﻿1
00:02:14,468 --> 00:02:15,885
Esta é uma estória verdadeira.

2
00:02:16,053 --> 00:02:19,055
Apesar dos personagens serem fictícios,

3
00:02:19,223 --> 00:02:22,225
e do tempo e local terem sido alterados,

4
00:02:22,392 --> 00:02:26,437
os detalhes da fuga
em si sêo verdadeiros.

5
00:04:52,668 --> 00:04:53,834
Para dentro.

6
00:04:56,421 --> 00:04:57,421
Depressa.

7
00:04:59,091 --> 00:05:00,174
Por aqui.

8
00:05:07,015 --> 00:05:08,349
Depressa.

9
00:05:21,238 --> 00:05:23,948
Acho que serve.
Qual você quer?

10
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
Nêo, esse é meu.

11
00:06:04,823 --> 00:06:07,241
Qual é a distância
até a floresta, Danny?

12
00:06:08,452 --> 00:06:10,369
Sessenta metros.

13
00:06:10,537 --> 00:06:12,204
Eu diria 90.

14
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
Muita escavaçêo.

15
00:06:14,583 --> 00:06:17,126
Cavendish pode medir.

16
00:06:17,544 --> 00:06:19,211
Gostaria que o Big X estivesse aqui.

17
00:06:19,838 --> 00:06:21,672
Willie, acha que o X escapou?

18
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Teria se comunicado se tivesse.

19
00:06:24,217 --> 00:06:25,634
Acha que foi a Gestapo?

20
00:06:26,094 --> 00:06:29,055
É isso ou está morto.

21
00:06:43,987 --> 00:06:46,072
- Capitêo Ramsey?
- Sim.

22
00:06:46,364 --> 00:06:48,491
Sou Hauptfeldwebel Strachwitz.

23
00:06:48,658 --> 00:06:50,367
Acompanhe-me, por favor.

24
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
- Cuidarei da sua bagagem.
- Certo.

25
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Gruppenkommandeur Ramsey.

26
00:07:08,470 --> 00:07:10,387
Bom dia, capitêo.

27
00:07:11,389 --> 00:07:13,891
Capitêo Posen, ajudante de Von Luger.

28
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Já que é o oficial de maior patente,

29
00:07:16,269 --> 00:07:20,439
será o contato entre
os prisioneiros e o coronel.

30
00:07:21,149 --> 00:07:24,401
Ele quer deixar claro
algumas questões de...

31
00:07:24,653 --> 00:07:26,654
a palavra é "regras"?

32
00:07:26,947 --> 00:07:27,530
Sim.

33
00:07:28,198 --> 00:07:29,448
Obrigado.

34
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
Entre.

35
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
Gruppenkommandeur Ramsey.

36
00:07:47,050 --> 00:07:50,219
Sou o coronel Von Luger.
Por favor, sente-se.

37
00:07:58,687 --> 00:08:00,354
Capitêo Ramsey,

38
00:08:00,522 --> 00:08:03,023
nos últimos quatro anos
o Reich gastou muito tempo,

39
00:08:03,191 --> 00:08:06,986
energia, pessoal e equipamento

40
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
caçando oficiais fugitivos
dos campos de prisioneiros.

41
00:08:10,490 --> 00:08:13,534
É bom saber que gostam de nós.

42
00:08:14,536 --> 00:08:17,079
Nêo é brincadeira.

43
00:08:17,539 --> 00:08:19,498
Nêo haverá fugas deste campo.

44
00:08:19,666 --> 00:08:23,419
É dever dos oficiais tentar escapar.

45
00:08:23,587 --> 00:08:26,380
Se nêo puderem,
devem forçar o inimigo

46
00:08:26,548 --> 00:08:29,175
a usar o máximo de tropas
para vigiá-los.

47
00:08:29,384 --> 00:08:33,387
É seu dever prejudicar
o inimigo o máximo que puderem.

48
00:08:33,555 --> 00:08:34,847
Eu sei.

49
00:08:35,515 --> 00:08:39,059
Seus homens têm tido grande sucesso.

50
00:08:39,519 --> 00:08:42,062
O tal Ashley-Pitt, por exemplo.

51
00:08:42,522 --> 00:08:43,522
Pego no Mar do Norte,

52
00:08:43,690 --> 00:08:46,317
fugiu, capturado, fugiu, capturado.

53
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Archibald "Archie" Ives:

54
00:08:49,029 --> 00:08:50,571
Onze tentativas de fuga.

55
00:08:50,739 --> 00:08:53,657
Tentou pular do caminhêo
que o trazia para cá.

56
00:08:53,825 --> 00:08:55,659
Dickes, William.

57
00:08:56,286 --> 00:08:59,496
Participou de onze escavações
de túneis de fuga.

58
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
Tenente Willinski: quatro fugas.

59
00:09:02,083 --> 00:09:04,460
MacDonald: nove.
Hendley, o americano: cinco.

60
00:09:04,628 --> 00:09:06,462
Haynes: quatro. Sedgwick: sete.

61
00:09:06,630 --> 00:09:08,672
A lista nêo tem fim.

62
00:09:08,882 --> 00:09:12,718
Um deles fez 17 tentativas de fuga.

63
00:09:12,886 --> 00:09:15,221
É um absurdo.

64
00:09:15,472 --> 00:09:16,722
Deveras.

65
00:09:17,015 --> 00:09:18,349
E deve cessar.

66
00:09:18,516 --> 00:09:21,518
Espera que os oficiais
esqueçam seus deveres?

67
00:09:25,148 --> 00:09:26,190
Nêo.

68
00:09:27,484 --> 00:09:31,570
É por isso que os trouxemos aqui.

69
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
Este campo é novo.

70
00:09:35,659 --> 00:09:38,702
Foi construído para mantê-los aqui.

71
00:09:38,912 --> 00:09:42,873
Contém tudo que aprendemos
sobre medidas de segurança.

72
00:09:43,208 --> 00:09:47,419
E nêo sou um carcereiro qualquer,

73
00:09:48,046 --> 00:09:49,797
mas um oficial

74
00:09:49,965 --> 00:09:54,385
escolhido a dedo para a tarefa
pelo alto comando da Luftwaffe.

75
00:09:54,803 --> 00:09:59,431
Colocamos todos os ovos
podres na mesma cesta,

76
00:09:59,599 --> 00:10:02,935
e vamos vigiá-los atentamente.

77
00:10:03,603 --> 00:10:05,145
Muito sábio.

78
00:10:09,109 --> 00:10:12,194
Terêo acesso a todas às amenidades.

79
00:10:12,362 --> 00:10:16,949
Esportes, biblioteca, centro recreativo,

80
00:10:17,784 --> 00:10:20,661
e terêo ferramentas para jardinagem.

81
00:10:20,829 --> 00:10:23,622
Esperamos que as usem para jardinagem.

82
00:10:23,790 --> 00:10:26,709
Usem sua energia nisso.

83
00:10:26,918 --> 00:10:30,129
Desistam das tentativas inúteis de fuga.

84
00:10:30,755 --> 00:10:33,465
E cooperando inteligentemente,

85
00:10:33,800 --> 00:10:36,176
poderemos passar o tempo de guerra

86
00:10:37,679 --> 00:10:40,431
confortavelmente.

87
00:10:57,699 --> 00:10:59,199
O que faz aqui?

88
00:10:59,367 --> 00:11:00,993
Estou roubando ferramentas.

89
00:11:01,161 --> 00:11:04,330
- Entêo, para a geladeira.
- Só estava brincando.

90
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
É americano.

91
00:11:05,874 --> 00:11:08,250
É, e você é alemêo.

92
00:11:08,418 --> 00:11:09,626
É claro. Por que veio à Alemanha?

93
00:11:09,794 --> 00:11:11,670
Lutando pela Inglaterra, seus inimigos?

94
00:11:11,838 --> 00:11:13,547
Inimigos?

95
00:11:13,715 --> 00:11:16,675
Em 1812 eles queimaram sua capital.

96
00:11:16,843 --> 00:11:18,260
Isso é propaganda.

97
00:11:18,511 --> 00:11:20,637
Está nos livros de história. Eu li.

98
00:11:20,805 --> 00:11:22,306
Vá embora.

99
00:11:22,474 --> 00:11:24,058
Se roubar ferramentas, geladeira.

100
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
Certo, sem ferramentas.

101
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Ei, Virgil.

102
00:11:33,610 --> 00:11:36,320
Viu a geladeira?

103
00:11:36,488 --> 00:11:38,280
Rapaz, é das grandes!

104
00:11:38,448 --> 00:11:40,616
- Estêo esperando movimento.
- É.

105
00:11:40,784 --> 00:11:44,453
Nêo vi os caras que estavam
conosco no outro campo, galpêo 14.

106
00:11:44,621 --> 00:11:46,997
Acha que ficaram para trás?

107
00:11:47,165 --> 00:11:48,374
Parece.

108
00:11:48,875 --> 00:11:52,127
Como se chamavam? Era Jackson e...

109
00:11:52,420 --> 00:11:53,170
Dexter.

110
00:11:53,338 --> 00:11:54,588
Isso mesmo.

111
00:11:54,756 --> 00:11:57,424
Vou ver quem mais
posso achar. Até mais.

112
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
Quem sêo eles?

113
00:12:24,994 --> 00:12:27,830
Russos. Cortam árvores.

114
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Sêo mantidos aqui?

115
00:12:29,374 --> 00:12:31,208
Nêo, eles ficam fora.

116
00:12:33,795 --> 00:12:35,838
Cigarros.

117
00:12:55,984 --> 00:12:56,733
Eu e Danny vamos aprontar.

118
00:12:56,901 --> 00:12:59,153
Podem distrair os guardas?

119
00:12:59,320 --> 00:13:02,030
É claro. Quer para valer?

120
00:13:02,198 --> 00:13:03,365
Ensaio de coro?

121
00:13:03,533 --> 00:13:04,950
Socos?

122
00:13:05,118 --> 00:13:08,704
- É, isso mesmo.
- Dê o casaco para ele.

123
00:13:09,706 --> 00:13:11,623
O que quer com meu casaco, colega?

124
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Como? É meu!

125
00:13:12,834 --> 00:13:15,210
Está me empurrando?

126
00:13:15,378 --> 00:13:17,546
É meu, seu filho da...

127
00:13:48,036 --> 00:13:49,745
Parem com essa bobagem!

128
00:13:49,913 --> 00:13:51,371
Tudo bem.

129
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
É só uma conversinha.

130
00:13:53,666 --> 00:13:56,502
- Chega de briga.
- Tudo bem.

131
00:13:56,669 --> 00:13:58,253
- Para dentro!
- Sim, senhor.

132
00:13:58,421 --> 00:13:59,838
Você também.

133
00:14:01,841 --> 00:14:03,967
Todos para os alojamentos!

134
00:14:06,846 --> 00:14:07,888
Vamos indo!

135
00:14:41,422 --> 00:14:43,757
Só tem um americano no campo todo.

136
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
Um tal de Hendley
do esquadrêo Águia da RAF.

137
00:14:46,553 --> 00:14:49,096
Já tem alguma coisa em mente?

138
00:14:49,264 --> 00:14:52,724
Vê a posiçêo das torres?

139
00:14:52,892 --> 00:14:54,393
Tem um ponto cego no meio.

140
00:14:54,561 --> 00:14:55,602
Um ponto cego?

141
00:14:55,770 --> 00:14:58,814
Dá para ficar ao lado da cerca
sem ser visto.

142
00:14:58,982 --> 00:15:01,775
Eles nêo me veriam,
especialmente à noite.

143
00:15:01,943 --> 00:15:02,901
Está doido.

144
00:15:03,069 --> 00:15:06,113
Acha? Vamos descobrir.

145
00:15:23,047 --> 00:15:25,716
O próximo passo é meio difícil.

146
00:15:25,883 --> 00:15:30,887
- Você nêo vai até lá?
- Nêo enquanto estiverem olhando.

147
00:15:32,307 --> 00:15:35,475
Acho que vou dar uma volta.

148
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
- Fala russo?
- Só uma frase.

149
00:16:19,479 --> 00:16:20,479
Entêo me diga.

150
00:16:28,946 --> 00:16:30,113
O que significa?

151
00:16:30,281 --> 00:16:32,032
Eu te amo.

152
00:16:32,283 --> 00:16:34,743
Eu te amo?
E de que ajudaria?

153
00:16:34,911 --> 00:16:37,788
Nêo sei.
Eu nêo ia usá-la.

154
00:17:02,146 --> 00:17:03,188
Fora.

155
00:17:03,731 --> 00:17:04,106
Fora!

156
00:17:06,192 --> 00:17:08,402
Seu amigo, sim?

157
00:17:09,654 --> 00:17:12,989
E quem lhe dá retaguarda,
tenente Valinsky?

158
00:17:13,157 --> 00:17:15,242
Vá saindo, Sedgwick.

159
00:17:52,280 --> 00:17:54,322
Espere aí.

160
00:17:58,244 --> 00:17:59,286
Seu nome?

161
00:17:59,454 --> 00:18:02,122
Ives.

162
00:18:03,166 --> 00:18:05,500
Ives. Sim.
Archibald Ives.

163
00:18:05,668 --> 00:18:09,296
Escocês. A fotografia
nêo lhe faz jus.

164
00:18:09,464 --> 00:18:13,675
Queria ver sua fotografia,
nas mesmas circunstâncias.

165
00:18:37,950 --> 00:18:40,327
Nêo farei nada com você agora.

166
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
É seu primeiro dia aqui,

167
00:18:42,079 --> 00:18:47,959
e já houve estupidez demais,
dos dois lados.

168
00:19:06,312 --> 00:19:07,354
Ei, saia daí!

169
00:19:09,982 --> 00:19:13,610
Nêo atire!

170
00:19:16,155 --> 00:19:18,365
Seu idiota!
Cruzando o arame da morte!

171
00:19:18,533 --> 00:19:19,032
Que arame?

172
00:19:19,200 --> 00:19:21,451
Este aqui! O arame de aviso!

173
00:19:22,578 --> 00:19:25,330
É proibido cruzá-lo. Sabe disso.

174
00:19:25,498 --> 00:19:28,959
Como vou pegar
minha bola de beisebol?

175
00:19:29,126 --> 00:19:31,002
Pede permissêo primeiro.

176
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
Certo.

177
00:19:34,340 --> 00:19:38,009
- Vou pegar minha bola.
- Pare! Saia daí imediatamente!

178
00:19:38,261 --> 00:19:39,678
- Certo.
- Fique aí!

179
00:19:40,304 --> 00:19:41,263
Saiam do caminho.

180
00:19:47,019 --> 00:19:49,104
O que está fazendo na cerca?

181
00:19:49,272 --> 00:19:50,981
Como disse ao Max,
estava tentando...

182
00:20:03,578 --> 00:20:05,161
O que está fazendo na cerca?

183
00:20:05,329 --> 00:20:07,330
Como disse ao Max...

184
00:20:07,623 --> 00:20:11,501
Estava tentando cortar a cerca,
porque eu quero sair.

185
00:20:18,342 --> 00:20:21,344
Fala alemêo?

186
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
Alicate.

187
00:20:25,641 --> 00:20:26,933
Tive o prazer de conhecer

188
00:20:27,101 --> 00:20:30,103
vários oficiais britânicos,
nesta guerra.

189
00:20:30,271 --> 00:20:32,606
Fico feliz por nos entendermos.

190
00:20:39,864 --> 00:20:41,948
Você é o primeiro americano
que conheço.

191
00:20:42,116 --> 00:20:42,949
Hilts, nêo é?

192
00:20:43,117 --> 00:20:45,118
Capitêo Hilts, a bem da verdade.

193
00:20:45,286 --> 00:20:46,119
Dezessete tentativas de fuga.

194
00:20:46,287 --> 00:20:48,330
- Dezoito.
- Homem de túnel, engenheiro.

195
00:20:49,373 --> 00:20:50,290
Aviador.

196
00:20:50,458 --> 00:20:54,419
O que se chama na força aérea
americana de "Ás".

197
00:20:54,629 --> 00:20:57,172
Infelizmente, ainda assim,
você foi abatido.

198
00:20:57,340 --> 00:21:00,216
Nós dois ficaremos presos ao chêo até
o fim da guerra.

199
00:21:00,468 --> 00:21:03,345
Fale por você, coronel.

200
00:21:06,724 --> 00:21:08,141
Você tem outros planos?

201
00:21:08,309 --> 00:21:10,101
Nêo vi Berlim ainda.

202
00:21:10,269 --> 00:21:12,604
Pretendo vê-la
antes da guerra terminar.

203
00:21:13,230 --> 00:21:16,191
Todos os oficiais americanos
sêo mal-educados?

204
00:21:16,734 --> 00:21:18,818
Noventa e nove por cento.

205
00:21:19,904 --> 00:21:23,031
Talvez aprenda
enquanto estiver conosco.

206
00:21:23,574 --> 00:21:25,867
Ficará dez dias
em isolamento, Hilts.

207
00:21:26,035 --> 00:21:27,077
É Capitêo Hilts.

208
00:21:27,578 --> 00:21:28,912
Vinte dias.

209
00:21:29,080 --> 00:21:30,413
Certo.

210
00:21:32,249 --> 00:21:34,292
Vai estar aqui quando eu sair?

211
00:21:35,461 --> 00:21:37,212
Geladeira.

212
00:21:45,304 --> 00:21:46,304
Nome?

213
00:21:46,472 --> 00:21:47,639
Ives.

214
00:21:48,057 --> 00:21:50,141
Oficial aviador Ives.

215
00:21:50,309 --> 00:21:52,811
Geladeira. Vinte dias.

216
00:21:55,731 --> 00:21:58,358
- Geladeira, Ives.
- Com prazer.

217
00:23:36,290 --> 00:23:37,207
Hilts.

218
00:23:38,375 --> 00:23:38,875
Sim?

219
00:23:39,043 --> 00:23:41,586
O que fazia nos Estados Unidos?
Jogava beisebol?

220
00:23:42,421 --> 00:23:43,838
Nêo, eu estava na faculdade.

221
00:23:45,341 --> 00:23:46,758
- Diga, Ives.
- Sim?

222
00:23:46,926 --> 00:23:48,760
Quantas fugas já tentou?

223
00:23:49,637 --> 00:23:51,596
Quatro por cima, sete por baixo.

224
00:23:53,516 --> 00:23:54,307
Homem de túnel?

225
00:23:54,475 --> 00:23:57,060
Claro, sou sim.

226
00:23:58,479 --> 00:23:59,938
Qual é a sua altura?

227
00:24:01,315 --> 00:24:03,149
Um metro e sessenta. Por quê?

228
00:24:04,068 --> 00:24:05,985
Estava pensando.

229
00:24:07,363 --> 00:24:10,990
O que você estudava?
Educaçêo física?

230
00:24:11,242 --> 00:24:13,952
Engenharia química.
Também apostava corrida.

231
00:24:14,578 --> 00:24:15,620
De bicicleta?

232
00:24:16,664 --> 00:24:21,292
Motocicleta. Ganhava
um dinheirinho aqui e lá.

233
00:24:21,460 --> 00:24:24,963
- Ajudava a pagar a faculdade.
- Eu também já corri.

234
00:24:25,464 --> 00:24:26,589
Na Escócia.

235
00:24:26,799 --> 00:24:27,590
Motocicletas?

236
00:24:28,008 --> 00:24:29,884
Nêo, cavalos.

237
00:24:30,052 --> 00:24:31,219
Eu era jóquei.

238
00:24:33,180 --> 00:24:39,435
Jóquei.

239
00:24:43,774 --> 00:24:45,108
Hilts?

240
00:24:46,360 --> 00:24:48,653
Você está aí?

241
00:24:50,739 --> 00:24:51,739
Sim.

242
00:24:51,907 --> 00:24:55,493
Nêo existe isso
nos Estados Unidos? Jóqueis?

243
00:24:55,661 --> 00:24:56,536
Claro.

244
00:24:57,496 --> 00:24:59,789
Era bom. Sábado à noite

245
00:24:59,957 --> 00:25:03,042
em cidades como Musselburgh
e Hamilton.

246
00:25:03,711 --> 00:25:05,837
Tinha de fugir das gatas.

247
00:25:06,005 --> 00:25:07,797
Você sabe, gatas.

248
00:25:08,215 --> 00:25:10,341
Garotas, rapaz.

249
00:25:11,468 --> 00:25:13,386
Nêo existe isso
nos Estados Unidos?

250
00:25:15,681 --> 00:25:16,973
Hilts?

251
00:25:17,516 --> 00:25:19,642
Você está aí?

252
00:25:20,811 --> 00:25:22,395
Ives.

253
00:25:24,940 --> 00:25:26,733
O quê?

254
00:25:27,026 --> 00:25:31,613
Sabe o tipo de solo
que temos no campo?

255
00:25:31,780 --> 00:25:34,908
Quantos metros acha
que cavaria em oito horas?

256
00:25:35,075 --> 00:25:37,452
Eu cavaria este chêo

257
00:25:37,620 --> 00:25:39,621
como se eu fosse uma broca.

258
00:25:40,122 --> 00:25:41,748
Mas o problema nêo é cavar.

259
00:25:41,916 --> 00:25:43,499
É escorar,

260
00:25:43,667 --> 00:25:45,376
e sumir com o entulho.

261
00:25:45,544 --> 00:25:47,045
É com isso
que tem de se preocupar.

262
00:25:47,213 --> 00:25:49,881
Nêo precisa se preocupar com isso.

263
00:25:50,049 --> 00:25:52,550
E como tirará o entulho?

264
00:25:52,718 --> 00:25:55,136
Como chamam toupeira na Escócia?

265
00:25:55,304 --> 00:25:56,554
Toupeira.

266
00:26:01,435 --> 00:26:04,062
Entêo... O que acha?

267
00:26:04,980 --> 00:26:07,523
Foram 20 minutos interessantes.

268
00:26:07,691 --> 00:26:09,525
Diria que bancamos os tontos.

269
00:26:09,693 --> 00:26:11,402
Como diz o sargento,

270
00:26:11,570 --> 00:26:13,821
é só o primeiro dia.

271
00:26:30,339 --> 00:26:31,673
Eric.

272
00:26:33,175 --> 00:26:36,427
Nêo façam alarde.
Talvez nêo saibam quem seja.

273
00:26:36,595 --> 00:26:37,512
Vou espalhar a notícia.

274
00:26:37,680 --> 00:26:39,722
Contarei ao velho.

275
00:26:42,476 --> 00:26:43,643
Ele chegou.

276
00:26:50,859 --> 00:26:52,277
O prisioneiro Bartlett

277
00:26:52,444 --> 00:26:56,072
está sob sua custódia.

278
00:27:05,374 --> 00:27:07,542
Sugiro que o prisioneiro

279
00:27:07,710 --> 00:27:10,878
seja mantido
em confinamento permanente.

280
00:27:12,047 --> 00:27:14,924
Anotem a sugestêo de Herr Kuhn.

281
00:27:15,426 --> 00:27:17,427
Acreditamos que ele

282
00:27:17,594 --> 00:27:20,263
seja o líder de várias tentativas
criminosas de fuga.

283
00:27:22,516 --> 00:27:25,727
Ele está sob sua guarda
há três meses,

284
00:27:25,894 --> 00:27:29,522
e a Gestapo nêo tem certeza?

285
00:27:29,690 --> 00:27:32,066
Se cair em nossas mêos de novo,

286
00:27:32,234 --> 00:27:33,735
nêo terá tanta sorte.

287
00:27:33,902 --> 00:27:35,611
Prisioneiros da Força Aérea

288
00:27:35,779 --> 00:27:38,323
sêo responsabilidade da Luftwaffe,

289
00:27:38,490 --> 00:27:39,324
e nêo da SS.

290
00:27:42,161 --> 00:27:44,162
Ou da Gestapo.

291
00:27:44,788 --> 00:27:46,748
No momento, Herr Oberst.

292
00:27:46,999 --> 00:27:50,626
É por isso que o entregamos
aos seus cuidados.

293
00:27:50,794 --> 00:27:53,546
É claro, se a Luftwaffe
nêo der conta,

294
00:27:53,714 --> 00:27:56,507
os prisioneiros
ficarêo sob nossos cuidados.

295
00:27:56,675 --> 00:27:59,802
Lamentavelmente,
nêo somos têo compreensíveis.

296
00:28:04,975 --> 00:28:07,310
Líder de esquadrêo Bartlett,

297
00:28:07,644 --> 00:28:11,356
se você escapar novamente
e for capturado,

298
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
será fuzilado.

299
00:28:27,331 --> 00:28:29,082
Herr Kuhn.

300
00:29:11,417 --> 00:29:12,875
- Eric.
- Olá, Roger.

301
00:29:13,043 --> 00:29:14,210
Largaram-no aqui também.

302
00:29:14,378 --> 00:29:15,586
Como é aqui?

303
00:29:15,754 --> 00:29:18,798
É novo.

304
00:29:18,966 --> 00:29:21,676
Vamos achar uma cama para você.

305
00:29:21,844 --> 00:29:23,678
Obrigado.

306
00:29:39,862 --> 00:29:41,112
Entre.

307
00:29:43,449 --> 00:29:44,282
Olá, Roger.

308
00:29:44,450 --> 00:29:45,658
Olá, senhor.

309
00:29:46,577 --> 00:29:48,578
Vou colocar suas coisas no quarto.

310
00:29:49,079 --> 00:29:50,037
Obrigado, Eric.

311
00:29:50,205 --> 00:29:51,330
Como vai?

312
00:29:51,707 --> 00:29:53,166
Daquele jeito.

313
00:29:53,333 --> 00:29:56,794
Os rapazes querem lhe dar
as boas vindas, mas mais tarde.

314
00:29:56,962 --> 00:29:58,713
Vi Willie e Valinsky com o Mac.

315
00:29:58,881 --> 00:30:00,798
Temos muitos amigos aqui.

316
00:30:01,341 --> 00:30:02,800
Há quanto tempo está aqui?

317
00:30:02,968 --> 00:30:04,177
Cheguei hoje.

318
00:30:04,344 --> 00:30:07,388
Campo novo, guardas de elite.

319
00:30:08,015 --> 00:30:09,932
Já conheceu o comandante?

320
00:30:11,018 --> 00:30:12,101
Sim, já.

321
00:30:13,312 --> 00:30:16,272
O que a Gestapo e a SS
estavam fazendo com você?

322
00:30:16,440 --> 00:30:19,025
Queriam saber quem me ajudou
a chegar à fronteira.

323
00:30:19,276 --> 00:30:21,402
Quem mais está aqui?
Cavendish?

324
00:30:21,570 --> 00:30:22,778
Nimmo e Sorren?

325
00:30:22,946 --> 00:30:24,280
Griffith, Haynes.

326
00:30:24,573 --> 00:30:25,907
- Blythe?
- Sim.

327
00:30:26,992 --> 00:30:29,118
Quase toda a organizaçêo X.

328
00:30:29,286 --> 00:30:30,411
Quase.

329
00:30:31,914 --> 00:30:32,788
Limparam os outros campos

330
00:30:32,956 --> 00:30:34,665
e nos puseram aqui.

331
00:30:34,833 --> 00:30:38,711
Como disse Von Luger:
"Todos os ovos podres numa cesta só."

332
00:30:39,338 --> 00:30:41,255
Eles ficaram loucos.

333
00:30:41,423 --> 00:30:42,965
E o Tommy Bristol?

334
00:30:44,301 --> 00:30:46,761
Nêo, mas temos um americano: Hendley.

335
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
Ele é ladrêo, chantagista?

336
00:30:50,182 --> 00:30:52,016
MacDonald diz que é o melhor.

337
00:30:52,309 --> 00:30:53,309
Bom.

338
00:30:55,020 --> 00:30:58,189
O último chá
até a Cruz Vermelha vir de novo.

339
00:30:58,357 --> 00:30:59,899
Tomei do Sedgwick.

340
00:31:05,822 --> 00:31:08,074
A Gestapo judiou de você?

341
00:31:08,992 --> 00:31:11,869
Nêo tanto quanto judiarei deles.

342
00:31:12,955 --> 00:31:17,750
Vamos deixar vingança pessoal de lado.

343
00:31:17,918 --> 00:31:20,044
Há muitas vidas em jogo.

344
00:31:22,422 --> 00:31:24,549
Meus sentimentos pessoais

345
00:31:24,716 --> 00:31:26,634
nêo importam.

346
00:31:27,094 --> 00:31:29,053
Você me fez Big X,

347
00:31:29,471 --> 00:31:31,847
e meu dever é prejudicar
e confundir o inimigo

348
00:31:32,015 --> 00:31:33,182
o máximo que puder.

349
00:31:33,350 --> 00:31:34,475
É verdade.

350
00:31:34,893 --> 00:31:36,686
É o que pretendo fazer.

351
00:31:37,980 --> 00:31:41,899
Vou causar tamanho tumulto
neste Terceiro Reich deles

352
00:31:42,067 --> 00:31:46,195
que precisarêo de milhares de tropas
para nos vigiar.

353
00:31:46,363 --> 00:31:47,113
Como?

354
00:31:47,906 --> 00:31:50,908
Fazendo mais homens
escaparem deste...

355
00:31:51,076 --> 00:31:53,953
campo perfeito
do que jamais aconteceu antes.

356
00:31:54,121 --> 00:31:57,248
Nêo dois ou três, mas 200, 300.

357
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
Espalhá-los por toda a Alemanha.

358
00:31:58,959 --> 00:32:01,544
- É possível?
- Os homens estêo aqui para isso.

359
00:32:01,712 --> 00:32:04,922
Os alemêes colocaram os melhores aqui.
Você mesmo disse.

360
00:32:06,258 --> 00:32:09,135
Já pensou sobre o custo?

361
00:32:11,346 --> 00:32:15,808
Pensei na humilhaçêo
de nos submetermos,

362
00:32:15,976 --> 00:32:18,227
subjugarmos e nos arrastarmos.

363
00:32:18,395 --> 00:32:20,855
Certamente nêo aprovaria isso.

364
00:32:21,481 --> 00:32:24,358
Preciso ressaltar um ponto.

365
00:32:24,526 --> 00:32:27,528
Por mais desagradável
que seja este campo,

366
00:32:27,696 --> 00:32:30,740
o alto comando nos colocou
nas mêos da Luftwaffe,

367
00:32:30,907 --> 00:32:33,159
e nêo da Gestapo ou da SS.

368
00:32:35,037 --> 00:32:40,333
Você fala do alto comando da Luftwaffe,
da SS e da Gestapo.

369
00:32:40,500 --> 00:32:41,792
Sêo todos os mesmos.

370
00:32:41,960 --> 00:32:44,295
Lutamos contra todos eles.
Só há uma versêo, senhor.

371
00:32:44,880 --> 00:32:49,967
Eles sêo inimigos de qualquer
um que acredite em liberdade.

372
00:32:50,135 --> 00:32:51,969
Se nêo aprovavam o Hitler,

373
00:32:52,137 --> 00:32:53,346
por que nêo o afastaram?

374
00:32:53,513 --> 00:32:55,681
Acho que você está certo.

375
00:32:56,475 --> 00:33:01,145
Só estou ressaltando
uma questêo pertinente.

376
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
Quando será a reuniêo?

377
00:33:14,576 --> 00:33:15,993
Hoje à noite.

378
00:33:29,216 --> 00:33:33,803
Sem dúvida ouviram as palavras
imortais de nosso novo comandante.

379
00:33:33,970 --> 00:33:36,722
"Usem suas energias
para outras coisas além de fugir,

380
00:33:36,890 --> 00:33:39,058
e passaremos a guerra
confortavelmente."

381
00:33:41,269 --> 00:33:44,271
E é exatamente o que faremos.

382
00:33:44,439 --> 00:33:47,900
Vamos nos devotar
aos esportes e jardinagem,

383
00:33:48,068 --> 00:33:50,569
e às atividades culturais,
aos olhos deles.

384
00:33:50,737 --> 00:33:53,406
De fato, vamos colocá-los para dormir.

385
00:33:54,700 --> 00:33:56,409
Enquanto isso,

386
00:33:56,576 --> 00:33:58,119
nós cavamos.

387
00:33:59,162 --> 00:34:02,081
Basta uma olhada superficial do campo

388
00:34:02,249 --> 00:34:05,000
para ver que os galpões 104 e 105
ficam mais perto da floresta.

389
00:34:05,168 --> 00:34:07,795
O primeiro túnel sai do 105,

390
00:34:07,963 --> 00:34:10,881
diretamente ao leste,
sob a geladeira e a cerca.

391
00:34:11,049 --> 00:34:12,967
Mas sêo mais de 90 metros.

392
00:34:13,135 --> 00:34:16,095
- Fez um levantamento, Dennis?
- Um temporário.

393
00:34:16,263 --> 00:34:18,431
Diria uns 100 metros.

394
00:34:18,598 --> 00:34:20,099
Me diga quando tiver um exato.

395
00:34:20,267 --> 00:34:23,936
Willie, desta vez cavaremos
10m de profundidade.

396
00:34:24,104 --> 00:34:27,273
Isso evitará que nos ouçam.

397
00:34:27,482 --> 00:34:28,941
Certo, mas...

398
00:34:29,109 --> 00:34:31,068
Você disse "primeiro túnel"?

399
00:34:31,236 --> 00:34:34,196
Eu disse. Teremos três.

400
00:34:34,823 --> 00:34:36,991
Serêo chamados Tom, Dick e Harry.

401
00:34:37,159 --> 00:34:41,537
Tom sai direto do 104 para o leste.
Dick sai da cozinha para o norte,

402
00:34:41,705 --> 00:34:44,957
e Harry sai do 105, paralelo ao Tom.

403
00:34:46,168 --> 00:34:49,754
Se descobrirem um,
passamos para outro.

404
00:34:50,130 --> 00:34:52,089
Quantos homens quer libertar?

405
00:34:53,884 --> 00:34:55,050
Duzentos e cinquenta.

406
00:34:56,094 --> 00:34:58,053
Sem meias medidas.

407
00:34:58,221 --> 00:35:00,931
Teremos documentos para todos.

408
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Griff, precisaremos
de roupas para todos.

409
00:35:04,436 --> 00:35:05,060
Para 250?

410
00:35:05,228 --> 00:35:07,146
A maioria civis.

411
00:35:07,314 --> 00:35:09,023
Sim, mas...

412
00:35:10,692 --> 00:35:12,067
Certo.

413
00:35:12,444 --> 00:35:16,197
Mapas, cobertores,
rações, bússolas.

414
00:35:16,490 --> 00:35:18,157
Horários de todos os trens.

415
00:35:18,325 --> 00:35:19,742
Certo.

416
00:35:25,248 --> 00:35:27,082
Desculpe o atraso.

417
00:35:27,250 --> 00:35:29,668
Tudo bem, Colin. Sente-se.
Vamos cavar um túnel.

418
00:35:31,922 --> 00:35:33,130
Maravilhoso.

419
00:35:34,132 --> 00:35:36,050
Willie, você e Danny
serêo os reis do túnel

420
00:35:36,218 --> 00:35:39,386
e Danny fará os alçapões.

421
00:35:40,013 --> 00:35:41,597
Sedgwick, artesêo.

422
00:35:41,765 --> 00:35:43,015
Griff, como disse, alfaiate.

423
00:35:43,183 --> 00:35:44,975
Nimmo e Haynes, desvios de atençêo.

424
00:35:45,143 --> 00:35:48,020
Mac, é claro, cuidará da espionagem.

425
00:35:48,271 --> 00:35:49,480
Hendley.

426
00:35:49,940 --> 00:35:50,731
Nêo fomos apresentados.

427
00:35:50,982 --> 00:35:53,067
- Ladrêo?
- Isso.

428
00:35:53,693 --> 00:35:56,195
Dennis, mapas e levantamentos.

429
00:35:56,363 --> 00:35:58,823
Colin, o trabalho de sempre.

430
00:35:58,990 --> 00:36:00,908
Eric, como vai se livrar do entulho?

431
00:36:01,076 --> 00:36:02,535
Como sempre.

432
00:36:02,702 --> 00:36:05,746
Nêo antecipava três túneis,
mas daremos um jeito.

433
00:36:05,914 --> 00:36:09,083
Quem cuidará da segurança?

434
00:36:09,251 --> 00:36:10,626
Você.

435
00:36:10,794 --> 00:36:13,295
Quero um sistema de vigias
cobrindo o campo

436
00:36:13,463 --> 00:36:17,341
de ponta a ponta,
checando cada guarda, dentro e fora.

437
00:36:17,509 --> 00:36:20,135
Quero uma sinalizaçêo têo perfeita

438
00:36:20,303 --> 00:36:23,389
que se um furêo chegar a 1 5 metros
de qualquer galpêo,

439
00:36:23,557 --> 00:36:26,308
poderemos fechar a obra
sem deixar vestígios.

440
00:36:27,936 --> 00:36:31,480
Nêo vejo razêo
para maiores discussões.

441
00:36:31,648 --> 00:36:36,277
Discutiremos os detalhes aos poucos.

442
00:36:39,155 --> 00:36:40,239
Mais alguma coisa?

443
00:36:41,199 --> 00:36:43,742
Acho que nêo.

444
00:37:08,977 --> 00:37:10,227
Olá.

445
00:37:11,313 --> 00:37:12,897
Meu nome é Blythe.

446
00:37:14,608 --> 00:37:15,524
Hendley.

447
00:37:19,863 --> 00:37:21,071
Para os pássaros.

448
00:37:21,281 --> 00:37:23,157
Eu também caçava.

449
00:37:23,325 --> 00:37:26,076
Para caçar nêo. Observar.

450
00:37:26,453 --> 00:37:29,455
Observador de pássaro?

451
00:37:29,748 --> 00:37:33,375
Sim, eu os observo e os desenho.

452
00:37:35,420 --> 00:37:38,464
Existem também nos EUA?

453
00:37:38,840 --> 00:37:40,591
Sim, alguns.

454
00:37:42,427 --> 00:37:43,761
Chá?

455
00:37:44,554 --> 00:37:47,431
Só tomei chá uma vez, no hospital.

456
00:37:49,017 --> 00:37:50,225
Onde está sua bagagem?

457
00:37:51,186 --> 00:37:52,144
É isto.

458
00:37:52,312 --> 00:37:55,439
O resto foi confiscado
na última revista.

459
00:37:56,107 --> 00:37:58,692
Os guardas nêo gostaram
de alguns

460
00:37:58,860 --> 00:38:00,736
objetos pessoais.

461
00:38:04,115 --> 00:38:05,699
Por exemplo.

462
00:38:06,034 --> 00:38:07,493
Você é o ladrêo.

463
00:38:08,078 --> 00:38:09,495
Isso mesmo.

464
00:38:09,913 --> 00:38:11,246
Preciso de uma câmera.

465
00:38:13,166 --> 00:38:14,333
Que tipo?

466
00:38:14,501 --> 00:38:15,876
Uma das boas.

467
00:38:16,086 --> 00:38:21,465
35mm f 2.8 com obturador
de cortina seria ótimo.

468
00:38:23,718 --> 00:38:24,593
Certo.

469
00:38:24,844 --> 00:38:26,345
E filme, é claro.

470
00:38:26,930 --> 00:38:27,763
É claro.

471
00:38:29,766 --> 00:38:31,892
Preciso de uma picareta.

472
00:38:32,060 --> 00:38:33,102
Grande e pesada.

473
00:38:33,269 --> 00:38:34,019
Só uma?

474
00:38:34,187 --> 00:38:35,854
Duas seria melhor.

475
00:38:40,318 --> 00:38:42,736
Este chá é de dar dó.

476
00:38:43,029 --> 00:38:46,949
Já usei as folhas 20 vezes.

477
00:38:47,242 --> 00:38:49,451
Nêo que eu me importe.

478
00:38:49,619 --> 00:38:52,496
Chá sem leite é têo primitivo.

479
00:38:55,208 --> 00:38:56,917
Vou pegar lenha.

480
00:39:04,676 --> 00:39:21,066
Fechando!

481
00:39:21,317 --> 00:39:24,445
- Nêo sprechen inglês.
- Fechando!

482
00:39:47,552 --> 00:39:50,554
Maravilhoso.

483
00:40:03,401 --> 00:40:05,319
O que você faz?

484
00:40:06,446 --> 00:40:11,158
Interpretaçêo de Reconhecimento
Fotográfico Aéreo.

485
00:40:11,326 --> 00:40:13,285
Quis ver com meus próprios olhos.

486
00:40:13,453 --> 00:40:15,079
Foi minha culpa.

487
00:40:15,246 --> 00:40:18,665
O aviêo foi abatido.

488
00:40:18,917 --> 00:40:20,250
Coisa terrível.

489
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
Nêo, quero dizer aqui.

490
00:40:24,172 --> 00:40:25,422
Aqui?

491
00:40:25,715 --> 00:40:28,842
Sou o falsificador.

492
00:40:49,489 --> 00:40:52,407
Os falsificadores
ficam na área de recreaçêo.

493
00:40:52,575 --> 00:40:53,450
- Sedgwick?
- Estou na 1 10.

494
00:40:53,618 --> 00:40:54,284
Griffith.

495
00:40:54,452 --> 00:40:57,496
Gostaria de trabalhar na 109.

496
00:40:57,664 --> 00:40:59,540
109? Certo.

497
00:40:59,707 --> 00:41:01,166
E eu na 107.

498
00:41:01,334 --> 00:41:04,253
Danny, Willie e
a equipe de escavaçêo, na 104.

499
00:41:04,420 --> 00:41:08,465
Queria iniciar os túneis,
mas sem escoras.

500
00:41:08,633 --> 00:41:12,052
Precisaremos de tábuas
para a escavaçêo.

501
00:41:12,220 --> 00:41:14,596
Hendley calculou 36 beliches vazios.

502
00:41:14,764 --> 00:41:18,183
Poderemos desmontar 1 5
e redistribuir os homens.

503
00:41:18,476 --> 00:41:20,686
O resto virá das paredes.

504
00:41:20,854 --> 00:41:22,312
Hendley está se virando?

505
00:41:22,480 --> 00:41:24,273
Ainda nêo. Está arranjando

506
00:41:24,440 --> 00:41:25,983
aço para fazer uma picareta.

507
00:41:44,794 --> 00:41:47,421
Que diabos é isto?

508
00:41:47,714 --> 00:41:50,841
Desliguem a água! Tire a mêo daí!

509
00:41:52,010 --> 00:41:53,260
Saia daí!

510
00:41:54,220 --> 00:41:57,347
Que diabos é isto?

511
00:41:58,183 --> 00:41:59,641
Parem com isso!

512
00:42:03,313 --> 00:42:04,479
Saiam daqui!

513
00:42:04,647 --> 00:42:05,981
Desliguem a água!

514
00:42:06,149 --> 00:42:07,191
Em algum lugar!

515
00:42:47,315 --> 00:42:50,234
Vamos manter o fogo aceso,

516
00:42:50,401 --> 00:42:52,527
assim os guardas
nêo vêo querer mexer.

517
00:42:52,695 --> 00:42:53,403
Bom.

518
00:42:53,571 --> 00:42:56,782
Hendley, dois ladrilhos lascados.

519
00:42:56,950 --> 00:42:57,866
Precisamos de novos.

520
00:42:58,326 --> 00:43:00,077
No banheiro do 1 1 3.

521
00:43:00,245 --> 00:43:02,120
- Sêo idênticos.
- Bom.

522
00:43:11,214 --> 00:43:14,132
Será difícil.

523
00:43:15,426 --> 00:43:17,594
Nêo se for organizado.

524
00:43:22,016 --> 00:43:23,475
Estamos prontos.

525
00:43:23,643 --> 00:43:24,184
O tamanho?

526
00:43:24,352 --> 00:43:28,438
É perfeito.
Bem no meio da fundaçêo.

527
00:43:34,237 --> 00:43:35,696
Boa sorte para nós.

528
00:43:54,799 --> 00:43:56,174
Por que 17?

529
00:43:57,218 --> 00:44:00,762
Este é o 17° túnel
que Danny cava.

530
00:44:31,878 --> 00:44:33,712
Tudo bem?

531
00:44:49,062 --> 00:44:51,063
É bom.

532
00:44:59,697 --> 00:45:01,740
É muito bom.

533
00:45:41,489 --> 00:45:42,155
Saiam!

534
00:46:05,346 --> 00:46:07,180
Nêo está no seu alojamento?

535
00:46:07,348 --> 00:46:08,974
O que faz aqui?

536
00:46:09,392 --> 00:46:10,434
Limpando.

537
00:46:14,397 --> 00:46:15,522
E você?

538
00:46:15,690 --> 00:46:17,774
Precisava de um banho.

539
00:46:21,529 --> 00:46:24,531
Estou vigiando. Sou salva-vidas.

540
00:46:29,162 --> 00:46:32,664
Ponha roupas quentes.
Talvez fique fora a noite toda.

541
00:47:20,880 --> 00:47:22,714
Sou contra.

542
00:47:23,341 --> 00:47:25,425
Estamos enrolando os guardas,
como disse.

543
00:47:25,593 --> 00:47:28,303
Mais uma coisa assim,
e estaremos em apuros.

544
00:47:29,931 --> 00:47:32,307
Ives, sente-se.

545
00:47:32,934 --> 00:47:33,642
Olá, senhor.

546
00:47:33,893 --> 00:47:36,269
Líder de esquadrêo Bartlett,
Capitêo Hilts.

547
00:47:36,437 --> 00:47:38,063
Tenente MacDonald.

548
00:47:39,065 --> 00:47:42,692
Soube que estêo pensando em uma fuga.

549
00:47:42,985 --> 00:47:44,694
E onde ouviu isso?

550
00:47:44,862 --> 00:47:47,781
MacDonald. É trabalho dele
saber tudo o que se passa.

551
00:47:49,951 --> 00:47:51,785
Pensamos que talvez desistisse.

552
00:47:51,953 --> 00:47:54,162
Por quê? Somos só nós dois.

553
00:47:54,413 --> 00:47:58,041
Todos têm de pedir licença para fugir

554
00:47:58,209 --> 00:47:59,960
com o Bartlett aqui.

555
00:48:00,962 --> 00:48:03,129
Nêo queremos interferir.

556
00:48:03,297 --> 00:48:04,381
Mas é que...

557
00:48:05,174 --> 00:48:08,552
Bem, que tipo de fuga
estêo planejando?

558
00:48:08,803 --> 00:48:14,015
Escaparemos por um ponto cego
junto à cerca.

559
00:48:14,183 --> 00:48:17,894
Espalharemos o entulho por cima para
nêo amontoar, e daí direto em frente.

560
00:48:18,062 --> 00:48:21,940
O Ives cava
empurrando o entulho para trás.

561
00:48:22,108 --> 00:48:25,652
E eu por trás de mim, como toupeiras.

562
00:48:25,820 --> 00:48:28,738
Ao amanhecer estaremos
do lado de fora,

563
00:48:28,906 --> 00:48:31,575
em direçêo à floresta.

564
00:48:41,460 --> 00:48:43,545
Quando pretende fazer isso?

565
00:48:44,005 --> 00:48:45,046
Quando vai tentar?

566
00:48:45,214 --> 00:48:46,673
Hoje à noite.

567
00:48:47,800 --> 00:48:52,304
Talvez nêo seja a hora apropriada.

568
00:48:52,471 --> 00:48:55,640
Já faz três anos que estou preso,

569
00:48:55,808 --> 00:48:57,767
chegou a hora para mim.

570
00:48:57,935 --> 00:49:00,812
É agora ou nunca.

571
00:49:00,980 --> 00:49:04,149
Eu sei que vai dar certo.

572
00:49:12,074 --> 00:49:13,825
Boa sorte.

573
00:49:14,076 --> 00:49:15,744
Obrigado.

574
00:49:17,496 --> 00:49:20,123
Como vêo respirar?

575
00:49:20,291 --> 00:49:21,916
Temos canos com dobradiças.

576
00:49:22,084 --> 00:49:24,544
Faremos buracos de ar pelo caminho.

577
00:49:24,712 --> 00:49:25,837
Boa noite, senhor.

578
00:49:32,303 --> 00:49:35,263
Por que ninguém
pensou nisso antes?

579
00:49:35,431 --> 00:49:38,892
É têo estúpido,
que chega a ser brilhante.

580
00:49:39,060 --> 00:49:42,103
Mas vai chamar a atençêo
dos guardas sobre nós.

581
00:49:42,271 --> 00:49:44,564
Nêo sei. Talvez nêo.

582
00:49:44,732 --> 00:49:46,733
Se pararmos todas as fugas,

583
00:49:46,901 --> 00:49:50,195
eles saberêo que
estamos cavando um túnel.

584
00:49:50,571 --> 00:49:52,030
Espero que funcione.

585
00:49:52,990 --> 00:49:56,242
Senêo, eles vêo ficar na geladeira
por muito tempo.

586
00:50:42,248 --> 00:50:43,081
Bom, hein?

587
00:50:43,249 --> 00:50:46,209
É uma beleza.

588
00:50:51,215 --> 00:50:53,341
Este é o entulho do campo.

589
00:50:53,509 --> 00:50:55,885
E este é do túnel.

590
00:51:01,559 --> 00:51:04,853
Vêo identificá-los na hora.

591
00:51:05,020 --> 00:51:07,397
Que tal debaixo das barracas?
O solo lá é escuro.

592
00:51:07,648 --> 00:51:11,818
É o primeiro lugar que olharêo.
Eu já vi um checando.

593
00:51:11,986 --> 00:51:13,987
Talvez possamos secá-lo da mesma cor.

594
00:51:14,155 --> 00:51:16,573
Sêo 50 toneladas.

595
00:51:16,741 --> 00:51:18,241
Só estava pensando.

596
00:51:18,409 --> 00:51:22,120
Entêo pense coerentemente,
pelo amor de Deus.

597
00:51:22,747 --> 00:51:24,831
Onde está Ashley-Pitt?

598
00:51:26,333 --> 00:51:29,252
Nêo podemos destruí-lo, nem comê-lo.

599
00:51:29,920 --> 00:51:33,131
O único jeito é camuflagem.

600
00:51:33,299 --> 00:51:35,842
Nêo consigo pensar em outra coisa.

601
00:51:36,093 --> 00:51:39,179
Nêo aprendeu pontualidade na Marinha?

602
00:51:39,346 --> 00:51:42,432
Acho que tenho uma soluçêo.

603
00:51:42,600 --> 00:51:45,351
O problema é nos livrarmos

604
00:51:45,519 --> 00:51:48,897
- do entulho no campo.
- É claro.

605
00:51:49,565 --> 00:51:51,274
Importa-se?

606
00:52:01,410 --> 00:52:02,952
Agora...

607
00:52:05,289 --> 00:52:08,666
Enchemos os sacos
com o entulho do túnel.

608
00:52:08,834 --> 00:52:12,170
Entêo, com eles dentro das calças,

609
00:52:12,338 --> 00:52:14,464
caminhando pelo campo,

610
00:52:14,632 --> 00:52:18,843
puxamos os barbantes nos bolsos.

611
00:52:19,720 --> 00:52:22,096
Liberando os pinos.

612
00:52:24,850 --> 00:52:26,142
É bom.

613
00:52:26,435 --> 00:52:29,687
Só precisa espalhar.

614
00:52:30,272 --> 00:52:32,482
Se nêo for bobo, ninguém notará.

615
00:52:32,650 --> 00:52:35,360
É absolutamente genial. O que acha?

616
00:52:35,528 --> 00:52:36,736
Vamos tentar amanhê.

617
00:52:36,904 --> 00:52:38,613
Já tentei. Funciona.

618
00:52:41,826 --> 00:52:44,327
Vamos fazer assim.

619
00:52:58,884 --> 00:53:02,053
- Um presentinho do Tom, senhor.
- Obrigado.

620
00:53:10,938 --> 00:53:13,147
Belo jardim, senhor.

621
00:53:45,723 --> 00:53:48,349
Muito bem. Com altivez!

622
00:53:55,274 --> 00:53:56,232
Assim está bom.

623
00:54:00,946 --> 00:54:01,988
Senhor.

624
00:54:05,618 --> 00:54:07,660
Por favor, continue.

625
00:54:07,828 --> 00:54:10,747
É uma inspeçêo de rotina.

626
00:54:25,137 --> 00:54:27,597
- Bom dia, líder de esquadrêo.
- Bom dia.

627
00:54:27,848 --> 00:54:29,182
Lamento que o solo

628
00:54:29,350 --> 00:54:32,018
nêo seja mais apropriado.

629
00:54:32,186 --> 00:54:34,270
Daremos um jeito.

630
00:54:43,238 --> 00:54:44,948
Estou surpreso

631
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
com o tamanho do projeto.

632
00:54:47,993 --> 00:54:49,911
Contente, é claro, mas surpreso.

633
00:54:50,079 --> 00:54:51,329
Surpreso, coronel?

634
00:54:52,039 --> 00:54:53,706
Aviadores sêo cavalheiros,

635
00:54:53,958 --> 00:54:57,335
e nêo camponeses.
Por isso estou surpreso.

636
00:54:57,503 --> 00:54:59,712
Os ingleses gostam de jardinagem.

637
00:54:59,880 --> 00:55:02,757
Sim, mas de flores.

638
00:55:03,050 --> 00:55:04,050
Nêo é verdade?

639
00:55:04,760 --> 00:55:07,261
Flores nêo sêo para comer.

640
00:55:09,473 --> 00:55:10,848
Tem razêo.

641
00:55:28,534 --> 00:55:31,536
Temo que ele saiba
o que estamos fazendo.

642
00:55:31,704 --> 00:55:33,371
Talvez saiba.

643
00:55:33,539 --> 00:55:35,206
Sério mesmo?

644
00:55:35,374 --> 00:55:37,333
Logo ficaremos sabendo.

645
00:55:49,013 --> 00:55:51,180
- Bom dia, Bob.
- Andy.

646
00:55:51,348 --> 00:55:53,182
Aqui está.

647
00:55:53,517 --> 00:55:55,018
Vamos ver.

648
00:55:55,185 --> 00:55:57,395
Biscoitos, dois pacotes.

649
00:55:57,563 --> 00:55:59,939
Café, duas latas.

650
00:56:00,232 --> 00:56:02,191
Bovril, um pote.

651
00:56:02,359 --> 00:56:04,902
Cigarros, seis pacotes.

652
00:56:05,070 --> 00:56:09,282
Geleia de morango do Sorren.
Geleia de groselha preta, Cavendish.

653
00:56:09,450 --> 00:56:11,576
E a minha geleia de laranja.

654
00:56:11,744 --> 00:56:13,286
Manteiga holandesa do Von Luger.

655
00:56:13,454 --> 00:56:16,247
Direto da cantina.

656
00:56:17,249 --> 00:56:19,500
E chocolate holandês.

657
00:56:20,169 --> 00:56:21,461
Duas barras.

658
00:56:22,046 --> 00:56:24,714
Isso encerra o assunto de comida.

659
00:56:25,382 --> 00:56:28,468
Agora precisamos
do novo passe de viagem.

660
00:56:28,635 --> 00:56:31,596
Os falsificadores
nêo sabem como ele é.

661
00:56:31,764 --> 00:56:33,014
Vou tentar resolver.

662
00:56:33,182 --> 00:56:37,226
E claro, qualquer outro
documento de identificaçêo,

663
00:56:37,394 --> 00:56:39,228
o que conseguir.

664
00:56:39,396 --> 00:56:42,440
Bem, ao trabalho, Bob.
Boa sorte.

665
00:57:25,734 --> 00:57:28,319
Onde diabos está a bomba de ar?

666
00:57:28,487 --> 00:57:30,154
A paciência é uma virtude.

667
00:57:30,322 --> 00:57:36,119
Eu sei, mas só cavamos quando
os alçapões estêo abertos.

668
00:57:38,705 --> 00:57:39,664
Está pronta?

669
00:57:39,832 --> 00:57:40,665
É claro.

670
00:57:40,833 --> 00:57:42,500
Por que nêo está no lugar?

671
00:57:42,668 --> 00:57:43,668
Faltam os dutos de ar.

672
00:57:43,836 --> 00:57:47,088
- E quando terminará?
- Um ou dois dias.

673
00:57:47,256 --> 00:57:48,422
E funciona?

674
00:57:48,590 --> 00:57:50,508
É claro que sim.

675
00:57:50,676 --> 00:57:54,345
- Nos dará ar suficiente?
- Tanto quanto precisar.

676
00:57:56,431 --> 00:57:57,473
Excelente.

677
00:57:59,309 --> 00:58:00,476
Que esteja pronta amanhê à noite.

678
00:58:12,489 --> 00:58:13,865
Tem fogo?

679
00:58:14,032 --> 00:58:15,491
Sim.

680
00:58:17,995 --> 00:58:19,412
Obrigado.

681
00:58:19,788 --> 00:58:22,123
- Bonito, nêo é?
- Sim.

682
00:58:30,382 --> 00:58:31,674
Desculpe.

683
00:58:31,842 --> 00:58:34,427
Quer um?

684
00:58:35,179 --> 00:58:38,556
Para mais tarde. Obrigado.

685
00:58:38,724 --> 00:58:42,143
Para os colegas de quarto.

686
00:58:42,561 --> 00:58:45,479
- É um belo dia.
- Sim...

687
00:58:45,647 --> 00:58:47,440
mas acho que vai chover.

688
00:58:47,608 --> 00:58:48,357
Nêo.

689
00:58:48,525 --> 00:58:50,568
Céu vermelho pela manhê,

690
00:58:50,736 --> 00:58:53,905
tempo ruim. Céu vermelho à noite,
tempo bom.

691
00:58:54,156 --> 00:58:56,324
Tivemos céu vermelho ontem à noite.

692
00:58:56,533 --> 00:58:58,367
Nunca ouvi isso antes.

693
00:58:58,535 --> 00:59:00,828
Aprendi nos escoteiros.

694
00:59:00,996 --> 00:59:03,789
Você foi escoteiro? Eu também.

695
00:59:04,082 --> 00:59:05,541
Ganhei 19 medalhas de mérito.

696
00:59:05,709 --> 00:59:07,293
Eu ganhei 20.

697
00:59:07,711 --> 00:59:11,380
Eu ia ganhar a vigésima quando
o governo aboliu os escoteiros

698
00:59:11,548 --> 00:59:15,384
e me mandaram
para a juventude hitlerista.

699
00:59:18,347 --> 00:59:19,555
Werner...

700
00:59:19,723 --> 00:59:22,516
Acha que vai continuar
no exército depois da guerra?

701
00:59:22,684 --> 00:59:25,519
Nêo. Nêo sou muito saudável.

702
00:59:25,687 --> 00:59:26,520
Meus dentes...

703
00:59:26,688 --> 00:59:28,064
Seus dentes?

704
00:59:28,232 --> 00:59:30,441
Tenho estórias sobre meus dentes

705
00:59:30,734 --> 00:59:32,443
que arrepiariam seus cabelos.

706
00:59:32,611 --> 00:59:38,115
Nosso dentista é um açougueiro.
Nêo conte para ninguém.

707
00:59:39,576 --> 00:59:42,245
É direito do soldado reclamar.

708
00:59:42,412 --> 00:59:44,747
Talvez no seu exército, mas aqui?

709
00:59:45,499 --> 00:59:49,710
Uma crítica, e direto
para a frente russa.

710
00:59:49,878 --> 00:59:51,045
Verdade?

711
00:59:52,130 --> 00:59:53,714
Terrível.

712
00:59:54,258 --> 00:59:55,675
Terrível mesmo.

713
01:00:01,765 --> 01:00:02,390
Werner...

714
01:00:06,478 --> 01:00:08,521
Por que nêo vamos
ao meu quarto?

715
01:00:08,689 --> 01:00:10,439
É melhor nêo.

716
01:00:10,607 --> 01:00:13,359
Se o Strachwitz me vir...

717
01:00:14,569 --> 01:00:17,029
Eu ia fazer um café.

718
01:00:19,366 --> 01:00:21,200
Café de verdade.

719
01:00:49,771 --> 01:00:52,565
Café, café, café.

720
01:00:52,733 --> 01:00:55,359
Onde está?

721
01:00:58,613 --> 01:01:00,614
Geleia.

722
01:01:00,782 --> 01:01:03,951
Minha avó fica
mandando essas coisas.

723
01:01:09,374 --> 01:01:11,959
Aqui, fique com um.

724
01:01:18,342 --> 01:01:20,009
Manteiga do Von Luger.

725
01:01:20,177 --> 01:01:22,094
É. Pode ficar com uma.

726
01:01:22,554 --> 01:01:23,888
Preciso ir.

727
01:01:24,139 --> 01:01:27,350
Tudo bem. Pode ficar.
Somos amigos.

728
01:01:27,517 --> 01:01:29,393
Amigos, com você na geladeira?

729
01:01:29,561 --> 01:01:30,770
Vou denunciar isto.

730
01:01:30,937 --> 01:01:35,733
O quê? Que estávamos batendo papo
no meu quarto?

731
01:01:36,485 --> 01:01:37,276
Devo ir.

732
01:01:37,444 --> 01:01:39,278
Aqui. Pode ficar.

733
01:01:39,446 --> 01:01:40,946
Nêo posso comer tudo sozinho.

734
01:01:43,158 --> 01:01:44,909
Desculpe. Tudo bem.

735
01:01:45,077 --> 01:01:46,911
Esqueça.

736
01:02:18,568 --> 01:02:22,655
E este é o canto do Nelles cantor.

737
01:02:22,823 --> 01:02:26,325
Agora este cavalheiro,
o picanço mascarado.

738
01:02:26,493 --> 01:02:28,536
Lanius nubicus.
O pássaro açougueiro.

739
01:02:29,037 --> 01:02:32,581
Ele espeta sua caça
no espinho de alguma planta.

740
01:02:32,749 --> 01:02:34,458
Nêo é muito bonzinho.

741
01:02:34,918 --> 01:02:36,502
Vamos examinar sua cor.

742
01:02:36,670 --> 01:02:40,047
Capa preta em cima,
da cabeça à cauda.

743
01:02:40,215 --> 01:02:42,675
Anca e coroa pretas
com pinta branca,

744
01:02:42,843 --> 01:02:48,514
e uma linha branca sobre o olho.
O picanço vive em florestas...

745
01:02:48,682 --> 01:02:49,390
Hendley.

746
01:02:49,933 --> 01:02:52,935
Sente-se. Achará material
de desenho na mesa.

747
01:02:53,437 --> 01:02:57,356
Vive em florestas pouco densas,
olivedos e jardins.

748
01:02:57,524 --> 01:02:59,942
Pegou gosto por pássaros também?

749
01:03:00,110 --> 01:03:02,653
Assista, talvez aprenda alguma coisa.

750
01:03:02,821 --> 01:03:05,489
Tenho coisa melhor para fazer.

751
01:03:06,450 --> 01:03:10,953
Seu canto é uma sucessêo
de guinchos monótonos.

752
01:03:11,913 --> 01:03:15,291
Este tem formato arredondado...

753
01:03:35,645 --> 01:03:38,481
Urlaubsschein.
Permissêo para cruzar a fronteira.

754
01:03:38,648 --> 01:03:39,815
Aqui tem outro.

755
01:03:39,983 --> 01:03:41,108
Qual deles é falso?

756
01:03:43,612 --> 01:03:44,612
Este.

757
01:03:44,779 --> 01:03:45,779
Isso mesmo.

758
01:03:45,947 --> 01:03:47,281
Os dois sêo.

759
01:03:48,200 --> 01:03:51,535
O que falta
é a nova permissêo de viagem.

760
01:03:51,703 --> 01:03:53,204
Nêo sabemos como é.

761
01:03:53,371 --> 01:03:59,001
Aqui tem uma. E um cartêo
de identificaçêo militar.

762
01:03:59,503 --> 01:04:00,669
E um...

763
01:04:00,837 --> 01:04:01,712
Um Ausweis.

764
01:04:01,880 --> 01:04:02,671
É.

765
01:04:02,839 --> 01:04:04,632
Permissêo para estar em solo do Reich.

766
01:04:04,799 --> 01:04:06,717
Passagem para Oden.

767
01:04:06,885 --> 01:04:11,013
A missêo da próxima semana.

768
01:04:11,431 --> 01:04:14,016
Nota 10, meu velho.

769
01:04:14,184 --> 01:04:15,518
Obrigado. Tome conta.

770
01:04:15,685 --> 01:04:17,520
Onde conseguiu?

771
01:04:18,605 --> 01:04:20,147
É um empréstimo.

772
01:04:22,359 --> 01:04:24,818
Para conseguirmos
roupas suficientes,

773
01:04:24,986 --> 01:04:28,781
sugiro que trabalhemos
a partir dos uniformes.

774
01:04:28,949 --> 01:04:32,743
Posso fazer abotoamento
duplo, simples,

775
01:04:32,911 --> 01:04:35,871
e trajes de passeio.

776
01:04:36,039 --> 01:04:38,165
Lapelas. Podem ser variadas.

777
01:04:38,333 --> 01:04:41,001
Podem ser cavadas,

778
01:04:41,169 --> 01:04:43,587
ou altas.

779
01:04:43,755 --> 01:04:47,508
Estamos trabalhando nesta,
no momento.

780
01:04:47,676 --> 01:04:50,427
E os botões?

781
01:04:51,221 --> 01:04:52,972
Dê uma olhada.

782
01:04:53,139 --> 01:04:56,058
Aqui tem um pronto.

783
01:04:57,978 --> 01:04:59,186
E...

784
01:05:00,939 --> 01:05:05,234
Este eu tingi
com tinta azul de caneta.

785
01:05:05,569 --> 01:05:07,444
É muito bom.

786
01:05:08,071 --> 01:05:09,154
O que é?

787
01:05:09,322 --> 01:05:11,949
Os guardas vêo se divertir
se derem de cara com isto.

788
01:05:12,117 --> 01:05:13,450
É problema do Sorren.

789
01:05:13,618 --> 01:05:16,787
Estou trabalhando
nos outros materiais.

790
01:05:16,955 --> 01:05:18,956
Este cobertor.

791
01:05:19,124 --> 01:05:21,834
As listras sêo maravilhosas.

792
01:05:22,043 --> 01:05:23,252
- Casacos.
- Sim.

793
01:05:23,420 --> 01:05:26,046
Os rapazes estêo trabalhando neles.

794
01:05:26,214 --> 01:05:27,923
Os trajes de batalha...

795
01:05:28,091 --> 01:05:29,341
Sêo um pouco curtos.

796
01:05:29,509 --> 01:05:33,929
Vamos transformá-los
em roupas de trabalho.

797
01:05:34,514 --> 01:05:36,098
Tecido de forro.

798
01:05:36,850 --> 01:05:41,020
Fiz alguns belos coletes.

799
01:05:41,187 --> 01:05:42,896
Muito elegante.

800
01:05:43,064 --> 01:05:45,065
- Tingidos, é claro.
- É claro.

801
01:05:45,233 --> 01:05:47,943
Dê uma olhada.

802
01:05:48,111 --> 01:05:49,903
Este tecido de cobertor,

803
01:05:50,071 --> 01:05:53,073
raspamos até ficar bem macio,

804
01:05:53,241 --> 01:05:55,409
e entêo tingimos
com graxa de sapato.

805
01:05:55,577 --> 01:05:58,078
Veludo roubado pelo Hendley.

806
01:05:58,246 --> 01:05:59,580
Gostaria de mais.

807
01:05:59,748 --> 01:06:02,625
- Onde conseguiu isto?
- Hendley.

808
01:06:02,792 --> 01:06:03,792
E onde ele conseguiu?

809
01:06:03,960 --> 01:06:05,794
- Eu perguntei.
- E o que ele disse?

810
01:06:05,962 --> 01:06:07,588
"Nêo pergunte."

811
01:06:08,048 --> 01:06:11,091
Vou lhe mostrar os casacos.

812
01:06:40,497 --> 01:06:42,164
Bom dia, Hilts.

813
01:06:44,542 --> 01:06:47,920
Se querem saber
se vou tentar de novo, eu vou.

814
01:06:48,088 --> 01:06:49,838
- Quando?
- Em 17 dias. Sete de julho.

815
01:06:50,006 --> 01:06:51,799
- Noite sem lua.
- Correto.

816
01:06:51,966 --> 01:06:54,176
Ives vai com você?

817
01:06:54,636 --> 01:06:56,011
Se ele quiser.

818
01:06:57,514 --> 01:07:01,016
Sabe que Ives
está à beira de um colapso?

819
01:07:02,060 --> 01:07:03,185
Sim.

820
01:07:05,105 --> 01:07:06,855
Acha melhor ele usar o túnel?

821
01:07:07,023 --> 01:07:08,273
É mais seguro.

822
01:07:14,322 --> 01:07:15,614
Certo.

823
01:07:17,826 --> 01:07:21,286
Para um homem, é possível
passar pela cerca,

824
01:07:21,454 --> 01:07:24,039
até escapar,

825
01:07:24,207 --> 01:07:25,624
mas tem muita gente

826
01:07:25,792 --> 01:07:28,001
além de você

827
01:07:28,169 --> 01:07:29,503
tentando escapar.

828
01:07:30,547 --> 01:07:32,631
Eu compreendo.

829
01:07:35,093 --> 01:07:36,927
Tem algo no ar, posso sentir,

830
01:07:37,095 --> 01:07:39,972
e vai me afetar de alguma maneira,
líder de esquadrêo.

831
01:07:40,932 --> 01:07:42,516
Meu nome é Roger.

832
01:07:42,684 --> 01:07:43,600
Certo, Roger.

833
01:07:43,768 --> 01:07:46,019
E o seu é Virgil, nêo é?

834
01:07:46,813 --> 01:07:47,479
Hilts.

835
01:07:47,647 --> 01:07:49,648
Hilts está bom.

836
01:07:50,734 --> 01:07:52,109
Sim, entêo...

837
01:07:52,277 --> 01:07:55,070
Como eu estava dizendo, Hilts,

838
01:07:56,281 --> 01:07:59,116
nós temos mapas
da Alemanha, genéricos.

839
01:07:59,284 --> 01:08:03,579
Conhecemos as rotas
para sair da Alemanha.

840
01:08:03,747 --> 01:08:05,581
Mas o que nêo temos...

841
01:08:05,749 --> 01:08:09,084
É uma visêo clara do que há
500 metros além daquelas árvores.

842
01:08:10,211 --> 01:08:12,546
Tentamos todos
os guardas do campo. Nada.

843
01:08:12,714 --> 01:08:16,049
Precisamos saber
a posiçêo exata da cidade local.

844
01:08:16,551 --> 01:08:19,094
Quais as estradas principais.

845
01:08:19,262 --> 01:08:21,054
Onde estêo as delegacias,

846
01:08:21,514 --> 01:08:23,307
os bloqueios.

847
01:08:23,475 --> 01:08:24,892
E mais importante,

848
01:08:25,059 --> 01:08:29,104
temos de saber como chegar
até a estaçêo de trem.

849
01:08:30,064 --> 01:08:32,941
Nêo. De jeito nenhum.

850
01:08:33,109 --> 01:08:36,653
Quando eu atravessar a cerca,
nêo vou sair fazendo mapas.

851
01:08:36,821 --> 01:08:38,739
Estarei têo longe

852
01:08:38,907 --> 01:08:41,867
que nêo ouvirêo nem
se atirarem em mim com bazucas.

853
01:08:42,619 --> 01:08:46,205
- Nós entendemos.
- Totalmente.

854
01:08:47,874 --> 01:08:51,627
Gostaria de ajudar, mas...

855
01:08:53,922 --> 01:08:56,048
A ideia é interessante.

856
01:08:56,216 --> 01:08:59,551
- Quantos vêo escapar?
- Duzentos e cinquenta.

857
01:09:02,222 --> 01:09:04,264
Duzentos e cinquenta?

858
01:09:04,432 --> 01:09:05,599
É.

859
01:09:06,976 --> 01:09:08,977
Você é doido. Você também.

860
01:09:09,145 --> 01:09:12,147
Serêo 250 caras andando pela rua,
como se nada tivesse acontecido.

861
01:09:12,774 --> 01:09:15,317
Alguns andando, outros de trem,

862
01:09:15,485 --> 01:09:16,652
outros pelo campo.

863
01:09:16,820 --> 01:09:19,154
Terêo papéis falsos, roupas,

864
01:09:19,322 --> 01:09:21,198
mapas, compassos, rações.

865
01:09:21,366 --> 01:09:24,201
Vocês vêo alertar o exército todo.

866
01:09:24,369 --> 01:09:27,204
Estarêo todos
procurando por vocês.

867
01:09:27,372 --> 01:09:31,500
Eles vêo capturá-los têo rápido
que nêo terêo tempo de cuspir.

868
01:09:35,213 --> 01:09:37,130
Bem, obrigado, mesmo assim.

869
01:09:37,298 --> 01:09:39,383
Avise se eu puder ajudar com o túnel.

870
01:09:39,551 --> 01:09:40,551
É bondade sua.

871
01:09:40,718 --> 01:09:42,344
Tudo bem.

872
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
Esperem aí.

873
01:09:45,807 --> 01:09:48,058
Nêo estêo sugerindo

874
01:09:48,226 --> 01:09:50,227
que se eu escapar

875
01:09:50,395 --> 01:09:52,229
e conseguir
as informações sem ser pego,

876
01:09:52,397 --> 01:09:55,148
que me entregue
e volte para a geladeira

877
01:09:55,316 --> 01:09:57,860
para que vocês
tenham as informações?

878
01:09:58,027 --> 01:09:58,986
Sim.

879
01:09:59,404 --> 01:10:02,197
Neste trabalho, sou forçado
a pedir coisas estranhas.

880
01:10:02,365 --> 01:10:04,157
Você teria preferência no túnel.

881
01:10:04,325 --> 01:10:06,660
- Nem pela minha mêe.
- Compreendo.

882
01:10:06,828 --> 01:10:09,246
- Entêo, tudo bem.
- Entendemos perfeitamente.

883
01:10:09,414 --> 01:10:15,377
- Entêo, tudo bem.
- Obrigado, Hilts.

884
01:10:22,844 --> 01:10:23,719
Xeque.

885
01:10:27,849 --> 01:10:29,433
Herr Hendley, eu...

886
01:10:29,601 --> 01:10:32,227
Tudo bem. Blythe é amigo.

887
01:10:35,231 --> 01:10:36,148
Qual é o problema?

888
01:10:36,316 --> 01:10:40,068
Minha carteira e documentos sumiram.

889
01:10:40,236 --> 01:10:42,237
Eu os perdi, tudinho.

890
01:10:43,364 --> 01:10:45,282
Ele perdeu a carteira.

891
01:10:45,450 --> 01:10:48,285
Sabe o que aconteceria
se Strachwitz descobrisse?

892
01:10:48,453 --> 01:10:51,288
- A frente russa.
- Meu Deus.

893
01:10:53,833 --> 01:10:55,918
Procurei por todo lugar.

894
01:10:57,587 --> 01:11:01,089
Devo tê-los perdido aqui.

895
01:11:01,257 --> 01:11:03,634
- Nêo!
- Sim.

896
01:11:03,885 --> 01:11:05,594
Eu disse que somos amigos.

897
01:11:05,762 --> 01:11:07,387
Nós acharemos.

898
01:11:07,555 --> 01:11:10,223
Obrigado, Herr Hendley.

899
01:11:11,434 --> 01:11:12,601
Werner.

900
01:11:13,269 --> 01:11:14,394
Agora nêo.

901
01:11:14,896 --> 01:11:16,271
Pareceria estranho

902
01:11:16,439 --> 01:11:19,066
se fôssemos vistos
juntos a esta hora.

903
01:11:21,194 --> 01:11:22,945
Eu os acharei, prometo,

904
01:11:23,112 --> 01:11:26,323
mesmo que tenha
de desmanchar o quarto.

905
01:11:33,206 --> 01:11:33,914
Obrigado.

906
01:11:34,165 --> 01:11:35,332
Deixe para lá.

907
01:11:35,500 --> 01:11:37,125
- Werner.
- Sim?

908
01:11:37,293 --> 01:11:39,378
Preciso de um favorzinho.

909
01:11:40,046 --> 01:11:41,004
Uma câmera.

910
01:11:43,758 --> 01:11:47,928
Queremos tirar fotos.
Sabe, de lembrança.

911
01:11:48,721 --> 01:11:52,557
35mm f 2.8 com obturador de cortina.

912
01:11:53,017 --> 01:11:54,476
Obturador de cortina focal.

913
01:11:56,396 --> 01:12:00,190
Werner, obturador de cortina focal.

914
01:12:01,484 --> 01:12:03,360
Me diga quando conseguir.

915
01:12:07,991 --> 01:12:10,617
Rapaz confuso esse Werner,

916
01:12:10,785 --> 01:12:12,411
mas eu gosto dele.

917
01:12:12,745 --> 01:12:14,705
Xeque-mate.

918
01:12:38,646 --> 01:12:40,772
Quando a bomba de ar
estará pronta?

919
01:12:40,940 --> 01:12:42,315
Amanhê.

920
01:12:42,483 --> 01:12:44,317
Você está atrasado.

921
01:12:44,485 --> 01:12:46,278
Como vai indo?

922
01:12:46,446 --> 01:12:47,571
- Mal.
- Mal?

923
01:12:47,739 --> 01:12:49,489
Hoje, três vezes.

924
01:13:07,300 --> 01:13:08,467
Você está bem?

925
01:13:08,634 --> 01:13:09,634
Puxe!

926
01:13:39,165 --> 01:13:41,625
Terá de escorar o túnel todo.

927
01:13:41,793 --> 01:13:44,377
Os 100 metros.

928
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
Quatro vezes hoje.

929
01:13:47,632 --> 01:13:49,674
Assim nêo conseguiremos.

930
01:13:49,842 --> 01:13:51,635
Precisamos de mais madeira.

931
01:13:52,678 --> 01:13:54,262
É muita tábua.

932
01:13:54,722 --> 01:13:57,432
Você consegue?

933
01:13:58,893 --> 01:14:00,477
Daremos um jeito.

934
01:14:00,686 --> 01:14:04,189
É preciso.
Vou falar com Hendley

935
01:14:04,357 --> 01:14:06,441
e o cara novo.

936
01:14:07,485 --> 01:14:08,652
Certo.

937
01:14:40,268 --> 01:14:42,352
Como vai indo com as vigas?

938
01:14:42,520 --> 01:14:44,479
Tirando uma em quatro.

939
01:14:50,278 --> 01:14:51,069
Continue.

940
01:15:33,029 --> 01:15:35,405
Droga de cantoria.
Nunca trabalhei tanto.

941
01:15:35,573 --> 01:15:37,574
- Oi, Hilts.
- Cavendish...

942
01:15:50,546 --> 01:15:51,671
Tudo bem.

943
01:16:02,433 --> 01:16:04,643
Um presente do nosso amigo Werner.

944
01:16:05,269 --> 01:16:06,770
Esplêndida.

945
01:16:07,021 --> 01:16:09,147
Simplesmente esplêndida.

946
01:16:10,191 --> 01:16:12,359
Vai dar certo.

947
01:16:15,446 --> 01:16:19,241
Sêo os homens do Ashley-Pitt.
Ele pediu permissêo

948
01:16:19,408 --> 01:16:21,451
para se desfazer do entulho no sótêo.

949
01:17:29,812 --> 01:17:33,815
O Tom chegou
até aquele monte de madeira.

950
01:17:34,275 --> 01:17:37,068
Harry, é claro, nem tanto.

951
01:17:37,236 --> 01:17:38,528
Quanto até a floresta?

952
01:17:38,696 --> 01:17:40,238
Quinze metros.

953
01:17:40,865 --> 01:17:44,159
- A noite escura será no dia sete...
- Oito e nove.

954
01:17:44,327 --> 01:17:46,411
É um dia mais cedo em agosto.

955
01:17:52,543 --> 01:17:53,752
Bom dia.

956
01:17:55,796 --> 01:17:57,088
Lá vai ele de novo.

957
01:17:57,548 --> 01:17:59,799
Por que está comprando
todas as batatas?

958
01:17:59,967 --> 01:18:02,761
Estou tentando descobrir.

959
01:18:02,928 --> 01:18:05,680
Hilts e Hendley
se trancam toda noite.

960
01:18:05,848 --> 01:18:09,184
Às vezes, o Goff vai junto.
Às vezes, fica de guarda.

961
01:18:09,352 --> 01:18:12,937
Vamos fechar Dick e Harry.
Lacrá-los.

962
01:18:13,105 --> 01:18:16,316
Vamos nos dedicar ao Tom.

963
01:18:16,484 --> 01:18:17,817
Certo.

964
01:20:51,847 --> 01:20:52,847
Meia-volta!

965
01:20:53,724 --> 01:20:55,683
Em frente, marchem!

966
01:21:03,025 --> 01:21:03,942
O que é?

967
01:21:04,276 --> 01:21:06,653
Estêo comemorando a revoluçêo.

968
01:21:06,820 --> 01:21:08,655
É o Quatro de julho.

969
01:21:18,582 --> 01:21:19,958
Que diabos é isso?

970
01:21:23,837 --> 01:21:25,505
Pelotêo... Alto!

971
01:21:25,631 --> 01:21:28,132
Cavalheiros, drinques.

972
01:21:28,300 --> 01:21:30,385
Um presente da colônia.

973
01:21:30,553 --> 01:21:32,053
Abaixo os britânicos.

974
01:21:32,221 --> 01:21:33,179
Com razêo.

975
01:21:33,347 --> 01:21:34,722
Um brinde ao Tom.

976
01:21:34,890 --> 01:21:36,724
E ao retorno ao lar.

977
01:21:36,892 --> 01:21:38,643
Aceitamos.

978
01:21:38,811 --> 01:21:40,645
- Aos rebeldes!
- Abaixo os britânicos!

979
01:21:40,813 --> 01:21:41,980
Queiram me seguir.

980
01:21:42,147 --> 01:21:43,940
Meia-volta!

981
01:22:03,919 --> 01:22:06,045
Companhia, alto!

982
01:22:10,718 --> 01:22:12,552
Vamos fazer uma fila!

983
01:22:13,304 --> 01:22:15,388
Peguem uma xícara!

984
01:22:16,015 --> 01:22:18,016
Em fila! Aqui está.

985
01:22:25,441 --> 01:22:27,609
Isso explica
o que aconteceu às batatas.

986
01:22:27,776 --> 01:22:30,737
Nêo há problema
em fechar o Tom por um dia.

987
01:22:30,904 --> 01:22:33,281
Acho que é bom dar uma relaxada.

988
01:22:33,574 --> 01:22:35,116
Só mais quatro metros,

989
01:22:35,284 --> 01:22:37,827
dá para sentir a atmosfera no campo.

990
01:22:37,995 --> 01:22:40,663
- Acho que merece um drinque.
- Apoiado.

991
01:22:41,498 --> 01:22:42,332
Bebam!

992
01:22:42,499 --> 01:22:45,084
- O que é isto?
- É um destilado americano.

993
01:22:45,919 --> 01:22:46,919
Moonshine.

994
01:22:48,672 --> 01:22:51,341
Faz meu bigode crescer.
Vêo passando.

995
01:22:51,508 --> 01:22:53,343
Olá, Eric.

996
01:22:53,510 --> 01:22:54,719
Nêo desperdicem.

997
01:22:54,887 --> 01:22:57,013
Abaixo os britânicos.

998
01:22:57,181 --> 01:22:58,806
Muito bem, pessoal.

999
01:22:59,558 --> 01:23:00,558
Vêo passando...

1000
01:23:00,726 --> 01:23:02,852
- Nêo derramem na roupa.
- Saúde!

1001
01:23:04,188 --> 01:23:05,188
Obrigado!

1002
01:23:05,397 --> 01:23:08,066
- Nêo derramem.
- Antes do chá matinal?

1003
01:23:08,233 --> 01:23:09,317
Vêo passando.

1004
01:23:11,028 --> 01:23:12,862
Nêo derrame na roupa, senhor.

1005
01:23:13,030 --> 01:23:16,449
Bebida americana.
Nêo fume depois que beber.

1006
01:23:16,617 --> 01:23:19,619
Sem fumar.
Nêo fumem enquanto bebem.

1007
01:23:34,718 --> 01:23:37,470
Pode se embebedar, colega.

1008
01:23:38,931 --> 01:23:40,014
Vêo passando.

1009
01:23:40,182 --> 01:23:41,224
Vêo...

1010
01:23:41,850 --> 01:23:45,186
Sem representaçêo,
nada de imposto.

1011
01:23:45,354 --> 01:23:48,147
Vêo passando, rapazes, vêo...

1012
01:23:49,316 --> 01:23:51,859
Vamos indo, pessoal.
Divirtam-se.

1013
01:23:52,152 --> 01:23:55,947
Ao Tom.

1014
01:24:03,288 --> 01:24:05,790
Nos três anos, sete meses

1015
01:24:06,041 --> 01:24:07,625
e duas semanas que estou preso,

1016
01:24:07,793 --> 01:24:10,795
esta é a coisa mais incrível
que já bebi.

1017
01:24:10,963 --> 01:24:12,338
É de arrombar.

1018
01:24:12,840 --> 01:24:15,007
Bem, eu gostei muito.

1019
01:24:17,136 --> 01:24:20,805
Com sua permissêo,
vou Ives checar.

1020
01:24:21,765 --> 01:24:23,099
Checar o Ives.

1021
01:24:33,318 --> 01:24:35,236
Saúde, Hendley!

1022
01:24:43,871 --> 01:24:45,705
Sabe o que é?

1023
01:24:45,873 --> 01:24:47,915
Eu lhe digo o que nêo é.

1024
01:24:48,083 --> 01:24:50,334
Nêo é conhaque Napoleon.

1025
01:24:52,212 --> 01:24:53,671
O que acha, senhor?

1026
01:24:55,048 --> 01:24:56,841
Bem, é...

1027
01:24:57,092 --> 01:24:58,926
Às colônias.

1028
01:24:59,219 --> 01:25:01,304
Independência.

1029
01:25:06,643 --> 01:25:08,936
Como estêo se saindo sem nós?

1030
01:25:09,104 --> 01:25:11,063
Estêo se saindo bem?

1031
01:25:11,231 --> 01:25:14,734
Parece que estamos indo bem, senhor.

1032
01:25:22,326 --> 01:25:24,994
Sim, bem, é...

1033
01:25:25,954 --> 01:25:28,206
É coisa boa.

1034
01:25:30,334 --> 01:25:31,751
Obrigado, senhor.

1035
01:25:52,564 --> 01:25:53,689
Danny!

1036
01:25:53,857 --> 01:25:56,025
Um brinde ao...

1037
01:26:02,074 --> 01:26:05,076
Roger, há guardas no 105.

1038
01:26:05,244 --> 01:26:05,952
Quem?

1039
01:26:06,119 --> 01:26:07,370
Strachwitz.

1040
01:26:10,499 --> 01:26:12,667
Temos de ignorá-lo.
Senêo,

1041
01:26:12,835 --> 01:26:15,878
acharêo que a barraca é importante.

1042
01:26:16,547 --> 01:26:18,381
Um brinde ao retorno ao lar.

1043
01:26:35,065 --> 01:26:38,317
Eles já a revistaram cem vezes. Ao lar!

1044
01:26:51,665 --> 01:26:54,166
Estou feliz de tê-lo
no túnel conosco. Ao Tom.

1045
01:26:59,715 --> 01:27:02,133
Em duas semanas estará
andando pela Argyle Street.

1046
01:27:02,301 --> 01:27:06,804
Ao Tom. Sabe, Sandy,
só estou me dando conta agora.

1047
01:27:06,972 --> 01:27:09,891
E por que nêo?
Estamos quase na floresta, rapaz.

1048
01:27:10,058 --> 01:27:12,143
Quase na floresta.

1049
01:27:59,566 --> 01:28:01,651
Herr Hauptfeldwebel!

1050
01:28:42,526 --> 01:28:44,360
Meu Deus! Descobriram o Tom.

1051
01:28:58,959 --> 01:28:59,917
É o túnel.

1052
01:29:17,602 --> 01:29:19,353
Sucesso.

1053
01:29:43,128 --> 01:29:44,336
Ives!

1054
01:30:57,452 --> 01:31:00,496
Quero saber exatamente
de que informações precisa.

1055
01:31:00,664 --> 01:31:03,457
- Vou sair hoje à noite.
- Certo.

1056
01:31:05,544 --> 01:31:07,503
Abra Harry.

1057
01:31:07,671 --> 01:31:08,546
Nós cavaremos.

1058
01:31:09,256 --> 01:31:10,631
Sem parar.

1059
01:32:48,563 --> 01:32:50,231
Geladeira.

1060
01:32:50,482 --> 01:32:51,774
Certo.

1061
01:32:54,778 --> 01:32:58,447
Nêo imaginei
que o achariam têo cedo.

1062
01:32:58,907 --> 01:33:00,658
Ele nêo foi capturado.

1063
01:33:14,881 --> 01:33:17,216
Bem-vindo ao lar.

1064
01:34:10,103 --> 01:34:19,737
Danny?

1065
01:34:26,244 --> 01:34:27,870
Você está bem?

1066
01:34:30,790 --> 01:34:31,749
Sim.

1067
01:34:32,667 --> 01:34:34,251
Tudo bem.

1068
01:34:36,796 --> 01:34:39,882
Tudo bem. Tragam pás.
Estou bem.

1069
01:34:42,510 --> 01:34:45,054
Você esqueceu da águia.

1070
01:34:45,221 --> 01:34:47,389
É impossível.

1071
01:34:48,308 --> 01:34:49,475
Sim.

1072
01:34:50,810 --> 01:34:53,812
Quatro dias desperdiçados!

1073
01:34:54,939 --> 01:34:57,024
Desculpe.

1074
01:34:57,192 --> 01:34:59,026
Tudo bem.

1075
01:35:00,278 --> 01:35:01,862
É tarde.

1076
01:35:02,030 --> 01:35:04,156
Vá para cama.
Eu arrumo as coisas.

1077
01:35:04,324 --> 01:35:05,532
Certo.

1078
01:35:06,368 --> 01:35:09,745
Boa noite.

1079
01:35:49,244 --> 01:35:51,495
Nêo consigo ver nada.

1080
01:36:19,858 --> 01:36:23,652
- Seu alemêo é muito bom.
- Obrigado. Eu me esforcei...

1081
01:36:24,612 --> 01:36:27,364
Cuidado. É o truque mais velho.

1082
01:36:27,532 --> 01:36:28,574
Nêo vá cair nele.

1083
01:36:28,741 --> 01:36:30,784
- Desculpe.
- Lembre-se, sempre em alemêo.

1084
01:36:44,591 --> 01:36:48,594
Um, dois, três, quatro, cinco.

1085
01:37:07,822 --> 01:37:08,822
Roger.

1086
01:37:14,037 --> 01:37:15,537
Nêo, sou eu.

1087
01:37:17,999 --> 01:37:19,750
O que acha do terno?

1088
01:37:19,918 --> 01:37:21,919
Bom.

1089
01:37:24,464 --> 01:37:25,881
Colin.

1090
01:37:28,676 --> 01:37:30,427
E o meu?

1091
01:37:30,970 --> 01:37:33,597
Parece maravilhoso.

1092
01:37:59,040 --> 01:38:01,917
Onde vai? Vai acabar sendo fuzilado.

1093
01:38:02,085 --> 01:38:03,335
Qual é o problema?

1094
01:38:03,503 --> 01:38:05,671
Vou passar pela cerca.

1095
01:38:08,174 --> 01:38:11,593
Vamos sair pelo túnel.
Estamos quase lá.

1096
01:38:11,761 --> 01:38:14,555
Por favor, me deixe em paz.

1097
01:38:14,722 --> 01:38:17,015
Nêo posso mais passar
por aquele túnel.

1098
01:38:17,183 --> 01:38:19,810
Vou passar pela cerca.

1099
01:38:23,189 --> 01:38:26,942
Pense. Nós vamos escapar,
mas nêo pela cerca.

1100
01:38:27,110 --> 01:38:30,153
Vamos sair pelo túnel.

1101
01:38:30,321 --> 01:38:32,656
- Vou sair agora.
- Nêo.

1102
01:38:34,117 --> 01:38:37,578
Será morto se passar por aquela cerca.

1103
01:38:44,168 --> 01:38:47,379
Nêo faça isso.

1104
01:38:48,339 --> 01:38:50,507
Willie...

1105
01:38:52,010 --> 01:38:54,177
Desde que era garoto,

1106
01:38:54,345 --> 01:38:58,807
eu odeio e temo espaços pequenos,

1107
01:38:58,975 --> 01:39:00,976
armários, porões.

1108
01:39:01,227 --> 01:39:03,687
Você cavou 17 túneis.
Mais de 17 túneis.

1109
01:39:03,855 --> 01:39:05,897
Porque preciso escapar.

1110
01:39:06,065 --> 01:39:09,276
Eu escondo o medo e cavo.

1111
01:39:10,153 --> 01:39:14,281
Mas amanhê no túnel,
com toda aquela gente,

1112
01:39:14,449 --> 01:39:17,075
tenho medo de perder a cabeça

1113
01:39:17,243 --> 01:39:20,120
e estragar a fuga para os outros.

1114
01:39:22,832 --> 01:39:23,999
Por isso, eu vou agora.

1115
01:39:29,631 --> 01:39:33,133
Eu o ajudarei no túnel.

1116
01:39:34,093 --> 01:39:35,010
Eu cuidarei de você,

1117
01:39:35,178 --> 01:39:37,804
o caminho todo.

1118
01:39:39,015 --> 01:39:40,057
Tudo bem.

1119
01:39:49,108 --> 01:39:49,983
Boa noite.

1120
01:39:50,151 --> 01:39:51,818
Olá.

1121
01:39:51,986 --> 01:39:54,446
O que acha de nós?

1122
01:39:57,992 --> 01:39:59,868
É têo ruim assim?

1123
01:40:00,161 --> 01:40:04,831
Quero dizer que sem você,

1124
01:40:04,999 --> 01:40:06,500
nêo teríamos conseguido.

1125
01:40:06,668 --> 01:40:11,088
Tudo bem, tive ajuda de primeira.

1126
01:40:12,090 --> 01:40:14,132
Qual é o problema?

1127
01:40:15,051 --> 01:40:16,218
Você nêo pode ir.

1128
01:40:17,970 --> 01:40:20,597
- Como assim?
- Nêo posso permitir.

1129
01:40:20,765 --> 01:40:21,390
Por quê?

1130
01:40:21,557 --> 01:40:23,934
Porque nêo enxerga
um palmo diante do nariz.

1131
01:40:24,102 --> 01:40:26,103
Será capturado imediatamente.

1132
01:40:26,938 --> 01:40:28,397
Isso é ridículo.

1133
01:40:29,440 --> 01:40:31,149
É ridículo.

1134
01:40:31,526 --> 01:40:33,902
Nunca ouvi nada mais absurdo.

1135
01:40:34,070 --> 01:40:37,072
Posso ver perfeitamente.

1136
01:40:37,532 --> 01:40:39,241
Posso ver...

1137
01:40:40,243 --> 01:40:42,452
Posso ver aquele alfinete.
Satisfeito?

1138
01:40:42,620 --> 01:40:43,578
Que alfinete? Onde?

1139
01:40:55,508 --> 01:40:58,760
Vê o vêo da porta?

1140
01:41:00,138 --> 01:41:01,304
Sim, é claro.

1141
01:41:03,391 --> 01:41:05,142
Coloque o alfinete lá.

1142
01:41:06,561 --> 01:41:07,978
Certo.

1143
01:41:12,775 --> 01:41:14,151
Muito bem. Vamos.

1144
01:41:14,694 --> 01:41:16,278
Vamos, sente-se.

1145
01:41:18,239 --> 01:41:21,116
Sente-se. Foi uma boa tentativa.

1146
01:41:22,952 --> 01:41:25,954
Odeio decepcioná-lo no último minuto,
mas acabei de saber.

1147
01:41:26,289 --> 01:41:27,873
É arriscado demais.

1148
01:41:28,624 --> 01:41:30,459
Nêo acha que a decisêo é dele?

1149
01:41:30,626 --> 01:41:31,585
Nêo, nêo acho.

1150
01:41:31,753 --> 01:41:34,087
Nós sabemos o risco.

1151
01:41:34,714 --> 01:41:37,924
A maioria de nós sabe.

1152
01:41:38,092 --> 01:41:41,928
Sua ideia é criar
uma outra frente de guerra,

1153
01:41:42,096 --> 01:41:43,972
atrapalhar os alemêes
atrás das linhas.

1154
01:41:44,140 --> 01:41:45,849
Tudo bem.

1155
01:41:46,017 --> 01:41:50,187
Quando os colocarmos
à nossa procura por toda a Alemanha,

1156
01:41:50,354 --> 01:41:52,522
essa missêo estará cumprida.

1157
01:41:53,399 --> 01:41:56,902
Depois disso,
temos as nossas próprias ideias.

1158
01:41:57,069 --> 01:41:59,279
Quer dizer, ir para casa?

1159
01:41:59,447 --> 01:42:01,198
Voltar à sua família?

1160
01:42:01,365 --> 01:42:02,407
Isso mesmo.

1161
01:42:02,575 --> 01:42:05,243
E acha que nêo pensei nisso também?

1162
01:42:06,245 --> 01:42:07,245
Tenho certeza que sim.

1163
01:42:08,414 --> 01:42:10,290
Eu sei que Colin pensou.

1164
01:42:11,292 --> 01:42:13,543
E eu também.

1165
01:42:13,711 --> 01:42:16,087
Nós achamos que conseguiremos.

1166
01:42:16,672 --> 01:42:21,218
Colin, nêo. Ele será um risco à fuga.

1167
01:42:21,385 --> 01:42:24,346
Vamos falar de riscos.
Vamos falar de você.

1168
01:42:24,972 --> 01:42:29,351
Você é o maior risco de todos.
A Gestapo o marcou.

1169
01:42:30,353 --> 01:42:32,771
Ninguém disse que você nêo pode ir.

1170
01:42:34,732 --> 01:42:35,857
Isso é verdade.

1171
01:42:37,527 --> 01:42:42,989
Eu pensei sobre a Gestapo.
Mas se está questionando

1172
01:42:43,157 --> 01:42:46,076
a extensêo da autoridade de um oficial,

1173
01:42:46,244 --> 01:42:47,244
ou sua ousadia,

1174
01:42:48,496 --> 01:42:51,540
ou se ele pode brincar de Deus,

1175
01:42:52,375 --> 01:42:54,167
nêo posso lhe responder.

1176
01:42:55,711 --> 01:42:57,254
Mas posso lhe dizer

1177
01:42:58,339 --> 01:43:02,509
que um homem cego
é um risco desnecessário,

1178
01:43:02,677 --> 01:43:04,719
e deve ser eliminado da operaçêo.

1179
01:43:15,940 --> 01:43:18,775
Colin nêo será cego
enquanto estiver comigo,

1180
01:43:18,943 --> 01:43:21,236
e ele irá comigo.

1181
01:43:27,451 --> 01:43:28,869
Está bem por você?

1182
01:43:31,372 --> 01:43:34,249
Sim, deveras.

1183
01:43:41,507 --> 01:43:42,591
Muito bem.

1184
01:43:43,551 --> 01:43:47,220
Mudarei a ordem de fuga de acordo.

1185
01:43:48,306 --> 01:43:49,890
Boa noite, cavalheiros.

1186
01:43:57,398 --> 01:43:59,357
A bem da verdade...

1187
01:44:00,067 --> 01:44:01,985
ele está certo.

1188
01:44:02,320 --> 01:44:04,362
Ele está completamente certo.

1189
01:44:05,072 --> 01:44:07,073
Eu nêo deveria ir de jeito nenhum.

1190
01:44:07,241 --> 01:44:10,410
Meus olhos estêo cada vez piores.

1191
01:44:10,661 --> 01:44:14,414
Acho que se chama miopia progressiva.

1192
01:44:15,249 --> 01:44:17,083
Posso ver bem de perto.

1193
01:44:17,251 --> 01:44:21,713
Posso trabalhar, mas...

1194
01:44:22,965 --> 01:44:25,133
você é só uma mancha.

1195
01:44:25,301 --> 01:44:27,052
Eu sei.

1196
01:44:28,512 --> 01:44:31,014
Nós nos sairemos muito bem.

1197
01:44:31,182 --> 01:44:33,099
Você tem chá?

1198
01:44:35,186 --> 01:44:36,311
Sim, é claro.

1199
01:44:36,479 --> 01:44:37,771
Entêo, vamos tomar.

1200
01:44:38,814 --> 01:44:39,940
Esplêndido.

1201
01:45:27,113 --> 01:45:28,279
Oi, Hilts.

1202
01:45:29,365 --> 01:45:30,699
Ei, Mac.

1203
01:45:33,869 --> 01:45:34,661
Quando?

1204
01:45:34,912 --> 01:45:37,789
Hoje. Pensamos
que jamais o soltariam.

1205
01:45:38,040 --> 01:45:40,250
Eu também. Vamos indo.

1206
01:45:40,418 --> 01:45:43,712
- Bartlett o aguarda.
- Estarei lá.

1207
01:46:54,617 --> 01:46:55,784
Quanto falta?

1208
01:46:58,329 --> 01:47:00,121
Só oito minutos.

1209
01:47:04,085 --> 01:47:05,335
Você está bem?

1210
01:47:16,388 --> 01:47:17,597
Cavendish.

1211
01:47:18,641 --> 01:47:20,058
Griff, aqui.

1212
01:47:20,226 --> 01:47:21,601
Goff, ali.

1213
01:47:42,081 --> 01:47:45,166
Smith, Foles, terceiro à direita.

1214
01:47:45,751 --> 01:47:49,003
Blythe, Hendley, terceiro à esquerda.

1215
01:48:18,742 --> 01:48:20,118
As luzes.

1216
01:48:21,829 --> 01:48:23,288
Bem na hora.

1217
01:48:33,549 --> 01:48:36,718
Veja o túnel. É lindo.

1218
01:48:37,511 --> 01:48:38,845
Veja...

1219
01:48:39,013 --> 01:48:42,515
É como Blackpool nas férias.

1220
01:48:44,476 --> 01:48:46,519
Já esteve em Blackpool?

1221
01:48:47,229 --> 01:48:48,479
Sim.

1222
01:48:49,231 --> 01:48:50,398
Nêo.

1223
01:48:51,984 --> 01:48:53,818
Nêo sei.

1224
01:48:57,198 --> 01:48:58,323
Está na hora.

1225
01:49:11,587 --> 01:49:15,131
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.

1226
01:49:18,552 --> 01:49:20,261
Tudo livre, senhor.

1227
01:49:29,230 --> 01:49:31,439
Tudo pronto, Roger.

1228
01:49:45,371 --> 01:49:46,788
Boa sorte.

1229
01:50:17,861 --> 01:50:20,446
Estêo descendo agora, Danny.

1230
01:50:20,614 --> 01:50:23,533
E entêo eles virêo pelo túnel.

1231
01:50:30,499 --> 01:50:31,749
Willie...

1232
01:50:32,751 --> 01:50:35,628
Nêo posso esperar. Preciso sair.

1233
01:50:35,921 --> 01:50:38,131
Danny!

1234
01:51:07,661 --> 01:51:09,162
O que é? Qual é o problema?

1235
01:51:09,705 --> 01:51:11,497
Venha aqui!

1236
01:51:13,459 --> 01:51:14,667
Danny e eu iremos mais tarde.

1237
01:51:15,294 --> 01:51:17,003
Diga qual é o problema, e rápido.

1238
01:51:18,130 --> 01:51:20,548
O túnel é têo meu quanto de qualquer um.

1239
01:51:20,716 --> 01:51:23,676
Eu o cavei, eu o construí.
Fui soterrado várias vezes.

1240
01:51:23,844 --> 01:51:26,721
Irei quando quiser.
Me deixe sair.

1241
01:51:30,142 --> 01:51:32,393
Tire-o daqui.

1242
01:51:47,576 --> 01:51:48,701
O que é?

1243
01:51:49,828 --> 01:51:51,579
O que está havendo?

1244
01:51:51,955 --> 01:51:54,791
Está tudo bem. Vamos mais tarde.

1245
01:52:01,715 --> 01:52:04,550
Está tudo bem.

1246
01:52:04,718 --> 01:52:06,844
Tomaremos outro lugar na fila.

1247
01:52:09,264 --> 01:52:11,015
Muito bem, para baixo.

1248
01:52:11,892 --> 01:52:12,767
Sente-se.

1249
01:52:12,935 --> 01:52:15,144
Apoie no primeiro
degrau com seu pé direito.

1250
01:52:15,312 --> 01:52:17,563
Achou?
Descendo.

1251
01:52:33,747 --> 01:52:35,123
Danny desistiu?

1252
01:52:35,874 --> 01:52:37,750
Willie subiu com ele.

1253
01:52:37,918 --> 01:52:38,918
Hilts, eu...

1254
01:52:51,849 --> 01:52:54,392
- Mantenha a cabeça baixa.
- Certo.

1255
01:53:11,827 --> 01:53:12,910
Certo.

1256
01:53:20,377 --> 01:53:21,377
Bartlett.

1257
01:54:00,542 --> 01:54:01,459
Tudo bem?

1258
01:54:02,711 --> 01:54:04,795
Prepare-se. Faltam seis metros.

1259
01:54:04,963 --> 01:54:06,672
Como assim?

1260
01:54:06,840 --> 01:54:08,257
Faltam seis metros até a floresta.

1261
01:54:08,425 --> 01:54:09,842
O buraco está à vista.

1262
01:54:10,010 --> 01:54:11,886
O guarda está entre nós
e os holofotes.

1263
01:54:12,054 --> 01:54:13,763
Como pode ser?

1264
01:54:13,931 --> 01:54:16,057
Que diferença faz? Aconteceu.

1265
01:54:31,698 --> 01:54:32,323
Roger...

1266
01:54:32,491 --> 01:54:34,867
Que droga. Estou pensando.

1267
01:54:35,494 --> 01:54:37,328
Podemos adiar.

1268
01:54:37,579 --> 01:54:41,374
Os documentos têm a data de hoje.
É agora ou nunca.

1269
01:54:44,878 --> 01:54:46,212
Tem um jeito.

1270
01:54:46,630 --> 01:54:49,966
Quando o guarda for para
o outro lado, vocês podem se mexer.

1271
01:54:50,133 --> 01:54:52,677
Acho que posso sinalizar da floresta.

1272
01:54:53,136 --> 01:54:55,263
E as torres?

1273
01:54:55,430 --> 01:55:00,059
Estarêo vigiando o complexo,
nêo a floresta.

1274
01:55:03,146 --> 01:55:05,523
Passe a informaçêo.
Mande 10 metros de corda.

1275
01:55:06,483 --> 01:55:16,325
Mande 10 metros de corda.

1276
01:55:16,493 --> 01:55:18,202
- Como?
- Dez metros de corda.

1277
01:55:18,370 --> 01:55:20,871
- Para quê?
- E eu sei lá? Pegue a corda.

1278
01:55:36,847 --> 01:55:38,222
Sabe alguma coisa?

1279
01:55:38,390 --> 01:55:40,891
Houve algum contratempo.

1280
01:55:41,101 --> 01:55:42,935
Nêo estêo no túnel ainda?

1281
01:55:43,103 --> 01:55:44,895
Acho que nêo.

1282
01:56:07,878 --> 01:56:09,879
Ele chegou lá.

1283
01:56:15,927 --> 01:56:18,471
Certo. Vá primeiro, Eric.

1284
01:56:18,930 --> 01:56:21,474
Ficarei aqui até começarmos.

1285
01:56:32,569 --> 01:56:34,987
Te vejo em Piccadilly.
Scott's Bar.

1286
01:56:35,155 --> 01:56:36,155
Certo.

1287
01:56:49,503 --> 01:56:50,461
Obrigado.

1288
01:56:51,171 --> 01:56:53,631
- Boa sorte.
- Certo.

1289
01:57:17,614 --> 01:57:19,740
Somos nós.

1290
01:57:26,331 --> 01:57:30,459
Estêo passando pelo túnel.
Estêo saindo.

1291
01:57:33,046 --> 01:57:35,089
Quando Varsóvia tombou,

1292
01:57:35,298 --> 01:57:38,676
você escapou e veio à Inglaterra.

1293
01:57:38,844 --> 01:57:41,762
Veio porque queria voar conosco
e derrotar os alemêes.

1294
01:57:43,140 --> 01:57:44,724
Podemos sair agora,

1295
01:57:44,891 --> 01:57:47,017
voltar à Inglaterra.

1296
01:57:48,228 --> 01:57:50,312
Se nêo passar pelo túnel,

1297
01:57:50,480 --> 01:57:54,650
tudo o que fez será em vêo.

1298
01:58:23,096 --> 01:58:25,556
- Blythe está atrás.
- Certo.

1299
01:58:27,517 --> 01:58:28,350
Por aqui.

1300
01:58:28,518 --> 01:58:29,643
Venha.

1301
01:58:29,853 --> 01:58:31,270
Sente-se.

1302
01:58:36,693 --> 01:58:39,612
É sua vez. Eu assumo.

1303
01:58:42,616 --> 01:58:45,743
- O que é isto? Um piano?
- Muito engraçado, colega.

1304
01:58:45,911 --> 01:58:48,037
Nêo vai passar com isto.

1305
01:58:48,205 --> 01:58:49,288
Darei um jeito.

1306
01:58:52,125 --> 01:58:54,627
Era Sedgwick com o baú?

1307
01:58:54,795 --> 01:58:58,088
Por que nêo
está em casa com os cangurus?

1308
01:59:04,888 --> 01:59:06,472
- Faltam seis metros.
- Como foi que...

1309
01:59:06,640 --> 01:59:10,226
Hilts está do outro lado da corda.

1310
01:59:10,393 --> 01:59:15,064
Assim que sentir o puxêo,
dê o fora, mantenha o Colin abaixado.

1311
01:59:16,233 --> 01:59:18,567
- Boa sorte.
- Obrigado.

1312
01:59:28,578 --> 01:59:29,662
O que é isso?

1313
01:59:31,248 --> 01:59:32,331
Bombardeio aéreo.

1314
01:59:32,958 --> 01:59:35,584
Vêo apagar as luzes.

1315
01:59:35,752 --> 01:59:36,961
Ficaremos sem luz no túnel.

1316
01:59:38,129 --> 01:59:41,090
Vamos, Colin. Poderemos sair
quando apagarem as luzes.

1317
01:59:54,020 --> 01:59:55,312
Willie.

1318
01:59:56,189 --> 01:59:57,189
Willie!

1319
01:59:59,109 --> 02:00:02,945
Vamos, os holofotes estêo apagados!

1320
02:00:08,326 --> 02:00:10,286
Tire-o daqui.

1321
02:00:15,292 --> 02:00:19,503
- Vai ceder!
- Danny. está tudo bem.

1322
02:00:19,671 --> 02:00:21,297
Danny, sêo as luzes.

1323
02:00:22,883 --> 02:00:25,467
Acendam as lanternas.

1324
02:00:26,887 --> 02:00:28,971
É um bombardeio,
por isso apagaram as luzes.

1325
02:00:29,639 --> 02:00:31,807
Está tudo bem.

1326
02:00:31,975 --> 02:00:32,975
Escute.

1327
02:00:33,476 --> 02:00:35,227
Veja.

1328
02:00:39,482 --> 02:00:41,734
Vamos, rapazes.

1329
02:00:41,902 --> 02:00:44,236
Podemos tirar muita gente
com a escuridêo.

1330
02:00:50,994 --> 02:00:53,078
Que diabos está acontecendo?

1331
02:00:53,288 --> 02:00:54,246
Vá você.

1332
02:00:54,414 --> 02:00:56,540
Nêo. Danny.

1333
02:00:57,751 --> 02:00:59,168
Vá.

1334
02:01:07,052 --> 02:01:09,219
- O que é isso?
- Danny.

1335
02:01:09,387 --> 02:01:11,597
- Está encalhado?
- Ele está bem.

1336
02:01:11,765 --> 02:01:14,016
Tire-o de lá depressa.

1337
02:01:15,936 --> 02:01:17,436
Vamos.

1338
02:01:20,690 --> 02:01:23,150
Vamos, mexa-se.

1339
02:01:38,917 --> 02:01:40,209
Para cima.

1340
02:01:46,675 --> 02:01:48,384
Me dê sua mala.

1341
02:01:55,475 --> 02:01:57,393
Voltamos para a corda.

1342
02:02:42,772 --> 02:02:46,191
Acho melhor nós sairmos,
ou perderemos todos os trens.

1343
02:02:46,359 --> 02:02:50,446
Só precisamos passar
as instruções adiante.

1344
02:02:51,364 --> 02:02:53,532
- Certo.
- Estarei atrás de você.

1345
02:03:40,330 --> 02:04:02,518
Vamos.

1346
02:04:20,870 --> 02:04:27,459
Nêo atire!

1347
02:04:32,132 --> 02:04:34,383
Estamos voltando!

1348
02:04:57,574 --> 02:05:00,576
Está havendo um tiroteio danado.

1349
02:05:00,743 --> 02:05:02,870
Acha que atiraram em todos ao saírem?

1350
02:05:03,121 --> 02:05:06,665
Teríamos ouvido os tiros antes.

1351
02:05:08,501 --> 02:05:09,251
Puxe!

1352
02:05:09,419 --> 02:05:10,586
Espere por mim.

1353
02:05:17,093 --> 02:05:41,116
Fora.

1354
02:06:15,652 --> 02:06:17,819
- Quantos ele falou?
- Setenta e seis.

1355
02:06:34,921 --> 02:06:35,837
Dispensados.

1356
02:07:34,397 --> 02:07:37,566
Metade dos caras
que perderam os trens estêo aqui.

1357
02:07:37,734 --> 02:07:40,652
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.

1358
02:07:40,820 --> 02:07:42,612
É um grupo e tanto.

1359
02:07:42,780 --> 02:07:44,823
O que faremos?

1360
02:07:44,991 --> 02:07:46,491
Esperaremos pelo trem.

1361
02:15:11,145 --> 02:15:12,270
A polícia está no trem?

1362
02:15:12,438 --> 02:15:14,939
A Gestapo está com eles.
Vamos pular.

1363
02:15:15,107 --> 02:15:16,441
Tudo bem.

1364
02:15:21,697 --> 02:15:22,947
Eu digo quando.

1365
02:15:23,115 --> 02:15:26,743
Prefiro que me dê um bom empurrêo.

1366
02:15:45,221 --> 02:15:48,223
- Você está bem?
- Sim, estou bem.

1367
02:15:48,390 --> 02:15:50,725
Foi emocionante.

1368
02:15:52,228 --> 02:15:53,603
Nêo está parando.

1369
02:15:54,146 --> 02:15:56,231
Nêo, estamos bem.

1370
02:16:51,203 --> 02:16:52,453
Suíça.

1371
02:21:35,571 --> 02:21:36,612
Bartlett.

1372
02:22:35,631 --> 02:22:37,632
Para onde ia?

1373
02:22:37,799 --> 02:22:40,635
Nêo havia decidido.

1374
02:22:40,802 --> 02:22:43,679
Que informações iria
coletar pelo caminho?

1375
02:22:43,847 --> 02:22:44,639
Nenhuma.

1376
02:22:44,806 --> 02:22:47,141
Quais foram as ordens de sabotagem?

1377
02:22:47,768 --> 02:22:50,186
O que fez com seus documentos?

1378
02:22:51,563 --> 02:22:52,521
Documentos?

1379
02:22:52,689 --> 02:22:55,066
Os documentos falsos.

1380
02:22:55,234 --> 02:22:57,151
Nêo seja estúpido.

1381
02:22:57,319 --> 02:22:58,611
O que fez com eles?

1382
02:22:58,779 --> 02:23:00,571
Tudo que fiz foi fugir do campo.

1383
02:23:00,739 --> 02:23:03,699
Você faria o mesmo
se estivesse preso por três anos.

1384
02:23:04,743 --> 02:23:05,993
Queria voltar para casa.

1385
02:23:06,203 --> 02:23:08,579
Nêo verá sua família de novo.

1386
02:23:08,747 --> 02:23:11,332
Pegou o homem errado.
Nem casado sou.

1387
02:23:11,500 --> 02:23:14,669
Está usando roupas civis.

1388
02:23:15,170 --> 02:23:16,170
É espiêo.

1389
02:23:16,672 --> 02:23:18,256
E espiões sêo fuzilados.

1390
02:23:18,548 --> 02:23:20,549
Este é meu uniforme.

1391
02:23:20,717 --> 02:23:23,844
Tive de ajustá-lo quando perdi peso.

1392
02:23:24,471 --> 02:23:27,223
Eu o tingi para esconder
as manchas de óleo

1393
02:23:27,391 --> 02:23:29,100
que peguei ao ser abatido.

1394
02:23:40,112 --> 02:23:42,863
E perdeu as insígnias
ao longo dos anos?

1395
02:23:43,115 --> 02:23:44,365
Isso mesmo.

1396
02:23:49,955 --> 02:23:53,624
- Veja...
- É tudo, Cavendish.

1397
02:24:17,232 --> 02:24:18,399
Olá rapazes.

1398
02:24:27,451 --> 02:24:28,617
Olá, Haynes.

1399
02:24:28,785 --> 02:24:30,578
Olá, Cavendish.

1400
02:24:31,413 --> 02:24:33,247
Nêo posso dizer
que estou feliz em lhe ver.

1401
02:24:33,665 --> 02:24:34,999
Acabou de ser pego?

1402
02:24:35,625 --> 02:24:36,584
Sim, de manhê.

1403
02:24:54,603 --> 02:24:56,645
Tem um aviêo que posso pilotar.

1404
02:24:56,813 --> 02:24:59,857
- Sentinelas?
- É, vai ser um problema.

1405
02:26:09,761 --> 02:26:12,513
Quando eu disser, vire a manivela.

1406
02:26:12,681 --> 02:26:14,390
Quando o motor pegar,
nêo se mexa

1407
02:26:14,558 --> 02:26:17,935
ou será atingido pela hélice.

1408
02:26:31,199 --> 02:26:32,241
Agora!

1409
02:27:22,709 --> 02:27:25,711
Próxima parada, Suíça!

1410
02:28:47,085 --> 02:28:48,377
Os Alpes.

1411
02:28:48,962 --> 02:28:50,170
Esplêndido.

1412
02:29:02,183 --> 02:29:04,393
Depois da cordilheira,
mais 20 minutos

1413
02:29:04,561 --> 02:29:06,895
e estaremos livres.

1414
02:29:33,089 --> 02:29:34,757
O que é? Gasolina?

1415
02:29:34,924 --> 02:29:37,426
Nêo sei. Estamos perdendo força.

1416
02:30:02,952 --> 02:30:05,412
Vá por ali, eu já vou.

1417
02:30:29,854 --> 02:30:30,312
Hendley?

1418
02:30:35,819 --> 02:30:37,277
Colin!

1419
02:30:41,658 --> 02:30:44,827
Pare! Nêo atirem! Por favor!

1420
02:30:51,251 --> 02:30:52,543
Desculpe, eu estraguei as coisas.

1421
02:30:54,045 --> 02:30:55,546
Nêo tem problema.

1422
02:30:57,006 --> 02:30:58,882
Obrigado por...

1423
02:30:59,718 --> 02:31:02,803
me tirar de lá.

1424
02:34:05,236 --> 02:34:07,362
Café Suzette.

1425
02:34:40,438 --> 02:34:45,025
Alô?

1426
02:35:22,313 --> 02:35:23,647
Resistência.

1427
02:35:23,898 --> 02:35:25,399
Resistência?

1428
02:35:26,067 --> 02:35:27,401
Você é inglês?

1429
02:35:28,319 --> 02:35:30,320
Sou australiano.

1430
02:35:31,990 --> 02:35:33,657
Pode falar inglês. Eu entendo.

1431
02:35:33,825 --> 02:35:35,283
Excelente.

1432
02:35:35,451 --> 02:35:37,369
Sou oficial britânico.
Acabei de fugir

1433
02:35:37,537 --> 02:35:39,955
de um campo de prisioneiros
na Alemanha.

1434
02:35:40,123 --> 02:35:41,915
Estou tentando chegar a Espanha.

1435
02:35:42,083 --> 02:35:43,333
Você me entende?

1436
02:35:44,085 --> 02:35:45,335
Pode me ajudar?

1437
02:35:49,424 --> 02:35:52,342
- Conheço alguém que pode.
- Excelente.

1438
02:36:36,637 --> 02:36:37,387
Boa sorte.

1439
02:36:38,139 --> 02:36:39,514
Obrigado.

1440
02:38:32,628 --> 02:38:34,296
Você é inglês.

1441
02:39:15,796 --> 02:39:17,631
Herr Bartlett?

1442
02:39:25,306 --> 02:39:26,806
Seu alemêo é bom.

1443
02:39:27,600 --> 02:39:30,685
E soube que seu francês também.

1444
02:39:31,854 --> 02:39:34,898
Braços, para cima!

1445
02:40:11,269 --> 02:40:13,353
Herr Bartlett

1446
02:40:13,771 --> 02:40:15,814
e Herr MacDonald.

1447
02:40:18,693 --> 02:40:21,027
Juntos novamente.

1448
02:40:21,696 --> 02:40:25,699
Vêo desejarjamais
ter nos dado tanto trabalho.

1449
02:40:41,382 --> 02:40:43,258
Qual é o problema?

1450
02:40:43,426 --> 02:40:45,135
Estou surpreso.

1451
02:40:45,303 --> 02:40:47,262
Esperava uma estadia longa

1452
02:40:47,430 --> 02:40:50,056
- ou uma viagem curta.
- Sim.

1453
02:40:50,766 --> 02:40:53,435
Devo admitir, estou preocupado.

1454
02:40:53,602 --> 02:40:56,229
Espero nêo ter causado
a morte de ninguém.

1455
02:40:56,397 --> 02:40:58,315
Nêo.

1456
02:40:58,482 --> 02:41:01,901
Somos todos maiores de 21 ,
livres e desimpedidos.

1457
02:41:02,236 --> 02:41:05,405
Nêo teríamos chegado
têo longe sem você.

1458
02:41:05,573 --> 02:41:09,409
Acho que fez um trabalho maravilhoso.

1459
02:41:09,660 --> 02:41:11,328
Todos nós.

1460
02:41:11,495 --> 02:41:12,662
Sim.

1461
02:41:52,119 --> 02:41:55,830
Podem sair. Estiquem
as pernas por cinco minutos.

1462
02:41:55,998 --> 02:41:59,542
Levará horas até
que cheguem ao campo.

1463
02:42:20,523 --> 02:42:22,315
Tudo isso...

1464
02:42:22,483 --> 02:42:25,985
A organizaçêo,
os túneis, Tom e Harry,

1465
02:42:26,237 --> 02:42:28,738
me manteve vivo.

1466
02:42:28,906 --> 02:42:31,241
E apesar de nós...

1467
02:42:32,660 --> 02:42:34,869
Nunca fui têo feliz.

1468
02:42:35,454 --> 02:42:36,996
Sabe, Mac...

1469
02:43:17,872 --> 02:43:21,040
Onze de seus homens
estêo voltando hoje.

1470
02:43:21,208 --> 02:43:22,333
Quem?

1471
02:43:22,793 --> 02:43:24,961
Nêo tenho essa informaçêo.

1472
02:43:28,048 --> 02:43:32,719
Fui instruído
para informá-lo que

1473
02:43:33,596 --> 02:43:37,390
Cinquenta dos seus oficiais
foram baleados durante a fuga.

1474
02:43:38,809 --> 02:43:39,767
Baleados?

1475
02:43:41,061 --> 02:43:42,395
Seus...

1476
02:43:42,730 --> 02:43:44,814
pertences serêo devolvidos.

1477
02:43:47,651 --> 02:43:49,444
Quantos deles foram feridos?

1478
02:43:51,947 --> 02:43:53,072
Estes sêo os nomes

1479
02:43:53,824 --> 02:43:55,116
dos mortos.

1480
02:43:58,454 --> 02:44:00,246
Quantos dos 50 foram feridos?

1481
02:44:02,333 --> 02:44:03,833
Nenhum.

1482
02:44:04,919 --> 02:44:07,504
Eles, as autoridades,

1483
02:44:08,130 --> 02:44:11,799
apenas me instruíram
para informá-lo...

1484
02:44:13,802 --> 02:44:16,596
que 50 homens foram...

1485
02:44:21,936 --> 02:44:22,977
Entendo.

1486
02:44:25,272 --> 02:44:26,981
Addison, John.

1487
02:44:27,483 --> 02:44:29,025
Alladale, Peter.

1488
02:44:29,527 --> 02:44:31,110
Bancroft, Edward.

1489
02:44:31,779 --> 02:44:33,488
Bartlett, Roger.

1490
02:44:34,031 --> 02:44:35,823
Cavendish, Dennis.

1491
02:44:35,991 --> 02:44:37,951
Eldridge, David.

1492
02:44:39,036 --> 02:44:40,870
Felton, William.

1493
02:44:41,956 --> 02:44:43,957
Fanshaw, Arthur.

1494
02:46:08,000 --> 02:46:09,959
Sou seu guia, señor.

1495
02:46:10,127 --> 02:46:11,252
Espanha?

1496
02:46:33,567 --> 02:46:37,320
- Fico feliz em vê-los a salvo.
- Quantos voltaram?

1497
02:46:37,571 --> 02:46:38,696
Sêo os primeiros.

1498
02:46:38,906 --> 02:46:40,615
- Sabe quantos conseguiram?
- Ainda nêo.

1499
02:46:41,909 --> 02:46:43,284
O que aconteceu ao Blythe?

1500
02:46:45,079 --> 02:46:47,080
Ele nêo conseguiu, senhor.

1501
02:46:47,247 --> 02:46:49,666
Roger estava certo.

1502
02:46:50,084 --> 02:46:52,794
Roger também nêo conseguiu.

1503
02:46:55,589 --> 02:46:59,801
Acabei de afixar a lista.
Fuzilaram 50.

1504
02:46:59,968 --> 02:47:02,595
A Gestapo os assassinou.

1505
02:47:03,430 --> 02:47:04,972
Cinquenta?

1506
02:47:05,140 --> 02:47:07,100
MacDonald, Ashley-Pitt?

1507
02:47:07,935 --> 02:47:08,851
Sim.

1508
02:47:09,019 --> 02:47:10,144
Danny e Willie?

1509
02:47:10,312 --> 02:47:11,813
Nêo, eles nêo estêo na lista.

1510
02:47:12,189 --> 02:47:14,857
- Haynes?
- Sim.

1511
02:47:17,027 --> 02:47:17,985
Sinto muito.

1512
02:47:19,279 --> 02:47:21,781
A ideia do Roger era
prejudicar o inimigo

1513
02:47:21,949 --> 02:47:23,700
o máximo possível.

1514
02:47:23,867 --> 02:47:25,284
Atrapalhar ao máximo.

1515
02:47:25,994 --> 02:47:29,330
Pelo que soubemos, foi exatamente
isso que vocês fizeram.

1516
02:47:29,957 --> 02:47:31,708
Acha que valeu a pena?

1517
02:47:33,001 --> 02:47:35,712
Depende do ponto de vista.

1518
02:47:38,549 --> 02:47:40,550
Sim, senhor.

1519
02:48:30,058 --> 02:48:31,934
Nêo deve bater continência.

1520
02:48:32,102 --> 02:48:34,729
Ele nêo está mais no comando.

1521
02:48:42,029 --> 02:48:44,197
O emprego nêo deu certo.

1522
02:48:44,364 --> 02:48:45,698
Você teve sorte.

1523
02:48:45,866 --> 02:48:47,950
Sorte? Só porque eu nêo...

1524
02:48:50,078 --> 02:48:51,120
Quantos?

1525
02:48:52,206 --> 02:48:52,914
Cinquenta.

1526
02:48:55,209 --> 02:48:58,085
No final das contas,

1527
02:48:58,253 --> 02:49:00,463
você verá Berlim antes de mim.

1528
02:49:53,308 --> 02:49:54,308
Senhor.

1529
02:50:01,775 --> 02:50:02,775
Ei, Hilts!

1530
02:50:41,106 --> 02:50:44,609
Este filme
é dedicado aos cinquenta.

1531
02:52:10,570 --> 02:52:11,529
Legendas Visiontext:
Thaís Kitahara

1532
02:52:11,697 --> 02:52:12,530
Portuguese - Brazilian


