ولا اقصد الألحاح, ولكنى اريد ان افهمك, اتذكر ؟

639
00:57:15,896 --> 00:57:17,354
انا يجب علىّ ان اعيش حياتى الخاصة

640
00:57:17,773 --> 00:57:21,390
منذ ان كنت طفلا, كانت تحيطنى حاشية
من النساء, تردن ان تعيش حياتى بدلا منى

641
00:57:21,693 --> 00:57:25,062
كارولين, الينور, والآن, انت ايضا
لا شكرا

642
00:57:25,197 --> 00:57:28,067
مارك, من المؤكد ان الغرفة لا تحتوى
على ما يستحق ان نتشاجر من اجله ؟

643
00:57:28,284 --> 00:57:31,449
لا اريد ان اناقش هذا,
الغرفة موصدة, وستظل موصدة

644
00:57:42,506 --> 00:57:44,048
صباح الخير

645
00:57:44,383 --> 00:57:47,300
لم اتخيل انك ستستيقظى قبل الحادية عشر
لم استطع النوم

646
00:57:47,553 --> 00:57:49,379
الفراشات ؟

647
00:57:49,764 --> 00:57:51,138
صداع بسيط

648
00:57:52,058 --> 00:57:54,548
ماذا تزرعين ؟
قرنفل

649
00:57:55,019 --> 00:58:00,772
انا احب القرنفل, الحمراء الغامقة و الزنبق

650
00:58:01,025 --> 00:58:03,895
لقد كانت تحب الزنبق ايضا...والدة السيد مارك

651
00:58:04,070 --> 00:58:09,775
كل هذا الجانب من البيت كان
مليئا بازهار منها...بيضلء وحمراء

652
00:58:09,950 --> 00:58:11,942
وكذلك نوع الورد الفارسى

653
00:58:12,244 --> 00:58:13,523
وماذا حدث لها ؟

654
00:58:13,704 --> 00:58:17,238
لقد انتُزعوا عندما عاد السيد مارك
من دراسته

655
00:58:17,583 --> 00:58:20,333
نعم, لقد اقتلعهم مارك فى الصيفية
التى تلت وفاة الأم

656
00:58:21,211 --> 00:58:23,037
منذ مدة طويلة

657
00:58:24,381 --> 00:58:27,168
اندى, لقد تركت الطعام على طاولتك

658
00:58:27,301 --> 00:58:28,379
نعم سيدتى

659
00:58:30,554 --> 00:58:31,929
فقط بعد العشاء

660
00:58:33,682 --> 00:58:36,885
سيليا, لقد كنت احاول
ان اخبرك طيلة هذه الأيام

661
00:58:38,062 --> 00:58:39,341
اننى سعيدة بوجودك هنا

662
00:58:39,897 --> 00:58:41,390
شكرا يا كارى

663
00:58:41,899 --> 00:58:44,354
انا الوم نفسى جدا على زيجة مارك الأولى

664
00:58:44,527 --> 00:58:48,903
ولكن يا كارى...انت
نعم, انا الذى اخترت الينور له

665
00:58:49,073 --> 00:58:52,524
لقد ظننته شخص نافر و غير مستقر,
وقد عقدت عزمى

666
00:58:52,702 --> 00:58:54,610
على انه يجب ان يتزوج من اجل صالحه

667
00:58:54,912 --> 00:58:55,576
ولكن

668
00:58:59,374 --> 00:59:01,496
اظن اننى سأتناول هذه السيجارة

669
00:59:04,546 --> 00:59:09,706
لقد لاحظت مارك فى حفل الأمس,
ربد وانه يحبك كثيرا جدا

670
00:59:09,968 --> 00:59:11,426
شكرا يا كارى

671
00:59:15,849 --> 00:59:20,427
اتعلمين, فى طفولته, كان مارك يشبه كثيرا
ديفيد...فى مشاعره, وحساسيته الزائدة

672
00:59:21,355 --> 00:59:25,767
أتذكر ذات مرة, عندما كان فى العاشرة,
قمت بحبسه فى غرفته , لمجرد أغاظته

673
00:59:27,153 --> 00:59:32,312
وعندما خرج, كان يبدو مختلفا,
يصرخ, ويبكى وهو ملئ بالغضب

674
00:59:34,410 --> 00:59:40,412
هل انت أطرش ؟ أجبنى !
انا لن اتحمل تطفلك اكثر من هذا

675
00:59:40,625 --> 00:59:42,700
ماذا تعتقد انك ستعثر عليه فى غرفتى ؟

676
00:59:43,419 --> 00:59:45,992
توقف عن القراءة عندما اتحدث اليك ؟
ماذا كنت تعتقد ان تجده ؟

677
00:59:46,589 --> 00:59:48,664
امسح هذه الأبتسامة الخرقاء
عن وجهك وأجبنى

678
00:59:52,427 --> 00:59:54,336
ماذا تخشى ان اعثر عليه ؟

679
00:59:54,471 --> 00:59:57,139
ايها الجرذ البائس المقزز

680
00:59:57,266 --> 00:59:58,213
مارك..لا

681
00:59:58,392 --> 01:00:00,264
مارك..لاتفعل..انه مجرد طفل

682
01:00:01,061 --> 01:00:05,307
بل يجب هذا, ولو كنت تعتقدى انك
تستطيعى التعامل معه افضل منى, فخذيه

683
01:00:05,482 --> 01:00:06,477
مارك, بالله عليك

684
01:00:06,608 --> 01:00:09,359
يبدو ان لديك تعاطفا كبيرا وفهم شديد لديفيد

685
01:00:09,486 --> 01:00:13,234
يمكننى ان اعرف السبب, واتمنى,
ان تحاولى ان تفهمينى انا ايضا

686
01:00:15,993 --> 01:00:18,946
انا اسف يا سيدة لامفير

687
01:00:21,081 --> 01:00:26,241
ولكن, يجب الاّ تتدخّلى ابدا بينى وبينه
أترين,

688
01:00:27,880 --> 01:00:29,290
لقد قتل أمى

689
01:00:36,264 --> 01:00:41,423
غريب...لماذا أداوم التفكير فى القرنفل الأحمر

690
01:00:42,227 --> 01:00:43,601
و الزنبق ؟

691
01:00:45,230 --> 01:00:49,975
ربما عندما يصبح الألم غير محتمل,
لا يشعر المرء به بعد ذلك

692
01:00:50,319 --> 01:00:55,478
اقد أتيت الى اسفل هنا...لأكتب لأديث

693
01:00:56,825 --> 01:01:00,074
ولكن البستانى وجد محفظة زوجها

694
01:01:04,291 --> 01:01:06,164
ديفيد يرحل

695
01:01:07,252 --> 01:01:10,039
ما كان يجب ان ادعه يذهب هكذا

696
01:01:14,969 --> 01:01:16,960
كان يجب ان ادافع عن مارك

697
01:01:18,597 --> 01:01:23,057
لقد قال البستانى انه اقتلع الزنبق

698
01:01:26,063 --> 01:01:32,599
اننى أفكر وادور فى دوائر, يجب ان
اجمع شتات نفسى,الأمر كله هزلى

699
01:01:32,820 --> 01:01:36,983
ديفيد حسّاس اكثر من اللازم, وعصبى

700
01:01:37,949 --> 01:01:41,068
ولكن, كيف ماتت الينور ؟

701
01:01:42,120 --> 01:01:45,239
كيف...ماتت...الينور ؟

702
01:01:45,958 --> 01:01:47,914
لقد شعرت ان مارك لم يعد يحبها

703
01:01:48,085 --> 01:01:50,372
وعندما اصيبت بالمرض, رغبتها
فى الحياة انقلبت

704
01:01:50,629 --> 01:01:53,380
ولم تعد تريد العيش,
ولم يبق لديها اى مقاومة

705
01:01:55,509 --> 01:01:58,544
لقد أحبت مارك, ولكنه لم يحبها

706
01:01:59,221 --> 01:02:03,134
هل يستطيع أحد ان يقتل شخصا
بتجاهل حبه متعمدا

707
01:02:04,435 --> 01:02:07,221
بأن يسلبه رغبته فى الحياة ؟

708
01:02:08,022 --> 01:02:11,971
عندما عاد السيد مارك من الحرب,
لم يكن يستطيع ان يساعدها نفسه بالقدر الكافى

709
01:02:12,234 --> 01:02:15,519
كل يوم كان يُحضر لها
كتبا, او فواكه, او ازهارا

710
01:02:16,280 --> 01:02:19,280
ودائما ماكان يعطيها دوائها بنفسه

711
01:02:19,700 --> 01:02:22,404
ان السيد مارك هو روح الطبية والعطف

712
01:02:23,120 --> 01:02:27,248
اعرف يا سارة, اعرف

713
01:02:40,470 --> 01:02:44,088
صدمته سيارة ولم تتوقف له,
انسة روبى, احضرى حقيبة الأسعافات

714
01:02:45,225 --> 01:02:47,466
لا اريد ادخاله فى المنزل,
ان كفه ينزف

715
01:02:48,103 --> 01:02:51,970
روح العطف... عصبى و رقيق

716
01:02:52,232 --> 01:02:55,897
ماذا يدور فى هذا العقل يجعله
يستطيع ان يتغير فجأة ؟

717
01:02:56,403 --> 01:02:57,683
انه يبقى عقله موصدا

718
01:02:57,946 --> 01:03:03,106
مثل هذا الباب,
يحب ان افتحهما الأثنين, من اجله

719
01:03:04,912 --> 01:03:06,322
مارك ؟

720
01:03:12,169 --> 01:03:13,034
نعم

721
01:03:13,254 --> 01:03:16,538
لو لن تحضر الى غرفتى بعد الآن,
فسأضطر الى الحضور لغرفتك

722
01:03:17,757 --> 01:03:20,627
هل هناك شئ يجب التحدث عنه ؟
اعتقد هذا

723
01:03:21,136 --> 01:03:22,297
ديفيد

724
01:03:23,221 --> 01:03:25,213
ليس لدىّ النية لمناقشة أمر ديفيد

725
01:03:36,234 --> 01:03:40,563
مارك...هذا وضع مستحيل جدا

726
01:03:41,031 --> 01:03:42,773
ليس لدى وقت لأستمع

727
01:03:43,992 --> 01:03:46,198
اننى فى عجلة,
سأتناول العشاء فى المدينة

728
01:05:15,250 --> 01:05:19,329
لقد كان غباءا منى...ان اخلعه

729
01:05:21,757 --> 01:05:26,133
لامفير سيبقى فى المدينة طوال الليل,
ومازال الوقت مبكرا

730
01:05:26,428 --> 01:05:28,918
ولكن, لماذا تريدى ان يعتقد
الناس انك مشوّهة ؟

731
01:05:29,139 --> 01:05:32,472
كان هناك ندبة...ندبة سيئة جدا

732
01:05:32,935 --> 01:05:38,094
عندما انقذت حياة ديفيد,بشكل ما, انقذت
حياتى ايضا, كنت سوف اُطرد

733
01:05:38,982 --> 01:05:41,686
هل الكلمة صريحة واضحة لك يا سيدة لامفير ؟

734
01:05:42,152 --> 01:05:44,821
بالنسبة لى انها انجليزية اساسية

735
01:05:45,614 --> 01:05:47,273
هل كان مارك سوف...ا

736
01:05:48,242 --> 01:05:49,735
لا, ليس هو

737
01:05:50,703 --> 01:05:54,402
لقد كانت كارولين و الينور
تريدان ان اخرج من المنزل

738
01:05:55,206 --> 01:05:57,743
بعد الحادثةو كان الجميع شاكرا وممتنا لى

739
01:05:58,251 --> 01:06:02,330
وكان امتنانهم هو ضمانى الأجتماعى

740
01:06:03,048 --> 01:06:03,663
ولكن...ا

741
01:06:03,882 --> 01:06:05,541
عملية تجميل اثناء اجازتى

742
01:06:06,468 --> 01:06:09,468
كنت انوى ان اخبرهم ليعلموا,
ولكن, عندما سمعت انه...ا.

743
01:06:12,349 --> 01:06:16,262
عندما سمعت انه سيتزوج منى....اليس
كذلك يا انسة روبى ؟

744
01:06:16,895 --> 01:06:18,721
كنت تاملين انه ربما يتزوجك

745
01:06:19,731 --> 01:06:21,522
اعتقد انك ستخبرينه الآن

746
01:06:23,485 --> 01:06:26,189
لو لم ترغبى فى هذا, لا

747
01:06:30,325 --> 01:06:32,898
اعدك اننى لن اخبر أحدا

748
01:06:36,790 --> 01:06:41,950
هيا يا انسة روبى...هيا,
سوف ننسى نحن الأثنان هذا الصباح

749
01:06:43,672 --> 01:06:45,581
اين حقيبتك ؟

750
01:06:59,145 --> 01:07:00,342
انسة روبى ؟

751
01:08:30,362 --> 01:08:31,524
هل هناك احد هنا  ؟

752
01:08:48,296 --> 01:08:52,922
اريد نيويورك,42757,جرامرسى

753
01:08:57,222 --> 01:09:02,381
الو ؟ سنترال؟ الو ؟
هل هناك احد ؟

754
01:09:06,023 --> 01:09:07,397
ماذا ؟

755
01:09:07,649 --> 01:09:12,310
حسنا, ارجوك ان تعيدى الأتصال لاحقا
لا, السيدة لامفير

756
01:09:12,529 --> 01:09:13,987
هل انت مشغولة ؟

757
01:09:15,240 --> 01:09:19,189
هل اعود فيما بعد ؟
لا, لقد كنت اتصل بأديث

758
01:09:24,123 --> 01:09:28,950
هل كنت فى غرفتى حالا ؟
لا, لماذا ؟

759
01:09:30,255 --> 01:09:35,758
كنت اتساءل, اعتقد انك على حق
يا سيليا..يجب ان نتحدث بشأن ديفيد

760
01:09:36,052 --> 01:09:40,096
نعم يا مارك
هذا لم يكن شجارنا الأول

761
01:09:40,306 --> 01:09:45,929
اننى احبه, حقيقةً, ولكنى احيانا اشعر
وكأنه يرفضنى وهذا يؤثر فىّ

762
01:09:46,146 --> 01:09:47,888
واشعر بنوع من الهياج وقتها

763
01:09:48,648 --> 01:09:54,353
وعندما...دافعت عنه...سيليا,
انت تعنين لى الكثير جدا

764
01:10:00,786 --> 01:10:03,951
ماذا بشأن ديفيد ؟
حسنا, لقد كنت افكر دائما,

765
01:10:04,122 --> 01:10:07,870
كل شئ هنا يُذكّره بأمه,
فلو ارسلناه الى مدرسة فى نيويورك

766
01:10:08,001 --> 01:10:10,326
سيختلط مع اولاد فى مثل عمره

767
01:10:10,504 --> 01:10:12,959
وسيكون لديك الوقت لترويضى ؟

768
01:10:13,340 --> 01:10:15,628
لم أفكر فى هذا, ولكن,بما انك ذكرته

769
01:10:17,218 --> 01:10:18,759
ما الأمر يا مارك ؟

770
01:10:19,220 --> 01:10:21,971
احدى الشموع أقصر من الأخرى

771
01:10:23,725 --> 01:10:25,597
وهل هذا يهم يا حبيبى ؟

772
01:10:26,102 --> 01:10:29,304
انه يزعجنى بشكل ما,
انه يكسر التماثل

773
01:10:30,982 --> 01:10:32,772
سأخبر اديث اننى سأعيد الأتصال بها

774
01:10:34,694 --> 01:10:37,528
سأراك فيما بعد,
يجب ان أحلق, على أى حال

775
01:10:50,961 --> 01:10:53,914
الو , اديث

776
01:10:56,591 --> 01:11:00,042
لماذا لا تذهب الأنسة روبى معى ؟
انها تعرف نيويورك

777
01:11:00,262 --> 01:11:03,262
الوظيفة الرئيسية هى شراء ملابسك
وانا اعرف التسوق

778
01:11:03,473 --> 01:11:07,684
لقد اتصلت ببوب, وقال انه ربما يأتى
الى هنا هذا المساء ليُقلك هناك يا ديفيد لو امكنه هذا

779
01:11:07,894 --> 01:11:11,178
والاّ فسوف يقابلك فى المحطة المركزية
سوف تحب بوب يا ديفيد

780
01:11:11,355 --> 01:11:13,062
هل تسجيل ديفيد هناك ؟

781
01:11:14,192 --> 01:11:15,270
هناك شئ

782
01:11:16,110 --> 01:11:17,272
هذا هو

783
01:11:18,279 --> 01:11:19,607
هذا من ايدث

784
01:11:30,917 --> 01:11:36,077
يبدو الوقت متوقف حينما تكون
فى انتظار ان ينام الجميع

785
01:11:46,475 --> 01:11:49,593
لو لم افعل هذا الآن,
فلن أجرؤ ان افعله ابدا

786
01:13:59,148 --> 01:14:05,945
هذه غرفة الينور..وهذا سريرها الذى ماتت عليه
ان ديفيد كان على حق

787
01:14:06,197 --> 01:14:11,570
ولكن, لا..هذه الغرفة منسوخة

788
01:14:12,537 --> 01:14:15,371
اما الباقى, فهى غرف اصلية حقيقية

789
01:14:16,249 --> 01:14:18,122
ماذا يعنى هذا ؟

790
01:14:39,313 --> 01:14:44,473
اين اشياءها,...الأشياء الصغيرة
التى تجعل منها غرفتها ؟

791
01:14:44,986 --> 01:14:46,894
ألم تنتهى اعدادات الغرفة ؟

792
01:14:55,121 --> 01:14:58,370
ولكن, مارك قال انها انتهت

793
01:15:03,213 --> 01:15:08,372
اوه, مارك ياحبيبى..انك تلوم نفسك
انك تعذب نفسك

794
01:15:09,052 --> 01:15:13,345
انك تعتقد انك قتلتها, لأنك
لم تستطع ان تمنحها الحب

795
01:15:14,307 --> 01:15:18,351
هذا هو السبب ان الغرفة منسوخة فقط,
لايمكن ان تكون قتلتها

796
01:15:23,483 --> 01:15:25,309
الشموع

797
01:15:26,611 --> 01:15:28,568
انها غرفتى

798
01:15:29,947 --> 01:15:31,855
انها فى انتظارى

799
01:15:38,789 --> 01:15:40,615
غرفة دون اجناسيو

800
01:16:43,396 --> 01:16:45,601
لقد رأيت النور فى غرفتك

801
01:16:48,443 --> 01:16:50,434
اريد ان اهرب, اريد ان اغادر المكان

802
01:16:51,613 --> 01:16:53,106
سأحضر لك معطفك

803
01:17:17,012 --> 01:17:21,056
ان المحطة تبعد اميالا,
خذى مفتاح السيارة

804
01:17:21,392 --> 01:17:22,671
شكرا انسة روبى

805
01:17:50,755 --> 01:17:52,996
كونستاسيا

806
01:17:54,092 --> 01:17:58,587
ماريا, ايزابيلا

807
01:19:20,970 --> 01:19:23,127
ستكون محاكمة فضولية

808
01:19:25,391 --> 01:19:29,435
اهل ولاية نيويورك, ضد مارك لامفير

809
01:19:32,231 --> 01:19:35,813
المتهم بقتل زوجته سيليا

810
01:19:38,488 --> 01:19:44,490
الدليل الأول : ماذا يمكن ان اجيب عندما
يسألوننى لو كانت الجريمة متعمّدة ؟

811
01:19:46,204 --> 01:19:49,572
متعمّدة ؟ لقد خططت لها طول حياتى

812
01:19:50,416 --> 01:19:54,993
التسجيلات تبين انك قابلت زوجتك
هذا الربيع فقط فى المكسيك

813
01:19:55,254 --> 01:20:00,793
نعم, لقد احببتها جدا,
وبشكل ما...ا

814
01:20:01,969 --> 01:20:05,966
شعرت وكأننى كنت ابحث عنها طوال عمرى

815
01:20:06,265 --> 01:20:08,755
لتقتلها !
لا...انا

816
01:20:09,185 --> 01:20:11,390
هذا جاء فيما بعد

817
01:20:12,146 --> 01:20:15,977
هناك اشاعة انك قتلت ايضا
زوجتك الأولى ,الينور

818
01:20:18,236 --> 01:20:23,395
لا, لقد لُمت نفسى, ولهذا السبب
انا بنيت الغرفة

819
01:20:24,575 --> 01:20:30,529
لقد ماتت لأننى لم احبها,
وربما, بلا وعى منى...انا

820
01:20:30,748 --> 01:20:37,580
اردت لها ان تموت....ولكن,
الانسان غير مسئول عن افكاره اللاواعية

821
01:20:38,756 --> 01:20:42,089
لو لم تكن مسئولا عن افكارك,
فمن المسئول ؟

822
01:20:42,634 --> 01:20:47,592
الأنسان يفكر طبقا لما تقوده الحياة اليه,
وطوال حياتى , كانت النساء تسيطر علىّ .

823
01:20:47,890 --> 01:20:53,049
كطفل,بواسطة أمى,
وعندما تركتنى بوفاتها,

824
01:20:53,479 --> 01:20:56,099
بواسطة كارولين و الينور

825
01:20:56,482 --> 01:20:58,723
لم اعش ابدا حياتى الخاصة

826
01:20:59,652 --> 01:21:04,858
وربما اكون قد فكّرت فى...ولكن,
لايمكنك ان تحاكم انسانا على افكاره

827
01:21:05,199 --> 01:21:07,155
ولكن,نتائج وتوابع افكاره

828
01:21:08,077 --> 01:21:10,282
انا لم اقتل الينور

829
01:21:10,538 --> 01:21:13,372
ولكنك قتلت زوجتك, سيليا

830
01:21:19,088 --> 01:21:20,498
لقد حاولت الا أقتل

831
01:21:31,142 --> 01:21:37,393
فى اول الأمر, فى المكسيك ,
هربت منها, وقد خبت رغبة القتل

832
01:21:37,648 --> 01:21:42,558
ظننت انى كنت احلم,
ثم, عندما قابلتنى فى المحطة

833
01:21:42,861 --> 01:21:48,780
فى شلالات لافندر,
شعرت بموجة رقيقة عميقة من الحب

834
01:21:50,035 --> 01:21:55,195
حتى... لا اعرف ماذا حدث

835
01:21:55,458 --> 01:21:59,075
شئ زحف على نفسى وشملنى,
واصبحت شخص آخر

836
01:21:59,420 --> 01:22:01,127
شخص يجب ان اقتله

837
01:22:02,924 --> 01:22:05,877
وقد قاومت هذا الشعور, مرارا و تكرارا

838
01:22:07,345 --> 01:22:11,294
هناك قوى شريرة فى هذا العالم,
ونحن جميعا , ابناء قابيل

839
01:22:11,432 --> 01:22:13,673
جميعنا, فكّر ولو مرة فى القتل

840
01:22:16,229 --> 01:22:22,100
لم استطع ان اتغلب على نفسى,
انا احبها, ولكن, فليساعدنى الله

841
01:22:22,443 --> 01:22:25,894
لو كانت سيليا مازالت هنا,
كنت سأظل اريد قتلها

842
01:22:35,289 --> 01:22:37,613
سيد مارك, انك لم تُجبنى

843
01:22:38,500 --> 01:22:41,536
الأنسة كارولين تتساءل,
ان كنت ستنزل للأفطار ؟

844
01:22:44,507 --> 01:22:50,876
افطار....,
اخبرى الأنسة كارولين اننى سأنزل

845
01:22:54,266 --> 01:22:58,892
مارك, لن استطيع ادارة شئون منزل
بدون بعض التعاون

846
01:22:59,564 --> 01:23:03,643
سوف اصطحب ديفيد الى نيويورك اليوم,
وكان علىّ ان اقوم بأعداد الأفطار قبل مغادرتى

847
01:23:03,860 --> 01:23:07,109
وأتدى و سارة سيذهبان الى
شلالات لافندر للأحتفال بعيد الحصاد

848
01:23:07,488 --> 01:23:09,943
لايوجد ادنى اعتبار لى

849
01:23:10,742 --> 01:23:14,157
انسة روبى تغط فى النوم,
سيليا لا توجد فى غرفتها

850
01:23:14,412 --> 01:23:17,163
أعلم...انها لن تكون هنا على الأفطار

851
01:23:25,005 --> 01:23:26,664
انسة روبى

852
01:23:27,716 --> 01:23:32,009
أكتبى شيك نهاية الخدمة,
اريدك ان تغادرى المنزل باسرع ما يمكن

853
01:23:32,304 --> 01:23:33,217
مارك

854
01:23:33,430 --> 01:23:37,213
لقد اردت ولاءا معينا من موظفىّ
الأنسة روبى أظهرت

855
01:23:37,768 --> 01:23:41,183
وبوضوح تام, انها تقوم بخداعى

856
01:23:41,939 --> 01:23:43,646
لقد أخبرتك

857
01:23:44,942 --> 01:23:48,227
لقد كنت فى شدة الغباء لكى اثق
فيها وانها لن تخبرك

858
01:23:48,487 --> 01:23:51,404
والآن, لست مجبرا ان تشعر بالأمتنان بعد ذلك

859
01:23:53,117 --> 01:23:54,444
ماذا تعنى ؟

860
01:23:56,162 --> 01:23:57,406
من الذى أخبرك ماذا ؟

861
01:23:59,207 --> 01:24:01,163
ما الذى فعلته يا مارك ؟

862
01:24:02,210 --> 01:24:08,958
لقد حاولت ان تتدخل فى حياتى,
وانا سئمت ومللت التدخّلات

863
01:24:09,384 --> 01:24:13,546
نعم, ولكن...لقد كنت اظن دائما انها,

864
01:24:14,388 --> 01:24:19,547
ولكن, مارك, سوف أضطر الى البقاء,
لقد فهمت من كلامك ان سيليا ذهبت الى مكان ما

865
01:24:19,768 --> 01:24:24,097
لا يمكننى ان اطلب من سارة واندى
الاّ يذهبا للأحتفال الذى طالما انتظروه

866
01:24:24,314 --> 01:24:25,724
سوف تكون وحدك

867
01:24:26,734 --> 01:24:28,690
اريد ان اكون وحدى

868
01:24:29,445 --> 01:24:33,940
ولأول مرة فى حياتك يا كارى,
سوف اقوم بما اريد انا

869
01:25:18,327 --> 01:25:21,327
لقد اعتقدت انك رحلت ليلة امس

870
01:25:22,498 --> 01:25:23,872
لقد فعلت

871
01:25:24,959 --> 01:25:29,785
لقد هرعت الى بوب فى الغابة,
فقد أتى من اجل ديفيد وظل طريقه وسط الضباب

872
01:25:30,005 --> 01:25:31,748
وقد ذهبت معه لشلالات لافندر

873
01:25:32,591 --> 01:25:36,255
لماذ...لماذا رجعت ؟

874
01:25:36,887 --> 01:25:41,264
لأننى احبك,
لأننى تزوجتك على السراء

875
01:25:41,892 --> 01:25:43,718
و الضراء

876
01:25:48,065 --> 01:25:51,683
اندى سيقوم بتوصيلنا للمحطة,
ان بوب لم يظهر بعد

877
01:25:52,028 --> 01:25:54,814
لقد عادت سيليا
انا سعيدة يا مارك

878
01:25:55,113 --> 01:25:57,947
انا سعيدة جدا
اريدك انت و ديفيد ان تبقيا

879
01:25:58,492 --> 01:26:01,445
لا..الآن يجب ان اذهب

880
01:26:02,996 --> 01:26:07,373
منذ الأفطار وانا فى تفكير مستمر,يا مارك
لقد كنت دوما انشد ما فيه مصلحتك

881
01:26:07,584 --> 01:26:12,210
أخطط لك الأشياء, ارتب لك الشياء,
ولكن بدلا من ذلك, جعلتك لا تشعر بالسعادة

882
01:26:12,464 --> 01:26:14,503
كارى,,,يجب ان تبقى

883
01:26:14,675 --> 01:26:15,872
لا

884
01:26:16,927 --> 01:26:19,678
لو ان هناك خلافا بينك وبين سيليا,
فلن تستطيع ان تزيله فى وجودى هنا

885
01:26:19,847 --> 01:26:21,305
اصعد اليها, واخرج ما فى قلبك

886
01:26:21,599 --> 01:26:23,175
اعرف انك تحبها

887
01:26:25,936 --> 01:26:28,426
لو اردنا ان نلحق بالقطار,
فيجب ان نرحل الآن

888
01:26:29,648 --> 01:26:31,640
وداعا يا مارك

889
01:26:47,624 --> 01:26:52,000
لا استطيع ان اكون بمفردى معها...لا استطيع

890
01:27:07,853 --> 01:27:09,132
سيليا

891
01:27:09,480 --> 01:27:12,017
انا ذاهب,
يجب ان اذهب الى نيويورك

892
01:27:13,192 --> 01:27:15,100
سوف افتقدك

893
01:27:16,445 --> 01:27:18,816
سوف تكونى بمفردك تماما هنا,
الجميع قد رحل

894
01:27:19,156 --> 01:27:21,444
من الفضل ان تذهبى الى شلالات لافندر لقضاء الليلة

895
01:27:22,284 --> 01:27:23,991
انا لست خائفة

896
01:27:25,955 --> 01:27:30,699
سيليا, انا احبك كثيرا جدا
اعرف

897
01:27:39,926 --> 01:27:43,175
فى خلال 3 ساعات,
سيفصل بيننا مئات الأميال

898
01:27:43,764 --> 01:27:49,267
وفى خلال 3 أسابيع, ستكون الالاف الأميال,
لابد ان ابتعد عنها...بعيدا بقدر المستطاع

899
01:28:10,291 --> 01:28:11,404
هل انت ذاهب الى نيويورك ؟

900
01:28:13,627 --> 01:28:17,291
لقد نسيت شيئا فى المنزل

901
01:28:35,273 --> 01:28:36,814
الو ؟ من ؟

902
01:28:42,114 --> 01:28:45,861
من ؟ انسة روبى, آه

903
01:28:46,243 --> 01:28:50,287
لا, لقد ذهب السيد لامفير الى نيويورك,
لا, لا اعلم متى سيعود

904
01:28:50,664 --> 01:28:51,908
طبت مساءا يا انسة روبى

905
01:30:33,475 --> 01:30:36,594
لقد علمت انك كنت تريد قتلى ليلة امس

906
01:30:36,853 --> 01:30:39,059
وانا اعرف لماذا جئت الان

907
01:30:40,107 --> 01:30:44,851
ليلة امس, كنت اريد انقاذ نفسى,
ولكنى افضّل الموت على العيش بدونك

908
01:30:45,195 --> 01:30:47,234
فهذا سيكون موتا بطيئا

909
01:30:47,906 --> 01:30:49,565
وللأبد

910
01:30:56,707 --> 01:31:01,202
نعم, الزنبق كان له دور فى هذا

911
01:31:03,422 --> 01:31:07,419
ابحث فى عقلك يا حبيبى,
هناك شيئا مدفونا فى اعماق عقلك

912
01:31:07,634 --> 01:31:11,049
مدفونا منذ زمن طويل لدرجة
انك لا تعرف بوجوده

913
01:31:11,888 --> 01:31:17,048
انت تحتفظ بشئ مغلق عليه فى عقلك,
ولنفس السبب,فقد ابقيت هذه الغرفة مغلقة

914
01:31:17,561 --> 01:31:20,395
لأنك لا تريد ان يعرف اى احد ماذا بداخله

915
01:31:22,858 --> 01:31:24,565
عندما قلت انك تحبنى,

916
01:31:25,026 --> 01:31:27,599
ولكن كانت هناك قوى خفية تدفعك لكرهى

917
01:31:28,030 --> 01:31:29,227
لقتلى

918
01:31:31,700 --> 01:31:32,778
انا لا اكرهك

919
01:31:32,951 --> 01:31:38,111
فى يوم لقائنا فى المحطة, كنت تريد
ان تقبلنى, حتى رايت الزنبق فى جاكتتى

920
01:31:42,127 --> 01:31:44,083
امى كانت تحب الزنبق

921
01:31:44,421 --> 01:31:47,457
ولكنك اقتلعت كل الزهور عندما ماتت

922
01:31:48,258 --> 01:31:52,125
لقد احببت أمى
لقد اخبرتنى كارولين انك كنت تحبها كثيرا

923
01:31:52,471 --> 01:31:55,175
هل آذتك أمك يا مارك عندما كنت طفلا ؟

924
01:31:59,061 --> 01:32:00,175
هل سمعت هذا ؟

925
01:32:11,197 --> 01:32:14,281
لقد اوصدت الباب فى المكسيك
هذا عندما بدأ الأمر

926
01:32:25,128 --> 01:32:30,288
لقد كان صيفا....صيف جميل

927
01:32:30,717 --> 01:32:35,129
لقد كنت فى العاشرة من عمرى,
كنت قد نسيت هذا الصيف تماما

928
01:32:35,264 --> 01:32:37,339
لأنك لم ترغب ان تتذكره

929
01:32:39,435 --> 01:32:45,389
لقد انفصل ابى عن امى, ولم اهتم ,
فقد كانت أمى هى كل عالمى

930
01:32:46,150 --> 01:32:52,946
كنت معها فى الحديقة تلك الظهيرة,
استطيع سماع ازيز النحل حول الزهور
حتى الآن

931
01:32:55,533 --> 01:33:00,075
لقد التقطت صحبة من الزنبق,
لقد ساعدتها فى حملها الى المنزل

932
01:33:00,288 --> 01:33:01,450
وضعنا بعض منها فى كل غرفة

933
01:33:01,706 --> 01:33:03,164
اغلاق الباب

934
01:33:03,333 --> 01:33:05,704
ماذا عن اغلاق الباب ؟

935
01:33:05,835 --> 01:33:10,164
كانت ستخرج ذلك المساء للرقص,
كنت اشعر بالغيرة

936
01:33:10,340 --> 01:33:13,008
كارى أغاظتنى,
كانت دائما تغيظنى

937
01:33:14,136 --> 01:33:15,878
توسلت لأمى الا تخرج

938
01:33:16,596 --> 01:33:19,003
واخيرا قالت, انه عندما اكون جاهزا للنوم,

939
01:33:19,266 --> 01:33:22,052
استطيع ان اذهب الى غرفتها
وسوف تقرأ لى

940
01:33:24,104 --> 01:33:27,057
كان هذا يعنى الكثير لى,
لابد وانها كانت تعلم هذا

941
01:33:27,566 --> 01:33:30,815
عندما كنت جاهزا للنوم,
ذهبت الى الباب

942
01:33:38,494 --> 01:33:40,070
لقد اوصدوا عليك الباب

943
01:33:40,746 --> 01:33:45,074
لقد اوصدت علىّ الباب,
لقد سمعت صوت دوران المفتاح بيدها

944
01:33:45,208 --> 01:33:52,088
ناديت عليها...ولكنها ذهبت للرقص,
طرقت على الباب بعنف حتى سالت الدماء من يدى

945
01:33:52,215 --> 01:33:54,123
وحتى تقصّفت اظافرى

946
01:33:54,342 --> 01:33:59,050
اسرعت الى النافذة ورأيتها
تركب السيارة مع رجل مبتعدة

947
01:33:59,472 --> 01:34:05,592
ناديت عليها...ثم صرخت وبكيت,
وكانت آخر مرة فى حياتى ابكى فيها

948
01:34:06,479 --> 01:34:11,639
التقطت زهور الزنبق, وخنقتها,
وحطمتها و قتلتها

949
01:34:11,902 --> 01:34:13,229
كنت اريد ان اقتلها

950
01:34:13,862 --> 01:34:19,021
كنت مازلت فى العاشرة فقط,
ولكنى كرهتها, وعرفت انه فى يوم ما...ا

951
01:34:19,493 --> 01:34:21,200
يوما ما...ا

952
01:34:26,208 --> 01:34:27,666
الليلة

953
01:34:34,800 --> 01:34:36,044
ان كارولين هى التى اغلقت الباب يامارك

954
01:34:36,260 --> 01:34:39,628
لم تكن امك...بل كانت كارولين,
لقد اخبرتنى هى بذلك

955
01:34:52,359 --> 01:34:53,686
مارك

956
01:35:03,870 --> 01:35:04,984
انمه موصد

957
01:35:05,247 --> 01:35:07,037
هذا عندما سمعت صوت دوران المفتاح

958
01:35:07,332 --> 01:35:08,873
قفى بعيدا

959
01:35:33,524 --> 01:35:34,437
سيليا

960
01:36:03,722 --> 01:36:04,883
مارك

961
01:36:05,557 --> 01:36:06,587
سيليا

962
01:36:09,144 --> 01:36:10,222
سيليا

963
01:37:40,276 --> 01:37:43,894
مارك ّ , لم اكن اعرف انك بالداخل

964
01:37:58,211 --> 01:38:02,339
تلك الليلة, انت قتلت جذور الشر فى نفسى

965
01:38:02,633 --> 01:38:04,708
ولكن, مازال امامى طريقا طويلا لأقطعه

966
01:38:05,010 --> 01:38:07,167
نحن سنقطعه معا

967
01:38:12,000 --> 01:38:17,050
تمنياتى لكم بمشاهدة سعيدة
د/مجــــــــــدى بسيــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com
tel. 0966501835422


