﻿1
00:02:14,468 --> 00:02:15,885
Dies ist eine wahre Geschichte.

2
00:02:16,053 --> 00:02:19,055
Obgleich die einzelnen Figuren
die Züge verschiedener Personen tragen

3
00:02:19,223 --> 00:02:22,225
und Zeit und Ort gerafft wurden,

4
00:02:22,392 --> 00:02:26,437
haben sich die Einzelheiten der Flucht
wie hier dargestellt zugetragen.

5
00:04:52,668 --> 00:04:53,834
Alle reingehen.

6
00:04:56,421 --> 00:04:57,797
Los, los.

7
00:04:59,091 --> 00:05:00,174
Hier lang.

8
00:05:07,015 --> 00:05:08,349
Macht schon.

9
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
Ja, das ist in Ordnung.
Welches nehmen Sie?

10
00:05:24,074 --> 00:05:25,866
- Ich...
- Nein, das ist meins.

11
00:06:04,823 --> 00:06:07,241
Wie weit sind die Bäume entfernt, Danny?

12
00:06:08,452 --> 00:06:10,369
Über 60 Meter.

13
00:06:10,537 --> 00:06:12,204
Ja, ich schätze so 90.

14
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
Weit zu graben.

15
00:06:14,583 --> 00:06:17,126
Cavendish soll sich das ansehen.

16
00:06:17,544 --> 00:06:19,211
Ich wünschte, Big X wäre hier.

17
00:06:19,838 --> 00:06:22,214
Willie, glauben Sie, X hat es geschafft?

18
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Das wüssten wir.

19
00:06:24,217 --> 00:06:25,926
Ob ihn die Gestapo hat?

20
00:06:26,094 --> 00:06:29,055
Entweder das oder er ist tot.

21
00:06:43,987 --> 00:06:46,072
- Gruppenkommandeur Ramsey?
- Ja.

22
00:06:46,364 --> 00:06:48,491
Ich bin Hauptfeldwebel Strachwitz.

23
00:06:48,658 --> 00:06:50,367
Kommen Sie bitte mit?

24
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
- Ich passe auf Ihre Sachen auf.
- In Ordnung.

25
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Gruppenkommandeur Ramsey.

26
00:07:08,470 --> 00:07:10,387
Guten Morgen.

27
00:07:11,389 --> 00:07:13,891
Hauptmann Posen, von Lugers Adjutant.

28
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Als ranghöchster Brite

29
00:07:16,269 --> 00:07:20,981
sind Sie Verbindungsoffizier zwischen
den Gefangenen und dem Oberst.

30
00:07:21,149 --> 00:07:24,401
Er möchte Ihnen bestimmte

31
00:07:24,653 --> 00:07:26,529
Regeln erläutern.

32
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
Ja.

33
00:07:28,198 --> 00:07:29,448
Vielen Dank.

34
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
Gruppenkommandeur Ramsey.

35
00:07:47,050 --> 00:07:50,219
Ich bin Oberst von Luger.
Bitte setzen Sie sich.

36
00:07:58,687 --> 00:08:00,354
Herr Gruppenkommandeur,

37
00:08:00,522 --> 00:08:03,023
in den letzten vier Jahren
war das Reich gezwungen,

38
00:08:03,191 --> 00:08:06,986
viel Zeit, Energie,
Ausrüstung und Arbeitskraft

39
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
auf geflohene Kriegsgefangene
zu verwenden.

40
00:08:10,490 --> 00:08:13,534
Gut zu wissen,
dass einen jemand vermisst.

41
00:08:14,536 --> 00:08:17,079
Das hier ist kein Spaß.

42
00:08:17,539 --> 00:08:19,498
Hier gibt es keine Fluchtversuche.

43
00:08:19,666 --> 00:08:23,419
Es ist die Pflicht der Offiziere,
Fluchtversuche zu unternehmen.

44
00:08:23,587 --> 00:08:26,380
Wenn sie das nicht können,
müssen sie

45
00:08:26,548 --> 00:08:29,175
möglichst viele Wachen beschäftigen.

46
00:08:29,384 --> 00:08:33,387
Es ist ihre Pflicht,
dem Feind Ärger zu verursachen.

47
00:08:33,555 --> 00:08:34,847
Ich weiß.

48
00:08:35,515 --> 00:08:39,059
Die Ihnen unterstehenden Männer
sind darin sehr erfolgreich.

49
00:08:39,519 --> 00:08:42,062
Dieser Mann, Ashley-Pitt, zum Beispiel.

50
00:08:42,522 --> 00:08:46,317
Gefangen in der Nordsee,
zwei Mal geflohen und aufgegriffen.

51
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Archibald "Archie" Ives:

52
00:08:49,029 --> 00:08:50,571
elf Fluchtversuche.

53
00:08:50,739 --> 00:08:53,657
Versuchte auf dem Weg hierher,
aus dem Lkw zu springen.

54
00:08:53,825 --> 00:08:55,659
Dickes, William.

55
00:08:56,286 --> 00:08:59,496
Hat bei elf Fluchttunneln mitgegraben.

56
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
Willinski: vier Mal entkommen.

57
00:09:02,083 --> 00:09:04,460
MacDonald: neun.
Hendley, USA: fünf.

58
00:09:04,628 --> 00:09:06,462
Haynes: vier.
Sedgwick: sieben.

59
00:09:06,630 --> 00:09:08,672
Die Liste ist endlos.

60
00:09:08,882 --> 00:09:12,718
Einer der Männer
hat 17 Mal versucht zu fliehen.

61
00:09:12,886 --> 00:09:15,221
Das grenzt an Wahnsinn.

62
00:09:15,472 --> 00:09:16,722
Richtig.

63
00:09:17,015 --> 00:09:18,349
Und es muss ein Ende haben!

64
00:09:18,516 --> 00:09:21,518
Sollen die Offiziere etwa
ihre Pflicht vergessen?

65
00:09:25,148 --> 00:09:26,190
Nein.

66
00:09:27,484 --> 00:09:31,570
Sie sind hier,
weil wir das Gegenteil erwarten.

67
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Dies ist ein neues Lager.

68
00:09:35,659 --> 00:09:38,702
Es wurde für Sie und Ihre Männer gebaut.

69
00:09:38,912 --> 00:09:43,791
Wir haben hier all unser Wissen
über Sicherheitsmaßnahmen angewendet.

70
00:09:43,959 --> 00:09:47,419
Sie werden es nicht mit einem
gewöhnlichen Aufseher zu tun haben.

71
00:09:48,046 --> 00:09:49,797
Ich bin Stabsoffizier,

72
00:09:49,965 --> 00:09:54,385
speziell für diese Aufgabe
vom Luftwaffenkommando auserwählt.

73
00:09:54,803 --> 00:09:59,431
Wir haben alle faulen Äpfel
in einem Korb gesammelt,

74
00:09:59,599 --> 00:10:02,935
und diesen Korb werden wir
genau im Auge behalten.

75
00:10:03,603 --> 00:10:05,145
Sehr weise.

76
00:10:09,109 --> 00:10:12,194
Sie werden nichts entbehren müssen.

77
00:10:12,362 --> 00:10:16,949
Sport, Bücherei, Aufenthaltsraum.

78
00:10:17,784 --> 00:10:20,661
Für die Gartenarbeit
geben wir Ihnen Werkzeuge.

79
00:10:20,829 --> 00:10:23,622
Diese sind nur für die Gartenarbeit!

80
00:10:23,790 --> 00:10:26,709
Widmen Sie Ihre Energie diesen Dingen.

81
00:10:26,918 --> 00:10:30,129
Geben Sie
die sinnlosen Fluchtversuche auf.

82
00:10:30,422 --> 00:10:33,465
So können wir in intelligenter
Kooperation

83
00:10:33,800 --> 00:10:36,176
so bequem wie möglich

84
00:10:37,679 --> 00:10:40,431
den Krieg zusammen aussitzen.

85
00:10:57,699 --> 00:10:59,199
Was machen Sie da am Lkw?

86
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Ich klaue Werkzeug.

87
00:11:01,161 --> 00:11:04,330
- Dafür gibt's Kittchen.
- War nur ein Witz.

88
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
Sie sind Amerikaner.

89
00:11:05,874 --> 00:11:08,250
- Sie Deutscher.
- Sicher.

90
00:11:08,418 --> 00:11:09,752
Warum sind Sie in Deutschland?

91
00:11:09,919 --> 00:11:11,670
Warum kämpfen Sie für den Feind?

92
00:11:11,838 --> 00:11:13,547
Feind? Was meinen Sie?

93
00:11:13,715 --> 00:11:16,675
1812 brannten sie Ihr Kapitol ab.

94
00:11:16,843 --> 00:11:20,637
- Das ist Propaganda.
- Es steht in den Geschichtsbüchern.

95
00:11:21,348 --> 00:11:22,306
Hauen Sie ab.

96
00:11:22,474 --> 00:11:24,058
Für Diebstahl gibt's Kittchen.

97
00:11:24,225 --> 00:11:26,560
Ja, keine Werkzeuge.

98
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
He, Virgil.

99
00:11:33,610 --> 00:11:36,320
Haben Sie das Gefängnis gesehen?

100
00:11:36,488 --> 00:11:38,280
Es ist riesig!

101
00:11:38,448 --> 00:11:40,616
- Sie erwarten wohl viele Kunden.
- Ja.

102
00:11:40,784 --> 00:11:45,329
Die zwei Burschen im alten Lager,
Baracke 14, ich finde sie nicht.

103
00:11:45,497 --> 00:11:48,707
- Sind die zurückgelassen worden?
- Ich schätze mal.

104
00:11:48,875 --> 00:11:52,127
Wie hießen die noch?
Der eine hieß Jackson und...

105
00:11:52,420 --> 00:11:53,504
Und Dexter.

106
00:11:53,671 --> 00:11:54,588
Dexter. Richtig.

107
00:11:54,756 --> 00:11:57,424
Ich sehe mal,
wen ich sonst noch finden kann.

108
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
Danny. Was sind das für welche?

109
00:12:24,994 --> 00:12:27,830
Russische Gefangene.
Die fällen hier Bäume.

110
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Wohnen die auch hier?

111
00:12:29,374 --> 00:12:31,208
Nein, woanders.

112
00:12:33,795 --> 00:12:35,838
Willie, Zigaretten.

113
00:12:55,984 --> 00:12:59,153
Wir haben was vor.
Gebt den Deutschen eine Vorstellung.

114
00:12:59,320 --> 00:13:02,364
Und was genau? Alle Register?

115
00:13:02,532 --> 00:13:03,365
Gesangsübungen?

116
00:13:03,533 --> 00:13:04,950
Fäuste?

117
00:13:05,118 --> 00:13:08,704
- Ja, in Ordnung.
- Geben Sie ihm den Mantel.

118
00:13:09,706 --> 00:13:11,623
Was machen Sie mit meinem Mantel?

119
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Der gehört mir!

120
00:13:12,834 --> 00:13:15,210
Schubsen Sie mich etwa?

121
00:13:15,378 --> 00:13:17,546
Der gehört mir, Sie elender...

122
00:13:46,993 --> 00:13:49,745
Hören Sie auf damit!

123
00:13:49,913 --> 00:13:53,499
Schon in Ordnung.
Wir haben nur eine kleine Diskussion.

124
00:13:53,666 --> 00:13:56,502
- Keine Handgreiflichkeiten!
- In Ordnung.

125
00:13:56,669 --> 00:13:58,253
- In die Baracken!
- Ja, Sir.

126
00:13:58,421 --> 00:13:59,838
Sie auch!

127
00:14:01,841 --> 00:14:03,967
Zurück in die Baracken!

128
00:14:06,846 --> 00:14:07,888
Los!

129
00:14:39,462 --> 00:14:41,255
He, Hilts.

130
00:14:41,422 --> 00:14:43,757
Es gibt nur noch
einen anderen Amerikaner im Lager.

131
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
Hendley heißt er, von der R.A.F.

132
00:14:46,553 --> 00:14:49,096
Haben Sie schon was am Laufen?

133
00:14:49,264 --> 00:14:52,724
Sehen Sie,
wie die Wachtürme positioniert sind?

134
00:14:52,892 --> 00:14:54,393
Hier in der Mitte ist ein toter Winkel.

135
00:14:54,561 --> 00:14:55,894
Was?

136
00:14:56,062 --> 00:14:58,814
Wenn man am Zaun steht,
sieht einen keiner.

137
00:14:58,982 --> 00:15:01,775
Besonders nachts
würde mich keiner sehen.

138
00:15:01,943 --> 00:15:02,901
Sie sind verrückt.

139
00:15:03,069 --> 00:15:06,113
Wirklich? Probieren wir's aus.

140
00:15:23,047 --> 00:15:25,716
Der nächste Schritt ist kritisch.

141
00:15:25,883 --> 00:15:30,887
- Sie gehen doch nicht dahin?
- Nicht, wenn sie hierher schauen.

142
00:15:32,307 --> 00:15:35,475
Ich mache einen Spaziergang.

143
00:15:35,643 --> 00:15:36,810
Abteilung

144
00:15:36,978 --> 00:15:39,062
marsch!

145
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
- Sprechen Sie russisch?
- Nur einen Satz.

146
00:16:19,479 --> 00:16:20,479
Raus mit der Sprache.

147
00:16:28,946 --> 00:16:30,113
Was heißt das?

148
00:16:30,281 --> 00:16:32,032
Ich liebe dich.

149
00:16:32,283 --> 00:16:34,743
Ich liebe dich? Was habe ich davon?

150
00:16:34,911 --> 00:16:37,788
Weiß nicht.
Ich wollte den Satz nicht benutzen.

151
00:17:02,146 --> 00:17:03,522
Raus.

152
00:17:03,690 --> 00:17:04,523
Raus!

153
00:17:06,150 --> 00:17:07,567
Ist das Ihr Freund?

154
00:17:09,654 --> 00:17:12,989
Wer ist Ihr Gewährsmann,
Oberleutnant Willinski?

155
00:17:13,157 --> 00:17:15,242
Raus, Sedgwick.

156
00:17:52,280 --> 00:17:54,322
Moment!

157
00:17:58,244 --> 00:17:59,286
Ihr Name?

158
00:17:59,454 --> 00:18:02,122
Ives.

159
00:18:03,082 --> 00:18:05,500
Ives. Ah, ja. Archibald Ives.

160
00:18:05,668 --> 00:18:09,296
Schotte.
Sie sehen besser aus als auf dem Bild.

161
00:18:09,464 --> 00:18:13,675
Ich möchte mal eins von Ihnen sehen
unter den Umständen.

162
00:18:37,950 --> 00:18:40,660
Das wird für heute
noch keine Folgen haben.

163
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
Es ist Ihr erster Tag hier,

164
00:18:42,079 --> 00:18:46,333
und es wurden
schon viele Dummheiten begangen,

165
00:18:46,501 --> 00:18:47,959
auf beiden Seiten.

166
00:19:06,312 --> 00:19:07,354
He! Raus da!

167
00:19:16,155 --> 00:19:17,864
Den Draht überqueren bedeutet den Tod.

168
00:19:18,032 --> 00:19:19,032
Welchen Draht?

169
00:19:19,200 --> 00:19:21,451
Diesen Warndraht!

170
00:19:22,578 --> 00:19:25,330
Es ist absolut verboten,
ihn zu überqueren.

171
00:19:25,498 --> 00:19:28,959
Mein Ball ist da hingerollt.
Wie kriege ich ihn zurück?

172
00:19:29,126 --> 00:19:31,002
Sie bitten um Erlaubnis.

173
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
OK.

174
00:19:34,340 --> 00:19:37,843
- Ich hole meinen Ball.
- Kommen Sie sofort hierher!

175
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
- OK.
- Bleiben Sie da!

176
00:19:40,304 --> 00:19:43,306
Aus dem Weg!

177
00:19:47,019 --> 00:19:49,104
Was machen Sie hinter dem Draht?

178
00:19:49,272 --> 00:19:50,772
Ich sagte doch, ich wollte...

179
00:20:03,578 --> 00:20:05,161
Was wollten Sie da?

180
00:20:05,329 --> 00:20:07,330
Ich habe Max schon erklärt...

181
00:20:07,623 --> 00:20:11,501
Ich wollte den Draht durchschneiden,
weil ich hier raus will.

182
00:20:18,134 --> 00:20:19,134
Sie sprechen deutsch?

183
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
Eine Drahtschere.

184
00:20:25,641 --> 00:20:27,142
Ich hatte das Vergnügen,

185
00:20:27,310 --> 00:20:30,103
schon einige britische
Offiziere zu treffen.

186
00:20:30,271 --> 00:20:32,606
Ich wäge mich in der Hoffnung,
dass wir uns verstehen.

187
00:20:39,864 --> 00:20:42,949
Sie sind der erste Amerikaner.
Hilts, oder?

188
00:20:43,117 --> 00:20:44,951
Hauptmann Hilts, eher gesagt.

189
00:20:45,119 --> 00:20:46,119
17 Fluchtversuche.

190
00:20:46,287 --> 00:20:48,330
- 18, Sir.
- Ein Tunnel-Fanatiker. Ingenieur.

191
00:20:49,373 --> 00:20:50,290
Pilot.

192
00:20:50,458 --> 00:20:54,419
Das, was man in der amerikanischen
Armee einen Überflieger nennt.

193
00:20:54,629 --> 00:20:57,172
Leider hat man Sie abgeschossen.

194
00:20:57,340 --> 00:21:00,008
Jetzt sitzen wir
für den Rest des Krieges hier.

195
00:21:00,176 --> 00:21:03,345
Sprechen Sie für sich selbst.

196
00:21:06,724 --> 00:21:08,141
Haben Sie andere Pläne?

197
00:21:08,309 --> 00:21:10,101
Ich kenne Berlin noch nicht.

198
00:21:10,269 --> 00:21:12,604
Da möchte ich hin,
bevor der Krieg zu Ende ist.

199
00:21:13,230 --> 00:21:16,024
Haben alle Amerikaner
so schlechte Manieren?

200
00:21:16,734 --> 00:21:18,818
Ungefähr 99 Prozent.

201
00:21:19,904 --> 00:21:23,031
Während Sie bei uns sind,
können Sie was lernen.

202
00:21:23,574 --> 00:21:25,867
Zehn Tage Isolationshaft, Hilts.

203
00:21:26,035 --> 00:21:27,077
Hauptmann Hilts.

204
00:21:27,578 --> 00:21:28,912
20 Tage.

205
00:21:29,080 --> 00:21:30,413
OK.

206
00:21:32,249 --> 00:21:34,292
Sind Sie noch hier,
wenn ich wieder rauskomme?

207
00:21:35,461 --> 00:21:37,212
Ab ins Gefängnis.

208
00:21:45,304 --> 00:21:46,304
Name?

209
00:21:46,472 --> 00:21:50,141
Ives.
Oberleutnant Ives.

210
00:21:50,309 --> 00:21:52,811
Gefängnis. 20 Tage.

211
00:21:55,731 --> 00:21:58,358
- Gefängnis, Ives.
- Mit Vergnügen.

212
00:23:36,290 --> 00:23:37,248
Hilts.

213
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
Ja?

214
00:23:39,043 --> 00:23:41,586
Was haben Sie in den Staaten gemacht?

215
00:23:42,421 --> 00:23:43,838
Ich war an der Universität.

216
00:23:45,174 --> 00:23:47,133
- Sagen Sie, Ives.
- Ja?

217
00:23:47,301 --> 00:23:48,760
Wie oft sind Sie schon geflohen?

218
00:23:49,637 --> 00:23:51,596
Vier über und sieben unter der Erde.

219
00:23:53,307 --> 00:23:54,307
Tunnel-Fanatiker, was?

220
00:23:54,475 --> 00:23:57,060
Allerdings.

221
00:23:58,479 --> 00:23:59,938
Wie groß sind Sie, Ives?

222
00:24:01,315 --> 00:24:03,149
1 ,62 Meter. Warum?

223
00:24:04,068 --> 00:24:05,985
Ich dachte nur so.

224
00:24:07,363 --> 00:24:10,990
Was haben Sie studiert? Sport?

225
00:24:11,242 --> 00:24:13,952
Chemotechnik.
Und ich bin Zweirad gefahren.

226
00:24:14,578 --> 00:24:15,620
Fahrrad?

227
00:24:16,664 --> 00:24:17,789
Motorrad.

228
00:24:17,957 --> 00:24:20,208
Rennen, auf Dorffesten und so.

229
00:24:20,376 --> 00:24:22,919
Hab mir ein paar Kröten verdient.
Für die Studiengebühren.

230
00:24:23,337 --> 00:24:24,963
Ich war auch bei Rennen dabei.

231
00:24:25,464 --> 00:24:26,589
In Schottland.

232
00:24:26,757 --> 00:24:27,590
Fahrrad?

233
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
Nein, Pferderennen.
Als Jockey.

234
00:24:33,180 --> 00:24:39,435
Jockey.

235
00:24:43,774 --> 00:24:45,108
Hilts?

236
00:24:46,360 --> 00:24:48,653
Sind Sie da, Hilts?

237
00:24:50,739 --> 00:24:51,739
Ja, ich bin hier.

238
00:24:51,907 --> 00:24:55,493
Gibt es keine Jockeys in den Staaten?

239
00:24:55,661 --> 00:24:56,536
Doch.

240
00:24:57,496 --> 00:25:03,042
Das waren Zeiten, Samstagabend
in Städten wie Musselburgh und Hamilton.

241
00:25:03,711 --> 00:25:05,837
Man wurde die Puppen kaum wieder los!

242
00:25:06,005 --> 00:25:07,797
Die Puppen.

243
00:25:08,215 --> 00:25:10,341
Die Mädels, Mann. Die Mädels.

244
00:25:11,468 --> 00:25:13,386
Gibt es keine Mädels in den USA?

245
00:25:15,681 --> 00:25:16,973
Hilts?

246
00:25:17,516 --> 00:25:19,642
Sind Sie noch da, Hilts?

247
00:25:20,811 --> 00:25:22,395
Ives.

248
00:25:24,940 --> 00:25:26,733
Was?

249
00:25:27,026 --> 00:25:31,613
Der Boden hier besteht doch
aus Lehm und Kies.

250
00:25:31,780 --> 00:25:34,908
Wie viele Meter kann man
in acht Stunden graben?

251
00:25:35,075 --> 00:25:39,621
Durch das Zeug hier
kann ich graben wie durch Pudding.

252
00:25:40,122 --> 00:25:41,748
Das ist nicht das Problem.

253
00:25:41,916 --> 00:25:43,499
Die Sicherung mit Holz

254
00:25:43,667 --> 00:25:45,376
und das Wegschaffen der Erde,

255
00:25:45,544 --> 00:25:47,045
das ist problematisch.

256
00:25:47,213 --> 00:25:49,881
Nein, Ives.
Das ist nicht problematisch.

257
00:25:50,049 --> 00:25:52,550
Wie schaffen Sie dann den Dreck weg?

258
00:25:52,718 --> 00:25:55,136
Was heißt Maulwurf auf Schottisch?

259
00:25:55,304 --> 00:25:56,554
Maulwurf.

260
00:25:57,681 --> 00:25:58,973
Ja.

261
00:26:01,435 --> 00:26:04,062
Was halten Sie davon?

262
00:26:04,980 --> 00:26:07,523
Die ersten 20 Minuten waren interessant.

263
00:26:07,691 --> 00:26:09,525
Wir haben uns zum Narren gemacht.

264
00:26:09,693 --> 00:26:13,821
Wie der Unteroffizier sagte,
es ist unser erster Tag hier.

265
00:26:30,339 --> 00:26:31,673
Eric.

266
00:26:33,175 --> 00:26:34,175
Sehen Sie nicht hin.

267
00:26:34,343 --> 00:26:36,344
Die Deutschen kennen
ihn vielleicht nicht.

268
00:26:36,512 --> 00:26:37,512
Ich sag allen Bescheid.

269
00:26:37,680 --> 00:26:39,722
Ich sag's dem Alten.

270
00:26:42,309 --> 00:26:43,643
Er ist angekommen.

271
00:26:50,859 --> 00:26:52,277
Der Gefangene Bartlett

272
00:26:52,444 --> 00:26:56,072
wird in Ihre Obhut entlassen,
Oberst von Luger.

273
00:27:05,374 --> 00:27:07,542
Der Gefangene Bartlett

274
00:27:07,710 --> 00:27:10,878
ist unter strengster
Bewachung zu halten.

275
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Notieren Sie
die Anregung von Herrn Kuhn.

276
00:27:15,426 --> 00:27:20,263
Wir glauben, dass er der Anstifter
zahlreicher Fluchtversuche war.

277
00:27:22,016 --> 00:27:25,727
Major Bartlett
ist seit drei Monaten in Ihrer Obhut,

278
00:27:25,894 --> 00:27:29,522
und die Gestapo "glaubt" nur?

279
00:27:29,690 --> 00:27:33,735
Erwischen wir ihn noch mal,
kommt er nicht so ungeschoren davon.

280
00:27:33,902 --> 00:27:38,156
Für Gefangene der Luftstreitkräfte
ist die Luftwaffe zuständig,

281
00:27:38,324 --> 00:27:39,324
nicht die SS

282
00:27:42,161 --> 00:27:44,162
oder die Gestapo.

283
00:27:44,788 --> 00:27:46,748
Zurzeit ja, Herr Oberst.

284
00:27:46,999 --> 00:27:50,626
Darum übergeben wir ihn
wieder Ihrer Verantwortung.

285
00:27:50,794 --> 00:27:53,546
Ist die Luftwaffe
der Aufgabe nicht gewachsen,

286
00:27:53,714 --> 00:27:56,507
werden die Gefangenen
in unsere Obhut übergeben.

287
00:27:56,675 --> 00:27:59,802
Wir haben leider nicht so
viel professionelles Verständnis.

288
00:28:04,975 --> 00:28:07,310
Major Bartlett,

289
00:28:07,644 --> 00:28:11,356
wenn Sie nochmals fliehen,

290
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
werden Sie erschossen.

291
00:28:27,331 --> 00:28:29,082
Herr Kuhn.

292
00:29:11,417 --> 00:29:12,875
- Eric.
- Hallo, Roger.

293
00:29:13,043 --> 00:29:14,210
Sie sind auch hier?

294
00:29:14,378 --> 00:29:15,586
Wie ist es hier?

295
00:29:15,754 --> 00:29:18,798
Nun, es ist neu.

296
00:29:18,966 --> 00:29:21,676
Suchen wir Ihnen ein Bett.

297
00:29:21,844 --> 00:29:23,678
Danke.

298
00:29:39,862 --> 00:29:41,112
Herein.

299
00:29:43,449 --> 00:29:44,282
Hallo, Roger.

300
00:29:44,450 --> 00:29:45,658
Tag, Sir.

301
00:29:46,577 --> 00:29:48,578
Ich bringe Ihre Tasche weg.

302
00:29:49,079 --> 00:29:50,037
Danke, Eric.

303
00:29:50,205 --> 00:29:51,539
Wie geht's?

304
00:29:51,707 --> 00:29:53,166
Den Umständen entsprechend.

305
00:29:53,333 --> 00:29:56,794
Die Männer wollten
ein Begrüßungskomitee aufstellen.

306
00:29:56,962 --> 00:29:58,713
Ich sah Willie und Willinski mit Mac.

307
00:29:58,881 --> 00:30:00,798
Viele alte Freunde hier.

308
00:30:01,341 --> 00:30:02,800
Wie lange sind Sie schon hier?

309
00:30:02,968 --> 00:30:04,177
Seit heute.

310
00:30:04,344 --> 00:30:07,388
Neues Lager, gute Wachen, die Elite.

311
00:30:08,015 --> 00:30:09,932
Kennen Sie den Kommandanten?

312
00:30:11,018 --> 00:30:12,101
Ja, Sir.

313
00:30:13,312 --> 00:30:16,272
Was haben Gestapo und SS
mit Ihnen gemacht?

314
00:30:16,440 --> 00:30:18,816
Sie wollten wissen,
wer mir geholfen hat.

315
00:30:18,984 --> 00:30:20,735
Wer ist noch hier? Cavendish?

316
00:30:21,570 --> 00:30:22,778
Nimmo und Sorren?

317
00:30:22,946 --> 00:30:24,280
Griffith, Haynes.

318
00:30:24,573 --> 00:30:25,907
- Blythe?
- Ja.

319
00:30:26,992 --> 00:30:29,118
Fast die gesamte Organisation X.

320
00:30:29,286 --> 00:30:30,411
Fast.

321
00:30:31,914 --> 00:30:34,665
Sie haben alle Lager ausgeräumt
und uns hier abgeladen.

322
00:30:34,833 --> 00:30:38,711
Wie von Luger sagte:
"Alle faulen Äpfel in einem Korb."

323
00:30:39,338 --> 00:30:41,255
Wahnsinn mit Methode.

324
00:30:41,423 --> 00:30:42,965
Was ist mit Tommy Bristol?

325
00:30:44,301 --> 00:30:46,761
Nein, aber ein Amerikaner, Hendley.

326
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
Ist er ein Schnorrer?

327
00:30:50,182 --> 00:30:52,016
MacDonald sagt, er sei der Beste.

328
00:30:52,309 --> 00:30:53,267
Gut.

329
00:30:55,020 --> 00:30:58,189
Das ist der letzte Tee,
bis das Rote Kreuz wiederkommt.

330
00:30:58,357 --> 00:30:59,899
Habe ich von Sedgwick geschnorrt.

331
00:31:05,822 --> 00:31:08,074
Hat Ihnen die Gestapo
viel Ärger gemacht?

332
00:31:08,992 --> 00:31:11,869
Nicht halb so viel,
wie ich ihnen machen werde.

333
00:31:12,955 --> 00:31:17,750
Roger, persönliche Rachegefühle
haben hier nichts zu suchen.

334
00:31:17,918 --> 00:31:20,545
Es stehen zu viele
Menschenleben auf dem Spiel.

335
00:31:22,422 --> 00:31:26,634
Meine persönlichen Gefühle
sind unwichtig.

336
00:31:27,094 --> 00:31:29,053
Sie haben mich zum Big X ernannt.

337
00:31:29,471 --> 00:31:33,182
Es ist meine Pflicht,
den Feind zu zermürben, so gut ich kann.

338
00:31:33,350 --> 00:31:34,475
Das stimmt.

339
00:31:34,893 --> 00:31:36,686
Genau das werde ich tun.

340
00:31:37,980 --> 00:31:41,899
Ich werde diesem Dritten Reich
so viel Ärger bereiten,

341
00:31:42,067 --> 00:31:46,195
dass Tausende Soldaten nur
für unsere Bewachung gebraucht werden.

342
00:31:46,363 --> 00:31:47,738
Wie?

343
00:31:47,906 --> 00:31:50,908
Indem ich dafür sorge,
dass mehr Männer

344
00:31:51,076 --> 00:31:53,953
aus diesem Lager entkommen
als je zuvor.

345
00:31:54,121 --> 00:31:57,248
Nicht zwei oder drei, sondern 200, 300.

346
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
Verteilt über ganz Deutschland.

347
00:31:58,959 --> 00:32:01,544
- Geht das?
- Die Männer dafür haben wir.

348
00:32:01,712 --> 00:32:04,922
Sämtliche Fluchtexperten
in Deutschland sind hier.

349
00:32:06,258 --> 00:32:09,135
Haben Sie an die Konsequenzen gedacht?

350
00:32:11,346 --> 00:32:15,808
Ich habe an die Schande gedacht,
sich brav zu fügen,

351
00:32:15,976 --> 00:32:18,227
sich zu ducken und zu kriechen.

352
00:32:18,395 --> 00:32:20,855
Das wollen Sie doch
sicher nicht, oder, Sir?

353
00:32:21,481 --> 00:32:24,358
Ich muss Sie auf eines hinweisen, Roger.

354
00:32:24,526 --> 00:32:27,528
Auch wenn dieses Lager
nicht optimal ist,

355
00:32:27,696 --> 00:32:30,740
sind wir immerhin
in der Obhut der Luftwaffe

356
00:32:30,907 --> 00:32:32,742
und nicht der Gestapo oder der SS.

357
00:32:35,037 --> 00:32:40,333
Sie sprechen von der Luftwaffe,
der SS und der Gestapo.

358
00:32:40,500 --> 00:32:44,295
Für mich ist das das Gleiche.
Wir kämpfen gegen sie alle.

359
00:32:44,880 --> 00:32:49,967
Man kann es nur so ausdrücken.
Sie sind der Feind der Freiheit.

360
00:32:50,135 --> 00:32:53,387
Wer gegen Hitler ist,
soll ihn beseitigen.

361
00:32:53,555 --> 00:32:55,598
Ich bin Ihrer Meinung, Roger.

362
00:32:56,475 --> 00:33:01,145
Als ranghöchster Offizier
möchte ich nur darauf hinweisen.

363
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
Wann berufen Sie ein Treffen ein?

364
00:33:14,576 --> 00:33:15,993
Heute Nacht.

365
00:33:27,714 --> 00:33:30,841
Sie haben sicher alle die
unvergesslichen

366
00:33:31,009 --> 00:33:33,803
Worte des neuen
Kommandanten gehört.

367
00:33:33,970 --> 00:33:39,058
"Widmen Sie sich nicht der Flucht,
lassen Sie uns den Krieg aussitzen."

368
00:33:41,269 --> 00:33:44,271
Genau das werden wir tun.

369
00:33:44,439 --> 00:33:47,900
Wir widmen uns dem Sport
und der Gartenarbeit,

370
00:33:48,068 --> 00:33:50,569
den sogenannten zivilisierten
Tätigkeiten.

371
00:33:50,737 --> 00:33:53,406
Wir werden sie einlullen.

372
00:33:54,700 --> 00:33:58,119
Und währenddessen... graben wir.

373
00:33:59,162 --> 00:34:02,081
Ein Blick auf die Anordnung
des Lagers zeigt:

374
00:34:02,249 --> 00:34:05,000
Die Distanz zum Wald
von Baracke 104 und 105 ist kurz.

375
00:34:05,168 --> 00:34:07,795
Der erste Tunnel führt von 105

376
00:34:07,963 --> 00:34:10,881
nach Osten, unter dem Gefängnis
und dem Zaun durch.

377
00:34:11,049 --> 00:34:12,967
Das sind doch mehr als 90 Meter.

378
00:34:13,135 --> 00:34:16,095
- Haben Sie das vermessen?
- Nur vorläufig, Sir.

379
00:34:16,263 --> 00:34:18,431
Es sind über 100 Meter.

380
00:34:18,598 --> 00:34:20,099
Ich will es genau wissen.

381
00:34:20,267 --> 00:34:23,936
Sie graben zehn Meter tief nach unten
und erst dann horizontal.

382
00:34:24,104 --> 00:34:27,273
So werden wir nicht
von Horchgeräten entdeckt.

383
00:34:27,482 --> 00:34:28,941
In Ordnung, aber...

384
00:34:29,109 --> 00:34:31,068
Sagten Sie, der erste Tunnel?

385
00:34:31,236 --> 00:34:34,196
Richtig. Es wird drei geben.

386
00:34:34,823 --> 00:34:36,991
Wir nennen sie Tom, Dick und Harry.

387
00:34:37,159 --> 00:34:41,537
Tom führt von 104 nach Osten.
Dick führt von der Küche nach Norden.

388
00:34:41,705 --> 00:34:44,957
Harry läuft parallel zu Tom von 105.

389
00:34:46,168 --> 00:34:49,754
Wenn ein Tunnel entdeckt wird,
gibt es noch andere.

390
00:34:50,130 --> 00:34:52,089
Wie viele Männer
wollen Sie rausholen, Roger?

391
00:34:53,884 --> 00:34:54,842
250.

392
00:34:56,094 --> 00:35:00,931
Diesmal machen wir keine halben Sachen.
Alle kriegen Ausweise.

393
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Und natürlich
brauchen wir die richtige Kleidung.

394
00:35:04,436 --> 00:35:07,146
- 250?
- Hauptsächlich Zivil.

395
00:35:07,314 --> 00:35:09,023
Ja, aber...

396
00:35:10,692 --> 00:35:12,067
OK, Roger.

397
00:35:12,444 --> 00:35:16,030
Mac.
Karten, Decken, Verpflegung, Kompasse.

398
00:35:16,198 --> 00:35:18,407
Fahrpläne für die Züge.

399
00:35:18,575 --> 00:35:19,742
Gut.

400
00:35:25,248 --> 00:35:26,707
Tut mir leid. Ich bin zu spät.

401
00:35:26,875 --> 00:35:29,668
OK. Setzen Sie sich.
Wir werden Tunnel graben.

402
00:35:31,922 --> 00:35:33,130
Ausgezeichnet.

403
00:35:34,132 --> 00:35:36,050
Willie,
Sie und Danny übernehmen die Tunnel,

404
00:35:36,218 --> 00:35:39,386
Danny die Bodenklappen.

405
00:35:40,013 --> 00:35:41,597
Sedgwick, Manufaktur.

406
00:35:41,765 --> 00:35:43,015
Griff, Schneider.

407
00:35:43,183 --> 00:35:44,975
Nimmo und Haynes, Ablenkung.

408
00:35:45,143 --> 00:35:48,020
Mac ist unser Nachrichtendienst.

409
00:35:48,271 --> 00:35:49,480
Hendley.

410
00:35:49,731 --> 00:35:50,731
Wir kennen uns nicht.

411
00:35:50,982 --> 00:35:53,067
- Schnorrer?
- Richtig.

412
00:35:53,693 --> 00:35:56,195
Dennis, Karten und Vermessungen.

413
00:35:56,363 --> 00:35:58,823
Colin, das Übliche.

414
00:35:58,990 --> 00:36:00,908
Eric, wie werden wir den Schutt los?

415
00:36:01,076 --> 00:36:02,535
Wie üblich.

416
00:36:02,702 --> 00:36:05,746
Mit drei Tunneln hatte ich nicht
gerechnet, aber das geht schon.

417
00:36:05,914 --> 00:36:09,083
Roger, wer übernimmt
die Sicherheitsvorkehrungen?

418
00:36:09,251 --> 00:36:10,626
Sie.

419
00:36:11,211 --> 00:36:13,295
Im ganzen Lager werden Spitzel verteilt,

420
00:36:13,463 --> 00:36:17,341
von vorne bis hinten,
die Deutschen werden beobachtet.

421
00:36:17,509 --> 00:36:20,135
Das Signalsystem muss perfekt sein.

422
00:36:20,303 --> 00:36:23,389
Wenn sich jemand der Baracke
auch nur auf 1 5 Meter nähert,

423
00:36:23,557 --> 00:36:26,308
wird die Operation eingestellt.

424
00:36:27,936 --> 00:36:31,480
Mehr gibt's im Moment
nicht zu besprechen.

425
00:36:31,648 --> 00:36:33,232
Ich treffe Sie einzeln
auf dem Sportplatz.

426
00:36:33,525 --> 00:36:35,526
Dort besprechen wir die Einzelheiten.

427
00:36:39,155 --> 00:36:40,239
Sonst noch was, Mac?

428
00:36:41,199 --> 00:36:43,742
Ich denke nicht, Roger.

429
00:37:08,977 --> 00:37:10,227
Hallo.

430
00:37:11,313 --> 00:37:12,897
Ich heiße Blythe.

431
00:37:14,608 --> 00:37:15,524
Hendley.

432
00:37:19,863 --> 00:37:21,071
Für Vögel.

433
00:37:21,281 --> 00:37:23,157
Ich habe früher selbst gejagt.

434
00:37:23,325 --> 00:37:26,076
Ich jage nicht, ich beobachte.

435
00:37:28,455 --> 00:37:29,455
Sie beobachten Vögel?

436
00:37:29,748 --> 00:37:33,375
Ja. Ich beobachte und zeichne sie.

437
00:37:36,546 --> 00:37:38,464
Gibt es in den USA auch Vogelliebhaber?

438
00:37:38,840 --> 00:37:40,591
Ja, die gibt es.

439
00:37:42,427 --> 00:37:43,761
Tee?

440
00:37:44,554 --> 00:37:47,431
Ich habe erst ein Mal Tee getrunken,
im Krankenhaus.

441
00:37:49,017 --> 00:37:50,059
Wo ist Ihre Ausrüstung?

442
00:37:51,186 --> 00:37:55,439
Das ist alles.
Der Rest wurde konfisziert.

443
00:37:56,107 --> 00:37:58,692
Die Deutschen
hatten was gegen einige meiner...

444
00:37:58,860 --> 00:38:00,736
persönlichen Besitztümer.

445
00:38:04,115 --> 00:38:05,699
Zum Beispiel.

446
00:38:06,034 --> 00:38:07,493
Sie sind der Schnorrer.

447
00:38:08,078 --> 00:38:09,495
Ja, der bin ich.

448
00:38:09,913 --> 00:38:11,246
Ich brauche eine Kamera.

449
00:38:13,166 --> 00:38:14,333
Was für eine?

450
00:38:14,501 --> 00:38:15,876
Eine gute.

451
00:38:16,086 --> 00:38:21,465
Eine 35 mm f2.8
mit Schlitzverschluss müsste reichen.

452
00:38:23,718 --> 00:38:24,593
Gut.

453
00:38:24,844 --> 00:38:26,345
Und Filme natürlich.

454
00:38:26,930 --> 00:38:27,763
Natürlich.

455
00:38:29,766 --> 00:38:33,018
Hendley. Ich brauche
eine große, schwere Spitzhacke.

456
00:38:33,186 --> 00:38:34,019
Nur eine?

457
00:38:34,187 --> 00:38:35,854
Zwei wären besser.

458
00:38:40,318 --> 00:38:42,736
Dieser Tee ist ziemlich dünn.

459
00:38:43,029 --> 00:38:46,657
Ich habe diese Teeblätter
sicher schon 20 Mal aufgegossen.

460
00:38:46,825 --> 00:38:52,246
Das macht mir eigentlich nichts aus.
Aber Tee ohne Milch ist so unkultiviert.

461
00:38:53,081 --> 00:38:54,415
Ja.

462
00:38:55,208 --> 00:38:56,917
Ich hol unser Holz.

463
00:39:04,676 --> 00:39:07,011
Fensterläden zumachen!

464
00:39:14,644 --> 00:39:15,811
Zumachen!

465
00:39:18,148 --> 00:39:19,314
Fenster zu!

466
00:39:19,858 --> 00:39:21,066
Fenster zumachen!

467
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
Fenster zu!

468
00:39:49,137 --> 00:39:50,554
Ausgezeichnet.

469
00:40:03,401 --> 00:40:05,319
Was machen Sie hier?

470
00:40:06,446 --> 00:40:11,158
Ich bin bei
der fotografischen Luftaufklärung tätig.

471
00:40:11,326 --> 00:40:15,079
Bin mitgeflogen, um mir's anzusehen.
Selber schuld.

472
00:40:15,246 --> 00:40:17,039
Das Flugzeug fiel runter.

473
00:40:17,207 --> 00:40:18,665
Wurde abgeschossen.

474
00:40:18,917 --> 00:40:20,250
Schrecklich.

475
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
Nein, ich meine, was tun Sie hier?

476
00:40:24,172 --> 00:40:25,422
Hier?

477
00:40:25,715 --> 00:40:28,842
Ich bin der Fälscher.

478
00:40:49,489 --> 00:40:52,074
Die Fälscher arbeiten
im Aufenthaltsraum.

479
00:40:52,242 --> 00:40:53,283
- Sedgwick?
- In 1 10.

480
00:40:53,451 --> 00:40:54,284
Griffith.

481
00:40:54,452 --> 00:40:57,496
Ich würde gern in 109 arbeiten.

482
00:40:57,664 --> 00:40:59,540
109? In Ordnung.

483
00:40:59,707 --> 00:41:01,166
Ich arbeite in 107.

484
00:41:01,334 --> 00:41:04,253
Danny, Willie
und das Falltürenteam sind in 104.

485
00:41:04,420 --> 00:41:08,465
Ich möchte etwas Neues versuchen.
Keine Stützbalken für die Tunnel.

486
00:41:08,633 --> 00:41:12,052
Wir brauchen Holz
für Schacht und Eingangsbereich.

487
00:41:12,220 --> 00:41:14,596
Hendley sagt, 36 Betten sind leer.

488
00:41:14,764 --> 00:41:18,183
1 5 davon nehmen wir auseinander
und verteilen die Männer neu.

489
00:41:18,476 --> 00:41:20,686
Den Rest nehmen wir aus den Wänden.

490
00:41:20,854 --> 00:41:22,312
Kümmert sich Hendley darum?

491
00:41:22,480 --> 00:41:25,983
Noch nicht. Er kümmert sich um Stahl
für eine Spitzhacke.

492
00:41:44,794 --> 00:41:47,421
Was zum Teufel geht hier vor?

493
00:41:47,714 --> 00:41:50,841
Dreht das Wasser ab! Hände weg!

494
00:41:52,010 --> 00:41:53,260
Weg!

495
00:41:54,220 --> 00:41:57,347
Was zum Teufel ist hier los?

496
00:41:58,183 --> 00:42:00,976
Schluss mit dem Blödsinn.

497
00:42:03,313 --> 00:42:05,981
Weg da!
Wasser abdrehen!

498
00:42:06,149 --> 00:42:07,191
Irgendwo!

499
00:42:47,315 --> 00:42:52,402
Wir lassen das Feuer im Ofen brennen.
Dann verschiebt ihn keiner.

500
00:42:52,570 --> 00:42:53,403
Gut.

501
00:42:53,571 --> 00:42:57,866
Hendley, die zwei Kacheln sind kaputt.
Wir brauchen neue.

502
00:42:58,326 --> 00:43:00,077
Im Waschraum von 1 1 3.

503
00:43:00,245 --> 00:43:02,120
- Müssten genau passen.
- Gut.

504
00:43:11,214 --> 00:43:14,132
Das dürfte kompliziert werden, Danny.

505
00:43:15,093 --> 00:43:17,344
Eine Sache der Organisation.

506
00:43:22,016 --> 00:43:23,183
Wir sind bereit.

507
00:43:23,351 --> 00:43:24,184
Groß genug?

508
00:43:24,352 --> 00:43:28,438
Perfekt. Mitten durch das Fundament.

509
00:43:34,237 --> 00:43:35,696
Viel Glück, Danny.

510
00:43:54,799 --> 00:43:56,174
Warum 17?

511
00:43:57,218 --> 00:44:00,762
Das ist der 17. Tunnel,
den Danny anfängt.

512
00:44:31,878 --> 00:44:33,712
OK?

513
00:44:49,062 --> 00:44:51,063
Gut.

514
00:44:59,697 --> 00:45:01,740
Sehr gut.

515
00:46:05,346 --> 00:46:07,180
Sie sind nicht in Ihrer Baracke?

516
00:46:07,515 --> 00:46:09,224
Was tun Sie hier?

517
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
Ich wische auf.

518
00:46:14,397 --> 00:46:15,522
Und Sie?

519
00:46:15,690 --> 00:46:17,774
Ich dusche. Muss mich waschen.

520
00:46:21,529 --> 00:46:24,531
Ich passe auf ihn auf,
bin Rettungsschwimmer.

521
00:46:29,162 --> 00:46:32,664
Ziehen Sie sich warm an.
Sie verbringen die Nacht draußen.

522
00:47:20,880 --> 00:47:22,714
Nein. Ich bin dagegen.

523
00:47:23,341 --> 00:47:25,425
Wir haben die Deutschen eingelullt.

524
00:47:25,593 --> 00:47:28,303
Wenn das rauskommt, rudern wir
mit bloßen Armen gegen den Strom.

525
00:47:29,931 --> 00:47:32,432
Ives, setzen Sie sich doch.

526
00:47:32,600 --> 00:47:33,642
Hallo, Sir.

527
00:47:33,893 --> 00:47:36,269
Major Bartlett, Hauptmann Hilts.

528
00:47:36,437 --> 00:47:38,063
Fliegerhauptmann MacDonald.

529
00:47:39,065 --> 00:47:42,692
Ich höre,
Sie beide planen einen Ausbruch?

530
00:47:42,985 --> 00:47:44,694
Wo haben Sie das gehört?

531
00:47:44,862 --> 00:47:47,781
MacDonald.
Es ist Macs Aufgabe, alles zu hören.

532
00:47:49,951 --> 00:47:51,785
Vielleicht sollten wir darüber reden.

533
00:47:51,953 --> 00:47:54,162
Warum? Wir sind nur zu zweit.

534
00:47:54,372 --> 00:47:59,709
Alle Fluchtversuche sind im Voraus
mit Bartlett abzustimmen.

535
00:48:00,711 --> 00:48:04,381
Wir möchten uns nicht einmischen.
Die Sache ist nur...

536
00:48:05,174 --> 00:48:08,552
Was genau haben Sie denn geplant?

537
00:48:08,803 --> 00:48:12,389
Wir hauen nachts ab,
es gibt einen toten Winkel.

538
00:48:12,557 --> 00:48:14,015
Wir graben nach unten,

539
00:48:14,183 --> 00:48:17,894
verteilen den Schutt ohne Haufen,
und dann geht's geradeaus.

540
00:48:18,062 --> 00:48:21,940
Ives gräbt vorne
und schiebt die Erde hinter sich.

541
00:48:22,108 --> 00:48:25,652
Ich schiebe sie hinter mich.
Wir graben uns durch wie Maulwürfe.

542
00:48:25,820 --> 00:48:28,738
Beim Morgengrauen sind wir durch

543
00:48:28,906 --> 00:48:31,575
und hauen ab in die Wälder.

544
00:48:41,460 --> 00:48:43,545
- Wann wollen Sie los?
- Wann?

545
00:48:44,005 --> 00:48:46,673
- Wann wollen Sie los?
- Heute Nacht.

546
00:48:47,800 --> 00:48:52,304
Hilts, das ist vielleicht
nicht der richtige Zeitpunkt.

547
00:48:52,471 --> 00:48:55,640
Sir, ich bin jetzt
schon drei Jahre im Lager

548
00:48:55,808 --> 00:48:57,767
und halb irre geworden.

549
00:48:57,935 --> 00:49:00,812
Wenn ich es nicht versuche, war's das.

550
00:49:00,980 --> 00:49:04,149
Es wird funktionieren. Das weiß ich.

551
00:49:12,074 --> 00:49:13,700
Viel Glück.

552
00:49:13,868 --> 00:49:15,744
Danke.

553
00:49:17,496 --> 00:49:20,123
Hilts... Wie werden Sie atmen?

554
00:49:20,291 --> 00:49:24,544
Eine Stange mit Scharnieren.
Damit machen wir Luftlöcher.

555
00:49:24,712 --> 00:49:26,504
Gute Nacht, Sir.

556
00:49:32,303 --> 00:49:35,263
Warum ist das
noch niemandem eingefallen?

557
00:49:35,431 --> 00:49:38,892
Es ist so dumm,
dass es wieder genial ist.

558
00:49:39,060 --> 00:49:42,103
Das hetzt uns sämtliche Deutsche
auf den Hals.

559
00:49:42,271 --> 00:49:44,564
Vielleicht sind wir zu clever.

560
00:49:44,732 --> 00:49:46,733
Wenn keiner zu fliehen versucht,

561
00:49:46,901 --> 00:49:50,403
denken sich die Deutschen doch,
dass wir am Buddeln sind.

562
00:49:50,571 --> 00:49:52,030
Hoffentlich klappt's.

563
00:49:52,990 --> 00:49:56,242
Sonst kommen die zwei
lange Zeit ins Gefängnis.

564
00:50:41,997 --> 00:50:43,123
Gut, oder?

565
00:50:43,290 --> 00:50:45,041
Danny, einfach wunderbar.

566
00:50:51,215 --> 00:50:53,341
Das ist die Erde vom Lager.

567
00:50:53,509 --> 00:50:55,885
Und das die vom Tunnel.

568
00:51:01,559 --> 00:51:04,602
Egal, wo wir sie hintun,
man sieht's sofort.

569
00:51:04,770 --> 00:51:07,313
Unter den Baracken ist die Erde dunkel.

570
00:51:07,481 --> 00:51:11,443
Da würden die Schnüffler zuerst suchen.

571
00:51:11,610 --> 00:51:13,611
Wir könnten sie trocknen.

572
00:51:13,779 --> 00:51:16,573
Wir haben 50 Tonnen von dem Zeug.

573
00:51:16,741 --> 00:51:18,241
Habe nur laut gedacht.

574
00:51:18,409 --> 00:51:22,120
Wenn Sie denken müssen,
dann fassen Sie klare Gedanken.

575
00:51:22,747 --> 00:51:24,831
Wo ist Ashley-Pitt?

576
00:51:26,333 --> 00:51:29,252
Wir können den Schutt
weder verschwinden lassen noch essen.

577
00:51:29,920 --> 00:51:33,131
Wir können ihn nur tarnen.

578
00:51:33,299 --> 00:51:35,759
So weit komme ich
mit meinen Überlegungen.

579
00:51:36,677 --> 00:51:39,179
Schon mal was von Pünktlichkeit gehört?

580
00:51:39,346 --> 00:51:42,432
Stellen Sie sich vor:
Ich habe die Lösung!

581
00:51:42,600 --> 00:51:46,644
Wir müssen den Schutt
unauffällig im Lager verteilen.

582
00:51:46,812 --> 00:51:48,897
Natürlich.

583
00:51:49,565 --> 00:51:51,274
Nehmen Sie das mal?

584
00:52:01,410 --> 00:52:02,952
Also...

585
00:52:05,039 --> 00:52:08,666
Wir füllen diese Säcke
mit dem Schutt aus dem Tunnel.

586
00:52:08,834 --> 00:52:12,170
Wir tragen die Dinger unter der Hose

587
00:52:12,338 --> 00:52:14,464
und laufen damit durchs Lager.

588
00:52:14,632 --> 00:52:18,843
Man zieht diese Fäden
in der Hosentasche.

589
00:52:19,720 --> 00:52:22,096
Der Verschluss öffnet sich.

590
00:52:24,600 --> 00:52:26,142
Eric, das ist gut.

591
00:52:26,435 --> 00:52:29,687
Dann tritt man es in die Erde.

592
00:52:29,939 --> 00:52:32,482
Wenn man schlau ist, merkt keiner was.

593
00:52:32,650 --> 00:52:35,360
Genial. Was meinen Sie, Roger?

594
00:52:35,528 --> 00:52:36,736
Morgen versuchen wir's.

595
00:52:36,904 --> 00:52:38,613
Hab ich schon. Es funktioniert.

596
00:52:41,826 --> 00:52:44,327
Mac, wir machen Folgendes.

597
00:52:58,884 --> 00:53:02,053
- Ein Geschenk von Tom, Sir.
- Danke, Nimmo.

598
00:53:10,938 --> 00:53:13,147
Hübscher Garten, Sir.

599
00:53:45,723 --> 00:53:48,349
Gut. Gebt euch Mühe.

600
00:53:55,232 --> 00:53:56,232
Sieht gut aus.

601
00:54:00,946 --> 00:54:01,988
Sir.

602
00:54:05,618 --> 00:54:10,747
Bitte, machen Sie weiter.
Dies ist nur eine Routine-Inspektion.

603
00:54:25,137 --> 00:54:27,597
- Guten Morgen.
- Morgen, Sir.

604
00:54:27,848 --> 00:54:29,182
Tut mir leid,
die Erde

605
00:54:29,350 --> 00:54:32,018
eignet sich nicht besser
für Ihre Zwecke.

606
00:54:32,186 --> 00:54:34,270
Wir kommen schon zurecht.

607
00:54:43,238 --> 00:54:44,322
Ich muss zugeben,

608
00:54:44,490 --> 00:54:47,367
ich bin von den Aktivitäten
hier überrascht.

609
00:54:47,701 --> 00:54:49,911
Freudig überrascht allerdings.

610
00:54:50,079 --> 00:54:51,037
Überrascht?

611
00:54:51,872 --> 00:54:56,167
Flieger sind Gentlemen,
keine Bauern, die Erde umgraben.

612
00:54:57,503 --> 00:54:59,712
Wir Briten sind begeisterte Gärtner.

613
00:54:59,880 --> 00:55:04,050
Sicher, Blumengärtner.
Oder etwa nicht?

614
00:55:04,760 --> 00:55:07,261
Blumen kann man nicht essen.

615
00:55:09,473 --> 00:55:10,848
Das stimmt.

616
00:55:28,534 --> 00:55:31,536
Ich habe das ungute Gefühl,
er weiß genau Bescheid.

617
00:55:31,704 --> 00:55:33,371
Vielleicht.

618
00:55:33,539 --> 00:55:35,206
Glauben Sie das wirklich?

619
00:55:35,374 --> 00:55:37,333
Wir werden es früh genug herausfinden.

620
00:55:49,013 --> 00:55:51,180
- Morgen, Bob.
- Andy.

621
00:55:51,348 --> 00:55:52,932
Hier habe ich alles.

622
00:55:53,100 --> 00:55:54,434
Mal sehen.

623
00:55:54,601 --> 00:55:57,395
Kekse, zwei Packungen.

624
00:55:57,563 --> 00:55:59,605
Kaffee, zwei Dosen.

625
00:55:59,773 --> 00:56:02,066
Bovril, ein Glas.

626
00:56:02,234 --> 00:56:04,902
Zigaretten, sechs Schachteln.

627
00:56:05,070 --> 00:56:09,282
Erdbeermarmelade, Sorren.
Johannisbeere, Cavendish.

628
00:56:09,450 --> 00:56:11,576
Und Orangenmarmelade, meine.

629
00:56:11,744 --> 00:56:13,286
Dänische Butter, von Luger.

630
00:56:13,454 --> 00:56:16,080
Ich habe sie aus den Beständen befreit.

631
00:56:16,248 --> 00:56:17,081
Oh ja.

632
00:56:17,249 --> 00:56:21,461
Und holländische Schokolade,
zwei Tafeln.

633
00:56:22,046 --> 00:56:24,714
Das wären dann
alle Lebensmittelgeschenke.

634
00:56:25,382 --> 00:56:28,468
Als Erstes brauchen wir
die neuen Reisepapiere.

635
00:56:28,635 --> 00:56:31,596
Ohne die
können die Fälscher nicht anfangen.

636
00:56:31,764 --> 00:56:33,014
Mal sehen.

637
00:56:33,182 --> 00:56:39,228
Und Ausweispapiere, persönliche Papiere,
was Sie in die Hände bekommen.

638
00:56:39,396 --> 00:56:41,147
- An die Arbeit, Bob.
- Ja.

639
00:56:41,315 --> 00:56:42,148
Viel Glück.

640
00:57:25,734 --> 00:57:28,319
Louis, wo ist die Luftpumpe?

641
00:57:28,487 --> 00:57:30,154
Geduld ist eine Tugend.

642
00:57:30,322 --> 00:57:34,408
Die Erdarbeiter können nur
bei offener Falltür arbeiten,

643
00:57:34,576 --> 00:57:36,327
und das hält uns sehr auf.

644
00:57:38,664 --> 00:57:39,664
Ist die schon fertig?

645
00:57:39,832 --> 00:57:40,665
Klar.

646
00:57:40,833 --> 00:57:42,500
Und sie ist noch hier?

647
00:57:42,668 --> 00:57:43,668
Wegen der Luftkanäle.

648
00:57:43,836 --> 00:57:47,088
- Wann sind sie fertig?
- In ein oder zwei Tagen.

649
00:57:47,256 --> 00:57:48,422
Funktioniert sie?

650
00:57:48,590 --> 00:57:50,508
Natürlich.

651
00:57:50,676 --> 00:57:54,303
- Bekommen wir dadurch Luft?
- So viel Sie brauchen.

652
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
Mac.

653
00:57:56,431 --> 00:57:57,473
Hervorragend.

654
00:57:59,309 --> 00:58:00,476
Stellen Sie sie bis morgen fertig.

655
00:58:12,489 --> 00:58:13,865
Haben Sie Feuer?

656
00:58:14,032 --> 00:58:15,491
Ja.

657
00:58:17,995 --> 00:58:19,412
Danke.

658
00:58:19,788 --> 00:58:22,123
- Hübsch, nicht?
- Ja.

659
00:58:30,382 --> 00:58:31,674
Tut mir leid.

660
00:58:31,842 --> 00:58:34,427
Möchten Sie eine?

661
00:58:35,179 --> 00:58:38,556
Ich rauche sie später,
wenn ich dienstfrei habe.

662
00:58:38,724 --> 00:58:42,143
Sie haben sicher Stubenkameraden, oder?

663
00:58:42,561 --> 00:58:45,479
- Schöner Tag.
- Ja.

664
00:58:45,647 --> 00:58:47,356
Aber ich glaube, es wird regnen.

665
00:58:47,524 --> 00:58:48,357
Nein.

666
00:58:48,525 --> 00:58:50,568
Roter Himmel am Morgen

667
00:58:50,736 --> 00:58:53,905
bereitet dem Seemann Sorgen,
bei Nacht, Seemann unbedacht.

668
00:58:54,156 --> 00:58:56,324
Gestern Abend war der Himmel rot.

669
00:58:56,533 --> 00:58:58,367
Das kannte ich noch nicht.

670
00:58:58,535 --> 00:59:00,828
Habe ich bei den Pfadfindern gelernt.

671
00:59:00,996 --> 00:59:03,789
- Ich war auch Pfadfinder.
- Wirklich?

672
00:59:04,082 --> 00:59:05,541
Ja, ich hatte 19 Abzeichen.

673
00:59:05,709 --> 00:59:07,293
Ich hatte 20.

674
00:59:07,711 --> 00:59:11,380
Ich hatte mein zwanzigstes fast,
da wurden die Pfadfinder abgeschafft,

675
00:59:11,548 --> 00:59:15,384
und ich kam in die Hitlerjugend.

676
00:59:18,347 --> 00:59:22,516
Werner,
bleiben Sie nach dem Krieg beim Militär?

677
00:59:22,684 --> 00:59:25,519
Nein.
Meine Gesundheit ist nicht die beste.

678
00:59:25,687 --> 00:59:26,520
Meine Zähne...

679
00:59:26,688 --> 00:59:28,064
Ihre Zähne?

680
00:59:28,232 --> 00:59:32,443
Ich könnte Ihnen Geschichten erzählen,
haarsträubend!

681
00:59:32,611 --> 00:59:38,115
Unser Zahnarzt ist ein Metzger.
Aber sagen Sie's nicht weiter.

682
00:59:39,576 --> 00:59:42,245
Ein Soldat darf sich beschweren.

683
00:59:42,412 --> 00:59:44,747
Vielleicht bei Ihnen, aber hier?

684
00:59:45,499 --> 00:59:49,710
Eine Klage
und es geht an die russische Front.

685
00:59:49,878 --> 00:59:51,045
Tatsächlich?

686
00:59:52,130 --> 00:59:53,714
Schrecklich.

687
00:59:54,258 --> 00:59:55,675
Wirklich schrecklich.

688
01:00:01,556 --> 01:00:02,390
Werner.

689
01:00:06,478 --> 01:00:08,521
Gehen wir auf mein Zimmer.

690
01:00:08,689 --> 01:00:10,439
Lieber nicht.

691
01:00:10,607 --> 01:00:13,359
Wenn Strachwitz mich sieht...

692
01:00:14,569 --> 01:00:17,029
Ich wollte gerade Kaffee machen.

693
01:00:19,366 --> 01:00:21,158
Richtigen Kaffee.

694
01:00:49,771 --> 01:00:52,565
Kaffee, Kaffee, Kaffee.

695
01:00:52,733 --> 01:00:55,151
Wo?

696
01:01:00,782 --> 01:01:03,951
Meine Großmutter schickt mir
ständig diese Sachen.

697
01:01:09,374 --> 01:01:11,959
Oh ja. Hier, nehmen Sie eine.

698
01:01:20,177 --> 01:01:22,094
Ja, nehmen Sie sie.

699
01:01:22,554 --> 01:01:23,888
Ich muss gehen.

700
01:01:24,139 --> 01:01:27,350
Behalten Sie sie.
Wir sind doch Freunde.

701
01:01:27,517 --> 01:01:30,770
Auch wenn Sie im Kittchen sind?
Ich muss das melden.

702
01:01:30,937 --> 01:01:35,733
Melden, dass wir uns
in meinem Zimmer unterhalten haben?

703
01:01:36,276 --> 01:01:37,276
Ich muss gehen.

704
01:01:37,444 --> 01:01:41,989
Hier. Schon in Ordnung.
Ich esse es eh nicht alles.

705
01:01:43,158 --> 01:01:46,911
Tut mir leid.
Vergessen Sie's.

706
01:02:18,568 --> 01:02:22,655
Wie Sie sicher noch wissen,
ist das der Gesang der Grasmücke.

707
01:02:22,823 --> 01:02:26,492
Wenden wir uns nun
dem Maskenwürger zu.

708
01:02:26,660 --> 01:02:28,536
Lanius nubicus. Ein Würger.

709
01:02:29,037 --> 01:02:32,581
Der Maskenwürger spießt
seine Feinde auf Dornen auf.

710
01:02:32,749 --> 01:02:34,458
Nicht gerade liebenswert.

711
01:02:34,918 --> 01:02:36,502
Sehen wir uns die Färbung an.

712
01:02:36,670 --> 01:02:40,047
Oben ist er schwarz
vom Kopf bis zum Schwanz.

713
01:02:40,215 --> 01:02:43,175
Schwarzer Rumpf,
schwarze Krone mit weißem Streifen,

714
01:02:43,343 --> 01:02:48,389
Streifen über dem Auge,
er lebt in leicht bewaldeten Regionen...

715
01:02:48,557 --> 01:02:49,390
Hendley.

716
01:02:49,933 --> 01:02:52,935
Setzen Sie sich.
Zeichenmaterial liegt auf dem Tisch.

717
01:02:53,437 --> 01:02:57,356
Der Würger lebt in Waldgebieten,
Olivenhainen und Gärten.

718
01:02:57,524 --> 01:02:59,942
Sie interessieren sich für Vögel?

719
01:03:00,110 --> 01:03:02,653
Ja, bleiben Sie.
Sie können was lernen.

720
01:03:02,821 --> 01:03:05,489
Ich habe was Besseres zu tun.

721
01:03:06,450 --> 01:03:10,953
Der Gesang ist eine monotone Folge
kratzender, klagender Gurrlaute.

722
01:03:11,913 --> 01:03:15,291
Sehen wir uns den Vogel an.
Er hat eine runde Form...

723
01:03:35,645 --> 01:03:38,481
Erlaubnis zur Grenzüberschreitung.

724
01:03:38,648 --> 01:03:39,815
Hier noch eine.

725
01:03:39,983 --> 01:03:42,067
Welche ist die Fälschung?

726
01:03:43,612 --> 01:03:44,612
Die hier.

727
01:03:44,779 --> 01:03:45,779
Richtig.

728
01:03:45,947 --> 01:03:47,865
Sie sind beide gefälscht.

729
01:03:48,200 --> 01:03:51,535
Aber die Reisegenehmigung
macht uns zu schaffen.

730
01:03:51,703 --> 01:03:53,204
Wir wissen nicht, wie die aussieht.

731
01:03:53,371 --> 01:03:59,001
Hier. Und ein Militärausweis.

732
01:03:59,503 --> 01:04:00,669
Und...

733
01:04:00,837 --> 01:04:01,670
Ein Ausweis.

734
01:04:01,838 --> 01:04:02,671
Ja.

735
01:04:02,839 --> 01:04:04,632
Eine Aufenthaltsgenehmigung.

736
01:04:04,799 --> 01:04:06,717
Eine Fahrkarte nach Oden.

737
01:04:06,885 --> 01:04:11,013
Das scheint der Dienstplan
für nächste Woche zu sein.

738
01:04:11,431 --> 01:04:14,099
Das war ein Schuss ins Schwarze.

739
01:04:14,267 --> 01:04:15,518
Danke, Sir. Passen Sie drauf auf.

740
01:04:15,685 --> 01:04:17,520
Wo haben Sie die her?

741
01:04:18,605 --> 01:04:20,147
Geliehen.

742
01:04:22,359 --> 01:04:24,818
Wegen der großen Anzahl
an Kleidungsstücken

743
01:04:24,986 --> 01:04:28,781
schlage ich vor,
Dienstuniformen zu verwenden.

744
01:04:28,949 --> 01:04:32,743
Ich kann Zweireiher, Einreiher

745
01:04:32,911 --> 01:04:35,871
und schöne Straßenanzüge machen.

746
01:04:36,039 --> 01:04:38,165
Ich mache verschiedene Aufschläge.

747
01:04:38,333 --> 01:04:43,587
Ich kann sie tief schneiden
oder hoch.

748
01:04:43,755 --> 01:04:47,508
Hier ist einer, den wir gerade nähen.

749
01:04:47,676 --> 01:04:50,427
Was ist mit den Knöpfen?

750
01:04:51,221 --> 01:04:52,972
Sehen Sie sich die an.

751
01:04:53,139 --> 01:04:56,058
Hier ist ein fertiger, Roger.

752
01:04:57,978 --> 01:04:59,186
Und...

753
01:05:00,939 --> 01:05:05,234
Den hier habe ich mit
blauer Tinte gefärbt.

754
01:05:05,569 --> 01:05:07,444
Ziemlich gut.

755
01:05:08,071 --> 01:05:09,154
Was gibt's, Roger?

756
01:05:09,322 --> 01:05:12,283
Was, wenn die Deutschen das hier finden?

757
01:05:12,450 --> 01:05:13,784
Das ist Sorrens Aufgabe.

758
01:05:13,952 --> 01:05:16,787
Ich habe
mit den anderen Materialien begonnen.

759
01:05:16,955 --> 01:05:18,956
Diese Decke.

760
01:05:19,124 --> 01:05:21,834
Vor allem die Streifen. Hervorragend.

761
01:05:22,043 --> 01:05:23,252
- Mäntel.
- Ja.

762
01:05:23,420 --> 01:05:26,046
Die Männer arbeiten schon daran.

763
01:05:26,214 --> 01:05:29,341
Die Kampfanzüge
sind leider etwas zu kurz.

764
01:05:29,509 --> 01:05:33,929
Wir werden
Arbeitsanzüge daraus machen.

765
01:05:34,514 --> 01:05:36,098
Deckenstoff.

766
01:05:37,892 --> 01:05:41,020
Aus dem habe ich
diese netten Westen gemacht.

767
01:05:43,064 --> 01:05:45,065
- Natürlich gefärbt.
- Natürlich.

768
01:05:45,233 --> 01:05:47,943
Sehen Sie sich das an, Roger.

769
01:05:48,111 --> 01:05:49,903
Der Deckenstoff

770
01:05:50,071 --> 01:05:53,073
wird gescheuert,
bis er richtig glatt ist,

771
01:05:53,241 --> 01:05:55,409
und dann mit Schuhcreme gefärbt.

772
01:05:55,577 --> 01:05:58,078
Von Hendley geschnorrter Cord.

773
01:05:58,246 --> 01:05:59,580
Ich wünschte, wir hätten mehr.

774
01:05:59,748 --> 01:06:02,625
- Wo haben Sie das herbekommen?
- Hendley.

775
01:06:02,792 --> 01:06:03,792
Wo hat er es her?

776
01:06:03,960 --> 01:06:06,086
- Ich habe ihn gefragt.
- Was hat er gesagt?

777
01:06:06,254 --> 01:06:07,880
"Frag nicht."

778
01:06:08,048 --> 01:06:11,091
Ich zeige Ihnen die Mäntel,
an denen ich arbeite.

779
01:06:40,497 --> 01:06:42,081
Morgen, Hilts.

780
01:06:44,542 --> 01:06:47,920
Wenn Sie wissen wollen,
ob ich wieder ausbreche, ja.

781
01:06:48,088 --> 01:06:49,838
- Wann?
- In 17 Tagen. 7. Juli.

782
01:06:50,006 --> 01:06:51,799
- Neumond.
- Genau.

783
01:06:51,966 --> 01:06:54,176
Kommt Ives mit Ihnen?

784
01:06:54,636 --> 01:06:56,011
Ja, wenn er will.

785
01:06:57,514 --> 01:07:01,016
Sie wissen,
dass Ives kurz davor ist durchzudrehen.

786
01:07:02,060 --> 01:07:03,185
Ja.

787
01:07:05,105 --> 01:07:06,855
Der Tunnel wäre besser für ihn?

788
01:07:07,023 --> 01:07:08,273
Sicherer.

789
01:07:14,322 --> 01:07:15,614
OK.

790
01:07:17,826 --> 01:07:21,787
Ein Mann kann durch den Zaun
entkommen und abhauen,

791
01:07:21,955 --> 01:07:28,001
aber hier im Lager gibt es
noch jede Menge anderer Leute,

792
01:07:28,169 --> 01:07:29,503
die fliehen möchten.

793
01:07:30,547 --> 01:07:32,631
Ich weiß.

794
01:07:35,093 --> 01:07:36,927
Ich ahne etwas,

795
01:07:37,095 --> 01:07:39,972
ich spüre was auf mich zukommen,
Herr Major.

796
01:07:40,932 --> 01:07:42,516
Ich heiße Roger.

797
01:07:42,684 --> 01:07:43,600
OK, Roger.

798
01:07:43,768 --> 01:07:46,019
Sie sind Virgil, nicht wahr?

799
01:07:47,647 --> 01:07:49,648
Nennen Sie mich einfach Hilts.

800
01:07:50,734 --> 01:07:52,109
Ja, also...

801
01:07:52,277 --> 01:07:55,070
Wie schon gesagt, Hilts,

802
01:07:56,281 --> 01:07:59,116
wir haben Karten von Deutschland.

803
01:07:59,284 --> 01:08:01,326
Wir haben alles,

804
01:08:01,494 --> 01:08:03,620
was wir zur Flucht
aus Deutschland brauchen.

805
01:08:03,788 --> 01:08:09,084
- Aber wir wissen nicht so recht...
- Was hinter diesen Bäumen liegt.

806
01:08:09,627 --> 01:08:12,546
Wir haben die Wachen ausgequetscht.
Nichts.

807
01:08:12,714 --> 01:08:16,049
Wir müssen wissen,
wo der nächste Ort ist.

808
01:08:16,551 --> 01:08:19,094
Wir müssen die Hauptstraßen kennen.

809
01:08:19,262 --> 01:08:21,054
Die Polizeiwachen,

810
01:08:21,514 --> 01:08:23,307
die Straßensperren.

811
01:08:23,475 --> 01:08:29,104
Vor allem aber müssen wir von hier
zum Bahnhof kommen.

812
01:08:30,064 --> 01:08:32,941
Nein. Auf keinen Fall.

813
01:08:33,109 --> 01:08:36,653
Wenn ich hier rauskomme,
erstelle ich keine Karten für Sie.

814
01:08:36,821 --> 01:08:38,739
Ich werde so weit weg sein,

815
01:08:38,907 --> 01:08:41,867
dass Sie selbst Haubitzen
auf mich nicht hören.

816
01:08:42,619 --> 01:08:46,205
- Verständlich.
- Absolut.

817
01:08:47,874 --> 01:08:51,627
Ich würde ja gerne helfen, aber...

818
01:08:53,922 --> 01:08:56,048
Tolle Idee.

819
01:08:56,216 --> 01:08:59,551
- Wie viele nehmen Sie mit?
- 250.

820
01:09:02,222 --> 01:09:04,264
250?

821
01:09:04,432 --> 01:09:05,599
Ja.

822
01:09:06,976 --> 01:09:09,144
Sie sind verrückt. Sie auch.

823
01:09:09,312 --> 01:09:12,606
250 Männer,
die die Straße entlanglaufen.

824
01:09:12,774 --> 01:09:15,317
Ein paar zu Fuß, manche im Zug,

825
01:09:15,485 --> 01:09:16,652
andere über Land.

826
01:09:16,820 --> 01:09:19,154
Mit gefälschten Papieren, Kleidung,

827
01:09:19,322 --> 01:09:21,198
Karten, Kompassen, Essen.

828
01:09:21,366 --> 01:09:24,201
Sie werden ganz Deutschland
auf sich hetzen.

829
01:09:24,369 --> 01:09:27,204
Alle werden nach Ihnen suchen.

830
01:09:27,372 --> 01:09:31,500
Die werden Sie so schnell aufspüren,
dass Ihnen schwindlig wird.

831
01:09:35,213 --> 01:09:37,130
Ja, nun, trotzdem vielen Dank.

832
01:09:37,298 --> 01:09:39,383
Ich helfe gern mit dem Tunnel.

833
01:09:39,551 --> 01:09:40,551
Sehr nett von Ihnen.

834
01:09:40,718 --> 01:09:42,344
Nichts zu danken.

835
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
Warten Sie.

836
01:09:45,807 --> 01:09:50,227
Sie meinten doch nicht etwa,
ich sollte durch den Zaun entwischen,

837
01:09:50,395 --> 01:09:52,229
alles notieren

838
01:09:52,397 --> 01:09:55,148
und mich dann freiwillig stellen
und einsperren lassen,

839
01:09:55,316 --> 01:09:57,860
nur damit Sie
Informationen bekommen?

840
01:09:58,027 --> 01:09:58,986
Ja.

841
01:09:59,404 --> 01:10:02,197
In meiner Position muss man Leute
um seltsame Dinge bitten.

842
01:10:02,365 --> 01:10:04,157
Sie dürfen als Erster durch.

843
01:10:04,325 --> 01:10:06,660
- Nicht mal für meine Mutter.
- Verstehe.

844
01:10:06,828 --> 01:10:09,204
- Dann ist ja gut.
- Das kann ich verstehen.

845
01:10:09,372 --> 01:10:10,956
Dann ist ja gut.

846
01:10:13,334 --> 01:10:15,377
Ja, also vielen Dank, Hilts.

847
01:10:22,844 --> 01:10:23,719
Schach.

848
01:10:27,849 --> 01:10:29,433
Herr Hendley, ich...

849
01:10:29,601 --> 01:10:32,227
Das ist in Ordnung.
Blythe ist ein Freund.

850
01:10:35,148 --> 01:10:36,148
Was ist los, Werner?

851
01:10:36,316 --> 01:10:42,237
Mein Geldbeutel, meine Papiere.
Alles weg. Ich hab sie verloren.

852
01:10:43,364 --> 01:10:44,823
Sein Geldbeutel ist weg.

853
01:10:45,450 --> 01:10:48,285
Und wenn Strachwitz
davon Wind bekommt?

854
01:10:48,453 --> 01:10:51,288
- Ab nach Russland.
- Oje.

855
01:10:53,833 --> 01:10:55,918
Ich habe überall nachgesehen.

856
01:10:57,587 --> 01:11:01,089
Ich muss sie hier verloren haben.

857
01:11:01,257 --> 01:11:03,634
- Nein.
- Doch.

858
01:11:03,885 --> 01:11:05,594
Wir sind doch Freunde.

859
01:11:05,762 --> 01:11:07,387
Wir werden danach suchen.

860
01:11:07,555 --> 01:11:10,223
Vielen Dank, Herr Hendley.

861
01:11:11,434 --> 01:11:12,601
Werner.

862
01:11:13,269 --> 01:11:14,394
Nicht jetzt.

863
01:11:14,896 --> 01:11:19,066
Es fällt vielleicht auf,
wenn wir hier um diese Zeit rumwühlen.

864
01:11:21,194 --> 01:11:22,945
Ich werde Ihre Papiere finden,

865
01:11:23,112 --> 01:11:26,323
und wenn ich
das Zimmer auseinandernehme.

866
01:11:33,081 --> 01:11:33,914
Danke.

867
01:11:34,165 --> 01:11:35,332
Nicht der Rede wert.

868
01:11:35,500 --> 01:11:37,125
- Werner.
- Ja?

869
01:11:37,293 --> 01:11:39,378
Einen Gefallen könnten Sie mir tun.

870
01:11:40,004 --> 01:11:41,004
Eine Kamera.

871
01:11:43,758 --> 01:11:47,928
Wir wollen
ein paar Erinnerungsfotos machen.

872
01:11:48,721 --> 01:11:52,557
35 mm mit 2.8-Objektiv und Verschluss.

873
01:11:53,017 --> 01:11:54,476
Schlitzverschluss.

874
01:11:56,396 --> 01:12:00,190
Werner, mit Schlitzverschluss.

875
01:12:01,484 --> 01:12:03,360
Geben Sie mir dann Bescheid.

876
01:12:07,991 --> 01:12:10,617
Ein verrückter, verwirrter Kerl,
dieser Werner,

877
01:12:10,785 --> 01:12:12,411
aber ich mag ihn.

878
01:12:12,745 --> 01:12:14,705
Schachmatt.

879
01:12:38,646 --> 01:12:40,772
Wann ist die Luftpumpe fertig?

880
01:12:40,940 --> 01:12:42,315
Morgen.

881
01:12:42,483 --> 01:12:46,278
Sie sind ziemlich hinterher.
Wie geht's voran?

882
01:12:46,446 --> 01:12:47,571
- Nicht so gut.
- Nicht gut?

883
01:12:47,739 --> 01:12:49,489
Heute drei Mal.

884
01:13:07,300 --> 01:13:08,467
Willie, alles OK?

885
01:13:08,634 --> 01:13:09,634
Zieht!

886
01:13:39,165 --> 01:13:44,377
Sie müssen den ganzen Tunnel abstützen,
die ganzen 100 Meter.

887
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
Vier Mal heute. Wusch!

888
01:13:47,632 --> 01:13:49,674
So kommen wir nie durch.

889
01:13:49,842 --> 01:13:51,635
Wir brauchen mehr Holz.

890
01:13:52,678 --> 01:13:54,262
Das ist viel Holz, Roger.

891
01:13:54,722 --> 01:13:57,432
Können Sie's besorgen?

892
01:13:58,893 --> 01:14:00,477
Wir werden's schon schaffen.

893
01:14:00,686 --> 01:14:04,189
Müssen wir einfach.
Ich setze Hendley darauf an.

894
01:14:04,357 --> 01:14:06,441
Und den Neuen von heute Morgen.

895
01:14:07,485 --> 01:14:08,652
OK, Willie.

896
01:14:40,268 --> 01:14:42,352
Wie geht's mit den Dachsparren?

897
01:14:42,520 --> 01:14:44,479
Wir nehmen jeden vierten.

898
01:14:50,069 --> 01:14:51,069
Weiter so.

899
01:15:32,945 --> 01:15:35,405
Verdammter Gesang.
Ich habe noch nie so schwer gearbeitet.

900
01:15:36,741 --> 01:15:37,741
Cavendish, Sie...

901
01:15:50,546 --> 01:15:51,671
Ist schon gut.

902
01:16:02,433 --> 01:16:04,643
Ein Geschenk
von unserem Freund Werner.

903
01:16:05,269 --> 01:16:06,770
Ausgezeichnet.

904
01:16:07,021 --> 01:16:09,147
Einfach ausgezeichnet.

905
01:16:10,191 --> 01:16:12,359
Das ist genau richtig.

906
01:16:16,197 --> 01:16:17,822
Das ist Ashley-Pitt.

907
01:16:17,990 --> 01:16:22,118
Er bat, etwas von dem Schutt
auf dem Dachboden abladen zu dürfen.

908
01:17:29,812 --> 01:17:34,524
Tom reicht schon
bis hinter den Stapel Holz da.

909
01:17:34,692 --> 01:17:37,068
Harry reicht noch nicht so weit.

910
01:17:37,236 --> 01:17:38,862
Wie weit noch bis zu den Bäumen?

911
01:17:39,030 --> 01:17:40,697
1 5 Meter.

912
01:17:40,865 --> 01:17:44,159
- Neumond ist am Siebten...
- Achten und Neunten.

913
01:17:44,744 --> 01:17:47,245
Im August einen Tag früher.

914
01:17:53,085 --> 01:17:54,461
Morgen.

915
01:17:55,796 --> 01:17:57,756
Da ist er wieder.

916
01:17:57,923 --> 01:18:00,342
Warum kauft er alle Kartoffeln?

917
01:18:00,509 --> 01:18:03,428
Bisher konnte ich es
noch nicht herausfinden.

918
01:18:03,596 --> 01:18:06,181
Hilts und Hendley
schließen sich ständig ein.

919
01:18:06,349 --> 01:18:09,517
Manchmal ist Goff dabei.
Manchmal hält er Wache.

920
01:18:09,685 --> 01:18:12,937
Wir schließen Dick und Harry.

921
01:18:13,898 --> 01:18:16,316
Konzentrieren wir
unsere Energie auf Tom.

922
01:18:16,859 --> 01:18:18,276
In Ordnung.

923
01:20:51,847 --> 01:20:52,931
Kompanie kehrt!

924
01:20:53,974 --> 01:20:55,934
Vorwärts marsch!

925
01:21:03,025 --> 01:21:04,442
Was ist los?

926
01:21:04,610 --> 01:21:06,653
Sie feiern die Revolution.

927
01:21:07,404 --> 01:21:09,447
Heute ist der 4. Juli.

928
01:21:18,582 --> 01:21:20,625
Was zum Teufel ist das?

929
01:21:26,382 --> 01:21:31,052
- Meine Herren, wir geben einen aus.
- Ein Geschenk aus den Kolonien.

930
01:21:31,220 --> 01:21:32,637
Nieder mit den Briten.

931
01:21:32,805 --> 01:21:33,638
Genau.

932
01:21:33,806 --> 01:21:35,139
Und einen Toast auf Tom.

933
01:21:35,307 --> 01:21:36,724
Und auf die Heimkehr.

934
01:21:37,309 --> 01:21:39,394
Gut, wir nehmen an.

935
01:21:39,562 --> 01:21:41,229
- Rebellion!
- Nieder mit den Briten!

936
01:21:41,397 --> 01:21:42,730
Folgen Sie uns.

937
01:21:44,108 --> 01:21:46,276
Kehrt marsch!

938
01:22:04,336 --> 01:22:06,045
Kompanie... halt!

939
01:22:10,718 --> 01:22:12,552
In Ordnung, stellt euch in eine Reihe.

940
01:22:14,013 --> 01:22:16,180
Gut, nehmt euch eine Tasse!

941
01:22:16,348 --> 01:22:18,016
Hinten anstellen. Hier, bitte.

942
01:22:25,441 --> 01:22:27,609
Das hat er also
mit den Kartoffeln gemacht.

943
01:22:28,110 --> 01:22:31,446
Dann schließen wir Tom
eben für einen Tag.

944
01:22:31,614 --> 01:22:34,073
Ich schätze, es tut uns gut.

945
01:22:34,241 --> 01:22:38,161
Es fehlen nur noch vier Meter.
Das kann man im ganzen Lager spüren.

946
01:22:38,329 --> 01:22:40,663
- Darauf trinken wir.
- Richtig.

947
01:22:41,332 --> 01:22:42,332
Runter damit!

948
01:22:42,499 --> 01:22:47,003
- Was ist das, Hilts?
- Amerikanischer Schwarzgebrannter.

949
01:22:47,171 --> 01:22:48,504
Auf dass mir der Bart wachse.

950
01:22:48,672 --> 01:22:51,341
Weitergehen.

951
01:22:52,384 --> 01:22:54,719
Eric, verschütten Sie nichts.

952
01:22:54,887 --> 01:22:57,013
- Bitte.
- Nieder mit den Briten.

953
01:22:57,181 --> 01:22:58,806
Schon gut, alter Panscher.

954
01:23:00,726 --> 01:23:04,354
- Nicht auf die Klamotten schütten!
- Prost!

955
01:23:05,397 --> 01:23:08,066
- Nicht verschütten.
- Vor dem morgendlichen Tee?

956
01:23:08,233 --> 01:23:09,317
Weiter.

957
01:23:11,028 --> 01:23:12,862
Nichts auf die Kleider schütten.

958
01:23:13,030 --> 01:23:16,449
Schwarzgebrannter.
Bitte nicht gleichzeitig rauchen.

959
01:23:16,617 --> 01:23:19,619
Bitte nicht rauchen.

960
01:23:34,718 --> 01:23:37,470
Das haut ordentlich rein.

961
01:23:38,931 --> 01:23:41,224
Weiter...

962
01:23:41,850 --> 01:23:45,186
Keine Steuern
ohne parlamentarische Repräsentation.

963
01:23:45,354 --> 01:23:48,147
Geht weiter, Jungs.

964
01:23:49,316 --> 01:23:51,859
Nur weiter.
Lasst es euch gut gehen.

965
01:23:52,152 --> 01:23:54,487
Lasst uns auf Tom trinken.

966
01:23:54,655 --> 01:23:55,947
Auf Tom.

967
01:24:03,288 --> 01:24:05,790
In meinen drei Jahren,
sieben Monaten

968
01:24:06,041 --> 01:24:07,625
und zwei Wochen als Gefangener

969
01:24:07,793 --> 01:24:10,795
war das das Beste,
das ich probiert habe.

970
01:24:10,963 --> 01:24:12,338
Es macht einen fertig.

971
01:24:12,840 --> 01:24:15,007
Ich finde es ziemlich gut.

972
01:24:17,136 --> 01:24:20,805
Mit Ihrer Genehmigung, Sir,
werde ich Rives ufen.

973
01:24:21,765 --> 01:24:23,099
Ich meine, Ives rufen.

974
01:24:33,318 --> 01:24:35,236
Prost, Hendley!

975
01:24:43,871 --> 01:24:45,705
Wissen Sie, was das ist?

976
01:24:45,873 --> 01:24:47,915
Ich sag Ihnen, was es nicht ist.

977
01:24:48,083 --> 01:24:50,334
Napoleon Brandy ist es nicht.

978
01:24:52,212 --> 01:24:53,671
Wie schmeckt es Ihnen, Sir?

979
01:24:55,048 --> 01:24:56,841
Nun... auf...

980
01:24:57,092 --> 01:24:58,926
Auf die Kolonien.

981
01:24:59,219 --> 01:25:01,304
Unabhängigkeit.

982
01:25:06,643 --> 01:25:11,063
Wie kommen Sie da drüben
ohne uns zurecht?

983
01:25:11,231 --> 01:25:14,734
Es läuft so weit ganz gut, Sir.

984
01:25:22,326 --> 01:25:24,994
Ja, nun, es ist...

985
01:25:25,954 --> 01:25:28,206
Gutes Zeug, Hilts.

986
01:25:30,334 --> 01:25:31,751
Danke, Sir.

987
01:25:52,564 --> 01:25:53,689
Danny!

988
01:25:53,857 --> 01:25:56,025
Auf die...

989
01:26:02,074 --> 01:26:05,076
Roger, Deutsche in Nr. 105.

990
01:26:05,619 --> 01:26:07,370
- Wer?
- Strachwitz.

991
01:26:10,499 --> 01:26:16,087
Wenn wir uns was anmerken lassen,
werden sie auf die Baracke aufmerksam.

992
01:26:16,880 --> 01:26:18,589
Auf die Heimkehr.

993
01:26:33,897 --> 01:26:34,897
Danny.

994
01:26:35,065 --> 01:26:37,149
Sie durchsuchen sie ja
nicht das erste Mal.

995
01:26:37,317 --> 01:26:38,317
Auf zu Hause!

996
01:26:51,665 --> 01:26:54,125
Ich bin froh,
dass Sie am Tunnel mitarbeiten.

997
01:26:54,293 --> 01:26:55,501
Auf Tom.

998
01:26:58,213 --> 01:26:59,213
Ach, egal.

999
01:26:59,381 --> 01:27:02,133
Bald laufen Sie die Argyle
Street hinunter.

1000
01:27:02,301 --> 01:27:03,342
Auf Tom.

1001
01:27:04,177 --> 01:27:06,804
Das beginne ich
gerade erst selbst zu begreifen.

1002
01:27:06,972 --> 01:27:09,891
Warum auch nicht?
Wir sind fast an den Bäumen.

1003
01:27:10,058 --> 01:27:12,143
Fast an den Bäumen, was?

1004
01:28:42,526 --> 01:28:44,360
Mein Gott, sie haben Tom gefunden.

1005
01:28:58,917 --> 01:28:59,917
Der Tunnel!

1006
01:29:17,602 --> 01:29:19,353
Erfolg!

1007
01:29:43,128 --> 01:29:44,336
Ives!

1008
01:30:58,286 --> 01:31:00,996
Sagen Sie mir,
was genau Sie wissen wollen.

1009
01:31:01,164 --> 01:31:03,749
- Ich gehe heute Nacht.
- Gut.

1010
01:31:05,961 --> 01:31:07,962
Öffnen Sie Harry.

1011
01:31:08,130 --> 01:31:11,674
Wir graben rund um die Uhr.

1012
01:32:48,563 --> 01:32:50,231
Kittchen.

1013
01:32:50,482 --> 01:32:51,774
Schon klar.

1014
01:32:54,778 --> 01:32:58,447
Hätte nicht gedacht,
dass sie ihn so schnell erwischen.

1015
01:32:58,907 --> 01:33:00,658
Sie haben ihn nicht erwischt.

1016
01:33:14,881 --> 01:33:17,216
Hilts, willkommen daheim.

1017
01:34:10,103 --> 01:34:14,815
Danny?

1018
01:34:26,703 --> 01:34:27,870
Alles in Ordnung?

1019
01:34:30,790 --> 01:34:31,749
Ja.

1020
01:34:32,667 --> 01:34:34,251
Alles klar.

1021
01:34:36,796 --> 01:34:39,882
Alles OK. Wir brauchen Schaufeln.

1022
01:34:42,510 --> 01:34:45,054
Sie haben einen Adler ausgelassen.

1023
01:34:45,221 --> 01:34:47,389
Das ist unmöglich.

1024
01:34:48,308 --> 01:34:49,475
Ja.

1025
01:34:50,810 --> 01:34:53,812
Vier Tage Arbeit
für nichts und wieder nichts!

1026
01:34:54,939 --> 01:34:57,024
Tut mir leid, Colin.

1027
01:34:57,192 --> 01:34:59,026
Schon OK, Smithy.

1028
01:35:00,278 --> 01:35:01,862
Es wird spät.

1029
01:35:02,030 --> 01:35:04,156
Gehen Sie schlafen. Ich räume hier auf.

1030
01:35:04,324 --> 01:35:05,532
In Ordnung.

1031
01:35:06,368 --> 01:35:07,659
Gute Nacht, Colin.

1032
01:35:07,827 --> 01:35:09,745
Gute Nacht, Smithy.

1033
01:35:49,244 --> 01:35:51,495
Ich sehe überhaupt nichts.

1034
01:36:19,858 --> 01:36:23,652
- Ihr Deutsch ist sehr gut.
- Danke, ich bemühe...

1035
01:36:24,612 --> 01:36:28,574
So legt man Verdächtige rein.
Lassen Sie sich nicht überrumpeln.

1036
01:36:28,741 --> 01:36:30,784
- Tut mir leid.
- Nur deutsch sprechen.

1037
01:36:44,591 --> 01:36:48,594
Eins, zwei, drei, vier, fünf.

1038
01:37:07,822 --> 01:37:08,822
Roger.

1039
01:37:14,037 --> 01:37:15,537
Nein, ich bin's.

1040
01:37:17,999 --> 01:37:20,167
Gefällt Ihnen der Fluchtanzug?

1041
01:37:20,335 --> 01:37:21,919
Gut.

1042
01:37:24,464 --> 01:37:25,881
Colin.

1043
01:37:28,676 --> 01:37:30,427
Wie gefällt Ihnen meiner?

1044
01:37:30,970 --> 01:37:33,597
Sieht hervorragend aus.

1045
01:38:00,375 --> 01:38:02,209
Wo gehen Sie hin?
Sie werden erschossen!

1046
01:38:02,377 --> 01:38:03,794
Was ist los?

1047
01:38:03,962 --> 01:38:05,671
Ich gehe durch den Zaun.

1048
01:38:08,174 --> 01:38:11,593
Wir gehen durch den Tunnel.
Wir sind fast so weit.

1049
01:38:11,761 --> 01:38:14,555
Bitte, Willie, lassen Sie mich.

1050
01:38:14,722 --> 01:38:17,015
Ich kann nicht mehr in den Tunnel.

1051
01:38:17,183 --> 01:38:19,810
Ich gehe durch den Zaun.

1052
01:38:23,189 --> 01:38:26,942
Denken Sie nach. Wir kommen raus,
aber nicht durch den Zaun.

1053
01:38:27,402 --> 01:38:30,487
Wir gehen durch den Tunnel.
Er ist fertig.

1054
01:38:30,655 --> 01:38:32,656
- Ich gehe jetzt.
- Nein.

1055
01:38:34,117 --> 01:38:37,578
Wenn Sie durch den Zaun gehen,
werden Sie getötet.

1056
01:38:44,586 --> 01:38:47,379
Tun Sie das nicht.

1057
01:38:48,339 --> 01:38:50,507
Willie...

1058
01:38:52,510 --> 01:38:54,177
Seit ich ein kleiner Junge war,

1059
01:38:54,345 --> 01:38:58,807
habe ich schon Angst vor engen Räumen,

1060
01:38:58,975 --> 01:39:01,476
Schränken und Höhlen.

1061
01:39:01,644 --> 01:39:03,937
Sie haben mehr als 17 Tunnel gegraben.

1062
01:39:04,105 --> 01:39:06,523
Weil ich raus muss.

1063
01:39:06,691 --> 01:39:10,694
Ich verdränge die Angst und grabe.

1064
01:39:10,862 --> 01:39:14,573
Aber morgen Nacht
sind so viele Männer im Tunnel.

1065
01:39:14,741 --> 01:39:17,534
Ich habe Angst,
die Nerven zu verlieren

1066
01:39:17,702 --> 01:39:20,120
und allen anderen die
Flucht zu vereiteln.

1067
01:39:22,999 --> 01:39:23,999
Also gehe ich jetzt.

1068
01:39:29,631 --> 01:39:33,133
Danny,
ich begleite Sie durch den Tunnel.

1069
01:39:34,010 --> 01:39:35,010
Ich passe auf Sie auf.

1070
01:39:35,178 --> 01:39:37,804
Ich bleibe die ganze Zeit bei Ihnen.

1071
01:39:39,015 --> 01:39:40,057
Na gut.

1072
01:39:49,734 --> 01:39:51,818
- Guten Abend.
- Hallo, Roger.

1073
01:39:51,986 --> 01:39:54,446
Wie sehen wir aus?

1074
01:39:58,409 --> 01:40:00,243
Ist es wirklich so schlimm?

1075
01:40:00,411 --> 01:40:06,917
Colin, ohne Sie
hätten wir es nie geschafft.

1076
01:40:07,085 --> 01:40:11,088
Ich hatte jede Menge tolle Helfer.

1077
01:40:12,548 --> 01:40:14,841
Was ist los, Roger?

1078
01:40:15,051 --> 01:40:16,218
Sie können nicht gehen.

1079
01:40:17,970 --> 01:40:20,597
- Warum?
- Ich kann es nicht zulassen.

1080
01:40:21,140 --> 01:40:24,434
- Warum?
- Weil Sie nichts sehen können.

1081
01:40:24,602 --> 01:40:26,687
Man wird Sie direkt aufgreifen.

1082
01:40:26,938 --> 01:40:29,356
Das ist lächerlich.

1083
01:40:30,316 --> 01:40:31,149
Lächerlich.

1084
01:40:32,068 --> 01:40:33,902
So was Absurdes
habe ich noch nie gehört.

1085
01:40:34,070 --> 01:40:37,739
Ich kann perfekt sehen.
Perfekt!

1086
01:40:37,907 --> 01:40:40,075
Ich kann sogar...

1087
01:40:40,243 --> 01:40:42,452
Die Nadel da unten sehen.
Ist das gut genug?

1088
01:40:42,620 --> 01:40:44,371
Welche Nadel? Wo?

1089
01:40:56,092 --> 01:40:59,344
Colin, sehen Sie
den unteren Rand der Tür?

1090
01:41:00,138 --> 01:41:01,888
Ja, natürlich.

1091
01:41:03,933 --> 01:41:05,892
Legen Sie die Nadel dorthin.

1092
01:41:07,270 --> 01:41:08,478
Gut.

1093
01:41:13,443 --> 01:41:16,278
In Ordnung. Kommen Sie.
Setzen Sie sich.

1094
01:41:18,990 --> 01:41:22,200
Setzen Sie sich.
Das war ein guter Versuch.

1095
01:41:22,952 --> 01:41:26,872
Ich enttäusche Sie nicht gern.
Aber ich habe es eben erst erfahren.

1096
01:41:27,039 --> 01:41:28,457
Es ist zu riskant.

1097
01:41:28,624 --> 01:41:30,333
Ist das nicht Colins Entscheidung?

1098
01:41:30,501 --> 01:41:31,334
Nein.

1099
01:41:31,502 --> 01:41:32,669
Kommen Sie, Roger.

1100
01:41:32,837 --> 01:41:35,297
Wir wissen alle,
was auf dem Spiel steht.

1101
01:41:35,465 --> 01:41:38,675
Nun, zumindest die meisten.

1102
01:41:38,843 --> 01:41:41,928
Sie wollen eine weitere Front schaffen,

1103
01:41:42,096 --> 01:41:43,972
die Deutschen
im eigenen Land aufmischen.

1104
01:41:44,140 --> 01:41:45,849
Das ist ja auch OK.

1105
01:41:46,017 --> 01:41:47,976
Sobald wir
auf der anderen Seite des Zauns sind

1106
01:41:48,144 --> 01:41:50,604
und sie nach uns suchen,

1107
01:41:50,772 --> 01:41:53,482
haben wir dieses Ziel erreicht.

1108
01:41:53,649 --> 01:41:56,902
Für danach haben wir
unsere eigenen Pläne.

1109
01:41:58,029 --> 01:42:01,239
Nach Hause zu gehen?
Zu Ihren Familien?

1110
01:42:01,407 --> 01:42:02,407
Genau.

1111
01:42:02,575 --> 01:42:05,994
Glauben Sie,
ich hätte nicht selbst daran gedacht?

1112
01:42:06,162 --> 01:42:08,288
Das haben Sie bestimmt.

1113
01:42:09,123 --> 01:42:11,583
Colin jedenfalls denkt daran.

1114
01:42:11,751 --> 01:42:16,087
Und ich auch, Roger.
Wir können es schaffen.

1115
01:42:16,672 --> 01:42:21,218
Aber Colin ist eine Gefahr für alle.
Das muss meine Entscheidung sein.

1116
01:42:21,385 --> 01:42:24,805
Reden wir über Gefahren.
Reden wir über Sie.

1117
01:42:24,972 --> 01:42:29,351
Sie stellen die größte Gefahr dar.
Die Gestapo sucht Sie.

1118
01:42:31,229 --> 01:42:33,647
Trotzdem können Sie gehen.

1119
01:42:34,732 --> 01:42:36,733
Sie haben recht.

1120
01:42:37,527 --> 01:42:42,989
Ich habe über die Gestapo nachgedacht,
aber wenn Sie mich fragen,

1121
01:42:43,157 --> 01:42:49,079
wie weit ein Befehlshaber gehen sollte
oder zu gehen wagt

1122
01:42:49,247 --> 01:42:51,540
oder ob er Gott spielen darf...

1123
01:42:52,959 --> 01:42:55,252
Ich weiß die Antwort nicht.

1124
01:42:56,420 --> 01:42:58,171
Aber ich kann Ihnen sagen,

1125
01:42:58,339 --> 01:43:02,509
ein Blinder stellt für sich
und den Plan eine Gefahr dar

1126
01:43:02,677 --> 01:43:05,428
und muss von der Mission
ausgeschlossen werden.

1127
01:43:16,357 --> 01:43:19,401
Colin ist nicht blind,
wenn er bei mir bleibt,

1128
01:43:19,569 --> 01:43:21,653
und das wird er.

1129
01:43:27,451 --> 01:43:28,869
Sind Sie einverstanden, Colin?

1130
01:43:31,372 --> 01:43:35,000
Oh ja. Allerdings.

1131
01:43:42,258 --> 01:43:43,800
Also gut.

1132
01:43:43,968 --> 01:43:47,220
Ich werde dafür sorgen, dass
Ihre Fluchtnummern angepasst werden.

1133
01:43:49,015 --> 01:43:50,807
Gute Nacht.

1134
01:43:57,857 --> 01:43:59,357
Ehrlich gesagt

1135
01:44:00,651 --> 01:44:03,028
hat er recht.

1136
01:44:03,195 --> 01:44:05,697
Er hat völlig recht.

1137
01:44:05,865 --> 01:44:10,410
Ich sollte nicht mitgehen.
Meine Augen werden immer schlechter.

1138
01:44:11,621 --> 01:44:15,081
Wahrscheinlich
eine fortschreitende Myopie.

1139
01:44:15,249 --> 01:44:17,083
Ich sehe alles, was nahe dran ist.

1140
01:44:18,210 --> 01:44:21,713
Ich sehe meine Arbeit, aber...

1141
01:44:23,841 --> 01:44:25,133
Sie sind ganz verschwommen.

1142
01:44:25,301 --> 01:44:27,052
Ich weiß.

1143
01:44:29,305 --> 01:44:33,099
Ach, was soll's. Wir schaffen es schon.
Colin, haben Sie Tee?

1144
01:44:35,186 --> 01:44:36,311
Ja, sicher.

1145
01:44:36,479 --> 01:44:37,771
Dann trinken wir einen.

1146
01:44:39,690 --> 01:44:41,024
Ausgezeichnet.

1147
01:45:27,113 --> 01:45:28,279
Hallo, Hilts.

1148
01:45:29,365 --> 01:45:30,699
Hi, Mac.

1149
01:45:33,869 --> 01:45:35,078
Wann?

1150
01:45:35,246 --> 01:45:37,789
Heute. Wir dachten,
Sie kämen nie mehr raus.

1151
01:45:38,040 --> 01:45:40,250
Ich auch. Dann mal los.

1152
01:45:40,418 --> 01:45:43,712
- Bartlett erwartet Sie.
- Ich werde da sein.

1153
01:46:54,617 --> 01:46:55,784
Wie viel Uhr ist es?

1154
01:46:58,329 --> 01:47:00,121
Nur noch acht Minuten, Danny.

1155
01:47:04,085 --> 01:47:05,335
Alles OK?

1156
01:47:16,388 --> 01:47:17,597
Cavendish.

1157
01:47:18,641 --> 01:47:20,058
Griff, dort unten.

1158
01:47:20,226 --> 01:47:21,601
Goff, dort.

1159
01:47:42,081 --> 01:47:45,166
Smith, Foles, dritte rechts.

1160
01:47:45,751 --> 01:47:49,003
Blythe, Hendley, dritte links.

1161
01:48:18,742 --> 01:48:20,118
Die Lichter.

1162
01:48:21,829 --> 01:48:23,288
Auf die Sekunde, Danny.

1163
01:48:33,549 --> 01:48:36,718
Sehen Sie sich den Tunnel an. Herrlich.

1164
01:48:39,013 --> 01:48:42,515
Genau wie in Blackpool im Hochsommer.

1165
01:48:44,476 --> 01:48:46,519
Kennen Sie Blackpool, Danny?

1166
01:48:47,229 --> 01:48:48,479
Ja.

1167
01:48:49,231 --> 01:48:50,398
Nein.

1168
01:48:51,984 --> 01:48:53,818
Ich weiß nicht.

1169
01:48:57,198 --> 01:48:58,323
Es ist so weit, Roger.

1170
01:49:11,587 --> 01:49:15,131
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.

1171
01:49:18,552 --> 01:49:20,261
Alles OK, Sir.

1172
01:49:29,230 --> 01:49:31,439
Alles bereit, Roger.

1173
01:49:43,702 --> 01:49:44,869
Roger.

1174
01:49:45,371 --> 01:49:46,788
Viel Glück.

1175
01:50:17,861 --> 01:50:20,446
Jetzt gehen sie den Schacht runter.

1176
01:50:20,614 --> 01:50:23,533
Dann geht's den Tunnel entlang.

1177
01:50:30,499 --> 01:50:31,708
Willie...

1178
01:50:32,751 --> 01:50:35,628
Ich kann nicht warten.
Ich muss raus hier.

1179
01:50:35,921 --> 01:50:38,131
Danny!

1180
01:51:07,661 --> 01:51:09,162
Was ist, Danny? Was ist los?

1181
01:51:09,330 --> 01:51:11,497
Danny! Kommen Sie!

1182
01:51:11,665 --> 01:51:15,126
Roger?
Danny und ich gehen später.

1183
01:51:15,294 --> 01:51:17,962
Danny, sagen Sie mir, was los ist!

1184
01:51:18,130 --> 01:51:20,548
Das ist auch mein Tunnel.

1185
01:51:20,716 --> 01:51:23,676
Ich habe ihn gegraben.
Ich wurde oft verschüttet.

1186
01:51:23,844 --> 01:51:26,721
Ich gehe.
Lassen Sie mich raus.

1187
01:51:30,142 --> 01:51:32,727
Bringen Sie ihn raus, Willie.

1188
01:51:47,576 --> 01:51:48,701
Danny? Was ist los?

1189
01:51:49,828 --> 01:51:51,579
Danny, was ist denn los?

1190
01:51:51,955 --> 01:51:54,791
Schon OK, Sedgwick.
Wir gehen später.

1191
01:52:01,715 --> 01:52:04,550
Danny, es ist in Ordnung.

1192
01:52:04,718 --> 01:52:08,262
Wir stellen uns hinten an. Kein Problem.

1193
01:52:09,264 --> 01:52:12,767
Also, Colin. Los geht's.
Setzen Sie sich.

1194
01:52:12,935 --> 01:52:16,437
Fühlen Sie mit dem rechten Fuß
die obere Sprosse.

1195
01:52:16,605 --> 01:52:18,731
Und jetzt nach unten.

1196
01:52:33,747 --> 01:52:35,706
Danny ist raus, was?

1197
01:52:35,874 --> 01:52:39,085
Willie hat ihn nach oben gebracht...

1198
01:52:51,849 --> 01:52:54,392
- Nicht vergessen: Kopf runter.
- OK.

1199
01:53:11,827 --> 01:53:12,910
Gut.

1200
01:53:20,377 --> 01:53:21,377
Bartlett.

1201
01:54:00,542 --> 01:54:01,459
Was?

1202
01:54:02,711 --> 01:54:04,795
Passen Sie auf. Es fehlen sechs Meter.

1203
01:54:04,963 --> 01:54:06,672
Was soll das heißen?

1204
01:54:06,840 --> 01:54:09,842
Das Loch ist sechs Meter vor dem Wald.

1205
01:54:10,010 --> 01:54:12,345
Die Wache ist
zwischen uns und dem Licht.

1206
01:54:12,513 --> 01:54:13,763
Wie konnte das passieren?

1207
01:54:13,931 --> 01:54:16,057
Das ist doch jetzt auch egal.
Es ist eben passiert.

1208
01:54:31,365 --> 01:54:32,323
Roger...

1209
01:54:32,491 --> 01:54:34,867
Mac! Ich versuche, nachzudenken.

1210
01:54:35,494 --> 01:54:37,328
Wir könnten es verschieben.

1211
01:54:37,579 --> 01:54:41,374
Die Papiere tragen das heutige Datum.
Jetzt oder nie.

1212
01:54:44,962 --> 01:54:49,966
Wenn sich die Wache am hinteren Ende
des Lagers befindet, können wir raus.

1213
01:54:50,133 --> 01:54:52,677
Ich renne in den Wald
und gebe von dort aus Zeichen.

1214
01:54:53,971 --> 01:54:55,263
Und die Türme?

1215
01:54:55,430 --> 01:55:00,059
Sie werden das Lager bewachen,
nicht den Wald.

1216
01:55:03,146 --> 01:55:05,523
Sagen Sie's weiter. Zehn Meter Seil.

1217
01:55:06,483 --> 01:55:16,325
Wir brauchen zehn Meter Seil!

1218
01:55:16,493 --> 01:55:18,202
- Was?
- Zehn Meter Seil!

1219
01:55:18,370 --> 01:55:20,871
- Wofür?
- Besorgen Sie einfach das Seil.

1220
01:55:36,847 --> 01:55:38,222
Wie geht's? Haben Sie was gehört?

1221
01:55:38,390 --> 01:55:40,891
Irgendwas ist schief gelaufen.

1222
01:55:41,101 --> 01:55:42,935
Sind sie noch nicht im Tunnel?

1223
01:55:43,103 --> 01:55:44,895
Ich glaube nicht.

1224
01:56:07,878 --> 01:56:09,879
Er ist drüben.

1225
01:56:15,927 --> 01:56:18,471
Gut. Sie gehen zuerst, Eric.

1226
01:56:18,930 --> 01:56:21,474
Ich bleibe hier, bis es läuft.

1227
01:56:32,569 --> 01:56:34,987
Wir sehen uns in London.
Scott's Bar.

1228
01:56:35,155 --> 01:56:36,155
Genau.

1229
01:56:49,503 --> 01:56:50,461
Danke.

1230
01:56:51,171 --> 01:56:53,631
- Viel Glück.
- Ja.

1231
01:57:17,614 --> 01:57:19,740
Es geht los.

1232
01:57:26,331 --> 01:57:30,459
Danny, sie gehen jetzt in den Tunnel.
Sie gehen raus.

1233
01:57:33,046 --> 01:57:35,089
Als Warschau fiel,

1234
01:57:35,298 --> 01:57:38,676
entkamen Sie nach England,
weil Sie Pilot sind.

1235
01:57:38,844 --> 01:57:42,972
Sie wollten mit uns fliegen
und gegen die Deutschen kämpfen.

1236
01:57:43,140 --> 01:57:48,060
Jetzt können wir raus.
Wir können nach England zurück.

1237
01:57:48,228 --> 01:57:50,312
Wenn Sie nicht gehen,

1238
01:57:50,480 --> 01:57:54,650
war alles, was Sie getan haben,
umsonst - umsonst!

1239
01:58:23,096 --> 01:58:25,556
- Blythe ist hinter ihm.
- Gut.

1240
01:58:27,517 --> 01:58:29,101
Ich bin hier, Colin.

1241
01:58:29,853 --> 01:58:31,270
Setzen Sie sich.

1242
01:58:36,693 --> 01:58:39,612
Sie sind dran. Ich übernehme.

1243
01:58:42,616 --> 01:58:45,743
- Was ist da drin? Ein Klavier?
- Sehr witzig.

1244
01:58:45,911 --> 01:58:48,037
Damit kommen Sie nicht durch.

1245
01:58:48,205 --> 01:58:49,288
Das klappt schon.

1246
01:58:52,125 --> 01:58:54,627
War das Sedgwick mit seiner Truhe?

1247
01:58:54,795 --> 01:58:58,088
- Wer sonst?
- Wäre er nur in Australien geblieben.

1248
01:59:04,888 --> 01:59:06,472
- Uns fehlen sechs Meter.
- Wie zum Teufel...

1249
01:59:06,640 --> 01:59:10,226
Hilts ist am anderen Ende des Seils.

1250
01:59:10,936 --> 01:59:15,064
Wenn er zwei Mal zieht, gehen Sie.
Aber passen Sie auf Colin auf.

1251
01:59:16,233 --> 01:59:18,567
- Viel Glück.
- Danke, Mac.

1252
01:59:28,578 --> 01:59:29,662
Was ist das?

1253
01:59:31,248 --> 01:59:32,289
Ein Luftangriff.

1254
01:59:32,457 --> 01:59:34,083
Oh Gott! Nein!

1255
01:59:34,251 --> 01:59:36,836
Der Strom und das Licht
im Tunnel werden abgeschaltet.

1256
01:59:38,004 --> 01:59:41,090
Colin. Wir gehen,
sobald die Scheinwerfer aus sind.

1257
01:59:54,020 --> 01:59:55,312
Willie.

1258
01:59:59,109 --> 02:00:02,945
Ein Luftangriff.
Die Scheinwerfer sind aus. Los!

1259
02:00:08,326 --> 02:00:10,286
Schaffen Sie sie raus.

1260
02:00:15,292 --> 02:00:20,129
- Es gibt nach!
- Danny. Danny, alles OK.

1261
02:00:20,297 --> 02:00:23,007
Danny, die Lampen.

1262
02:00:23,174 --> 02:00:28,971
- Zünden Sie die Fettlampen an!
- Sie haben den Strom abgeschaltet!

1263
02:00:29,639 --> 02:00:33,309
Danny, ganz ruhig.
Hören Sie mir zu!

1264
02:00:33,476 --> 02:00:35,227
Danny, sehen Sie.

1265
02:00:39,482 --> 02:00:41,734
Kommt, Leute. Vorwärts!

1266
02:00:41,902 --> 02:00:44,236
Im Dunkeln kriegen wir Dutzende raus!

1267
02:00:50,994 --> 02:00:53,078
Was ist denn bloß los?

1268
02:00:53,288 --> 02:00:54,246
Gehen Sie.

1269
02:00:54,414 --> 02:00:56,540
Nein. Danny.

1270
02:00:57,751 --> 02:00:59,168
Gehen Sie.

1271
02:01:07,052 --> 02:01:09,219
- Was ist los, Willie?
- Danny.

1272
02:01:09,387 --> 02:01:11,597
- Steckt er fest?
- Es geht schon.

1273
02:01:11,765 --> 02:01:14,016
Holen Sie ihn schnell raus.

1274
02:01:15,936 --> 02:01:17,436
Kommen Sie.

1275
02:01:20,690 --> 02:01:23,150
Los, vorwärts.

1276
02:01:38,917 --> 02:01:40,209
Hoch mit Ihnen.

1277
02:01:46,675 --> 02:01:48,384
Geben Sie mir Ihre Tasche.

1278
02:01:55,475 --> 02:01:57,393
Wir nehmen wieder das Seil!

1279
02:02:42,772 --> 02:02:46,191
Wir gehen besser,
sonst verpassen wir sämtliche Züge.

1280
02:02:46,359 --> 02:02:50,446
Wir müssen die Anweisungen
von Mann zu Mann weiterleiten.

1281
02:02:51,364 --> 02:02:53,532
- Gut.
- Ich folge Ihnen.

1282
02:03:40,330 --> 02:03:41,997
Auf, auf.

1283
02:04:01,392 --> 02:04:02,518
Macht schon.

1284
02:04:20,870 --> 02:04:27,459
Nicht schießen!

1285
02:04:32,132 --> 02:04:34,383
Vorsicht! Wir kommen zurück!

1286
02:04:57,574 --> 02:05:00,576
Oh Mann.
Da oben wird jede Menge geschossen.

1287
02:05:00,743 --> 02:05:02,870
Haben die die anderen
schon erschossen?

1288
02:05:03,121 --> 02:05:05,539
Da hätten wir eher Schüsse gehört.

1289
02:05:08,418 --> 02:05:09,251
Zieht!

1290
02:05:09,419 --> 02:05:10,752
Warten Sie auf mich.

1291
02:05:17,093 --> 02:05:41,116
Raus.

1292
02:06:15,652 --> 02:06:17,819
- Wie viele?
- 76.

1293
02:06:17,987 --> 02:06:19,196
76.

1294
02:06:19,364 --> 02:06:20,989
- 76.
- 76.

1295
02:06:34,921 --> 02:06:35,837
Abtreten.

1296
02:06:36,005 --> 02:06:38,006
Achtung!

1297
02:07:34,397 --> 02:07:37,566
Hier sind einige,
die ihren Zug verpasst haben.

1298
02:07:37,734 --> 02:07:40,652
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.

1299
02:07:40,820 --> 02:07:42,612
Das sind ganz schön viele!

1300
02:07:42,780 --> 02:07:44,823
Was machen wir?

1301
02:07:44,991 --> 02:07:46,491
Auf den Zug warten.

1302
02:15:11,145 --> 02:15:12,270
Ist die Polizei im Zug?

1303
02:15:12,438 --> 02:15:14,939
Die Gestapo auch. Wir springen.

1304
02:15:15,107 --> 02:15:16,441
In Ordnung.

1305
02:15:21,697 --> 02:15:22,947
Ich sage wann.

1306
02:15:23,115 --> 02:15:26,743
Geben Sie mir lieber einen Stoß.

1307
02:15:45,221 --> 02:15:48,223
- Alles in Ordnung?
- Ja, alles klar.

1308
02:15:48,390 --> 02:15:50,725
Das ist ja wirklich aufregend.

1309
02:15:52,228 --> 02:15:53,603
Er hält nicht an.

1310
02:15:54,146 --> 02:15:56,231
Nein, wir sind sicher.

1311
02:16:51,203 --> 02:16:52,453
Die Schweiz.

1312
02:21:35,571 --> 02:21:36,612
Bartlett.

1313
02:22:35,631 --> 02:22:37,632
Wo wollten Sie hin, Cavendish?

1314
02:22:37,799 --> 02:22:40,635
Ich hatte mich noch nicht entschieden.

1315
02:22:40,802 --> 02:22:43,638
Was für Informationen
sollten Sie sammeln?

1316
02:22:43,805 --> 02:22:44,639
Keine.

1317
02:22:44,806 --> 02:22:47,141
Was für Sabotageanweisungen
haben Sie?

1318
02:22:47,768 --> 02:22:50,186
Was haben Sie
mit den Papieren gemacht?

1319
02:22:51,563 --> 02:22:52,521
Papiere?

1320
02:22:52,689 --> 02:22:55,066
Gefälschte Papiere und Ausweise.

1321
02:22:55,234 --> 02:22:57,151
Stellen Sie sich nicht dumm.

1322
02:22:57,319 --> 02:22:58,611
Wo sind die Papiere?

1323
02:22:58,779 --> 02:23:00,571
Ich bin nur geflohen.

1324
02:23:00,739 --> 02:23:03,699
Nach drei Jahren im Lager
würden Sie das auch tun.

1325
02:23:04,743 --> 02:23:05,993
Ich wollte nach Hause.

1326
02:23:06,203 --> 02:23:08,579
Sie sehen Ihre Frau nie wieder.

1327
02:23:08,747 --> 02:23:11,332
Wie? Ich bin gar nicht verheiratet.

1328
02:23:11,500 --> 02:23:14,669
Sie tragen Zivil.

1329
02:23:15,170 --> 02:23:16,170
Sie sind ein Spion.

1330
02:23:16,672 --> 02:23:18,256
Spione werden erschossen.

1331
02:23:18,548 --> 02:23:20,549
Das ist meine Uniform.

1332
02:23:20,717 --> 02:23:23,844
Ich musste sie ändern,
ich habe abgenommen.

1333
02:23:24,471 --> 02:23:27,223
Ich habe mit Schuhcreme die Ölflecken

1334
02:23:27,391 --> 02:23:29,100
von meinem Absturz verdeckt.

1335
02:23:40,112 --> 02:23:42,863
Und Ihre Abzeichen haben Sie verloren?

1336
02:23:43,115 --> 02:23:44,365
Genau.

1337
02:23:49,955 --> 02:23:53,624
- Hören Sie...
- Das wäre alles, Cavendish.

1338
02:24:17,232 --> 02:24:18,399
Hallo, Jungs.

1339
02:24:27,451 --> 02:24:28,617
Hallo, Haynes.

1340
02:24:28,785 --> 02:24:30,578
Hallo, Cavendish.

1341
02:24:31,413 --> 02:24:33,497
Normal würde ich mich freuen,
Sie zu sehen.

1342
02:24:33,665 --> 02:24:35,416
Seit wann sind Sie hier?

1343
02:24:35,584 --> 02:24:36,584
Heute Morgen.

1344
02:24:54,603 --> 02:24:56,645
Eins von den Flugzeugen
kann ich fliegen.

1345
02:24:56,813 --> 02:24:59,857
- Gibt es Wachen?
- Ja, das ist ein Problem.

1346
02:26:07,759 --> 02:26:09,051
Colin,

1347
02:26:09,761 --> 02:26:12,513
wenn ich "jetzt" sage,
drehen Sie das im Uhrzeigersinn.

1348
02:26:12,681 --> 02:26:15,182
Wenn der Motor anspringt,
nicht rühren,

1349
02:26:15,350 --> 02:26:17,935
sonst kriegen Sie den
Propeller ans Kinn.

1350
02:26:31,199 --> 02:26:32,241
Jetzt.

1351
02:27:22,709 --> 02:27:25,711
Nächster Halt, Schweiz!

1352
02:28:47,085 --> 02:28:49,003
Die Alpen.

1353
02:28:49,170 --> 02:28:50,504
Ausgezeichnet.

1354
02:29:02,183 --> 02:29:06,895
Über diesen Gebirgszug
und dann noch 20 Minuten.

1355
02:29:33,089 --> 02:29:34,757
Was ist? Benzin?

1356
02:29:34,924 --> 02:29:37,426
Ich weiß nicht. Wir verlieren an Höhe.

1357
02:30:02,952 --> 02:30:05,412
In die Richtung! Ich komme nach.

1358
02:30:30,271 --> 02:30:31,105
Hendley?

1359
02:30:35,819 --> 02:30:37,277
Colin!

1360
02:30:41,658 --> 02:30:44,827
Stopp! Nicht schießen! Bitte!

1361
02:30:48,081 --> 02:30:49,665
Colin...

1362
02:30:50,959 --> 02:30:52,543
Tut mir leid, es war meine Schuld.

1363
02:30:54,045 --> 02:30:55,546
Schon OK.

1364
02:30:57,006 --> 02:30:58,882
Danke, dass Sie mir...

1365
02:30:59,718 --> 02:31:01,468
rausgeholfen

1366
02:31:01,636 --> 02:31:02,803
haben.

1367
02:34:05,236 --> 02:34:07,362
Café Suzette.

1368
02:34:40,438 --> 02:34:41,855
Hallo?

1369
02:35:22,313 --> 02:35:23,647
Résistance.

1370
02:35:23,898 --> 02:35:25,399
Résistance?

1371
02:35:26,067 --> 02:35:27,401
Sie sind Engländer?

1372
02:35:28,319 --> 02:35:30,320
Ich bin Australier.

1373
02:35:31,698 --> 02:35:33,490
Sie können englisch sprechen.

1374
02:35:33,658 --> 02:35:35,575
Sehr gut.

1375
02:35:35,743 --> 02:35:39,955
Ich bin britischer Offizier. Ich bin
aus einem Lager in Deutschland geflohen.

1376
02:35:40,123 --> 02:35:41,915
Ich will nach Spanien.

1377
02:35:42,083 --> 02:35:43,250
Verstehen Sie mich?

1378
02:35:44,085 --> 02:35:45,335
Können Sie mir helfen?

1379
02:35:49,424 --> 02:35:52,342
- Ich kenne da jemanden.
- Sehr gut.

1380
02:36:36,387 --> 02:36:37,387
Viel Glück.

1381
02:36:38,139 --> 02:36:39,514
Danke.

1382
02:36:43,519 --> 02:36:44,686
Halt!

1383
02:38:32,628 --> 02:38:34,296
Sie sind Engländer!

1384
02:39:25,306 --> 02:39:27,432
Ihr Deutsch ist gut.

1385
02:39:27,600 --> 02:39:30,685
Und wie ich höre, auch Ihr Französisch.

1386
02:39:31,854 --> 02:39:34,898
Hände... hoch!

1387
02:40:11,269 --> 02:40:13,353
Herr Bartlett...

1388
02:40:13,771 --> 02:40:15,814
und Herr MacDonald.

1389
02:40:18,693 --> 02:40:21,069
Wir sind wieder beisammen.

1390
02:40:21,696 --> 02:40:25,699
Sie werden sich wünschen,
Sie hätten uns keinen Ärger gemacht.

1391
02:40:41,382 --> 02:40:43,258
Was bedrückt Sie, Roger?

1392
02:40:43,426 --> 02:40:45,135
Ich bin nur etwas überrascht.

1393
02:40:45,303 --> 02:40:48,972
Ich hatte einen langen Aufenthalt
oder eine kurze Reise erwartet.

1394
02:40:50,766 --> 02:40:53,435
Ich muss zugeben, ich mache mir Sorgen.

1395
02:40:53,602 --> 02:40:56,229
Hoffentlich habe ich
nicht 70 Leben versaut.

1396
02:40:56,397 --> 02:40:58,315
Oh nein, nein.

1397
02:40:58,482 --> 02:41:01,901
Wir sind alle volljährig,
frei und ungebunden.

1398
02:41:02,236 --> 02:41:05,405
Ohne Sie wären wir nie
so weit gekommen, Roger.

1399
02:41:05,573 --> 02:41:09,409
Sie haben wirklich
ausgezeichnete Arbeit geleistet.

1400
02:41:09,660 --> 02:41:11,328
Das gilt für uns alle.

1401
02:41:11,495 --> 02:41:12,662
Ja.

1402
02:41:52,119 --> 02:41:55,830
Sie können jetzt aussteigen.
Vertreten Sie sich die Beine.

1403
02:41:55,998 --> 02:41:59,542
Wir fahren Stunden bis zum Lager.

1404
02:42:20,523 --> 02:42:25,985
Wissen Sie, dieses ganze Unterfangen,
das Graben, Tom und Harry,

1405
02:42:26,237 --> 02:42:28,738
das hat mich am Leben gehalten.

1406
02:42:28,906 --> 02:42:31,241
Und obwohl wir...

1407
02:42:32,660 --> 02:42:34,869
Ich war noch nie so glücklich.

1408
02:42:35,454 --> 02:42:36,996
Wissen Sie, Mac...

1409
02:43:17,872 --> 02:43:21,040
Elf Ihrer Männer
werden heute zurückgebracht.

1410
02:43:21,208 --> 02:43:22,333
Wer?

1411
02:43:22,793 --> 02:43:24,961
Das weiß ich nicht.

1412
02:43:28,048 --> 02:43:32,719
Ich wurde von höherer Stelle angewiesen,
Ihnen mitzuteilen, dass...

1413
02:43:33,596 --> 02:43:37,390
50 Ihrer Offiziere auf der Flucht
erschossen worden sind.

1414
02:43:38,809 --> 02:43:39,767
Erschossen?

1415
02:43:41,061 --> 02:43:42,395
Ihre...

1416
02:43:42,730 --> 02:43:45,398
persönliche Habe wird überführt.

1417
02:43:47,651 --> 02:43:49,444
Gibt es Verwundete?

1418
02:43:51,947 --> 02:43:53,656
Hier sind die Namen...

1419
02:43:53,824 --> 02:43:55,116
der Toten.

1420
02:43:58,454 --> 02:44:00,246
Gibt es Verwundete?

1421
02:44:02,333 --> 02:44:03,833
Nein.

1422
02:44:04,919 --> 02:44:07,962
Sie, die höhere Stelle,

1423
02:44:08,130 --> 02:44:11,799
hat mich nur angewiesen,
Ihnen zu sagen...

1424
02:44:13,802 --> 02:44:16,596
dass 50 Männer...

1425
02:44:21,936 --> 02:44:22,977
Verstehe.

1426
02:44:25,272 --> 02:44:26,981
Addison, John.

1427
02:44:27,483 --> 02:44:29,025
Alladale, Peter.

1428
02:44:29,527 --> 02:44:31,110
Bancroft, Edward.

1429
02:44:31,779 --> 02:44:33,488
Bartlett, Roger.

1430
02:44:34,031 --> 02:44:35,823
Cavendish, Dennis.

1431
02:44:35,991 --> 02:44:37,951
Eldridge, David.

1432
02:44:39,036 --> 02:44:40,870
Felton, William.

1433
02:44:41,956 --> 02:44:43,957
Fanshaw, Arthur.

1434
02:46:08,000 --> 02:46:09,959
Ich führe Sie, Señor.

1435
02:46:10,127 --> 02:46:11,252
Spanien?

1436
02:46:33,567 --> 02:46:36,027
- Schön, dass Sie wohlauf sind.
- Danke.

1437
02:46:36,195 --> 02:46:38,613
- Wie viele sind zurück?
- Sie sind die Ersten.

1438
02:46:38,781 --> 02:46:41,741
- Wissen Sie, wie viele entkommen sind?
- Noch nicht.

1439
02:46:41,909 --> 02:46:43,284
Was ist mit Blythe?

1440
02:46:45,079 --> 02:46:47,080
Er hat es nicht geschafft.

1441
02:46:47,247 --> 02:46:49,666
Roger hatte recht.

1442
02:46:50,084 --> 02:46:52,794
Roger hat es leider auch
nicht geschafft.

1443
02:46:55,589 --> 02:46:59,801
Die Liste hängt bereits.
50... wurden erschossen.

1444
02:46:59,968 --> 02:47:02,595
Die Gestapo hat sie umgebracht.

1445
02:47:03,430 --> 02:47:04,972
50?

1446
02:47:05,140 --> 02:47:07,100
MacDonald, Ashley-Pitt?

1447
02:47:07,935 --> 02:47:08,851
Ja.

1448
02:47:09,019 --> 02:47:10,144
Danny und Willie?

1449
02:47:10,312 --> 02:47:11,813
Nein, die stehen nicht drauf.

1450
02:47:12,189 --> 02:47:14,857
- Haynes?
- Ja.

1451
02:47:16,985 --> 02:47:17,985
Es tut mir leid.

1452
02:47:19,279 --> 02:47:23,700
Roger wollte den Feind zermürben,
ihm Ärger bereiten.

1453
02:47:23,867 --> 02:47:25,827
Sand im Getriebe sein.

1454
02:47:25,994 --> 02:47:29,330
Soweit wir gehört haben,
hat er das geschafft.

1455
02:47:29,957 --> 02:47:31,708
War es den Preis wert?

1456
02:47:33,001 --> 02:47:35,712
Das hängt von Ihrem Standpunkt ab.

1457
02:47:38,549 --> 02:47:40,550
Ja, Sir.

1458
02:48:30,058 --> 02:48:34,729
Salutieren Sie nicht.
Er hat keine Befehlsgewalt mehr.

1459
02:48:42,029 --> 02:48:44,197
Die Arbeit war wohl nicht das Richtige?

1460
02:48:44,364 --> 02:48:45,698
Sie hatten Glück, Hilts.

1461
02:48:45,866 --> 02:48:47,950
Glück? Weil ich nicht...

1462
02:48:50,078 --> 02:48:51,120
Wie viele?

1463
02:48:52,080 --> 02:48:52,914
50.

1464
02:48:55,209 --> 02:48:58,085
Sieht so aus,
als würden Sie

1465
02:48:58,253 --> 02:49:00,463
Berlin doch noch vor mir sehen.

1466
02:49:52,975 --> 02:49:54,308
Sir.

1467
02:50:01,775 --> 02:50:02,775
He, Hilts!

1468
02:50:41,106 --> 02:50:44,609
Dieser Film ist den 50 gewidmet.

1469
02:52:10,529 --> 02:52:11,529
Untertitel: Visiontext

1470
02:52:11,697 --> 02:52:12,530
German


