﻿1
00:00:13,170 --> 00:00:15,900
BOA SORTE, CHIHIRO.
SUA MELHOR AMIGA, RISA.

2
00:00:16,110 --> 00:00:17,510
Chihiro...

3
00:00:17,710 --> 00:00:20,880
Chihiro, estamos quase chegando.

4
00:00:23,350 --> 00:00:28,380
É mesmo o fim do mundo. Acho que
terei de fazer compras noutra cidade.

5
00:00:28,590 --> 00:00:31,110
Vamos aprender a gostar daqui.

6
00:00:32,890 --> 00:00:36,690
Olhe, aquela é a sua escola!
Chihiro, sua nova escola!

7
00:00:37,700 --> 00:00:40,220
Até que é uma escola bonita!

8
00:00:47,740 --> 00:00:50,340
Prefiro a outra.

9
00:00:54,080 --> 00:00:56,710
Mãe! Minhas flores estão morrendo!

10
00:00:57,120 --> 00:01:02,780
Falei para não apertá-las tanto.
Em casa, colocaremos na água.

11
00:01:03,620 --> 00:01:07,420
Fico triste só em pensar que meu
1º buquê é um buquê de despedida!

12
00:01:07,630 --> 00:01:10,720
Mas você ganhou uma rosa
no seu aniversário, lembra?

13
00:01:10,930 --> 00:01:14,060
Falou bem: Uma. Uma rosa não pode
ser considerada um buquê.

14
00:01:14,270 --> 00:01:17,430
Segure bem seu cartão. Vou abrir
a janela. E pare de reclamar...

15
00:01:17,640 --> 00:01:20,700
teremos muita coisa para fazer.

16
00:01:39,530 --> 00:01:44,690
<b>A VIAGEM DE CHIHIRO</b>

17
00:01:57,140 --> 00:02:00,710
Espere aí!
Será que errei o caminho?

18
00:02:01,820 --> 00:02:05,450
- Que estranho!
- Olhe, não é ali?

19
00:02:06,020 --> 00:02:09,620
- Aquela casa azul no canto.
- E verdade!

20
00:02:10,420 --> 00:02:15,290
Viemos pela estrada debaixo.
Mas ela deve dar lá!

21
00:02:15,500 --> 00:02:17,730
Nem pense! É sempre assim que
acabamos nos perdendo!

22
00:02:17,930 --> 00:02:19,760
Confie em mim.
Vai dar certo.

23
00:02:20,270 --> 00:02:22,060
Que pedras são essas?
Parecem casinhas.

24
00:02:22,270 --> 00:02:25,500
Santuários. Certas pessoas acham que
são habitados por pequenos espíritos.

25
00:02:30,850 --> 00:02:35,150
- Papai, acho que estamos perdidos.
- Está tudo bem. O carro é 4x4.

26
00:02:35,680 --> 00:02:36,910
Chihiro, fique sentada!

27
00:02:57,340 --> 00:02:59,360
Querido, por favor!
Vá mais devagar!

28
00:03:01,140 --> 00:03:03,470
É um túnel!

29
00:03:16,960 --> 00:03:20,550
- Que construção é essa?
- Parece uma entrada.

30
00:03:21,400 --> 00:03:25,160
Querido, volte aqui, querido!

31
00:03:25,370 --> 00:03:27,130
Chihiro!

32
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
Que coisa!

33
00:03:29,440 --> 00:03:34,530
Quê! É feito de estuque!
E a construção não é antiga.

34
00:03:44,220 --> 00:03:46,190
Tá sugando o vento!

35
00:03:46,390 --> 00:03:49,360
- O que é?
- Vamos, quero ver o outro lado!

36
00:03:50,120 --> 00:03:52,490
Não quero! Não gosto deste lugar.
Vamos voltar, papai!

37
00:03:52,830 --> 00:03:56,890
Não seja tão medrosa.
É só uma olhadinha.

38
00:03:57,100 --> 00:03:58,860
A mudança chegará
em casa antes de nós.

39
00:03:59,270 --> 00:04:03,230
E daí? A chave já está entregue.
E eles farão tudo, não é!?

40
00:04:03,440 --> 00:04:06,270
- Bom, isso é verdade, mas...
- Não quero, eu não vou entrar!

41
00:04:08,410 --> 00:04:11,900
- Vamos voltar, papai!
- Venha, querida, você vai gostar.

42
00:04:12,110 --> 00:04:14,100
Não vou!

43
00:04:22,220 --> 00:04:24,710
Então espere no carro, Chihiro.

44
00:04:26,530 --> 00:04:28,650
Mamãe!

45
00:04:30,400 --> 00:04:32,630
Espere por mim!

46
00:04:37,400 --> 00:04:39,070
Prestem atenção por onde andam.

47
00:04:39,270 --> 00:04:42,270
Chihiro, não fique tão grudada.
Não consigo andar direito.

48
00:05:14,580 --> 00:05:17,810
- Que lugar é esse?
- Ouviram isso?

49
00:05:26,620 --> 00:05:29,560
- Parece um trem.
- Acho que estamos perto da linha.

50
00:05:29,760 --> 00:05:31,880
Venham, vamos verificar.

51
00:06:08,500 --> 00:06:11,990
- Existem casas num lugar como este...
- Eu sabia!

52
00:06:12,600 --> 00:06:15,800
É um parque temático abandonado.
Estão vendo?

53
00:06:17,100 --> 00:06:20,600
Construíram vários nos anos 90.

54
00:06:20,810 --> 00:06:23,470
Aí a situação econômica piorou
e eles faliram!

55
00:06:23,680 --> 00:06:25,910
Este deve ser um deles.

56
00:06:26,110 --> 00:06:30,850
Vocês vão continuar?
Papai, já chega! Vamos embora!

57
00:06:33,650 --> 00:06:35,450
Ei!

58
00:06:45,000 --> 00:06:48,030
Mamãe, aquele prédio está gemendo!

59
00:06:48,240 --> 00:06:49,570
Foi só o vento.

60
00:06:49,770 --> 00:06:54,000
Que lugar agradável! Poderíamos ter
trazido o lanche que deixamos no carro!

61
00:06:57,140 --> 00:06:59,040
Olhem, ia ter um rio aqui.

62
00:07:04,490 --> 00:07:06,250
Está sentindo esse cheiro?

63
00:07:06,890 --> 00:07:10,150
- Um cheiro muito bom!
- É verdade!

64
00:07:10,360 --> 00:07:12,350
Talvez ainda estejam funcionando.
Vamos.

65
00:07:13,090 --> 00:07:14,720
Chihiro, venha logo.

66
00:07:15,000 --> 00:07:17,230
Esperem um pouco!

67
00:07:50,000 --> 00:07:52,020
Por aqui.

68
00:07:55,700 --> 00:08:01,270
- Inacreditável! Só tem restaurantes!
- Cadê todo mundo?

69
00:08:04,110 --> 00:08:05,410
Achei!

70
00:08:09,620 --> 00:08:11,950
Venham! É aqui!

71
00:08:22,800 --> 00:08:24,990
Precisam ver isso.
Venham.

72
00:08:27,000 --> 00:08:32,340
- Olhe só pra isso!
- Ô de casa! Tem alguém aí?

73
00:08:32,540 --> 00:08:34,560
Venha, Chihiro.
Parece uma delícia!

74
00:08:35,180 --> 00:08:37,230
Tem alguém aí?

75
00:08:41,280 --> 00:08:44,810
Não se preocupe, querido.
Quando voltarem, pagamos a conta.

76
00:08:45,020 --> 00:08:49,790
- Boa idéia. Isso ali parece ótimo.
- Que ave será essa?

77
00:08:51,330 --> 00:08:54,120
Está gostoso!
Chihiro, está uma delícia!

78
00:08:54,660 --> 00:08:58,720
Não quero. Vamos embora!
O pessoal daqui não vai gostar.

79
00:08:58,930 --> 00:09:02,390
Não se preocupe.
Papai está aqui.

80
00:09:02,600 --> 00:09:04,470
Tenho dinheiro e cartões de crédito.

81
00:09:08,480 --> 00:09:11,570
Chihiro, precisa experimentar.
Está tão macio.

82
00:09:13,010 --> 00:09:14,840
- Quer mostarda?
- Obrigada.

83
00:09:25,660 --> 00:09:28,990
Mamãe! Papai!

84
00:10:37,600 --> 00:10:39,120
Que estranho.

85
00:11:09,300 --> 00:11:10,960
Lá vai o trem!

86
00:11:21,280 --> 00:11:24,270
- Não pode ficar aqui. Vá embora! Já!
- Como?

87
00:11:24,480 --> 00:11:27,140
Já é quase noite.
Saia antes que escureça.

88
00:11:30,020 --> 00:11:34,680
Estão chegando. Precisa cruzar o rio.
Vá, vou distraí-los!

89
00:11:49,140 --> 00:11:51,230
O que será que deu nele?

90
00:11:59,680 --> 00:12:00,740
Papai!

91
00:12:01,980 --> 00:12:05,250
Papai, vamos embora!
Vamos embora, papai!

92
00:12:32,080 --> 00:12:36,140
Papai! Mamãe!

93
00:12:44,560 --> 00:12:46,550
Mamãe!

94
00:13:08,480 --> 00:13:09,970
É água!

95
00:13:23,300 --> 00:13:26,130
Não é possível.
Estou sonhando, sonhando!

96
00:13:28,670 --> 00:13:31,040
Acorde, acorde!

97
00:13:32,410 --> 00:13:34,310
Acorde.

98
00:13:39,410 --> 00:13:45,320
É só um sonho, é só um sonho.
Desapareça, desapareça!

99
00:13:45,520 --> 00:13:46,990
Desapareça.

100
00:13:54,860 --> 00:13:56,850
Estou transparente!

101
00:13:59,300 --> 00:14:01,960
É só um sonho!
Só pode ser!

102
00:14:54,520 --> 00:14:57,150
Não tenha medo.
Só quero ajudá-la.

103
00:14:57,360 --> 00:14:58,720
Não, não quero, não!

104
00:14:59,390 --> 00:15:04,060
Abra a boca, coma isto. Precisa comer
algo deste mundo, senão desaparecerá.

105
00:15:04,260 --> 00:15:05,930
Não!

106
00:15:09,470 --> 00:15:12,730
Não se preocupe.
Você não vai virar um porco.

107
00:15:12,940 --> 00:15:15,070
Mastigue e engula.

108
00:15:24,750 --> 00:15:28,350
Prontinho, já melhorou.
Veja por si mesma.

109
00:15:36,800 --> 00:15:38,790
- Estou bem.
- Viu?

110
00:15:39,500 --> 00:15:42,990
- Agora venha.
- Onde estão meu pai e minha mãe?

111
00:15:43,200 --> 00:15:47,370
- Eles não viraram porcos, viraram?
- Não pode vê-los agora. Só mais tarde.

112
00:15:50,510 --> 00:15:51,800
Não se mexa!

113
00:16:09,530 --> 00:16:12,930
Estão te procurando.
Não temos tempo, vamos!

114
00:16:14,600 --> 00:16:18,230
Não consigo me levantar! O que fazer?
Estou sem força nas pernas.

115
00:16:18,440 --> 00:16:20,960
Acalme-se. Respire fundo.

116
00:16:24,380 --> 00:16:28,370
Em nome do vento e da água
dentro de ti, solte-a.

117
00:16:28,750 --> 00:16:30,550
Levante-se.

118
00:17:12,190 --> 00:17:15,250
Precisa prender a respiração
enquanto atravessa a ponte.

119
00:17:16,430 --> 00:17:21,590
Uma respiradinha de nada quebrará
o encanto e aí, todos a verão.

120
00:17:26,840 --> 00:17:29,670
- Estou com medo.
- Fique calma.

121
00:17:30,040 --> 00:17:32,940
Sejam bem-vindos!
Que bom revê-los!

122
00:17:33,150 --> 00:17:35,170
Bem-vindos, bem-vindos.

123
00:17:35,650 --> 00:17:38,680
- Retornei da minha missão.
- Bem-vindo, Mestre HaKu.

124
00:17:40,020 --> 00:17:42,280
Respire fundo...

125
00:17:42,960 --> 00:17:44,750
prenda a respiração!

126
00:18:01,040 --> 00:18:04,570
Bem-vindos! Bem-vindos!
Sejam bem-vindos!

127
00:18:06,450 --> 00:18:07,840
Agüente firme.
Estamos chegando.

128
00:18:08,850 --> 00:18:10,150
Mestre HaKu!

129
00:18:11,080 --> 00:18:12,550
Por onde andou?

130
00:18:14,150 --> 00:18:15,750
O quê?
Um ser humano?

131
00:18:16,820 --> 00:18:17,880
Corra!

132
00:18:21,160 --> 00:18:22,590
Puxa!

133
00:18:35,080 --> 00:18:38,340
Mestre HaKu! Mestre HaKu!

134
00:18:38,550 --> 00:18:42,040
Sinto cheiro de gente. Conseguiram
entrar! Está cheirando gente!

135
00:18:42,250 --> 00:18:44,940
- Sabem que você está aqui.
- Desculpe, eu respirei.

136
00:18:45,150 --> 00:18:46,950
Tudo bem, Chihiro.
Você se portou bem.

137
00:18:47,450 --> 00:18:51,450
Ouça bem o que vou dizer.
Se continuar aqui, eles a encontrarão!

138
00:18:52,290 --> 00:18:55,520
Vou distraí-los e, enquanto isso,
você sai daqui.

139
00:18:55,730 --> 00:18:57,960
Não me abandone.
Fique aqui, por favor!

140
00:18:58,870 --> 00:19:01,770
É o único jeito para sobreviver
neste mundo.

141
00:19:01,970 --> 00:19:04,630
E para ajudar seus pais, também.

142
00:19:04,840 --> 00:19:07,500
Eles viraram porcos mesmo,
não era sonho.

143
00:19:07,710 --> 00:19:09,170
Não se mexa.

144
00:19:09,910 --> 00:19:16,310
Quando as coisas se acalmarem,
saia pelo portão dos fundos...

145
00:19:16,520 --> 00:19:20,250
e desça as escadas externas até a
caldeiraria, onde estão as fornalhas.

146
00:19:20,450 --> 00:19:24,220
Lá você encontrará o Kamaji,
o foguista! Fale com ele!

147
00:19:24,420 --> 00:19:26,290
Kamaji?

148
00:19:26,490 --> 00:19:30,190
Diga a ele que quer trabalhar aqui.
Insista, mesmo se ele recusar.

149
00:19:31,000 --> 00:19:34,190
Se não arrumar trabalho,
Yubaba a transformará num animal.

150
00:19:34,900 --> 00:19:36,100
Yubaba?

151
00:19:36,200 --> 00:19:39,100
Você a reconhecerá ao encontrá-la. É
a bruxa que comanda a casa de banho.

152
00:19:39,170 --> 00:19:42,540
Ela tentará fazer com que
você desista ou vá embora.

153
00:19:42,740 --> 00:19:44,170
Mas insista que quer trabalhar.

154
00:19:44,440 --> 00:19:46,840
Mesmo sendo difícil,
agüente firme e espere uma chance!

155
00:19:47,050 --> 00:19:49,980
E aí, nem Yubaba poderá interferir.

156
00:19:50,550 --> 00:19:52,980
Mestre HaKu!
Onde está o senhor?

157
00:19:53,450 --> 00:19:57,250
Preciso ir. E não se esqueça,
Chihiro. Sou seu amigo.

158
00:19:57,460 --> 00:20:01,220
- Como sabe meu nome?
- Eu a conheço desde menina.

159
00:20:01,830 --> 00:20:04,230
Meu nome é HaKu.

160
00:20:05,170 --> 00:20:08,260
- Mestre HaKu!
- Calma, estou aqui!

161
00:20:10,270 --> 00:20:13,760
- Mestre HaKu, Yubaba quer vê-lo.
- Eu sei.

162
00:20:13,970 --> 00:20:16,170
Eu já sei do que se trata!

163
00:24:24,190 --> 00:24:26,780
Olá!

164
00:24:26,990 --> 00:24:28,720
Com licença.

165
00:24:35,030 --> 00:24:36,760
Olá.

166
00:24:43,140 --> 00:24:45,910
Por acaso Kamaji é o senhor?

167
00:24:53,250 --> 00:24:56,780
HaKu me mandou procurá-lo.
Pode me dar um emprego, por favor?

168
00:25:01,430 --> 00:25:04,660
Tudo isso de uma só vez!

169
00:25:05,460 --> 00:25:08,630
Seus nanicos! Mais trabalho!

170
00:25:09,300 --> 00:25:14,260
Sim, Kamaji sou eu. Escravo da
caldeira que aquece os banhos.

171
00:25:14,470 --> 00:25:16,870
Mais rápido, seus nanicos!

172
00:25:17,540 --> 00:25:21,780
- Por favor, me deixe trabalhar aqui!
- Quê? Já tenho mão-de-obra suficiente!

173
00:25:21,980 --> 00:25:24,310
Já tenho fuligem por todo lado!

174
00:25:24,520 --> 00:25:26,990
Substitutos não me faltarão!

175
00:25:42,030 --> 00:25:43,760
Desculpe.

176
00:25:47,640 --> 00:25:49,700
Só um minutinho.

177
00:26:01,120 --> 00:26:03,020
Xô, saia da frente!

178
00:26:56,110 --> 00:26:58,270
O que faço com isso?

179
00:27:04,750 --> 00:27:08,710
- Posso deixar aqui?
- Agora que começou, vá até o fim!

180
00:28:08,580 --> 00:28:12,540
Ei, seus nanicos!
Querem voltar a ser reles fuligens?

181
00:28:12,750 --> 00:28:16,120
E você, saia daqui.
Não pode tomar o trabalho dos outros.

182
00:28:16,360 --> 00:28:19,650
Se não trabalharem, o feitiço passa
e eles voltam a ser reles fuligem.

183
00:28:19,860 --> 00:28:24,260
Não há trabalho para você aqui.
Procure noutro lugar.

184
00:28:32,000 --> 00:28:36,130
E vocês? Têm alguma reclamação?
Voltem ao trabalho, ao trabalho!

185
00:28:37,340 --> 00:28:39,170
Hora da bóia!

186
00:28:39,380 --> 00:28:42,250
Qual o problema? Está brigando
de novo? Pare com isso!

187
00:28:43,480 --> 00:28:46,710
Cadê a sua tigela de ontem?

188
00:28:47,320 --> 00:28:49,690
Todo dia preciso pedir que me devolva!

189
00:28:49,890 --> 00:28:52,020
Hora da comida.
Descansar!

190
00:29:07,840 --> 00:29:12,610
Uma humana! Que perigo! Estava
a maior confusão por sua causa!

191
00:29:13,580 --> 00:29:16,740
- Ela é minha neta.
- Neta?

192
00:29:17,720 --> 00:29:21,520
Ela diz que quer trabalhar,
mas já tenho ajudantes demais.

193
00:29:21,720 --> 00:29:26,850
Você não pode levá-la até a Yubaba?
O resto, deixe com ela!

194
00:29:27,060 --> 00:29:29,650
De jeito nenhum,
não vou arriscar minha vida.

195
00:29:29,860 --> 00:29:32,800
E se eu lhe der essa osga assada?

196
00:29:33,000 --> 00:29:35,090
Está excelente!

197
00:29:36,600 --> 00:29:40,700
Se quiser trabalhar,
precisa fazer um acordo com Yubaba.

198
00:29:40,910 --> 00:29:43,930
Experimente ir e tente a sorte!

199
00:29:44,140 --> 00:29:47,700
Venha, menina!
Siga-me!

200
00:29:53,290 --> 00:29:56,150
Você não sabe dizer "sim, senhora",
ou agradecer a ajuda, não é?

201
00:29:56,360 --> 00:29:58,880
- Sim, senhora.
- Que tapada!

202
00:29:59,090 --> 00:30:01,030
Sim, senhora.

203
00:30:02,590 --> 00:30:04,530
Vai fazer o que com sapatos e meias?

204
00:30:04,730 --> 00:30:07,220
- Deixe-os aí.
- Sim, senhora.

205
00:30:12,240 --> 00:30:16,500
Por acaso você agradeceu o Kamaji?
Ele te ajudou, não ajudou?

206
00:30:18,510 --> 00:30:20,240
Muito obrigada.

207
00:30:21,880 --> 00:30:24,350
Boa sorte!

208
00:30:32,890 --> 00:30:36,160
Temos de subir ao último andar.
É onde Yubaba mora.

209
00:30:50,340 --> 00:30:52,670
Venha logo!

210
00:30:56,980 --> 00:30:59,010
Quer perder o nariz?

211
00:31:12,300 --> 00:31:14,530
Rapidinho! Já está quase pronto.
Cadê a empregada?

212
00:31:23,380 --> 00:31:26,110
- Vamos trocar de elevador de novo.
- Certo.

213
00:31:30,450 --> 00:31:31,810
Já vamos chegar!

214
00:31:35,020 --> 00:31:37,350
Seja bem-vindo!

215
00:31:42,360 --> 00:31:47,320
Lamento senhor, mas este elevador
não sobe mais, precisa pegar outro.

216
00:32:09,350 --> 00:32:12,410
- Ele está nos seguindo.
- Não olhe para todos os lados!

217
00:32:27,210 --> 00:32:29,700
Chegamos, cavalheiros!

218
00:32:34,380 --> 00:32:36,710
Nos quartos à direita, por favor!

219
00:32:39,690 --> 00:32:41,920
- Lin?
- Que foi?

220
00:32:43,390 --> 00:32:45,750
Não sente um cheiro estranho?

221
00:32:45,960 --> 00:32:48,150
É de gente.
Você está cheirando gente!

222
00:32:48,360 --> 00:32:53,160
- É mesmo?
- Estou sentindo! Um cheiro muito bom!

223
00:32:53,570 --> 00:32:58,300
Está escondendo alguma coisa, não é?
Fale a verdade!

224
00:32:58,500 --> 00:32:59,660
Seria o cheiro disso?

225
00:33:00,270 --> 00:33:02,430
Osga assada! Me dê!

226
00:33:02,770 --> 00:33:05,800
Nem sonhando!
É uma encomenda!

227
00:33:06,110 --> 00:33:09,570
Por favor, só um pedacinho.
Nem que seja só uma perninha!

228
00:33:10,320 --> 00:33:13,080
O senhor que deseja subir,
favor puxe a alavanca!

229
00:34:58,620 --> 00:35:00,420
Não vai bater na porta?

230
00:35:01,330 --> 00:35:05,260
Mas que menina desagradável
veio parar aqui!

231
00:35:14,640 --> 00:35:17,440
Bem... venha cá!

232
00:35:20,180 --> 00:35:21,840
Venha cá!

233
00:35:37,860 --> 00:35:39,850
Essa doeu!

234
00:35:49,110 --> 00:35:52,800
Parem com a bagunça!
Fiquem quietos!

235
00:36:11,000 --> 00:36:14,450
Com licença. Gostaria que me
deixasse trabalhar aqui.

236
00:36:23,280 --> 00:36:26,340
Pare com esse papo furado!

237
00:36:26,550 --> 00:36:29,410
O que uma magricela como você
consegue fazer?

238
00:36:29,920 --> 00:36:34,320
E este, definitivamente,
não é lugar para humanos!

239
00:36:35,320 --> 00:36:41,820
É uma casa de banhos para espíritos.
Eles vêm para aliviar o cansaço.

240
00:36:42,390 --> 00:36:45,760
E veja só seus pais!

241
00:36:45,960 --> 00:36:49,330
Comendo a comida dos visitantes
feito porcos!

242
00:36:49,530 --> 00:36:51,830
Eles tiveram o que mereceram.

243
00:36:52,200 --> 00:36:57,510
Você também não poderá voltar
para o seu mundo.

244
00:37:01,180 --> 00:37:04,410
Vou te transformar numa
leitoazinha, ou...

245
00:37:04,620 --> 00:37:07,080
num carvãozinho?

246
00:37:15,030 --> 00:37:16,490
Está tão trêmula!

247
00:37:16,700 --> 00:37:20,500
Na verdade, estou impressionada
que tenha chegado aqui.

248
00:37:20,700 --> 00:37:23,600
Mas sei que não fez isso sozinha.

249
00:37:24,240 --> 00:37:28,230
Quero elogiar quem ajudou você.
Quem foi, querida?

250
00:37:28,440 --> 00:37:30,740
Por que não me diz?

251
00:37:33,880 --> 00:37:36,940
- Por favor, me deixe trabalhar aqui!
- Não comece com isso outra vez!

252
00:37:37,150 --> 00:37:38,680
Por favor, só quero trabalhar aqui!

253
00:37:39,020 --> 00:37:43,650
Cale a boca!

254
00:37:47,690 --> 00:37:51,420
Por que acha que devo contratá-la?

255
00:37:51,630 --> 00:37:55,830
Até parece que tenho trabalho para
uma menina molenga, mimada...

256
00:37:56,030 --> 00:37:58,430
chorona e burra como você!

257
00:37:58,640 --> 00:38:03,200
Pois não tenho!

258
00:38:03,410 --> 00:38:06,780
O que vou fazer com mais
uma inútil por aqui?

259
00:38:07,750 --> 00:38:13,280
Ou melhor! Pensando bem,
posso te arranjar o pior trabalho...

260
00:38:13,490 --> 00:38:19,190
para que você trabalhe até morrer.

261
00:38:31,900 --> 00:38:34,960
Pare...
O que foi?

262
00:38:35,970 --> 00:38:39,170
A mamãe está aqui.
Fique bonzinho.

263
00:38:39,380 --> 00:38:41,470
Por que continua aqui?
Saia logo, já!

264
00:38:41,980 --> 00:38:47,250
- Quero trabalhar aqui!
- Pare de gritar!

265
00:38:47,450 --> 00:38:51,250
Oi, benzinho, espere um pouquinho.

266
00:38:52,160 --> 00:38:54,520
Seja bonzinho.

267
00:38:54,960 --> 00:38:56,890
Me deixe trabalhar!

268
00:38:57,300 --> 00:39:01,820
Já entendi, mas fique quieta.

269
00:39:02,030 --> 00:39:04,630
A mamãe já está indo.

270
00:39:24,960 --> 00:39:26,860
É seu contrato de trabalho.

271
00:39:27,590 --> 00:39:31,930
Assine seu nome e poderá trabalhar.

272
00:39:32,560 --> 00:39:37,870
Mas se ouvir mais um pio,
te transformarei numa leitoa.

273
00:39:38,700 --> 00:39:40,930
É aqui que devo assinar meu nome?

274
00:39:41,140 --> 00:39:44,770
Isso! Deixa de moleza,
e escreva logo!

275
00:39:49,150 --> 00:39:51,740
Não acredito que fiz
uma coisa dessas...

276
00:39:51,950 --> 00:39:54,940
dar emprego a alguém que
bate na minha porta!

277
00:39:55,950 --> 00:40:00,360
Acho que já não sou a mesma!

278
00:40:01,960 --> 00:40:03,830
Já terminou?

279
00:40:08,700 --> 00:40:10,130
Então seu nome é Chihiro?

280
00:40:10,340 --> 00:40:13,930
- Sim, senhora.
- Mas que nome...

281
00:40:23,250 --> 00:40:25,770
De agora em diante seu nome é Sen.

282
00:40:26,520 --> 00:40:30,980
Entendeu?
Se entendeu, responda, Sen!

283
00:40:31,190 --> 00:40:32,750
Sim, senhora.

284
00:40:32,960 --> 00:40:34,690
Mandou me chamar?

285
00:40:37,030 --> 00:40:40,430
Essa menina foi contratada.
Arrume uma função para ela.

286
00:40:40,630 --> 00:40:42,190
Certo.

287
00:40:42,400 --> 00:40:46,060
- Como se chama?
- Como? Chi...

288
00:40:46,270 --> 00:40:49,670
- É Sen.
- Está bem, Sen. Então, venha comigo.

289
00:40:57,920 --> 00:40:59,610
HaKu...

290
00:40:59,820 --> 00:41:03,910
Não fale comigo. E se precisar
falar me chame de Mestre HaKu.

291
00:41:19,400 --> 00:41:24,270
- Por mais que seja ordem da Yubaba...
- Não podemos aceitar humanos.

292
00:41:24,980 --> 00:41:27,270
- Ela já assinou o contrato.
- O quê?

293
00:41:27,480 --> 00:41:29,240
Prometo trabalhar duro.

294
00:41:29,450 --> 00:41:33,320
- Não a empurre para o nosso setor!
- Cheira a gente! É insuportável!

295
00:41:33,520 --> 00:41:36,280
Bastam 3 dias da nossa comida
e o cheiro dela desaparece.

296
00:41:36,490 --> 00:41:37,890
E se ela não servir...

297
00:41:38,260 --> 00:41:41,090
podem fritá-la, cozinhá-la, enfim,
façam o que quiserem com ela.

298
00:41:42,290 --> 00:41:44,390
Voltem ao trabalho!
Cadê a Lin?

299
00:41:44,730 --> 00:41:48,890
- Quê? Vai jogar pra mim, é?
- Disse que precisava de assistente.

300
00:41:49,100 --> 00:41:52,430
- É perfeita para ela!
- Como?

301
00:41:52,640 --> 00:41:54,700
- Sen, vá logo.
- Certo.

302
00:41:55,370 --> 00:41:58,500
Assim não dá pra trabalhar!
Você me deve essa!

303
00:41:59,080 --> 00:42:00,640
Anda logo!

304
00:42:03,180 --> 00:42:04,840
Vamos.

305
00:42:13,390 --> 00:42:17,380
Nem acredito que tenha conseguido!
É tão bobinha que fiquei preocupada!

306
00:42:17,960 --> 00:42:21,860
Fique de olhos abertos, se precisar
de alguma coisa, é só pedir, certo?

307
00:42:24,100 --> 00:42:27,900
- Qual o problema?
- Não me sinto bem.

308
00:42:32,510 --> 00:42:35,480
Este é o nosso quarto.

309
00:42:35,680 --> 00:42:38,620
Um pouco de comida
e descanso lhe fará bem.

310
00:42:41,090 --> 00:42:44,150
Seu avental,
lave sempre que precisar. Sua calça.

311
00:42:45,060 --> 00:42:47,250
Você é tão pequenininha...

312
00:42:47,960 --> 00:42:49,790
Grande demais.

313
00:42:51,430 --> 00:42:54,360
- Lin, sabe o HaKu?
- O que tem ele?

314
00:42:54,570 --> 00:43:00,300
- Por acaso aqui têm dois HaKus?
- Dois HaKus? Mal suporto um!

315
00:43:00,710 --> 00:43:04,270
Também não serve. Ele é o braço
direito da Yubaba. Não confie nele.

316
00:43:07,950 --> 00:43:10,410
Deixe-me ver...

317
00:43:10,750 --> 00:43:13,270
Achei, finalmente!

318
00:43:14,250 --> 00:43:18,690
O que foi?
Está se sentindo bem?

319
00:43:19,360 --> 00:43:24,420
- Que barulho é esse? Qual o problema?
- É a nova menina, ela não está bem.

320
00:44:56,220 --> 00:45:00,780
Vá me encontrar na ponte,
vou levá-la até seus pais.

321
00:45:44,770 --> 00:45:47,140
Cadê meus sapatos?

322
00:46:00,120 --> 00:46:02,050
Obrigada.

323
00:47:10,290 --> 00:47:12,190
Venha comigo.

324
00:47:54,730 --> 00:47:58,900
Papai! Mamãe! Sou eu, Sen!

325
00:47:59,870 --> 00:48:02,470
Mãe! Pai!

326
00:48:05,380 --> 00:48:07,500
O que eles têm? Estão doentes?

327
00:48:07,710 --> 00:48:10,700
Não, comeram demais e
agora estão dormindo.

328
00:48:10,920 --> 00:48:14,250
Eles não lembram mais que
foram humanos.

329
00:48:19,420 --> 00:48:21,980
Juro que tirarei vocês daqui!
Não engordem mais...

330
00:48:22,190 --> 00:48:25,630
ou eles comerão vocês!

331
00:48:33,440 --> 00:48:35,600
Esconda isso em algum lugar.

332
00:48:37,910 --> 00:48:41,850
- Achei que tinham jogado fora.
- Precisará delas pra voltar pra casa.

333
00:48:47,790 --> 00:48:50,280
Este é o cartão que ganhei
na despedida.

334
00:48:51,490 --> 00:48:52,790
Chihiro...

335
00:48:53,390 --> 00:48:56,920
Quem é Chihiro?
É meu nome, não é!?

336
00:48:57,560 --> 00:49:00,730
É assim que Yubaba nos controla,
roubando nossos nomes.

337
00:49:00,930 --> 00:49:05,130
Aqui, lembre-se de que você é Sen,
e esconda bem o seu nome verdadeiro.

338
00:49:05,340 --> 00:49:09,100
Já estava quase me esquecendo...
Quase me tornando Sen!

339
00:49:09,310 --> 00:49:12,610
Sem o seu nome, nunca achará
o caminho de volta para casa.

340
00:49:13,380 --> 00:49:17,580
- Já fiz de tudo pra lembrar meu nome.
- Não lembra seu nome verdadeiro?

341
00:49:18,080 --> 00:49:21,850
Não, mas por algum motivo
me lembro do seu.

342
00:49:23,720 --> 00:49:26,490
Olhe, coma isto.
Deve estar com fome.

343
00:49:26,690 --> 00:49:28,350
Não quero comer.

344
00:49:28,560 --> 00:49:31,720
Pus um encanto nele para
você recuperar sua força.

345
00:49:31,930 --> 00:49:33,860
Coma.

346
00:50:09,000 --> 00:50:11,990
Você passou por tanta coisa.
Coma mais um pouquinho.

347
00:50:26,450 --> 00:50:29,390
- Sabe voltar sozinha, né?
- Obrigada, HaKu.

348
00:50:29,590 --> 00:50:31,420
Eu me esforçarei.

349
00:52:05,520 --> 00:52:08,040
Por onde andou, Sen?
Estava preocupada.

350
00:52:08,250 --> 00:52:09,310
Desculpe.

351
00:52:18,530 --> 00:52:20,160
Saia da frente.

352
00:52:33,280 --> 00:52:35,910
Ei, Sen!
Não tem mais força, não?

353
00:52:36,110 --> 00:52:38,740
Lin e Sen. A partir de hoje o turno
da banheirona é de vocês.

354
00:52:38,920 --> 00:52:43,850
- Mas isso é trabalho do sapo!
- Ordens superiores. Limpem direitinho!

355
00:53:04,240 --> 00:53:07,070
Oi, não está se molhando?

356
00:53:10,280 --> 00:53:13,080
- Sen, anda logo!
- Já estou indo!

357
00:53:13,280 --> 00:53:15,650
Deixarei a porta aberta.

358
00:53:43,180 --> 00:53:45,570
- Soube que pegou a banheirona, Lin!
- Me deixe em paz.

359
00:53:48,650 --> 00:53:52,450
Que horror!
Não lavam há um tempão!

360
00:54:06,470 --> 00:54:09,560
Só usamos essa banheira
para clientes imundos.

361
00:54:09,770 --> 00:54:11,560
O lodo está tão grudado que
não quer sair!

362
00:54:11,610 --> 00:54:13,870
Lin e Sen, os clientes
já estão chegando.

363
00:54:14,380 --> 00:54:16,570
Tá bom, já vai!
Fica aí se mostrando!

364
00:54:16,780 --> 00:54:19,880
Não tem jeito.
Precisaremos da infusão de ervas.

365
00:54:20,080 --> 00:54:22,450
- Pegue uma ficha com o gerente.
- Pegar o quê?

366
00:54:25,590 --> 00:54:28,850
- Uma ficha de infusão de ervas.
- Está certo.

367
00:54:29,960 --> 00:54:31,450
Ei, Lin.
O que é um gerente?

368
00:54:35,870 --> 00:54:38,770
Tem alguma coisa chegando.
O que será?

369
00:54:47,710 --> 00:54:51,810
Será que alguma coisa está
vindo com essa chuva?

370
00:55:15,770 --> 00:55:18,440
Não vou desperdiçar
uma ficha dessas com você.

371
00:55:18,640 --> 00:55:20,670
Bom dia!
Descansou bem?

372
00:55:20,880 --> 00:55:24,180
- Aproveite, tenha um bom banho.
- Para o Senhor Kasuga!

373
00:55:24,380 --> 00:55:26,820
Certo! Um banho de enxofre!

374
00:55:27,020 --> 00:55:31,390
Não adianta ficar parada aí. Volte
ao trabalho! Esfregue com as mãos!

375
00:55:31,590 --> 00:55:33,390
Bom dia!

376
00:55:33,590 --> 00:55:37,620
- Já mandei você esfregar!
- A Lin falou que tem de ser a infusão.

377
00:55:37,830 --> 00:55:39,890
Você não está me escutando?

378
00:55:40,100 --> 00:55:43,620
Um banho de artemísia?
Relaxe e aproveite!

379
00:55:52,880 --> 00:55:55,680
Sim, aqui é o gerente.
Sim?

380
00:55:57,920 --> 00:55:59,910
- Muito obrigada.
- Volte aqui!

381
00:56:00,350 --> 00:56:02,480
<i>- Você aí! Espere!
- O que está havendo?</i>

382
00:56:02,690 --> 00:56:05,950
- Nada. Não foi nada.
- Detectei um intruso.

383
00:56:06,160 --> 00:56:07,250
É um humano?

384
00:56:07,360 --> 00:56:10,120
É isso que quero que descubra
já que o HaKu não está aqui hoje.

385
00:56:10,530 --> 00:56:12,660
Puxa. Você pegou um dos melhores!

386
00:56:12,860 --> 00:56:15,930
Isso vai para o Kamaji. Como não tem
muita gente, a água chegará logo!

387
00:56:17,030 --> 00:56:18,590
Puxando isto, sairá água quente.

388
00:56:24,940 --> 00:56:27,810
Tente uma vez.

389
00:56:36,720 --> 00:56:38,710
Você é tão desastrada.

390
00:56:38,920 --> 00:56:43,260
- Nossa! Que cor tem a água!
- Contêm sais de minhoca seca.

391
00:56:44,060 --> 00:56:47,330
Turva assim, dá na mesma esfregar
ou não a banheira!

392
00:56:49,170 --> 00:56:52,470
Quando estiver cheia
puxe de novo para fechar.

393
00:56:52,670 --> 00:56:55,830
Pode soltar a corda agora.
Vou buscar nosso café da manhã.

394
00:56:56,040 --> 00:56:57,970
Está certo!

395
00:57:20,400 --> 00:57:22,060
Ai! Doeu!

396
00:57:25,600 --> 00:57:29,060
Senhor, o banho
ainda não está pronto.

397
00:57:33,940 --> 00:57:36,070
Tudo isso?

398
00:57:38,020 --> 00:57:41,420
Como? São todos para mim?

399
00:57:43,050 --> 00:57:45,320
Obrigada, mas não
preciso de tudo isso.

400
00:57:48,290 --> 00:57:50,990
Não posso. Só vou pegar um!

401
00:58:05,280 --> 00:58:07,470
- Madame!
- É o Espírito do Mau Cheiro!

402
00:58:07,680 --> 00:58:11,270
- E parece ser um dos bem fedidos.
- Ele está indo direto para a ponte!

403
00:58:11,680 --> 00:58:14,550
Vá embora, por favor!

404
00:58:14,750 --> 00:58:18,420
Vá embora! Por favor, vá embora!
Por favor vá embora! Vá embora!

405
00:58:18,620 --> 00:58:22,820
Por favor, vá embora!
Que fedor!

406
00:58:24,260 --> 00:58:27,700
Estranho! Não era o Espírito do Mau
Cheiro que eu estava pressentindo!

407
00:58:27,900 --> 00:58:30,030
Não temos escolha.
Vá recebê-lo.

408
00:58:31,100 --> 00:58:34,540
Dêem-lhe o banho e tirem-no
daqui o mais rápido possível.

409
00:58:35,670 --> 00:58:38,540
Voltem para seus aposentos!
Lamentamos muito.

410
00:58:40,780 --> 00:58:43,540
- Lin e Sen, Yubaba quer vê-las.
- Sim, senhor.

411
00:58:44,050 --> 00:58:46,610
Escuta aqui, é o seu primeiro trabalho!

412
00:58:46,820 --> 00:58:49,310
Ponha o cliente na banheirona
e cuide bem dele.

413
00:58:49,850 --> 00:58:52,320
- Mas eu...
- Mais um pio e você vira carvão.

414
00:58:52,820 --> 00:58:55,490
- Entendeu?
- Ele já chegou!

415
00:59:06,040 --> 00:59:08,000
Destampe o nariz,
está insultando o cliente!

416
00:59:16,180 --> 00:59:20,010
Seja bem-vindo à nossa casa.

417
00:59:22,820 --> 00:59:27,620
Puxa, é o dinheiro. Sen, pegue
o dinheiro do nosso amável cliente.

418
00:59:27,830 --> 00:59:29,620
Sim, senhora.

419
00:59:37,270 --> 00:59:41,900
Não o deixe esperando.
Mostre onde é a banheira.

420
00:59:42,110 --> 00:59:44,010
Por aqui.

421
01:00:02,590 --> 01:00:04,220
Sen!

422
01:00:11,030 --> 01:00:14,830
- Que nojo! Nossa comida!
- Abram as janelas! Todas!!

423
01:00:58,180 --> 01:01:01,120
Quê?
Só um minuto, senhor.

424
01:01:06,620 --> 01:01:09,460
- Nojento, não?
- Não vejo graça nenhuma.

425
01:01:09,660 --> 01:01:11,960
Vamos ver o que ela vai fazer agora.

426
01:01:15,630 --> 01:01:18,830
Olhe, ela quer colocar mais água!

427
01:01:19,040 --> 01:01:22,490
E ainda, passando a mão imunda
na parede!

428
01:01:34,220 --> 01:01:39,160
- Você deu outras fichas pra ela?
- De jeito nenhum. Seria um desperdício.

429
01:02:20,160 --> 01:02:23,620
Oh, não!
É a nossa melhor infusão de ervas!

430
01:02:48,830 --> 01:02:52,090
- Sen! Sen, cadê você?
- Aqui!

431
01:02:52,300 --> 01:02:56,100
Você está bem? Pedi a Kamaji para
mandar toda a água que tem lá.

432
01:02:56,870 --> 01:03:00,270
- Vai mandar a melhor infusão de ervas!
- Obrigada.

433
01:03:00,470 --> 01:03:03,600
- Tem um espinho cravado nele!
- Um espinho?

434
01:03:03,810 --> 01:03:08,840
- Não quer sair!
- Como é que é? Um espinho?

435
01:03:09,650 --> 01:03:12,170
Mande o resto dos funcionários
pra lá. E rápido!

436
01:03:16,020 --> 01:03:19,720
Sen e Lin, ele não é nenhum
Espírito do Mau Cheiro.

437
01:03:22,190 --> 01:03:25,060
- Amarrem esta corda.
- Está bem.

438
01:03:33,740 --> 01:03:36,070
- Segure firme.
- Pode deixar.

439
01:03:36,740 --> 01:03:40,070
Não sejam moles!
Que as mulheres ajudem também!

440
01:03:40,680 --> 01:03:42,080
Já está amarrado!

441
01:03:43,510 --> 01:03:46,910
Todos vocês,
obedeçam ao meu comando!

442
01:03:47,120 --> 01:03:49,590
Puxem!

443
01:03:50,420 --> 01:03:52,080
Puxem!

444
01:03:52,660 --> 01:03:54,590
Puxem!

445
01:03:54,790 --> 01:03:57,090
Puxem!

446
01:04:04,870 --> 01:04:06,530
Uma bicicleta?

447
01:04:06,740 --> 01:04:09,600
Como suspeitei.
Todos puxando!

448
01:04:10,270 --> 01:04:12,940
Puxem!

449
01:04:44,110 --> 01:04:46,580
Sen, você está bem?

450
01:04:57,050 --> 01:04:59,520
Que bom!

451
01:05:29,190 --> 01:05:31,310
Ouro! É ouro!

452
01:05:31,520 --> 01:05:33,850
Parem!
É propriedade da casa!

453
01:05:34,060 --> 01:05:37,820
Parem! Nosso cliente
ainda está aqui!

454
01:05:43,430 --> 01:05:46,560
Sen, você está no meio do caminho.

455
01:05:46,770 --> 01:05:50,100
Abram o portão. Ele vai sair.

456
01:06:15,900 --> 01:06:20,700
Sen, você foi ótima!
Arrecadamos tanto dinheiro!

457
01:06:20,900 --> 01:06:24,900
Ele é um famoso Espírito de Rio!
Aprendam com a Sen.

458
01:06:25,710 --> 01:06:28,140
Hoje a bebida é por conta da casa.

459
01:06:28,350 --> 01:06:31,410
Mas devolvam todo
o ouro que recolheram.

460
01:06:44,490 --> 01:06:46,860
Quer? Peguei pra gente.

461
01:06:47,060 --> 01:06:48,890
Obrigada.

462
01:06:49,100 --> 01:06:51,160
Que dia!

463
01:06:53,170 --> 01:06:56,440
- O HaKu não apareceu hoje.
- Lá vem você com o HaKu de novo.

464
01:06:57,540 --> 01:06:59,910
Ele às vezes desaparece.

465
01:07:00,410 --> 01:07:04,210
Dizem que ele faz
o trabalho sujo de Yubaba.

466
01:07:04,410 --> 01:07:06,470
- E faz mesmo?
- Lin, vou apagar as luzes.

467
01:07:06,680 --> 01:07:08,450
Tá.

468
01:07:33,010 --> 01:07:35,940
Uma cidade!
E aqui parece o mar.

469
01:07:36,150 --> 01:07:38,610
O que esperava depois
de toda aquela chuva?

470
01:07:40,720 --> 01:07:44,980
Um dia vou para aquela cidade.
E vou largar este emprego aqui.

471
01:08:09,150 --> 01:08:10,940
O que foi?

472
01:08:39,840 --> 01:08:41,830
É ouro!

473
01:08:44,050 --> 01:08:47,210
Quem é você? Não é nosso cliente!

474
01:08:47,420 --> 01:08:50,050
Não pode entrar aí!

475
01:08:55,430 --> 01:08:59,690
Mais ouro?
É para mim?

476
01:09:04,070 --> 01:09:07,530
Você pode fazer ouro?

477
01:09:11,980 --> 01:09:12,980
Me dê!

478
01:09:21,120 --> 01:09:22,610
Quem está ai?

479
01:09:23,850 --> 01:09:26,720
Já passa da hora de dormir.

480
01:09:29,790 --> 01:09:32,890
Ei, chefe.
Estou faminto.

481
01:09:33,100 --> 01:09:35,430
- Morrendo de fome!
- Conheço essa voz.

482
01:09:35,630 --> 01:09:39,500
Tome, pago adiantado.
Sou cliente, quero tomar um banho.

483
01:09:39,700 --> 01:09:42,260
Acorde todo mundo!

484
01:09:47,980 --> 01:09:51,470
Papai! Mamãe! Ganhei um bolinho
do Espírito do Rio!

485
01:09:51,680 --> 01:09:54,780
Se comerem, voltarão a ser gente!

486
01:09:58,360 --> 01:10:00,690
Papai, mamãe, onde vocês estão?

487
01:10:00,890 --> 01:10:01,890
Papai!

488
01:10:13,500 --> 01:10:15,330
Que pesadelo...

489
01:10:15,940 --> 01:10:18,130
Lin...

490
01:10:21,280 --> 01:10:23,270
Cadê todo mundo?

491
01:10:29,390 --> 01:10:32,650
Nossa! Virou um mar mesmo!

492
01:10:37,530 --> 01:10:40,830
Posso ver onde
mamãe e papai estão.

493
01:10:44,100 --> 01:10:48,400
Kamaji já acendeu a fornalha?
Quanto tempo será que dormi?

494
01:10:51,810 --> 01:10:54,610
O cliente está esperando!
Depressa!

495
01:10:55,010 --> 01:10:58,710
Sirvam tudo o que têm!
Até mesmo as sobras!

496
01:11:00,920 --> 01:11:03,080
- Ei, Sen!
- Lin.

497
01:11:03,290 --> 01:11:05,690
Já ia acordá-la. Olhe.

498
01:11:06,220 --> 01:11:08,250
É ouro de verdade.
Ganhei de um cliente.

499
01:11:08,760 --> 01:11:10,690
Ele é cheio da grana!

500
01:11:10,890 --> 01:11:13,390
Senhor, experimente este!

501
01:11:15,170 --> 01:11:16,830
Experimente o que há de melhor!

502
01:11:18,800 --> 01:11:22,000
- Jogue um pouco de ouro!
- Sua bênção!

503
01:11:22,210 --> 01:11:25,830
Estou morto de fome!
Tragam tudo!

504
01:11:30,010 --> 01:11:35,250
- Esse cliente...
- Venha, antes que Yubaba acorde.

505
01:11:35,450 --> 01:11:37,890
Preciso ver o Kamaji.

506
01:11:38,090 --> 01:11:42,420
Eu não iria agora. Ele está de
mau humor porque o acordaram.

507
01:11:42,630 --> 01:11:44,750
Vamos, Lin! Vamos pegar mais.

508
01:12:09,290 --> 01:12:12,720
E se eu não reconhecer meus pais?

509
01:12:13,430 --> 01:12:16,620
Espero que papai não
tenha engordado muito.

510
01:12:44,420 --> 01:12:48,260
É o dragão que vi na ponte!
Está vindo para cá!

511
01:12:50,660 --> 01:12:52,890
O que é aquilo? Não são pássaros!

512
01:13:03,310 --> 01:13:06,300
Defenda-se, HaKu!
Venha por aqui!

513
01:13:06,580 --> 01:13:07,740
HaKu?

514
01:13:28,570 --> 01:13:30,590
É só papel.

515
01:13:58,000 --> 01:14:00,360
HaKu, é você, não é?

516
01:14:06,270 --> 01:14:09,670
Você se machucou?
Os pássaros de papel foram embora.

517
01:14:09,870 --> 01:14:11,970
Você está a salvo agora.

518
01:14:24,260 --> 01:14:25,810
Ele está subindo até Yubaba.

519
01:14:26,560 --> 01:14:28,860
O que fazer? Ele vai morrer.

520
01:14:36,770 --> 01:14:41,540
<i>O homem mais rico
De todo o universo</i>

521
01:14:41,740 --> 01:14:46,730
<i>Esse homem
Está se aproximando</i>

522
01:14:46,950 --> 01:14:48,710
Bem-vindo!

523
01:14:48,910 --> 01:14:51,380
<i>É hora de pedir gorjeta
Comecem a pedir.</i>

524
01:14:51,580 --> 01:14:54,380
<i>- Por favor, senhor! Aqui!
- Agora peçam</i>

525
01:14:54,590 --> 01:14:57,080
<i>Agora peçam</i>

526
01:14:57,290 --> 01:15:00,950
- Tá vindo!
- Tem que pegar mais ouro!

527
01:15:01,960 --> 01:15:05,120
- O ouro brota de suas mãos.
- Jogue algum para cá, senhor!

528
01:15:09,070 --> 01:15:11,540
- Ei, o que está fazendo?
- Estou subindo.

529
01:15:11,740 --> 01:15:15,040
Não vai subir, não.

530
01:15:15,240 --> 01:15:17,110
É sangue!

531
01:15:19,680 --> 01:15:22,840
Saia da frente.
Deixe o cliente passar!

532
01:15:23,380 --> 01:15:28,280
- Obrigada por ter me ajudado antes.
- Não fique parada aí sua...

533
01:15:50,110 --> 01:15:52,840
Não quero, não preciso.

534
01:15:54,550 --> 01:15:57,070
Estou ocupada,
por favor, me desculpe.

535
01:16:08,390 --> 01:16:11,190
Calma! Fiquem calmos!

536
01:16:12,130 --> 01:16:14,000
Saiam, saiam todos!

537
01:16:14,200 --> 01:16:16,100
Desculpe-nos pelos maus modos.

538
01:16:16,300 --> 01:16:19,960
Ela é humana e é nova por aqui.

539
01:16:22,410 --> 01:16:24,270
- Tá rindo do quê?
- Como?

540
01:16:24,480 --> 01:16:26,840
- Você riu sim!
- Imagina...

541
01:18:00,870 --> 01:18:02,530
Yubaba?

542
01:19:14,910 --> 01:19:17,880
Mas, o que é isso?

543
01:19:18,450 --> 01:19:22,350
Na verdade ele é o Sem Face.
Isso mesmo: Sem-Fa-ce!

544
01:19:22,890 --> 01:19:25,550
Sua cobiça atraiu este hóspede
terrível, isso sim.

545
01:19:26,390 --> 01:19:29,760
Não façam nada até eu descer aí.

546
01:19:30,160 --> 01:19:35,030
Olhe, sujou todo o tapete!
Tire HaKu daqui.

547
01:19:35,230 --> 01:19:38,060
Ele já não serve pra nada.

548
01:19:59,460 --> 01:20:02,220
Dormindo fora do berço outra vez?

549
01:20:06,360 --> 01:20:10,560
Oh, me desculpe.
Você estava dormindo tão bonitinho!

550
01:20:10,770 --> 01:20:13,960
Mamãe ainda tem muito trabalho.

551
01:20:16,570 --> 01:20:19,540
Volte a dormir agora.
Seja bonzinho!

552
01:20:47,770 --> 01:20:49,760
Ai, me solte!

553
01:20:49,970 --> 01:20:51,630
Obrigada por me ajudar.

554
01:20:51,840 --> 01:20:55,000
Mas estou com pressa.
Por favor, solte-me.

555
01:20:55,210 --> 01:20:57,870
Você veio pra me deixar doente.

556
01:20:58,080 --> 01:21:00,310
Lá fora só tem germe malvado.

557
01:21:01,450 --> 01:21:05,050
Sou humana. Posso parecer um pouco
diferente neste mundo, mas...

558
01:21:05,550 --> 01:21:09,820
Lá fora faz mal pra saúde.
Fique aqui brincando comigo.

559
01:21:10,230 --> 01:21:14,750
- Você está doente?
- Estou aqui porque fico doente se sair.

560
01:21:14,960 --> 01:21:17,430
Ficar aqui dentro é o que
te deixa doente!

561
01:21:17,630 --> 01:21:21,190
Alguém de quem gosto muito
está muito machucado.

562
01:21:21,400 --> 01:21:24,200
Preciso ir agora.
Por favor, solte meu braço!

563
01:21:24,710 --> 01:21:29,700
Se você sair, vou começar a chorar.
Se eu chorar, mamãe mata você.

564
01:21:30,050 --> 01:21:33,570
- Um braço assim eu quebro na hora.
- Está doendo!

565
01:21:33,780 --> 01:21:35,740
Por favor, volto para brincar
com você depois.

566
01:21:35,750 --> 01:21:38,190
Não, quero brincar agora!

567
01:21:41,320 --> 01:21:44,260
Sangue! Já viu?
É sangue!

568
01:21:55,140 --> 01:21:56,660
HaKu!

569
01:21:56,970 --> 01:21:59,030
O que estão fazendo?
Saiam daqui! Xô! Xô!

570
01:21:59,240 --> 01:22:02,180
HaKu, é você, não é?
Agüente firme!

571
01:22:02,380 --> 01:22:04,540
Calem-se!
HaKu!

572
01:22:10,250 --> 01:22:11,950
Sai daqui!

573
01:22:13,820 --> 01:22:15,350
Não!

574
01:22:30,270 --> 01:22:33,800
Não tenho medo de sangue.
Se não brincar comigo, eu choro.

575
01:22:34,110 --> 01:22:39,980
- Seja bonzinho, espere um pouco.
- Se não brincar, vou chorar.

576
01:22:41,520 --> 01:22:46,080
- Por favor, espere!
- Que algazarra. Cale a boca.

577
01:22:47,490 --> 01:22:50,480
Você está meio gordinho, não?

578
01:22:57,830 --> 01:23:00,800
- Fica meio transparente...
- Mamãe?

579
01:23:01,670 --> 01:23:05,940
Ainda não sabe me diferenciar
da própria mãe?

580
01:23:13,850 --> 01:23:16,820
Prontinho.
Isso lhe dará mais liberdade.

581
01:23:17,020 --> 01:23:19,890
Deixe-me ver,
em que vou transformá-los?

582
01:23:38,070 --> 01:23:42,810
É nosso segredinho. Se contar
para alguém, corto sua língua.

583
01:23:44,550 --> 01:23:48,350
- Quem é você?
- Irmã gêmea da Yubaba.

584
01:23:48,550 --> 01:23:52,350
Graças a você, pude fazer uma visitinha
aqui e me diverti muito.

585
01:23:52,550 --> 01:23:55,650
- Agora me entregue o dragão.
- O que quer com HaKu?

586
01:23:55,860 --> 01:24:00,420
- Ele está muito ferido.
- É um ladrão, lacaio da minha irmã.

587
01:24:00,630 --> 01:24:03,330
Roubou um carimbo importante
da minha casa.

588
01:24:03,530 --> 01:24:06,190
HaKu nunca faria isso!
Ele é muito bom.

589
01:24:06,940 --> 01:24:10,530
Todos dragões são bons.
Bons e tolos.

590
01:24:10,740 --> 01:24:14,940
Ávido que está para aprender
os poderes mágicos da minha irmã...

591
01:24:15,480 --> 01:24:19,210
este rapaz aqui fará qualquer coisa
que aquela gananciosa quiser.

592
01:24:19,420 --> 01:24:24,250
Saia da frente. Seja como for,
agora é tarde demais para salvá-lo.

593
01:24:24,450 --> 01:24:29,410
O carimbo era protegido por um feitiço.
Quem tenta roubá-lo, morre.

594
01:24:30,290 --> 01:24:32,060
Não, não pode!

595
01:24:39,570 --> 01:24:41,760
O que deu neles?

596
01:24:41,970 --> 01:24:44,200
Pare com isso!
Volte para o seu quarto.

597
01:24:52,010 --> 01:24:54,510
Puxa vida, acho que me descuidei.

598
01:24:54,720 --> 01:24:56,310
HaKu!
Oh, não!

599
01:25:17,370 --> 01:25:18,400
HaKu!

600
01:25:46,600 --> 01:25:48,150
- Que diabos está acontecendo?
- HaKu!

601
01:25:48,200 --> 01:25:49,600
Espere!

602
01:25:52,770 --> 01:25:53,830
HaKu!

603
01:25:58,310 --> 01:26:00,180
Está doendo?

604
01:26:03,720 --> 01:26:05,850
Isso me parece sério.

605
01:26:07,690 --> 01:26:11,450
HaKu, não desista!
O que fazer? Ele vai morrer!

606
01:26:11,660 --> 01:26:14,250
Há algo dentro dele
que o está matando.

607
01:26:14,460 --> 01:26:16,830
- Dentro dele?
- Um feitiço bem poderoso.

608
01:26:17,030 --> 01:26:18,590
Não posso fazer nada.

609
01:26:19,100 --> 01:26:22,430
HaKu, o Espírito do Rio me deu isso!

610
01:26:22,640 --> 01:26:24,470
Coma, talvez ajude!

611
01:26:26,940 --> 01:26:28,970
HaKu, abra a boca!

612
01:26:29,480 --> 01:26:32,410
Por favor, HaKu!
Coma!

613
01:26:33,680 --> 01:26:35,380
Vê? Não faz mal!

614
01:26:35,950 --> 01:26:37,750
É um bolinho de ervas?

615
01:26:38,150 --> 01:26:41,050
Abra a boca. Bom garoto.

616
01:26:45,060 --> 01:26:46,690
Isso.

617
01:26:46,890 --> 01:26:48,790
Agora engula.

618
01:27:06,710 --> 01:27:09,010
Saiu! É isso!

619
01:27:20,830 --> 01:27:24,990
- O carimbo!
- Fugiu! Olhe lá! Pegue!

620
01:27:43,780 --> 01:27:46,220
"Engacho", Sen!
"Engacho"!

621
01:27:50,730 --> 01:27:51,730
Está limpa.

622
01:27:51,790 --> 01:27:54,220
Este carimbo pertence
à irmã de Yubaba.

623
01:27:54,900 --> 01:27:57,870
À Zeniba?
É o carimbo de uma bruxa!

624
01:27:58,070 --> 01:28:00,690
Isto é muito grave.

625
01:28:03,470 --> 01:28:06,200
Olhe, eu sabia que era o HaKu.
Olhe, Kamaji, é o HaKu!

626
01:28:08,380 --> 01:28:10,840
HaKu!
HaKu! HaKu!

627
01:28:13,380 --> 01:28:15,280
Kamaji, ele não está respirando!

628
01:28:15,480 --> 01:28:18,850
Está, sim.
Mas o feitiço o enfraqueceu muito.

629
01:28:28,430 --> 01:28:31,800
Assim ele descansa um pouco.

630
01:28:33,700 --> 01:28:38,760
HaKu chegou aqui um dia,
exatamente como você.

631
01:28:38,970 --> 01:28:41,740
Disse que queria aprender mágica.

632
01:28:41,940 --> 01:28:47,540
Eu fui contra. Não há nada pior
que um aprendiz de uma bruxa.

633
01:28:48,150 --> 01:28:50,710
Ele não me ouviu.

634
01:28:50,920 --> 01:28:56,580
Disse que não tinha para onde ir
e assinou um contrato com Yubaba.

635
01:28:56,790 --> 01:28:59,890
O tempo foi passando e ele foi
ficando cada vez mais pálido...

636
01:29:00,090 --> 01:29:03,500
e seus olhos adquiriram
um brilho cruel.

637
01:29:04,800 --> 01:29:08,600
Kamaji, vou devolver isto
para a irmã de Yubaba.

638
01:29:08,970 --> 01:29:12,670
Vou devolver, me desculpar,
e pedir que ela ajude HaKu.

639
01:29:12,870 --> 01:29:14,470
Diga-me onde ela mora.

640
01:29:15,110 --> 01:29:17,810
Quer ir à casa dela?

641
01:29:18,010 --> 01:29:20,480
- Ela é uma bruxa perigosa!
- Por favor!

642
01:29:20,950 --> 01:29:24,750
HaKu me ajudou antes.
Agora é minha vez de ajudá-lo.

643
01:29:26,650 --> 01:29:31,720
Sei que é possível chegar lá,
mas voltar é outra história.

644
01:29:32,260 --> 01:29:33,890
Espere aqui.

645
01:29:36,400 --> 01:29:39,490
Deixe-me ver.
Está por aqui em algum lugar...

646
01:29:40,330 --> 01:29:43,270
Ei, pessoal! Preciso da minha
roupa e dos meus sapatos.

647
01:29:51,850 --> 01:29:54,970
Sen! Procurei você por todo lado!

648
01:29:57,420 --> 01:29:58,420
Lin!

649
01:29:58,620 --> 01:30:01,780
É o HaKu!
O que aconteceu por aqui?

650
01:30:01,990 --> 01:30:03,980
Quem são esses?

651
01:30:04,190 --> 01:30:06,160
Meus novos amigos.

652
01:30:06,630 --> 01:30:09,960
Yubaba está furiosa atrás de você!

653
01:30:10,160 --> 01:30:13,430
O ricaço que dava boas gorjetas
é um monstro chamado Sem Face.

654
01:30:14,100 --> 01:30:17,090
Yubaba diz que foi você
quem o deixou entrar.

655
01:30:19,870 --> 01:30:22,100
Talvez tenha deixado.

656
01:30:22,310 --> 01:30:25,210
- Fala sério?
- Achei que fosse um cliente.

657
01:30:25,410 --> 01:30:28,210
O quê?
Aquilo já engoliu três dos nossos!

658
01:30:28,850 --> 01:30:31,940
Achei!
Aqui está, Sen!

659
01:30:32,290 --> 01:30:35,780
- Estamos ocupadas, vovô.
- Pode usar isto.

660
01:30:36,990 --> 01:30:39,960
Uma passagem de trem.
Onde conseguiu uma coisa assim?

661
01:30:40,160 --> 01:30:42,460
Eu a tenho há 40 anos.

662
01:30:42,660 --> 01:30:46,060
Agora ouça. Desça na sexta parada,
chamada Fundo do Pântano.

663
01:30:46,500 --> 01:30:49,700
- "Fundo do Pântano?"
- Isso mesmo. A sexta parada.

664
01:30:49,900 --> 01:30:52,400
- Sexta parada.
- Desça no lugar certo.

665
01:30:52,610 --> 01:30:54,870
No passado,
o trem corria nos dois sentidos...

666
01:30:55,080 --> 01:30:58,310
mas agora é só ida, sem volta.
Ainda está interessada?

667
01:30:58,510 --> 01:31:01,780
Estou. Voltarei caminhando
sobre os trilhos.

668
01:31:03,580 --> 01:31:07,150
- Sen, e a Yubaba?
- Vou falar com ela agora.

669
01:31:07,590 --> 01:31:11,150
Prometo voltar, HaKu.
Você não pode morrer.

670
01:31:11,990 --> 01:31:14,150
O que está havendo?

671
01:31:14,360 --> 01:31:17,560
Não percebe?
E o amor! Amor!

672
01:31:24,510 --> 01:31:26,940
- Está cada vez maior!
- Que horror!

673
01:31:27,140 --> 01:31:29,510
- Não quero ser devorada, não!
- Chegou.

674
01:31:37,280 --> 01:31:41,550
Graças a Deus, Sen!
Yubaba não consegue controlá-lo.

675
01:31:44,260 --> 01:31:47,920
Não tem por que se exaltar.
Tenho certeza que Sen vai voltar.

676
01:31:48,560 --> 01:31:50,790
Onde está Sen?
Eu quero a Sen!

677
01:31:51,300 --> 01:31:52,960
Vá, depressa!

678
01:31:58,410 --> 01:32:01,770
- Yubaba, a Sen está aqui.
- Demorou!

679
01:32:01,980 --> 01:32:06,640
Sen chegou, querido hóspede.
Vamos já falar com o senhor.

680
01:32:07,310 --> 01:32:10,550
Por que demorou tanto?
Ele está destruindo tudo!

681
01:32:10,750 --> 01:32:14,050
Faça o possível para tirar dele
até o último grama de ouro.

682
01:32:17,360 --> 01:32:20,020
O que este rato imundo faz aqui?

683
01:32:21,500 --> 01:32:26,630
- Você não o reconhece?
- Claro que não, que nojo!

684
01:32:27,130 --> 01:32:28,260
Agora entre lá.

685
01:32:29,970 --> 01:32:31,800
Fiquem à vontade.

686
01:32:33,070 --> 01:32:35,630
Será que ela não
corre perigo sozinha?

687
01:32:35,840 --> 01:32:38,330
Quer ficar no lugar dela?

688
01:32:58,000 --> 01:33:01,560
Experimente isto, está uma delícia.

689
01:33:03,070 --> 01:33:07,340
Quer ouro?
Não darei para mais ninguém.

690
01:33:11,510 --> 01:33:16,850
Chegue mais perto, Sen.
O que você quer? É só falar.

691
01:33:17,380 --> 01:33:21,580
De onde o senhor veio?
Preciso muito ir a um lugar agora.

692
01:33:24,120 --> 01:33:29,620
O senhor deveria voltar a seu lugar.
O que quero o senhor não pode me dar.

693
01:33:31,630 --> 01:33:35,570
Onde é a sua casa?
Não tem nem mãe nem pai?

694
01:33:35,770 --> 01:33:38,640
Não quero, não quero...

695
01:33:39,810 --> 01:33:43,500
Sou sozinho, muito sozinho.

696
01:33:44,480 --> 01:33:49,970
- Não sabe voltar pra casa?
- Eu quero a Sen, quero a Sen.

697
01:33:50,380 --> 01:33:53,250
- Pegue o ouro, pegue!
- Vai me comer?

698
01:33:53,450 --> 01:33:54,980
Pegue!

699
01:34:04,470 --> 01:34:07,920
Se vai me comer,
coma isto primeiro.

700
01:34:08,140 --> 01:34:11,940
Estava guardando para meus pais,
mas pode ficar com ele.

701
01:34:32,590 --> 01:34:33,790
Sen!

702
01:34:36,500 --> 01:34:40,260
O que me deu pra comer?

703
01:34:55,380 --> 01:34:57,780
Saiam da minha frente!

704
01:34:58,020 --> 01:34:59,950
Na minha casa, não!

705
01:35:13,270 --> 01:35:14,730
Estou aqui!

706
01:35:15,540 --> 01:35:16,830
Aqui!

707
01:36:01,580 --> 01:36:03,350
Você vai me pagar por isso!

708
01:36:20,730 --> 01:36:22,530
Sen, por aqui!

709
01:36:39,190 --> 01:36:42,920
- Olhe ele lá! Estou aqui!
- Não o chame aqui!

710
01:36:47,060 --> 01:36:50,430
Ele só é mau na casa de banhos.
Precisa sair de lá.

711
01:36:50,630 --> 01:36:54,000
- E vamos levá-lo para onde?
- Não sei...

712
01:36:54,200 --> 01:36:58,430
Você não sabe, que ótimo.
Ele está nos seguindo.

713
01:37:16,120 --> 01:37:18,320
- Daqui para frente, precisará andar.
- Certo.

714
01:37:18,530 --> 01:37:21,620
- Você encontrará a estação.
- Obrigada.

715
01:37:22,330 --> 01:37:25,660
- Vê se volta, hein!?
- Vou voltar.

716
01:37:29,270 --> 01:37:34,300
Sei que a chamei de desastrada!
Mas retiro o que disse.

717
01:37:42,780 --> 01:37:46,620
Sem Face, se encostar naquela
menina, vai me pagar caro!

718
01:37:50,120 --> 01:37:51,990
A estação!

719
01:38:03,000 --> 01:38:05,560
O trem já está chegando. Vamos!

720
01:38:28,830 --> 01:38:31,990
Quero descer no Fundo do Pântano.

721
01:38:37,600 --> 01:38:39,940
Quer vir conosco?

722
01:38:40,810 --> 01:38:42,670
Ele também, por favor.

723
01:39:23,450 --> 01:39:25,480
Sente-se aqui.

724
01:39:25,690 --> 01:39:28,180
Comporte-se, ouviu?

725
01:41:29,180 --> 01:41:31,170
Kamaji!

726
01:41:33,480 --> 01:41:37,110
- HaKu. Você acordou!
- Cadê a Sen?

727
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
O que aconteceu?
Por favor, me conte.

728
01:41:40,750 --> 01:41:46,320
- Não se lembra de nada?
- Só de algumas coisas.

729
01:41:46,530 --> 01:41:49,690
Chihiro chamava por mim
no meio de uma escuridão.

730
01:41:49,900 --> 01:41:53,490
Segui a voz dela
e de repente acordei aqui...

731
01:41:54,070 --> 01:41:58,900
Chihiro, hein?
O verdadeiro nome dela é Chihiro?

732
01:42:00,210 --> 01:42:02,870
Ninguém vence o poder do amor.

733
01:42:06,850 --> 01:42:09,910
Esse ouro nem chega
a cobrir os danos.

734
01:42:10,120 --> 01:42:12,680
Aquela estúpida da Sen!
Acabou com o meu lucro!

735
01:42:13,320 --> 01:42:16,980
Mas foi Sen quem nos salvou, afinal!

736
01:42:17,190 --> 01:42:20,960
Cala a boca!
Todos vocês colheram o que plantaram!

737
01:42:21,160 --> 01:42:23,360
E agora ela fugiu sem falar nada.

738
01:42:23,560 --> 01:42:25,900
Até abandonou os próprios pais!

739
01:42:26,830 --> 01:42:30,390
Devem estar bem gorduchos agora.
Façam bacon ou presunto com eles.

740
01:42:31,000 --> 01:42:32,630
Espere, por favor.

741
01:42:33,670 --> 01:42:37,910
- Mestre HaKu?
- Ué? Ainda está vivo?

742
01:42:39,710 --> 01:42:42,770
Ainda não percebeu que
perdeu algo muito querido?

743
01:42:43,520 --> 01:42:46,180
Está ficando muito atrevido.

744
01:42:46,390 --> 01:42:49,750
Desde quando fala assim
com sua mestra?

745
01:43:40,540 --> 01:43:42,570
Meu bebê!

746
01:43:46,710 --> 01:43:50,010
Não!
Meu bebê!

747
01:43:50,220 --> 01:43:54,210
- É barro!
- Cadê meu bebê?

748
01:43:54,720 --> 01:43:58,280
Onde está você, filhinho?

749
01:43:58,960 --> 01:44:01,090
Apareça, por favor.

750
01:44:02,130 --> 01:44:03,260
Meu bebê!

751
01:44:06,770 --> 01:44:09,130
Filhinho, filhinho!

752
01:44:13,940 --> 01:44:17,270
Você!

753
01:44:19,550 --> 01:44:22,540
Fale!

754
01:44:24,220 --> 01:44:28,240
Onde escondeu meu bebê?

755
01:44:28,960 --> 01:44:30,620
Ele está com a Zeniba.

756
01:44:30,820 --> 01:44:32,950
Zeniba?

757
01:44:53,710 --> 01:44:57,510
Certo! Essa mulher malvada.

758
01:44:57,720 --> 01:45:00,740
Então ela acha que me derrotou.

759
01:45:01,860 --> 01:45:06,790
- E então, qual é o seu plano?
- Trarei seu bebê de volta.

760
01:45:06,990 --> 01:45:10,990
Em troca, devolverá Sen e seus pais
ao mundo dos humanos.

761
01:45:11,260 --> 01:45:13,490
E o que será de você?

762
01:45:14,030 --> 01:45:17,490
E se eu picá-lo em pedacinhos
depois de mandá-los de volta?

763
01:46:04,620 --> 01:46:07,280
Acho que é aqui.

764
01:46:07,490 --> 01:46:09,280
Vamos.

765
01:46:35,580 --> 01:46:37,310
Pode vir no meu ombro.

766
01:47:55,900 --> 01:47:57,800
Entrem.

767
01:48:02,440 --> 01:48:04,300
Com licença.

768
01:48:06,310 --> 01:48:10,270
- Rápido, entrem logo de uma vez.
- Entre.

769
01:48:13,710 --> 01:48:16,180
- Sejam bem vindos!
- Com licença...

770
01:48:16,380 --> 01:48:20,650
Sentem-se.
Vou fazer um chá.

771
01:48:26,330 --> 01:48:30,420
Zeniba, HaKu tirou isto de você.
Vim devolvê-lo.

772
01:48:33,830 --> 01:48:39,530
- Você faz idéia do que seja isto?
- Não, mas sei que é bem precioso.

773
01:48:39,740 --> 01:48:43,470
Vim me desculpar por HaKu.
Lamento muito.

774
01:48:44,110 --> 01:48:47,270
Você não sentiu nada
enquanto o segurava?

775
01:48:47,480 --> 01:48:50,970
- Como?
- O quê? O feitiço sumiu?

776
01:48:52,250 --> 01:48:55,520
Lamento muito. Pisei naquele bicho
estranho que estava no carimbo...

777
01:48:55,720 --> 01:49:00,460
...e acho que o esmaguei.
- Esmagou?

778
01:49:02,100 --> 01:49:06,620
Minha irmã colocou aquele
bicho dentro do dragão...

779
01:49:06,830 --> 01:49:11,200
para poder controlar seu aprendiz.
E você o esmagou!

780
01:49:13,740 --> 01:49:15,500
Venha se sentar aqui.

781
01:49:15,710 --> 01:49:18,340
Você é Sem Face, não é?
Venha se sentar também.

782
01:49:19,310 --> 01:49:23,250
Por favor, faça esses dois voltar
ao que eram antes.

783
01:49:23,450 --> 01:49:26,440
Ora, queridos, o feitiço
acabou há muito tempo.

784
01:49:26,650 --> 01:49:28,950
Podem voltar ao normal sozinhos.

785
01:49:36,260 --> 01:49:40,030
Eu e a minha irmã não somos mais
crianças, mas não nos entendemos.

786
01:49:40,230 --> 01:49:46,070
Veja, ela não é nada elegante.
Bruxas gêmeas são encrenca na certa.

787
01:49:49,940 --> 01:49:54,470
Gostaria muito de ajudá-la,
mas não posso fazer nada.

788
01:49:54,680 --> 01:49:56,380
É uma das regras deste mundo.

789
01:49:57,020 --> 01:50:01,850
Terá de cuidar dos seus pais e
do seu namorado dragão, sozinha.

790
01:50:02,060 --> 01:50:04,580
Mas não pode nem me dar uma dica?

791
01:50:05,160 --> 01:50:08,750
Parece que conheci
HaKu há muito tempo atrás.

792
01:50:08,960 --> 01:50:10,660
Neste caso, é fácil.

793
01:50:11,200 --> 01:50:16,000
Nada do que acontece é esquecido,
mesmo que não se lembre.

794
01:50:17,740 --> 01:50:21,000
Já é tarde.
Por que não passam a noite aqui?

795
01:50:21,210 --> 01:50:24,610
Vocês podem me ajudar?

796
01:50:30,150 --> 01:50:32,520
Vamos lá, mãos à obra.

797
01:50:35,120 --> 01:50:39,180
Assim, assim! Você é ótimo.
Está me ajudando muito.

798
01:50:40,230 --> 01:50:44,190
Isso não pode ser feito
num passe de mágica!

799
01:50:44,830 --> 01:50:48,930
Passe por aqui, e repita duas vezes!

800
01:50:49,370 --> 01:50:52,200
Preciso mesmo voltar para casa, vovó.

801
01:50:52,610 --> 01:50:56,100
HaKu pode morrer enquanto
fico parada aqui.

802
01:50:56,310 --> 01:51:00,270
E se eles comerem meus pais?!

803
01:51:02,250 --> 01:51:06,150
Espere só mais um pouquinho.
Pronto, aí está.

804
01:51:07,220 --> 01:51:09,710
Use para prender seu cabelo.

805
01:51:14,460 --> 01:51:16,890
- É lindo!
- Vai protegê-la.

806
01:51:17,100 --> 01:51:20,160
É feita com fios que seus
amigos fiaram juntos.

807
01:51:20,730 --> 01:51:22,290
Obrigada.

808
01:51:31,580 --> 01:51:35,170
Que boa hora! Temos outro convidado.
Poderia deixá-lo entrar?

809
01:51:35,380 --> 01:51:37,350
Claro.

810
01:51:49,830 --> 01:51:51,730
HaKu!

811
01:51:52,200 --> 01:51:53,630
HaKu...

812
01:51:54,430 --> 01:51:55,990
Ainda bem.

813
01:51:56,200 --> 01:51:58,690
E a ferida?
Está bem mesmo?

814
01:51:58,910 --> 01:52:00,770
Ainda bem.

815
01:52:01,870 --> 01:52:04,140
Chegou na hora certa.

816
01:52:04,840 --> 01:52:07,440
Olhe, vovó.
HaKu está vivo!

817
01:52:07,650 --> 01:52:11,640
HaKu, não vou castigá-lo
pelo que fez...

818
01:52:11,850 --> 01:52:15,010
mas proteja muito bem esta menina.

819
01:52:15,490 --> 01:52:18,460
Muito bem, rapazes.
E hora de ir pra casa.

820
01:52:18,660 --> 01:52:20,090
Voltem logo.

821
01:52:21,390 --> 01:52:25,350
Por que não fica por aqui?
Você é de grande ajuda.

822
01:52:28,270 --> 01:52:29,670
Vovó!

823
01:52:29,870 --> 01:52:35,140
- Muito obrigada, agora tenho de ir.
- Sei que vai dar tudo certo, Sen.

824
01:52:35,440 --> 01:52:38,430
Meu nome verdadeiro é Chihiro.

825
01:52:38,650 --> 01:52:43,110
Chihiro. Que nome lindo!
Cuide bem dele.

826
01:52:43,320 --> 01:52:46,620
- Pode deixar.
- Então, vá.

827
01:52:47,690 --> 01:52:50,880
Obrigada, vovó.
Adeus!

828
01:53:39,870 --> 01:53:41,340
Ouça, HaKu.

829
01:53:41,540 --> 01:53:45,030
Não me lembro,
mas minha mãe me disse...

830
01:53:45,550 --> 01:53:49,040
que uma vez, quando eu era
pequena, caí dentro de um rio.

831
01:53:49,720 --> 01:53:53,150
Esse rio foi drenado
e construíram coisas em cima.

832
01:53:53,720 --> 01:53:56,280
Mas acabo de me lembrar...

833
01:53:57,020 --> 01:53:59,080
esse rio era chamado de...

834
01:53:59,290 --> 01:54:02,130
rio KohaKu.

835
01:54:02,860 --> 01:54:05,850
Seu nome verdadeiro é KohaKu!

836
01:54:27,420 --> 01:54:28,750
Obrigado, Chihiro.

837
01:54:28,960 --> 01:54:32,020
Meu nome verdadeiro é
Nigihayami KohaKunushi.

838
01:54:32,730 --> 01:54:35,790
- Nigihayami?
- Nigihayami KohaKunushi.

839
01:54:36,000 --> 01:54:38,520
Que nome!
Parece o nome de um espírito!

840
01:54:39,100 --> 01:54:43,360
Eu também me lembrei
quando você caiu dentro de mim...

841
01:54:43,570 --> 01:54:49,970
...enquanto tentava pegar seu sapato.
- E você me levou até a margem.

842
01:54:50,880 --> 01:54:53,350
Estou tão feliz!

843
01:55:24,340 --> 01:55:26,510
Eles voltaram!

844
01:55:39,130 --> 01:55:42,320
Trouxeram o bebê de volta,
não trouxeram?

845
01:55:44,630 --> 01:55:47,860
- Mamãe!
- Não está ferido?

846
01:55:48,070 --> 01:55:50,540
Quanta coisa enfrentou!

847
01:55:51,170 --> 01:55:54,200
Você já consegue
ficar de pé sozinho?

848
01:55:54,970 --> 01:55:57,070
Yubaba, você prometeu.

849
01:55:57,280 --> 01:55:59,940
Devolva Chihiro e sua família
ao mundo dos humanos.

850
01:56:01,280 --> 01:56:06,080
Não é tão simples assim.
No mundo existem regras, você sabe!

851
01:56:07,020 --> 01:56:10,920
- Calem-se!
- Que coisa feia. Deixe de ser assim.

852
01:56:11,120 --> 01:56:13,960
Seu bebê se divertiu muito.

853
01:56:14,630 --> 01:56:16,930
Mas regras são regras.

854
01:56:17,130 --> 01:56:19,220
Do contrário,
não posso tirar o feitiço.

855
01:56:19,700 --> 01:56:22,600
Se fizer Sen chorar, não vou mais
gostar de você, Mamãe.

856
01:56:23,200 --> 01:56:24,400
Mas, mas...

857
01:56:24,600 --> 01:56:27,100
- Vovó!
- Vovó?

858
01:56:27,810 --> 01:56:30,330
Vou até aí.

859
01:56:41,190 --> 01:56:45,060
- HaKu me contou tudo sobre as regras.
- Você é bem corajosa?

860
01:56:45,260 --> 01:56:48,630
Seu contrato está aqui.
Venha comigo.

861
01:56:48,830 --> 01:56:51,700
Não vou levar nem
um minuto, filhinho.

862
01:56:51,900 --> 01:56:53,920
Não se preocupe.

863
01:56:57,770 --> 01:57:01,470
Veja se pode adivinhar
quais deles são seus pais.

864
01:57:10,980 --> 01:57:14,980
Você só tem uma chance.
Se acertar, ficarão todos livres.

865
01:57:27,000 --> 01:57:30,490
Vovó, não adianta.
Meus pais não estão aqui.

866
01:57:31,000 --> 01:57:34,270
Não estão aqui?
E essa a sua resposta?

867
01:57:36,040 --> 01:57:37,630
É.

868
01:57:39,810 --> 01:57:45,550
- Bingo!
- Ela conseguiu!

869
01:57:49,760 --> 01:57:52,550
- Obrigada a todos vocês.
- Vá, você venceu.

870
01:57:52,760 --> 01:57:56,490
- Saia logo daqui!
- Obrigada por tudo.

871
01:57:57,300 --> 01:57:58,530
Tchau!

872
01:57:59,630 --> 01:58:01,530
- Obrigada.
- Até mais!

873
01:58:02,070 --> 01:58:03,560
- HaKu!
- Vamos!

874
01:58:04,570 --> 01:58:06,870
- Onde estão meus pais?
- Eles foram na frente.

875
01:58:14,610 --> 01:58:17,410
- A água sumiu!
- Não posso passar daqui.

876
01:58:18,120 --> 01:58:20,310
Volte pelo mesmo caminho
que veio, Chihiro.

877
01:58:20,520 --> 01:58:23,420
Nunca olhe para trás.
Só depois que tiver saído do túnel.

878
01:58:23,960 --> 01:58:25,690
Mas e você, HaKu?

879
01:58:26,260 --> 01:58:28,920
Vou falar com Yubaba.
Não quero mais ser aprendiz dela.

880
01:58:29,130 --> 01:58:31,560
Estou bem,
agora que lembrei do meu nome.

881
01:58:32,270 --> 01:58:35,700
- Voltarei para meu mundo também.
- Podemos nos reencontrar?

882
01:58:36,200 --> 01:58:37,630
- Sei que vamos.
- Promete?

883
01:58:37,640 --> 01:58:40,300
Prometo.
Agora vá e não olhe para trás.

884
01:59:03,560 --> 01:59:05,050
Chihiro!

885
01:59:05,570 --> 01:59:08,060
Por onde andou?
Depressa!

886
01:59:11,870 --> 01:59:13,570
Mamãe! Papai!

887
01:59:13,770 --> 01:59:17,000
- Não pode sair correndo por aí.
- Vamos embora.

888
01:59:17,410 --> 01:59:20,280
- Mãe, você está bem?
- Quê?

889
01:59:20,480 --> 01:59:23,850
O caminhão da mudança já chegou.

890
01:59:33,290 --> 01:59:35,960
Vamos logo, Chihiro!

891
01:59:44,270 --> 01:59:45,930
Prestem atenção por onde andam.

892
01:59:46,140 --> 01:59:49,230
Chihiro, não fique tão grudada.
Não consigo andar direito.

893
02:00:01,690 --> 02:00:03,350
O fim do túnel.

894
02:00:03,560 --> 02:00:06,250
- Ei!
- O que foi?

895
02:00:07,260 --> 02:00:09,590
Nossa!

896
02:00:10,330 --> 02:00:12,660
Está todo empoeirado também.

897
02:00:12,870 --> 02:00:14,770
- Alguma molecagem?
- Você acha?

898
02:00:14,970 --> 02:00:17,630
Falei para não parar aqui.

899
02:00:23,080 --> 02:00:25,770
Pode vir, pode vir!

900
02:00:26,810 --> 02:00:28,870
Chihiro, estamos indo!

901
02:00:29,080 --> 02:00:31,640
Depressa, Chihiro!

902
02:00:51,640 --> 02:00:55,640
@xipi

903
02:00:58,890 --> 02:01:04,330
<i>Em algum lugar, uma voz chama
Do fundo do meu coração</i>

904
02:01:04,530 --> 02:01:10,260
<i>Que eu possa sempre sonhar
Os sonhos que tocam meu coração</i>

905
02:01:10,470 --> 02:01:16,100
<i>Tantas lágrimas de tristeza
Infinitas lágrimas rolaram</i>

906
02:01:16,310 --> 02:01:21,970
<i>Mas sei que do outro lado
Encontrarei você</i>

907
02:01:22,950 --> 02:01:27,610
<i>Toda vez que caímos no chão
Olhamos para o céu lá no alto</i>

908
02:01:27,820 --> 02:01:33,590
<i>E acordamos para o seu azul
Como se fosse a primeira vez</i>

909
02:01:33,790 --> 02:01:39,250
<i>Como o caminho é longo e solitário
E não enxergamos o fim</i>

910
02:01:39,460 --> 02:01:44,870
<i>Posso abraçar a luz
Com meus dois braços</i>

911
02:01:47,370 --> 02:01:52,930
<i>Quando digo adeus meu coração pára
Com ternura eu sinto</i>

912
02:01:53,140 --> 02:01:58,880
<i>Que meu corpo silencioso
Passa a ouvir o que é verdadeiro</i>

913
02:01:59,080 --> 02:02:04,680
<i>O milagre da vida
O milagre da morte</i>

914
02:02:04,890 --> 02:02:10,850
<i>O vento, as cidades e as flores
Todos nós dançamos numa só unidade</i>

915
02:02:37,050 --> 02:02:42,460
<i>Em algum lugar uma voz chama
Do fundo do meu coração</i>

916
02:02:42,660 --> 02:02:48,150
<i>Continue sonhando seus sonhos
Não os deixe morrer</i>

917
02:02:48,360 --> 02:02:53,770
<i>Por que falar de sua melancolia
Ou dos tristes pesares da vida</i>

918
02:02:53,970 --> 02:02:59,700
<i>Deixe tais lábios cantarem
Uma linda canção para você</i>

919
02:03:00,610 --> 02:03:05,480
<i>Não esqueceremos a voz sussurrante
Em cada lembrança ela ficará</i>

920
02:03:05,680 --> 02:03:10,880
<i>Para sempre, para guiar você</i>

921
02:03:11,450 --> 02:03:16,790
<i>Quando um espelho se quebra
Estilhaços se espalham pelo chão</i>

922
02:03:16,990 --> 02:03:22,800
<i>Lampejos de uma vida nova
Refletem-se por toda parte</i>

923
02:03:24,970 --> 02:03:30,430
<i>Janela de um recomeço
Quietude, nova luz da aurora</i>

924
02:03:30,640 --> 02:03:36,310
<i>Deixe que meu corpo vazio e silente
Seja preenchido e nasça outra vez</i>

925
02:03:36,510 --> 02:03:41,780
<i>Não é preciso procurar lá fora
Nem velejar através do mar</i>

926
02:03:41,980 --> 02:03:47,050
<i>Porque brilha aqui dentro de mim
Está bem aqui dentro de mim</i>

927
02:03:47,260 --> 02:03:53,920
<i>Encontrei uma luz
Que está sempre comigo</i>


