[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Synch Point:1 ScriptType: v4.00+ Collisions:Normal Scroll Position: 679 Active Line: 686 Video Zoom Percent: 0.5 Video File: the_musketeers.2x01.keep_your_friends_close.720p_hdtv_x264-fov.mkv YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 86504 Timer:100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正黑体_GBK,20,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,5,5,2,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.67,0:00:15.26,*Default,NTP,0,0,0,,今日 我們相聚于此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We are gathered here today to give thanks for the life Dialogue: 0,0:00:15.27,0:00:18.99,*Default,NTP,0,0,0,,感謝阿爾芒·讓·德·黎塞留主教的一生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}of Cardinal Armand Jean Du Richelieu. Dialogue: 0,0:00:19.63,0:00:23.32,*Default,NTP,0,0,0,,我們將他的靈魂托付給上帝 我們的主\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And we commend his soul to the Lord, our God. Dialogue: 0,0:00:49.99,0:00:52.02,*Default,NTP,0,0,0,,我們都不知道那人是誰嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And we've no idea who this man is? Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:54.11,*Default,NTP,0,0,0,,隊長不知道他的身份\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The captain doesn't know his identity. Dialogue: 0,0:00:54.11,0:00:56.68,*Default,NTP,0,0,0,,我只知道 我們中午在村酒館跟他見面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All I know is we're to meet him in the Village Inn at noon Dialogue: 0,0:00:56.68,0:00:58.12,*Default,NTP,0,0,0,,弄清他的身份\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and make himself known. Dialogue: 0,0:00:58.33,0:00:59.52,*Default,NTP,0,0,0,,為何搞這么神秘\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why the mystery? Dialogue: 0,0:00:59.90,0:01:03.26,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教死后 朝臣們就亂了套\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king's council has been in chaos since the cardinal died. Dialogue: 0,0:01:03.41,0:01:04.89,*Default,NTP,0,0,0,,群龍無首\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No-one knows who's in charge. Dialogue: 0,0:01:04.89,0:01:08.00,*Default,NTP,0,0,0,,至少我們不用留在巴黎 假裝哀悼他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ah, well, at least we're not in Paris pretending to grieve for him. Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:12.33,*Default,NTP,0,0,0,,大家都說他為造福法國操碎了心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They say he wore out his heart in the service of France. Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:14.97,*Default,NTP,0,0,0,,他居然還有心 意外之喜啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's a pleasant surprise to hear he had one at all. Dialogue: 0,0:01:15.79,0:01:19.38,*Default,NTP,0,0,0,,主啊 寬恕他的靈魂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}God, have mercy on his soul. Dialogue: 0,0:01:21.77,0:01:22.82,*Default,NTP,0,0,0,,他死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's dead. Dialogue: 0,0:01:22.98,0:01:24.82,*Default,NTP,0,0,0,,不妨寬容些\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We can afford to be generous. Dialogue: 0,0:01:24.99,0:01:26.28,*Default,NTP,0,0,0,,等著被吊死吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're going to swing! Dialogue: 0,0:01:28.84,0:01:29.72,*Default,NTP,0,0,0,,上絞索\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The rope! Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:31.54,*Default,NTP,0,0,0,,快點\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come on. Dialogue: 0,0:01:35.43,0:01:36.40,*Default,NTP,0,0,0,,殺人犯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Murderer! Dialogue: 0,0:01:40.18,0:01:42.85,*Default,NTP,0,0,0,,-拉他起來 拉起來 -快走 別磨蹭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Get him up, get him up. - Come on. Keep it going! Dialogue: 0,0:01:46.51,0:01:47.95,*Default,NTP,0,0,0,,給我走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Keep walking! Dialogue: 0,0:02:02.01,0:02:03.45,*Default,NTP,0,0,0,,這人是誰 犯了什么事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who is this man and what has he done? Dialogue: 0,0:02:03.46,0:02:05.08,*Default,NTP,0,0,0,,關你們屁事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}None of your damn business. Dialogue: 0,0:02:05.08,0:02:06.89,*Default,NTP,0,0,0,,我們是國王的火槍手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We are King's Musketeers. Dialogue: 0,0:02:08.37,0:02:09.99,*Default,NTP,0,0,0,,回答問題\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So answer the question. Dialogue: 0,0:02:10.49,0:02:11.64,*Default,NTP,0,0,0,,放尊重點\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Politely. Dialogue: 0,0:02:12.19,0:02:14.64,*Default,NTP,0,0,0,,他殘忍地槍殺我們的酒館老板\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He shot our inn-keeper in cold blood. Dialogue: 0,0:02:15.59,0:02:18.24,*Default,NTP,0,0,0,,一個好人死了 十幾個證人在場看見\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A good man is dead and there were a dozen witnesses. Dialogue: 0,0:02:18.24,0:02:19.84,*Default,NTP,0,0,0,,今天不準濫用私刑\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There will be no lynching today. Dialogue: 0,0:02:19.84,0:02:21.04,*Default,NTP,0,0,0,,他身上有案子的話\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, if there's a case against him, Dialogue: 0,0:02:21.04,0:02:22.46,*Default,NTP,0,0,0,,可以帶他去地方官那里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you can take it to the magistrates'. Dialogue: 0,0:02:22.46,0:02:24.44,*Default,NTP,0,0,0,,取下頭罩 給他松綁\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Take off his hood and untie him. Dialogue: 0,0:02:41.72,0:02:42.91,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rochefort. Dialogue: 0,0:02:46.07,0:02:47.45,*Default,NTP,0,0,0,,火槍手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Musketeers. Dialogue: 0,0:02:48.41,0:02:51.56,*Default,NTP,0,0,0,,我還以為今天已經糟糕透頂了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Just when I thought my day couldn't get any worse. Dialogue: 0,0:02:51.64,0:02:53.07,*Default,NTP,0,0,0,,有人能告訴我這家伙是誰嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will one of you tell me who this man is? Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:54.15,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾伯爵\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Comte De Rochefort, Dialogue: 0,0:02:54.15,0:02:54.91,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教手下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}one of the cardinal's Dialogue: 0,0:02:54.91,0:02:57.54,*Default,NTP,0,0,0,,最忠誠的副手 安在馬德里的耳目\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}most loyal lieutenants, his agent in Madrid. Dialogue: 0,0:02:57.54,0:02:58.59,*Default,NTP,0,0,0,,你們繼續\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Go ahead. Dialogue: 0,0:02:58.91,0:02:59.80,*Default,NTP,0,0,0,,吊死他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hang him. Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:01.25,*Default,NTP,0,0,0,,你不能讓他們殺了我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can't just let them kill me. Dialogue: 0,0:03:01.25,0:03:02.74,*Default,NTP,0,0,0,,我們還要趕去村子里見個人呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're late for an appointment in the village. Dialogue: 0,0:03:02.74,0:03:04.67,*Default,NTP,0,0,0,,就是見我 一幫白癡\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}With me, you idiots! Dialogue: 0,0:03:05.10,0:03:07.47,*Default,NTP,0,0,0,,天啊 樞機主教怎么不派紅衣衛士來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Dear God, why didn't the cardinal send the Red Guard Dialogue: 0,0:03:07.47,0:03:10.27,*Default,NTP,0,0,0,,派幾個耍把戲的猴子干什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}instead of a troupe of performing monkeys? Dialogue: 0,0:03:11.07,0:03:12.51,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Cardinal is dead. Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:17.59,*Default,NTP,0,0,0,,我有重要消息要告訴國王\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have news of vital importance for the king! Dialogue: 0,0:03:17.59,0:03:18.73,*Default,NTP,0,0,0,,等等\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Wait! Dialogue: 0,0:03:20.95,0:03:22.38,*Default,NTP,0,0,0,,我很抱歉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My apologies. Dialogue: 0,0:03:23.11,0:03:25.13,*Default,NTP,0,0,0,,看來我們還是要接管他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It seems we'll take him after all. Dialogue: 0,0:03:26.12,0:03:27.01,*Default,NTP,0,0,0,,不行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No. Dialogue: 0,0:03:27.90,0:03:29.57,*Default,NTP,0,0,0,,他要為罪行付出代價\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's going to pay for his crime. Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:32.40,*Default,NTP,0,0,0,,我們還是簡單點處理這件事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let's not make this more difficult than it needs to be. Dialogue: 0,0:03:53.86,0:03:55.75,*Default,NTP,0,0,0,,好了 住手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All right, enough! Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:58.04,*Default,NTP,0,0,0,,你們帶他走吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can have him. Dialogue: 0,0:04:24.29,0:04:27.20,*Default,NTP,0,0,0,,用力 陛下 用力\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bear down, Your Majesty, bear down. Dialogue: 0,0:04:32.49,0:04:34.72,*Default,NTP,0,0,0,,孩子出來了 陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The baby is coming, Your Majesty. Dialogue: 0,0:05:23.16,0:05:24.40,*Default,NTP,0,0,0,,這是為什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What was that for? Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:26.11,*Default,NTP,0,0,0,,體會一下是什么感覺\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}To see how it would feel. Dialogue: 0,0:05:27.32,0:05:28.39,*Default,NTP,0,0,0,,感覺好極了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It felt good. Dialogue: 0,0:06:27.12,0:06:28.54,*Default,NTP,0,0,0,,您的兒子 陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your son, sire. Dialogue: 0,0:06:48.70,0:06:49.79,*Default,NTP,0,0,0,,我兒子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My son. Dialogue: 0,0:06:53.81,0:06:54.98,*Default,NTP,0,0,0,,我兒子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's my son! Dialogue: 0,0:07:03.70,0:07:05.39,*Default,NTP,0,0,0,,我要求你們放開我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I demand you release me. Dialogue: 0,0:07:05.90,0:07:09.83,*Default,NTP,0,0,0,,我不是狗 我是羅什福爾伯爵\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not a dog, I'm the Comte De Rochefort. Dialogue: 0,0:07:10.47,0:07:12.73,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教知道了肯定會砍掉你們的腦袋\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The cardinal would have had your heads for this. Dialogue: 0,0:07:13.44,0:07:15.76,*Default,NTP,0,0,0,,遺憾的是他正在參加自己的葬禮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Pity he's currently at his own funeral. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:17.87,*Default,NTP,0,0,0,,他是個偉大的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was a great man. Dialogue: 0,0:07:17.87,0:07:21.48,*Default,NTP,0,0,0,,唯一的錯誤就是沒能干掉你們火槍手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}His only mistake was failing to destroy you Musketeers. Dialogue: 0,0:07:21.48,0:07:23.09,*Default,NTP,0,0,0,,可沒少花力氣 不是嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Gave it a good try, didn't he? Dialogue: 0,0:07:23.09,0:07:25.66,*Default,NTP,0,0,0,,沒有他 整個法國都實誠了許多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}France will be a more honest place without him. Dialogue: 0,0:07:25.66,0:07:27.19,*Default,NTP,0,0,0,,據我們所知\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, the last we heard, Dialogue: 0,0:07:27.47,0:07:30.97,*Default,NTP,0,0,0,,你被關在西班牙監獄里 永生不得釋放\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you were rotting in a Spanish prison with no hope of release. Dialogue: 0,0:07:31.58,0:07:32.64,*Default,NTP,0,0,0,,發生什么了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What happened? Dialogue: 0,0:07:32.70,0:07:34.97,*Default,NTP,0,0,0,,他們把我押往馬德里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was being transferred to Madrid. Dialogue: 0,0:07:35.62,0:07:37.50,*Default,NTP,0,0,0,,上帝慈悲 我跑掉了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}By God's grace, I escaped. Dialogue: 0,0:07:37.50,0:07:39.16,*Default,NTP,0,0,0,,怎么不直接回巴黎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not go straight to Paris? Dialogue: 0,0:07:39.17,0:07:40.73,*Default,NTP,0,0,0,,我需要保護\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I needed protection. Dialogue: 0,0:07:41.18,0:07:43.24,*Default,NTP,0,0,0,,很多人希望看到我死\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A lot of people would like to see me dead. Dialogue: 0,0:07:43.24,0:07:45.06,*Default,NTP,0,0,0,,完全理解他們的想法\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can understand the sentiment. Dialogue: 0,0:07:45.06,0:07:47.79,*Default,NTP,0,0,0,,如果你們不立刻帶我見國王 你們會后悔的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If you don't get me to the king soon, you'll regret it. Dialogue: 0,0:07:47.79,0:07:50.75,*Default,NTP,0,0,0,,你到底有什么重要消息\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is this vital news of yours? Dialogue: 0,0:07:51.94,0:07:53.67,*Default,NTP,0,0,0,,只能對陛下一個人說\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That is for his ears alone. Dialogue: 0,0:07:54.70,0:07:57.91,*Default,NTP,0,0,0,,能不能給國王聽要特雷維爾隊長來決定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Captain Treville will decide what's fit for the king to hear. Dialogue: 0,0:08:10.24,0:08:11.93,*Default,NTP,0,0,0,,這么快就起來沒事嗎 親愛的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Should you be up so soon, my dear? Dialogue: 0,0:08:11.93,0:08:14.38,*Default,NTP,0,0,0,,我應該陪伴在陛下身邊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My place is at Your Majesty's side. Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:17.15,*Default,NTP,0,0,0,,感謝你的忠誠\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your devotion does you credit. Dialogue: 0,0:08:18.77,0:08:19.71,*Default,NTP,0,0,0,,隊長\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Captain. Dialogue: 0,0:08:26.88,0:08:28.95,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教相信命運\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The cardinal believed in destiny. Dialogue: 0,0:08:29.71,0:08:33.22,*Default,NTP,0,0,0,,他預見有朝一日 法國將成為歐洲霸主\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He saw a day when France would be pre-eminent in Europe. Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:37.99,*Default,NTP,0,0,0,,因此 我需要一位德高望重之人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At such a time, I require a man of stature Dialogue: 0,0:08:37.99,0:08:39.98,*Default,NTP,0,0,0,,來頂替主教的位置\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to fill the cardinal's shoes, Dialogue: 0,0:08:40.45,0:08:42.02,*Default,NTP,0,0,0,,一個我能相信的人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}a man that I can trust. Dialogue: 0,0:08:43.39,0:08:45.37,*Default,NTP,0,0,0,,特雷維爾 我認為你就是那個人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Treville, I believe you are that man. Dialogue: 0,0:08:47.32,0:08:49.31,*Default,NTP,0,0,0,,我不明白\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't understand. Dialogue: 0,0:08:49.36,0:08:50.59,*Default,NTP,0,0,0,,非常簡單\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's very simple. Dialogue: 0,0:08:51.62,0:08:53.50,*Default,NTP,0,0,0,,我想讓你加入御前會議\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want you to join my council Dialogue: 0,0:08:53.68,0:08:55.72,*Default,NTP,0,0,0,,并且學習我的政府運作的方式\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and learn the business of my government. Dialogue: 0,0:08:56.06,0:08:57.79,*Default,NTP,0,0,0,,或許有一天你還會成為我的首相\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You might even be my First Minister one day Dialogue: 0,0:08:57.79,0:08:59.82,*Default,NTP,0,0,0,,并且像他一樣為我所重\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and be as dear to me as he was. Dialogue: 0,0:09:07.10,0:09:08.76,*Default,NTP,0,0,0,,我在等待你的回答\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm waiting for your answer. Dialogue: 0,0:09:10.96,0:09:12.04,*Default,NTP,0,0,0,,還在等\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Still waiting. Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:17.39,*Default,NTP,0,0,0,,這真是讓我受寵若驚 陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is an extraordinary honour, sire... Dialogue: 0,0:09:19.04,0:09:20.71,*Default,NTP,0,0,0,,但我必須拒絕\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}.. but one I must decline. Dialogue: 0,0:09:20.88,0:09:24.11,*Default,NTP,0,0,0,,我的能力更適合火槍隊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whatever ability I have is better employed with the Musketeers. Dialogue: 0,0:09:24.11,0:09:25.62,*Default,NTP,0,0,0,,別這樣 隊長\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come now, Captain. Dialogue: 0,0:09:26.34,0:09:28.16,*Default,NTP,0,0,0,,現在不是謙虛的時候\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is no time for modesty. Dialogue: 0,0:09:28.90,0:09:30.29,*Default,NTP,0,0,0,,國王需要你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king needs you. Dialogue: 0,0:09:31.41,0:09:34.07,*Default,NTP,0,0,0,,你不能在我需要你時拒絕我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You will not reject me at my hour of need. Dialogue: 0,0:09:34.07,0:09:37.94,*Default,NTP,0,0,0,,我討厭政治 也沒有外交天賦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I detest politics and have no talent for diplomacy. Dialogue: 0,0:09:37.94,0:09:39.78,*Default,NTP,0,0,0,,這些都可以學習\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Such things can be learned. Dialogue: 0,0:09:40.02,0:09:43.86,*Default,NTP,0,0,0,,御前會議將得益于你的才智與情理\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The council will benefit from your wisdom and common sense. Dialogue: 0,0:09:43.87,0:09:46.01,*Default,NTP,0,0,0,,比我有才能的人很多\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There are men more able than I. Dialogue: 0,0:09:46.86,0:09:49.36,*Default,NTP,0,0,0,,我請求陛下從他們之中擇賢而用\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I beg Your Majesty to choose one of them. Dialogue: 0,0:09:51.51,0:09:54.85,*Default,NTP,0,0,0,,我沒想到你會在我需要的時刻拋棄我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I did not expect you to abandon me in my hour of need. Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.33,*Default,NTP,0,0,0,,我不是樞機主教 陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am not the cardinal, sire. Dialogue: 0,0:09:58.30,0:10:00.31,*Default,NTP,0,0,0,,我無法像他那樣服侍您\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I could not serve you as he did. Dialogue: 0,0:10:01.38,0:10:02.59,*Default,NTP,0,0,0,,那么 他死去了你還活著\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, then, it is a great shame Dialogue: 0,0:10:02.60,0:10:05.01,*Default,NTP,0,0,0,,就真是太遺憾了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that he is dead and that you are alive. Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:07.56,*Default,NTP,0,0,0,,我很失望\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm disappointed. Dialogue: 0,0:10:10.01,0:10:11.88,*Default,NTP,0,0,0,,但是國王不會反復懇請\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But a king does not ask twice. Dialogue: 0,0:10:14.54,0:10:16.32,*Default,NTP,0,0,0,,你傷我很深\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have cut me to the wick. Dialogue: 0,0:10:40.23,0:10:41.33,*Default,NTP,0,0,0,,帶他進來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bring him in. Dialogue: 0,0:10:51.91,0:10:53.49,*Default,NTP,0,0,0,,特雷維爾隊長\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Captain Treville. Dialogue: 0,0:10:53.84,0:10:55.68,*Default,NTP,0,0,0,,真希望可以說這是我的榮幸\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I wish I could say it's a pleasure. Dialogue: 0,0:10:55.78,0:10:58.40,*Default,NTP,0,0,0,,你想見國王 為什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You want to see the king. Why? Dialogue: 0,0:10:59.14,0:11:02.58,*Default,NTP,0,0,0,,我不會向火槍狗吐露我的秘密\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not spilling my secrets to a Musketeer flunky. Dialogue: 0,0:11:02.58,0:11:04.99,*Default,NTP,0,0,0,,要么說要么爛在牢房里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's either that or rot in the lock up. Dialogue: 0,0:11:06.80,0:11:10.74,*Default,NTP,0,0,0,,關押我的堡壘里不止我一個法國人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was not the only French man in my prison fortress. Dialogue: 0,0:11:11.36,0:11:15.36,*Default,NTP,0,0,0,,還有一位俘虜是福瓦將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One of my fellow captives was General De Foix. Dialogue: 0,0:11:15.36,0:11:16.54,*Default,NTP,0,0,0,,福瓦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}De Foix? Dialogue: 0,0:11:17.12,0:11:20.59,*Default,NTP,0,0,0,,他在紐倫堡與瑞典人戰斗時被殺了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was killed, fighting with the Swedes at Nuremberg. Dialogue: 0,0:11:20.59,0:11:22.13,*Default,NTP,0,0,0,,他們找到尸首了嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Did they find his body? Dialogue: 0,0:11:22.45,0:11:23.80,*Default,NTP,0,0,0,,我親眼看到了他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I saw him with my own eyes. Dialogue: 0,0:11:23.80,0:11:27.00,*Default,NTP,0,0,0,,他被俘虜 而后轉交給了西班牙人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was taken prisoner and handed over to the Spanish. Dialogue: 0,0:11:27.66,0:11:28.95,*Default,NTP,0,0,0,,你沒事吧 隊長\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Are you all right, Captain? Dialogue: 0,0:11:31.96,0:11:34.80,*Default,NTP,0,0,0,,將軍和我情同手足\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The General and I were like brothers. Dialogue: 0,0:11:34.97,0:11:36.67,*Default,NTP,0,0,0,,我們在軍校是同學\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We were at military academy together. Dialogue: 0,0:11:36.67,0:11:39.11,*Default,NTP,0,0,0,,真是令人感動\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is all very touching. Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:41.64,*Default,NTP,0,0,0,,你逃出來了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You escaped. Dialogue: 0,0:11:41.87,0:11:43.15,*Default,NTP,0,0,0,,為什么福瓦沒有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why didn't De Foix? Dialogue: 0,0:11:43.53,0:11:46.05,*Default,NTP,0,0,0,,他被看守的更嚴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was more closely watched. Dialogue: 0,0:11:48.76,0:11:54.73,*Default,NTP,0,0,0,,福瓦是對西班牙戰略的主要起草人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}De Foix is the chief author of our military strategy against Spain. Dialogue: 0,0:11:55.72,0:11:57.30,*Default,NTP,0,0,0,,如果被他們知道...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If they find that out... Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:01.64,*Default,NTP,0,0,0,,你想說什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What are you proposing? Dialogue: 0,0:12:02.66,0:12:03.80,*Default,NTP,0,0,0,,救援\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A rescue. Dialogue: 0,0:12:05.66,0:12:06.92,*Default,NTP,0,0,0,,有可能嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is that possible? Dialogue: 0,0:12:07.32,0:12:09.67,*Default,NTP,0,0,0,,很難 但不是不可能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's difficult, but it can be done. Dialogue: 0,0:12:13.11,0:12:15.09,*Default,NTP,0,0,0,,現在你們能帶我去見國王了嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now will you take me to the king? Dialogue: 0,0:12:25.87,0:12:26.97,*Default,NTP,0,0,0,,康斯坦斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Constance. Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.15,*Default,NTP,0,0,0,,還來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Again? Dialogue: 0,0:12:34.55,0:12:36.97,*Default,NTP,0,0,0,,真的嗎 你真的不累嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Really? Are you sure you're not too tired? Dialogue: 0,0:12:36.97,0:12:42.09,*Default,NTP,0,0,0,,你令我癡狂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You drive me mad with desire. Dialogue: 0,0:12:42.17,0:12:44.93,*Default,NTP,0,0,0,,-我愛你達達尼昂 -我也愛你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I love you, D'Artagnan. - I love you too. Dialogue: 0,0:12:48.21,0:12:49.03,*Default,NTP,0,0,0,,看在上帝的分上 女人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For God's sake, woman, Dialogue: 0,0:12:49.03,0:12:50.83,*Default,NTP,0,0,0,,你聽到我說話了嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}did you hear a word I said? Dialogue: 0,0:12:51.39,0:12:53.42,*Default,NTP,0,0,0,,比跟頭驢對話還困難\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It would be easier talking to a donkey. Dialogue: 0,0:12:53.79,0:12:55.89,*Default,NTP,0,0,0,,抱歉 我只是在...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sorry, I was, erm... Dialogue: 0,0:12:58.51,0:13:00.51,*Default,NTP,0,0,0,,-做夢 -夢什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- .. dreaming. - What about? Dialogue: 0,0:13:01.17,0:13:02.22,*Default,NTP,0,0,0,,當我沒問\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, never mind. Dialogue: 0,0:13:02.50,0:13:03.81,*Default,NTP,0,0,0,,等到了宮里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}When we get to the palace, Dialogue: 0,0:13:03.81,0:13:06.16,*Default,NTP,0,0,0,,別去跟貴人們搭話\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}try not to address a word to people of superior breeding. Dialogue: 0,0:13:06.17,0:13:08.15,*Default,NTP,0,0,0,,只會顯出你沒受過教育\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll only display your lack of education. Dialogue: 0,0:13:08.63,0:13:11.15,*Default,NTP,0,0,0,,被召去覲見國王陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Summoned to attend on the king himself. Dialogue: 0,0:13:12.07,0:13:13.16,*Default,NTP,0,0,0,,多么大的榮譽\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What an honour! Dialogue: 0,0:13:14.03,0:13:15.64,*Default,NTP,0,0,0,,一定是我優質優品的名聲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My fine reputation for value and quality Dialogue: 0,0:13:15.64,0:13:17.55,*Default,NTP,0,0,0,,終于傳到了他的耳中\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}must have reached his ears at last. Dialogue: 0,0:13:20.28,0:13:22.14,*Default,NTP,0,0,0,,歡迎回家 羅什福爾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are welcome home, Rochefort. Dialogue: 0,0:13:22.16,0:13:23.46,*Default,NTP,0,0,0,,你承受了苦難\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have suffered cruelly. Dialogue: 0,0:13:23.46,0:13:26.87,*Default,NTP,0,0,0,,王后陛下的威儀與美麗支撐著我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The thought of Your Majesty's grace and beauty sustained me Dialogue: 0,0:13:26.87,0:13:29.31,*Default,NTP,0,0,0,,度過漫長的牢獄之苦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}through my long hours of confinement. Dialogue: 0,0:13:29.31,0:13:31.52,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾伯爵與我是故友了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Comte De Rochefort and I are old friends. Dialogue: 0,0:13:31.83,0:13:33.98,*Default,NTP,0,0,0,,正是他教導我王室家規\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He tutored me in preparation for my marriage Dialogue: 0,0:13:33.98,0:13:36.04,*Default,NTP,0,0,0,,助我熟悉法國風物人情\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and taught me all I knew of France. Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:38.60,*Default,NTP,0,0,0,,我與王后非常期待聽你詳述破獄歸國的壯舉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We look forward to hearing of your daring escape. Dialogue: 0,0:13:40.80,0:13:41.74,*Default,NTP,0,0,0,,莫攔我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let me through! Dialogue: 0,0:13:42.20,0:13:44.26,*Default,NTP,0,0,0,,我有要事必須面稟國王陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I insist on an audience with the King. Dialogue: 0,0:13:44.26,0:13:49.29,*Default,NTP,0,0,0,,西班牙大使 費爾南多·佩拉雷斯閣下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}His Excellency Don Fernando Perales, Ambassador of Spain. Dialogue: 0,0:13:49.29,0:13:50.46,*Default,NTP,0,0,0,,原來如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So I see. Dialogue: 0,0:13:51.04,0:13:52.52,*Default,NTP,0,0,0,,費爾南多閣下 近來可好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don Fernando, how are you? Dialogue: 0,0:13:52.52,0:13:55.22,*Default,NTP,0,0,0,,我要求將此人立即逮捕\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I demand this man's arrest. Dialogue: 0,0:13:55.39,0:13:57.29,*Default,NTP,0,0,0,,他是在逃案犯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's a fugitive from justice. Dialogue: 0,0:13:57.55,0:13:59.95,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教大人若在 定會勸諫陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If the Cardinal were here, he would advise Your Majesty Dialogue: 0,0:13:59.95,0:14:03.23,*Default,NTP,0,0,0,,以外交大局為重 不能罔顧法理常識\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to take the path of diplomacy and common sense. Dialogue: 0,0:14:03.24,0:14:05.95,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教剛剛下葬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How dare you invoke the Cardinal's name Dialogue: 0,0:14:05.95,0:14:08.01,*Default,NTP,0,0,0,,你竟敢以他的名義胡言亂語\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}when he's scarcely in his grave! Dialogue: 0,0:14:08.65,0:14:12.67,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾是我法國公民 忠心愛國\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rochefort is a French citizen and a patriot. Dialogue: 0,0:14:13.49,0:14:17.22,*Default,NTP,0,0,0,,我斷不會將他交還西班牙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, he will not be returned. Dialogue: 0,0:14:17.22,0:14:19.31,*Default,NTP,0,0,0,,請陛下三思后行 否則\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You would be wise to listen to me... Dialogue: 0,0:14:20.72,0:14:22.94,*Default,NTP,0,0,0,,你以為你在和誰說話\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who do you think you are talking to? Dialogue: 0,0:14:22.94,0:14:26.40,*Default,NTP,0,0,0,,不準你在我面前對國王不敬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Never insult the King again in my presence. Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:31.16,*Default,NTP,0,0,0,,陛下難道要坐視此等犯上惡行嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will you let this outrage pass? Dialogue: 0,0:14:31.16,0:14:33.36,*Default,NTP,0,0,0,,我恨不能親自動手呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Frankly, I wish I'd done it myself. Dialogue: 0,0:14:40.04,0:14:43.76,*Default,NTP,0,0,0,,你還真是危險啊羅什福爾 但也頗為有趣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're a dangerous man, Rochefort, but an entertaining one. Dialogue: 0,0:14:44.54,0:14:48.02,*Default,NTP,0,0,0,,你有什么急事要對我說\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now, what is this urgent news of yours? Dialogue: 0,0:14:48.06,0:14:52.21,*Default,NTP,0,0,0,,我請求和陛下單獨說話\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I might speak to Your Majesty in private? Dialogue: 0,0:15:18.13,0:15:21.25,*Default,NTP,0,0,0,,康斯坦斯 你能來真好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Constance, I'm so glad you're here. Dialogue: 0,0:15:22.23,0:15:24.84,*Default,NTP,0,0,0,,達達尼昂對你大加贊賞\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}D'Artagnan speaks of you in glowing terms. Dialogue: 0,0:15:26.63,0:15:27.91,*Default,NTP,0,0,0,,多謝他美言了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How very kind of him. Dialogue: 0,0:15:28.52,0:15:31.86,*Default,NTP,0,0,0,,國王陛下過會兒也會來嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Might the king be joining us soon? Dialogue: 0,0:15:31.94,0:15:33.61,*Default,NTP,0,0,0,,是我傳召你們來的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was I who sent for you. Dialogue: 0,0:15:35.57,0:15:37.45,*Default,NTP,0,0,0,,我需要一位名聲清白的年輕女性\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am looking for a reputable young woman Dialogue: 0,0:15:37.45,0:15:40.69,*Default,NTP,0,0,0,,做我的密友與信使\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to act as my personal confidante and messenger. Dialogue: 0,0:15:42.03,0:15:43.97,*Default,NTP,0,0,0,,有人對波那瑟夫人評價頗高\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Madame Bonacieux comes highly recommended. Dialogue: 0,0:15:43.98,0:15:45.62,*Default,NTP,0,0,0,,此人可是火槍手達達尼昂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}By the Musketeer d'Artagnan? Dialogue: 0,0:15:45.67,0:15:46.53,*Default,NTP,0,0,0,,正是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Indeed. Dialogue: 0,0:15:46.53,0:15:50.05,*Default,NTP,0,0,0,,他說她深明大義 行事周全\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He said she was a woman of great sense and discretion. Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:52.83,*Default,NTP,0,0,0,,我盡最大努力培養她的品德\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have done my best to instil in her the virtues of duty... Dialogue: 0,0:15:52.83,0:15:56.62,*Default,NTP,0,0,0,,這份職責意味著她將入宮在我身邊生活\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Her position will mean her living near me, in the palace. Dialogue: 0,0:15:56.62,0:15:58.36,*Default,NTP,0,0,0,,想必您不會反對吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I assume you have no objection. Dialogue: 0,0:15:59.27,0:16:00.99,*Default,NTP,0,0,0,,聽憑王后陛下吩咐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whatever Your Majesty requires. Dialogue: 0,0:16:03.51,0:16:06.48,*Default,NTP,0,0,0,,我身邊侍女的確是優秀出眾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My ladies-in-waiting are all excellent women... Dialogue: 0,0:16:07.35,0:16:09.72,*Default,NTP,0,0,0,,但她們對西班牙裔王后沒什么好感\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but they have no love for a Spanish queen. Dialogue: 0,0:16:09.72,0:16:11.73,*Default,NTP,0,0,0,,如粗婦般愛傳閑話\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They gossip like fishwives. Dialogue: 0,0:16:13.95,0:16:18.18,*Default,NTP,0,0,0,,我需要一個信得過的人在身邊支應\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I need a person I can trust always at my side. Dialogue: 0,0:16:18.89,0:16:20.12,*Default,NTP,0,0,0,,你不會不想來吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You do want to come? Dialogue: 0,0:16:21.09,0:16:23.40,*Default,NTP,0,0,0,,樂意之至 非常感謝\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very much. Thank you. Dialogue: 0,0:16:24.27,0:16:25.44,*Default,NTP,0,0,0,,王后陛下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your Majesty. Dialogue: 0,0:16:26.34,0:16:28.01,*Default,NTP,0,0,0,,我這就去安排\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will see to the arrangements. Dialogue: 0,0:16:39.88,0:16:42.70,*Default,NTP,0,0,0,,波那瑟先生 您的布匹生意如何了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Monsieur Bonacieux, how are things in the drapery business? Dialogue: 0,0:16:42.70,0:16:44.89,*Default,NTP,0,0,0,,這個季節是買羊絨還是絲綢好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Should I be buying wool or silk this season? Dialogue: 0,0:16:44.89,0:16:47.33,*Default,NTP,0,0,0,,最近實在是反常地冷啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's so unseasonably cold. Dialogue: 0,0:16:47.39,0:16:49.83,*Default,NTP,0,0,0,,羊絨織布是最常用的御寒布料了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Wool is always the most versatile of cloths. Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:51.28,*Default,NTP,0,0,0,,是嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, really, is it? Dialogue: 0,0:16:51.47,0:16:52.66,*Default,NTP,0,0,0,,多謝您指點\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's good to know. Dialogue: 0,0:16:54.66,0:16:57.60,*Default,NTP,0,0,0,,-我希望您安好 夫人 -我非常好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- I hope you're well, madame. - Very well. Dialogue: 0,0:16:58.12,0:17:00.31,*Default,NTP,0,0,0,,我要搬進王宮了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm moving to the palace. Dialogue: 0,0:17:00.31,0:17:02.18,*Default,NTP,0,0,0,,顯然還要多謝你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And I have you to thank, it seems. Dialogue: 0,0:17:02.18,0:17:03.49,*Default,NTP,0,0,0,,您太客氣了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please, don't mention it. Dialogue: 0,0:17:03.78,0:17:06.76,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你好心 但你實在不該插手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know you meant well, but you shouldn't have interfered. Dialogue: 0,0:17:07.44,0:17:09.01,*Default,NTP,0,0,0,,我只想幫你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I simply wanted to help you. Dialogue: 0,0:17:09.91,0:17:11.83,*Default,NTP,0,0,0,,這是個好差事 不是嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is a good position, is it not? Dialogue: 0,0:17:11.92,0:17:14.67,*Default,NTP,0,0,0,,但我丈夫會更加怨恨我們\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My husband will only hate us more for it. Dialogue: 0,0:17:16.22,0:17:18.51,*Default,NTP,0,0,0,,求你了 達達尼昂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please, d'Artagnan. Dialogue: 0,0:17:19.63,0:17:21.68,*Default,NTP,0,0,0,,你不能再這么照顧我了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have to leave me alone now. Dialogue: 0,0:17:43.56,0:17:44.92,*Default,NTP,0,0,0,,您忘了身份了嗎 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You forget yourself, sir. Dialogue: 0,0:17:44.92,0:17:46.22,*Default,NTP,0,0,0,,萬分抱歉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}My apologies. Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:47.75,*Default,NTP,0,0,0,,快向未來的國王行禮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bow to your future king! Dialogue: 0,0:17:48.63,0:17:51.04,*Default,NTP,0,0,0,,我只想當面表達我的敬意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I only wanted to pay my respects. Dialogue: 0,0:17:53.14,0:17:55.82,*Default,NTP,0,0,0,,想來應該無妨\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Perhaps there is no harm in it. Dialogue: 0,0:18:02.93,0:18:04.13,*Default,NTP,0,0,0,,他很強壯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's strong... Dialogue: 0,0:18:05.90,0:18:06.98,*Default,NTP,0,0,0,,也很英俊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and handsome. Dialogue: 0,0:18:07.96,0:18:09.24,*Default,NTP,0,0,0,,那是自然\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, of course. Dialogue: 0,0:18:10.12,0:18:11.75,*Default,NTP,0,0,0,,他可是王子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He is of royal blood. Dialogue: 0,0:18:31.46,0:18:32.34,*Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What? Dialogue: 0,0:18:33.27,0:18:34.22,*Default,NTP,0,0,0,,還好意思問\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What? Dialogue: 0,0:18:36.29,0:18:40.51,*Default,NTP,0,0,0,,阿多斯 我不禁在想我是不是注定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Athos, sometimes I think I'm doomed always to... Dialogue: 0,0:18:42.03,0:18:44.07,*Default,NTP,0,0,0,,要追求那些不可能得到的東西\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}want the things I cannot have. Dialogue: 0,0:18:48.00,0:18:50.90,*Default,NTP,0,0,0,,他是太子 不是你的兒子 阿拉米斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The dauphin is not your son, Aramis. Dialogue: 0,0:18:52.85,0:18:54.78,*Default,NTP,0,0,0,,他永遠也成不了你兒子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He can never be your son. Dialogue: 0,0:18:55.95,0:18:57.76,*Default,NTP,0,0,0,,除非你供認犯下叛國罪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Unless you confess to an act of treason Dialogue: 0,0:18:57.76,0:18:59.73,*Default,NTP,0,0,0,,還把王后和你一起拉下水\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and take the queen down with you. Dialogue: 0,0:19:26.58,0:19:28.49,*Default,NTP,0,0,0,,你不該打我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You should not have hit me. Dialogue: 0,0:19:29.55,0:19:32.43,*Default,NTP,0,0,0,,讓我在國王面前丟了大人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was humiliated in front of the King. Dialogue: 0,0:19:32.43,0:19:34.44,*Default,NTP,0,0,0,,就是要出你不意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was better to surprise you. Dialogue: 0,0:19:34.86,0:19:38.18,*Default,NTP,0,0,0,,畢竟 我本應該憎恨你的國家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}After all, I am supposed to hate your country. Dialogue: 0,0:19:39.10,0:19:41.44,*Default,NTP,0,0,0,,把你從監獄放出來不是我的主意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your release from prison was not my idea. Dialogue: 0,0:19:42.36,0:19:44.08,*Default,NTP,0,0,0,,你以前是主教的手下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You were the cardinal's man. Dialogue: 0,0:19:44.08,0:19:48.34,*Default,NTP,0,0,0,,我沒有理由去信任一個法國叛徒\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I see no reason to trust a French turncoat. Dialogue: 0,0:19:48.82,0:19:50.52,*Default,NTP,0,0,0,,作為饒我一命的回報 \N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In return for my life, Dialogue: 0,0:19:50.52,0:19:53.10,*Default,NTP,0,0,0,,我已宣誓從此為西班牙效忠\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I swore an oath of loyalty to Spain. Dialogue: 0,0:19:53.26,0:19:57.65,*Default,NTP,0,0,0,,你信我與否 并不重要\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Trust me, or don't, it's of no importance. Dialogue: 0,0:19:57.70,0:20:01.81,*Default,NTP,0,0,0,,你還想不想聽我繼續說\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now, do you want to hear what I have to say or not? Dialogue: 0,0:20:02.25,0:20:03.26,*Default,NTP,0,0,0,,很好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Very well. Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:05.31,*Default,NTP,0,0,0,,他們上鉤了嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Did they take the bait? Dialogue: 0,0:20:05.74,0:20:08.04,*Default,NTP,0,0,0,,國王對我的計策很是高興\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king was delighted by my plan. Dialogue: 0,0:20:08.42,0:20:11.51,*Default,NTP,0,0,0,,他會不惜一切代價讓福瓦獲救\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He would do anything to secure De Foix's release. Dialogue: 0,0:20:11.51,0:20:15.10,*Default,NTP,0,0,0,,救了他 我回到巴黎就成了英雄\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rescue him and I arrive back in Paris a hero, Dialogue: 0,0:20:15.13,0:20:20.22,*Default,NTP,0,0,0,,會是取代樞機主教成為國王親信的完美人選\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}perfectly positioned to replace the cardinal in the king's affections. Dialogue: 0,0:20:21.41,0:20:26.61,*Default,NTP,0,0,0,,那你到底打算怎么完成這項計劃\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And how exactly do you propose to accomplish this plan? Dialogue: 0,0:20:27.15,0:20:30.60,*Default,NTP,0,0,0,,我和幾個火槍手回到監獄\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I return to the prison with a small party of Musketeers. Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:34.54,*Default,NTP,0,0,0,,當然 阿爾瓦雷典獄長斯早知我們會去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Governor Alvarez will, of course, have been told to expect us. Dialogue: 0,0:20:34.86,0:20:37.09,*Default,NTP,0,0,0,,火槍手們英勇犧牲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Musketeers die heroically Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:39.88,*Default,NTP,0,0,0,,但福瓦和我得以逃脫\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but De Foix and I are allowed to escape. Dialogue: 0,0:20:41.41,0:20:43.07,*Default,NTP,0,0,0,,這計劃絕不能有差池\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There can be no mistakes. Dialogue: 0,0:20:44.07,0:20:47.00,*Default,NTP,0,0,0,,我想要阿多斯 波托斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I want Athos, Porthos, Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:49.73,*Default,NTP,0,0,0,,達達尼昂 還有阿拉米斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}d'Artagnan and Aramis... Dialogue: 0,0:20:51.50,0:20:52.36,*Default,NTP,0,0,0,,喪命\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}.. dead. Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:54.46,*Default,NTP,0,0,0,,為什么是他們\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why them? Dialogue: 0,0:20:54.61,0:20:57.54,*Default,NTP,0,0,0,,他們對國王的忠誠家喻戶曉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Their loyalty to the king is legendary. Dialogue: 0,0:20:58.29,0:21:02.27,*Default,NTP,0,0,0,,殺了他們 國王就是孤家寡人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Killing them will leave him alone and unprotected. Dialogue: 0,0:21:04.14,0:21:05.60,*Default,NTP,0,0,0,,我會照你說的做\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will do as you ask. Dialogue: 0,0:21:06.33,0:21:09.09,*Default,NTP,0,0,0,,為了你好 我只希望這計劃能奏效\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For your sake, I only hope it works. Dialogue: 0,0:21:15.18,0:21:16.39,*Default,NTP,0,0,0,,你在這里干什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What are you doing here? Dialogue: 0,0:21:16.67,0:21:18.57,*Default,NTP,0,0,0,,為什么要監視我們\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why are you spying on us? Dialogue: 0,0:21:18.75,0:21:19.85,*Default,NTP,0,0,0,,我不是探子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not a spy. Dialogue: 0,0:21:20.29,0:21:21.83,*Default,NTP,0,0,0,,我來祈禱 僅此而已\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I came to pray, that's all. Dialogue: 0,0:21:26.22,0:21:27.10,*Default,NTP,0,0,0,,快走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Leave us. Dialogue: 0,0:21:36.35,0:21:37.78,*Default,NTP,0,0,0,,再小心也不為過\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can never be too careful. Dialogue: 0,0:21:47.81,0:21:49.46,*Default,NTP,0,0,0,,國王同意了我的營救計劃\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king's approved my rescue plan. Dialogue: 0,0:21:49.46,0:21:51.32,*Default,NTP,0,0,0,,你們都要服從我的指揮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You will all work under my command. Dialogue: 0,0:21:51.65,0:21:55.08,*Default,NTP,0,0,0,,這是火槍手的任務 由阿多斯指揮\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is a Musketeer mission. Athos will take charge. Dialogue: 0,0:21:55.08,0:21:56.86,*Default,NTP,0,0,0,,我得到了國王的許可\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king gave me his authority. Dialogue: 0,0:21:56.86,0:21:59.60,*Default,NTP,0,0,0,,我的手下需要服從主教走狗的命令之時\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The day my men take orders from the cardinal's stooge Dialogue: 0,0:21:59.85,0:22:01.68,*Default,NTP,0,0,0,,就是我辭職之日\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}is the day I resign my commission. Dialogue: 0,0:22:03.45,0:22:05.29,*Default,NTP,0,0,0,,看在法蘭西的分上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For the sake of France, Dialogue: 0,0:22:05.29,0:22:07.99,*Default,NTP,0,0,0,,我們必須找到合作的方法\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}we must find a way to work together. Dialogue: 0,0:22:09.46,0:22:10.96,*Default,NTP,0,0,0,,我接受你的條件\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I accept your terms. Dialogue: 0,0:22:12.24,0:22:14.89,*Default,NTP,0,0,0,,西班牙人最意想不到的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The last person the Spanish will expect to see Dialogue: 0,0:22:14.89,0:22:17.28,*Default,NTP,0,0,0,,就是逃走的俘虜羅什福爾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}is their old prisoner Rochefort. Dialogue: 0,0:22:17.56,0:22:20.72,*Default,NTP,0,0,0,,所以自然會對押他回去的土匪感恩戴德\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Naturally, they'll be grateful to the bandits who bring him in. Dialogue: 0,0:22:21.08,0:22:23.15,*Default,NTP,0,0,0,,當然啦 你們就扮土匪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You will be the bandits, of course. Dialogue: 0,0:22:23.29,0:22:26.62,*Default,NTP,0,0,0,,如果穿著便服被捕 我們將被當成密探處理\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If we're caught out of uniform, we'll be treated as spies. Dialogue: 0,0:22:26.63,0:22:28.75,*Default,NTP,0,0,0,,那就意味著 立即處決\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That means instant execution. Dialogue: 0,0:22:28.75,0:22:32.00,*Default,NTP,0,0,0,,這個嘛 如果這可能性嚇到了你的話...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, if that prospect scares you... Dialogue: 0,0:22:32.56,0:22:33.45,*Default,NTP,0,0,0,,再說遍試試\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Say again? Dialogue: 0,0:22:34.47,0:22:35.47,*Default,NTP,0,0,0,,波托斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Porthos. Dialogue: 0,0:22:37.69,0:22:39.33,*Default,NTP,0,0,0,,那么 一旦找到福瓦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So, once we've got De Foix... Dialogue: 0,0:22:40.35,0:22:41.51,*Default,NTP,0,0,0,,我們如何逃脫\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}.. how do we escape? Dialogue: 0,0:22:41.51,0:22:43.88,*Default,NTP,0,0,0,,我們劫持阿爾瓦雷斯總督做人質\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We take Governor Alvarez hostage. Dialogue: 0,0:22:44.11,0:22:45.32,*Default,NTP,0,0,0,,他是個重要人物\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He is an important man, Dialogue: 0,0:22:45.32,0:22:47.09,*Default,NTP,0,0,0,,他們不會愿意拿他的性命冒險\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}they won't want to risk his life. Dialogue: 0,0:22:47.81,0:22:49.30,*Default,NTP,0,0,0,,還有什么需要我們知道的嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Anything else we should know? Dialogue: 0,0:22:49.87,0:22:52.32,*Default,NTP,0,0,0,,我們的首要目標是營救\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Our primary goal is rescue. Dialogue: 0,0:22:52.90,0:22:54.28,*Default,NTP,0,0,0,,但如果無法完成\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But if that is impossible, Dialogue: 0,0:22:54.28,0:22:56.09,*Default,NTP,0,0,0,,我們也必須用其它手段\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}we must silence De Foix... Dialogue: 0,0:22:56.77,0:22:58.19,*Default,NTP,0,0,0,,讓福瓦保持沉默\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}in some other way. Dialogue: 0,0:22:58.69,0:23:00.01,*Default,NTP,0,0,0,,你是指殺了他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You mean kill him? Dialogue: 0,0:23:00.61,0:23:03.30,*Default,NTP,0,0,0,,福瓦將軍是法蘭西的忠實臣民\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}General De Foix is a loyal servant of France. Dialogue: 0,0:23:03.81,0:23:04.88,*Default,NTP,0,0,0,,他也是我的朋友\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's also my friend. Dialogue: 0,0:23:04.88,0:23:06.20,*Default,NTP,0,0,0,,他知道的太多了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He knows too much. Dialogue: 0,0:23:06.36,0:23:08.04,*Default,NTP,0,0,0,,國王已經明確表達了他的愿望\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king has made his wishes clear. Dialogue: 0,0:23:08.04,0:23:09.54,*Default,NTP,0,0,0,,必須以職責為重\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Duty must come first. Dialogue: 0,0:23:09.54,0:23:13.37,*Default,NTP,0,0,0,,我相信即使是火槍手 也能明白職責的概念\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sure even a Musketeer can understand that concept. Dialogue: 0,0:23:19.51,0:23:21.92,*Default,NTP,0,0,0,,我們總可以在路上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We could always arrange an unfortunate accident Dialogue: 0,0:23:21.92,0:23:23.18,*Default,NTP,0,0,0,,制造意外事故\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to happen on the road. Dialogue: 0,0:23:23.85,0:23:25.24,*Default,NTP,0,0,0,,別誘惑我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't tempt me. Dialogue: 0,0:23:43.11,0:23:45.62,*Default,NTP,0,0,0,,很多次 他們都說我馬上就要死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Many times they told me I was going to die, Dialogue: 0,0:23:46.13,0:23:47.49,*Default,NTP,0,0,0,,然后撤回判決\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}then revoked the sentence Dialogue: 0,0:23:47.49,0:23:49.61,*Default,NTP,0,0,0,,即使絞索已經套上了我的脖子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}even as the noose was around my neck. Dialogue: 0,0:23:51.13,0:23:52.45,*Default,NTP,0,0,0,,他們把那當作游戲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was a game to them. Dialogue: 0,0:23:53.01,0:23:54.29,*Default,NTP,0,0,0,,一個殘忍的游戲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A cruel game. Dialogue: 0,0:24:02.30,0:24:03.69,*Default,NTP,0,0,0,,這是他們給我留下的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is what they did to me. Dialogue: 0,0:24:05.73,0:24:08.64,*Default,NTP,0,0,0,,我并不羞于承認自己曾向他們乞求饒恕\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm not ashamed to admit I begged for mercy. Dialogue: 0,0:24:10.13,0:24:11.53,*Default,NTP,0,0,0,,疼痛會蠶食靈魂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Pain eats at the soul Dialogue: 0,0:24:11.53,0:24:16.24,*Default,NTP,0,0,0,,直到一個人的勇氣和尊嚴絲毫無存\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}until there is nothing left of a man's courage or dignity. Dialogue: 0,0:24:17.36,0:24:21.50,*Default,NTP,0,0,0,,他們竊走了我的名譽 現在我要討回來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They stole my honour and I want it back. Dialogue: 0,0:24:21.62,0:24:25.52,*Default,NTP,0,0,0,,你有充分的理由想要復仇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have every reason to seek revenge. Dialogue: 0,0:24:26.57,0:24:29.86,*Default,NTP,0,0,0,,但這項任務的目標是營救福瓦將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}But this mission is about rescuing General De Foix. Dialogue: 0,0:24:30.97,0:24:32.16,*Default,NTP,0,0,0,,我明白\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I understand. Dialogue: 0,0:24:44.34,0:24:45.37,*Default,NTP,0,0,0,,你騎在前面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ride on ahead. Dialogue: 0,0:24:45.48,0:24:47.71,*Default,NTP,0,0,0,,偵察下堡壘的情況然后回來報告\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Take a look at the castle and report back. Dialogue: 0,0:24:48.40,0:24:51.36,*Default,NTP,0,0,0,,如果遇到意外 你的任務不變\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If anything goes wrong, your mission remains the same. Dialogue: 0,0:24:51.91,0:24:53.14,*Default,NTP,0,0,0,,可以的話就把他救出來 \N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rescue him if you can, Dialogue: 0,0:24:53.14,0:24:54.50,*Default,NTP,0,0,0,,如果不能 你的命令很明確\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but if not, your orders are clear. Dialogue: 0,0:24:54.50,0:24:56.94,*Default,NTP,0,0,0,,福瓦不能再在西班牙人的手上活下去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}De Foix cannot remain alive in Spanish hands. Dialogue: 0,0:25:08.82,0:25:09.46,*Default,NTP,0,0,0,,跟上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Keep up. Dialogue: 0,0:25:09.92,0:25:11.23,*Default,NTP,0,0,0,,我們得待在一起\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We need to stick together. Dialogue: 0,0:25:21.57,0:25:23.00,*Default,NTP,0,0,0,,應該快到了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We must be getting close. Dialogue: 0,0:25:23.50,0:25:25.05,*Default,NTP,0,0,0,,可能還要騎上半小時\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Perhaps a half hour's ride. Dialogue: 0,0:25:29.59,0:25:31.80,*Default,NTP,0,0,0,,-等一下 -怎么了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Hold, hold, hold... - What is it? Dialogue: 0,0:25:32.20,0:25:33.20,*Default,NTP,0,0,0,,木柴燃燒的煙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Wood smoke. Dialogue: 0,0:25:33.44,0:25:35.74,*Default,NTP,0,0,0,,有人剛剛在附近澆滅了火\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Someone's doused a fire nearby recently. Dialogue: 0,0:25:44.49,0:25:45.25,*Default,NTP,0,0,0,,快下馬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get down! Dialogue: 0,0:26:11.99,0:26:13.52,*Default,NTP,0,0,0,,你在等什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come on, what are you waiting for?! Dialogue: 0,0:27:11.25,0:27:12.19,*Default,NTP,0,0,0,,安全\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All clear. Dialogue: 0,0:27:33.69,0:27:34.73,*Default,NTP,0,0,0,,開槍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shoot him! Dialogue: 0,0:27:35.76,0:27:36.94,*Default,NTP,0,0,0,,你在等什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What are you waiting for?! Dialogue: 0,0:27:38.05,0:27:38.87,*Default,NTP,0,0,0,,開槍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shoot! Dialogue: 0,0:27:41.51,0:27:42.40,*Default,NTP,0,0,0,,開槍啊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Shoot! Dialogue: 0,0:27:50.54,0:27:51.56,*Default,NTP,0,0,0,,怎么耽擱這么久\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What took you so long? Dialogue: 0,0:27:52.21,0:27:53.98,*Default,NTP,0,0,0,,視線不清楚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I couldn't get a clear line of sight. Dialogue: 0,0:27:57.70,0:27:59.17,*Default,NTP,0,0,0,,他們怎么知道我們要來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How did they know we were coming? Dialogue: 0,0:27:59.85,0:28:01.39,*Default,NTP,0,0,0,,{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Como supisteis que veniamos? Dialogue: 0,0:28:01.44,0:28:03.57,*Default,NTP,0,0,0,,{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No lo sabiamos, fue una parada de rutina. Dialogue: 0,0:28:03.87,0:28:05.85,*Default,NTP,0,0,0,,他們不知道 這是日常巡邏\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They didn't, it was a routine patrol. Dialogue: 0,0:28:06.68,0:28:08.41,*Default,NTP,0,0,0,,那他報信了嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Did he get word back to the castle? Dialogue: 0,0:28:08.73,0:28:10.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Avisasteis al castillo? Dialogue: 0,0:28:10.22,0:28:11.79,*Default,NTP,0,0,0,,{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Yo ya solo debo responder ante dios, Dialogue: 0,0:28:11.79,0:28:13.58,*Default,NTP,0,0,0,,{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}no ante unos bastardos franceses. Dialogue: 0,0:28:14.07,0:28:15.69,*Default,NTP,0,0,0,,他說他現在只對上帝作答\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He says he will only answer to God now, Dialogue: 0,0:28:15.69,0:28:17.17,*Default,NTP,0,0,0,,而不是法國...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}not some French... Dialogue: 0,0:28:17.36,0:28:19.91,*Default,NTP,0,0,0,,他質疑了我們的血統\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, then he questioned our parentage. Dialogue: 0,0:28:33.99,0:28:35.02,*Default,NTP,0,0,0,,隨上帝去吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Go with God. Dialogue: 0,0:29:06.96,0:29:08.41,*Default,NTP,0,0,0,,穿上他們的制服\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Let's take their uniforms. Dialogue: 0,0:29:08.59,0:29:10.90,*Default,NTP,0,0,0,,城堡守衛會認為我們是西班牙巡邏隊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The castle guards will think we're a Spanish patrol. Dialogue: 0,0:29:12.64,0:29:14.18,*Default,NTP,0,0,0,,如果城堡里聽到我們開槍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If they heard our shots up at the castle, Dialogue: 0,0:29:14.18,0:29:15.29,*Default,NTP,0,0,0,,他們應該準備好了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}they'll be ready for us. Dialogue: 0,0:29:15.30,0:29:17.32,*Default,NTP,0,0,0,,不管風險多大 我們都得繼續\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We have to continue, no matter what the risk. Dialogue: 0,0:29:17.32,0:29:18.36,*Default,NTP,0,0,0,,都走到這步了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We've come this far. Dialogue: 0,0:29:18.36,0:29:20.55,*Default,NTP,0,0,0,,不用你來提醒我們的職責\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You don't need to remind us of our duty. Dialogue: 0,0:29:20.93,0:29:23.81,*Default,NTP,0,0,0,,我讓你開槍 你就開槍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And if I tell you to shoot, you do it. Dialogue: 0,0:29:24.51,0:29:26.08,*Default,NTP,0,0,0,,我們換他們的馬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We should take their horses too, Dialogue: 0,0:29:26.08,0:29:27.99,*Default,NTP,0,0,0,,讓我們的馬休息一下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}give ours a rest. Dialogue: 0,0:29:28.99,0:29:30.11,*Default,NTP,0,0,0,,達達尼昂怎么辦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What about d'Artagnan? Dialogue: 0,0:29:30.11,0:29:31.82,*Default,NTP,0,0,0,,如果他還活著 他會找到我們的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If he's alive, he'll find us. Dialogue: 0,0:32:47.54,0:32:48.61,*Default,NTP,0,0,0,,請不要害怕\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Please don't be alarmed. Dialogue: 0,0:32:48.82,0:32:50.60,*Default,NTP,0,0,0,,天吶 走開\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Oh, my God! Keep away. Dialogue: 0,0:32:51.67,0:32:52.93,*Default,NTP,0,0,0,,不必擔心 我是位紳士\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't worry, I'm a gentleman. Dialogue: 0,0:32:53.80,0:32:54.95,*Default,NTP,0,0,0,,你衣冠不整\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're undressed! Dialogue: 0,0:32:56.45,0:32:58.23,*Default,NTP,0,0,0,,我保證不是為了圖謀不軌\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not for your benefit, I can assure you. Dialogue: 0,0:33:00.07,0:33:00.96,*Default,NTP,0,0,0,,天吶\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Dear God. Dialogue: 0,0:33:01.94,0:33:02.62,*Default,NTP,0,0,0,,你們要找樂子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Could you not have found Dialogue: 0,0:33:02.62,0:33:05.02,*Default,NTP,0,0,0,,-就不能去其它地方嗎 -找樂...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- some other place for your entertainment? - Ent...? Dialogue: 0,0:33:06.71,0:33:08.01,*Default,NTP,0,0,0,,不 他昏迷了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, he's unconscious. Dialogue: 0,0:33:09.74,0:33:11.64,*Default,NTP,0,0,0,,我是達達尼昂 國王的火槍手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm d'Artagnan of the king's Musketeers, Dialogue: 0,0:33:11.64,0:33:13.30,*Default,NTP,0,0,0,,我是來拯救福瓦將軍的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've come to rescue General De Foix. Dialogue: 0,0:33:14.00,0:33:15.47,*Default,NTP,0,0,0,,我是露西·福瓦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm Lucie De Foix, Dialogue: 0,0:33:15.78,0:33:17.24,*Default,NTP,0,0,0,,將軍的妹妹\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}the, the general's sister. Dialogue: 0,0:33:17.33,0:33:18.08,*Default,NTP,0,0,0,,妹妹\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sister? Dialogue: 0,0:33:19.00,0:33:20.98,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾伯爵沒提到過什么妹妹\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sir Comte de Rochefort never said anything about a sister. Dialogue: 0,0:33:21.00,0:33:22.94,*Default,NTP,0,0,0,,-羅什福爾 -是的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- Rochefort? - Yes. Dialogue: 0,0:33:22.95,0:33:24.11,*Default,NTP,0,0,0,,所以他還活著\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So he's still alive? Dialogue: 0,0:33:24.46,0:33:26.52,*Default,NTP,0,0,0,,沒錯 而且他和我們在一起\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He is, and with us, Dialogue: 0,0:33:26.52,0:33:28.26,*Default,NTP,0,0,0,,至少我是這么希望的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}at least I hope he is. Dialogue: 0,0:33:31.25,0:33:34.63,*Default,NTP,0,0,0,,你帶了多少人 二十 一百\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How many men do you have, 20, 100? Dialogue: 0,0:33:35.74,0:33:36.45,*Default,NTP,0,0,0,,一個\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One. Dialogue: 0,0:33:38.60,0:33:39.27,*Default,NTP,0,0,0,,就一個\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One? Dialogue: 0,0:33:41.50,0:33:42.85,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾在哪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where is Rochefort now? Dialogue: 0,0:33:42.85,0:33:43.54,*Default,NTP,0,0,0,,我聽見了槍聲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I heard shooting, Dialogue: 0,0:33:43.54,0:33:45.92,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道他或者我的朋友出了什么事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have no idea what happened to him or my friends. Dialogue: 0,0:33:46.20,0:33:47.54,*Default,NTP,0,0,0,,所以他們可能全死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So they might all be dead? Dialogue: 0,0:34:00.12,0:34:01.53,*Default,NTP,0,0,0,,怎么了 將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Something is wrong, General? Dialogue: 0,0:34:02.45,0:34:03.79,*Default,NTP,0,0,0,,不喜歡下棋嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You do not like chess? Dialogue: 0,0:34:04.64,0:34:05.83,*Default,NTP,0,0,0,,恰恰相反\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}On the contrary... Dialogue: 0,0:34:06.74,0:34:07.91,*Default,NTP,0,0,0,,我不喜歡的是你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't like you. Dialogue: 0,0:34:08.88,0:34:10.36,*Default,NTP,0,0,0,,這么說合適嗎 將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is this polite, General? Dialogue: 0,0:34:10.90,0:34:12.40,*Default,NTP,0,0,0,,難道我沒以朋友之道待你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have I not been a friend to you? Dialogue: 0,0:34:12.70,0:34:14.87,*Default,NTP,0,0,0,,折磨是朋友會做的事嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is torture an act of friendship? Dialogue: 0,0:34:15.89,0:34:18.40,*Default,NTP,0,0,0,,我已經為你受到的待遇道歉了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have already apologized for the way you were treated. Dialogue: 0,0:34:18.40,0:34:21.73,*Default,NTP,0,0,0,,那些行為是很野蠻 但我已經制止了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was barbaric, but I put a stop to it. Dialogue: 0,0:34:22.63,0:34:25.99,*Default,NTP,0,0,0,,只要你做出相應的表示\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now, one simple reciprocal gesture from you Dialogue: 0,0:34:26.00,0:34:28.32,*Default,NTP,0,0,0,,你明天就可以回家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and you could be on your way home tomorrow. Dialogue: 0,0:34:29.00,0:34:32.14,*Default,NTP,0,0,0,,你們要我背叛祖國 我永遠不會\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I betray my country, which I'll never do. Dialogue: 0,0:34:36.00,0:34:37.07,*Default,NTP,0,0,0,,那你只能\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then you must Dialogue: 0,0:34:37.07,0:34:40.27,*Default,NTP,0,0,0,,玩我們的游戲了 將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}resign yourself to playing our games, General. Dialogue: 0,0:34:41.10,0:34:41.93,*Default,NTP,0,0,0,,該你下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your move. Dialogue: 0,0:34:50.33,0:34:51.46,*Default,NTP,0,0,0,,將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Checkmate. Dialogue: 0,0:34:55.25,0:34:57.62,*Default,NTP,0,0,0,,我說了不想被打擾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I told you, I did not want to be disturbed. Dialogue: 0,0:34:59.17,0:35:00.33,*Default,NTP,0,0,0,,計劃有變\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Change of plan. Dialogue: 0,0:35:03.57,0:35:04.38,*Default,NTP,0,0,0,,怎么了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What's going on? Dialogue: 0,0:35:04.72,0:35:07.22,*Default,NTP,0,0,0,,他是個火槍手 他叫達達尼昂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's a Musketeer. His name's d'Artagnan. Dialogue: 0,0:35:07.55,0:35:08.25,*Default,NTP,0,0,0,,劍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sword. Dialogue: 0,0:35:11.58,0:35:12.33,*Default,NTP,0,0,0,,坐下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sit. Dialogue: 0,0:35:43.80,0:35:45.53,*Default,NTP,0,0,0,,你打算怎么做\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So what do you propose to do now? Dialogue: 0,0:35:45.53,0:35:47.86,*Default,NTP,0,0,0,,第一步 讓你閉嘴\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}First, stop you talking. Dialogue: 0,0:35:50.58,0:35:51.84,*Default,NTP,0,0,0,,雙手放背后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hands behind your back. Dialogue: 0,0:35:52.50,0:35:54.24,*Default,NTP,0,0,0,,我不得不說 他說得有道理\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have to say, he has a point. Dialogue: 0,0:35:54.68,0:35:56.60,*Default,NTP,0,0,0,,你到底準備怎么辦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What exactly is your plan? Dialogue: 0,0:35:56.73,0:35:58.23,*Default,NTP,0,0,0,,現在我們只能等\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For now, we wait. Dialogue: 0,0:35:58.42,0:36:00.21,*Default,NTP,0,0,0,,守衛每個小時都會來查看我們\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The guards check on us every hour. Dialogue: 0,0:36:00.21,0:36:02.43,*Default,NTP,0,0,0,,如果我的朋友還活著 他們馬上就會到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If my friends survived, they will be here soon. Dialogue: 0,0:36:11.53,0:36:13.60,*Default,NTP,0,0,0,,你找到豬頭羅什福爾了 Dialogue: 0,0:36:13.93,0:36:15.07,*Default,NTP,0,0,0,,如您所見 Dialogue: 0,0:36:16.40,0:36:18.19,*Default,NTP,0,0,0,,總督肯定會很高興 Dialogue: 0,0:36:19.62,0:36:20.72,*Default,NTP,0,0,0,,我該去哪找他 Dialogue: 0,0:36:37.98,0:36:39.33,*Default,NTP,0,0,0,,我們得自己逃走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We should make a run for it. Dialogue: 0,0:36:39.57,0:36:42.05,*Default,NTP,0,0,0,,不 我們逃不了多遠 只能等著\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No, no, we'll never get more than a few yards. We wait. Dialogue: 0,0:36:42.05,0:36:44.76,*Default,NTP,0,0,0,,你的朋友都死了 我們只能靠自己了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your friends are dead. We have to save ourselves. Dialogue: 0,0:36:44.96,0:36:46.15,*Default,NTP,0,0,0,,我們還不能確定\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We don't know that. Dialogue: 0,0:37:05.77,0:37:06.64,*Default,NTP,0,0,0,,對不起\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm sorry. Dialogue: 0,0:37:10.57,0:37:11.77,*Default,NTP,0,0,0,,我有命令\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have my orders. Dialogue: 0,0:37:12.01,0:37:13.05,*Default,NTP,0,0,0,,我明白\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I understand. Dialogue: 0,0:37:18.83,0:37:19.48,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No! Dialogue: 0,0:37:25.82,0:37:26.95,*Default,NTP,0,0,0,,你們沒死\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're not dead, then. Dialogue: 0,0:37:26.95,0:37:28.05,*Default,NTP,0,0,0,,豈止沒死\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not even close. Dialogue: 0,0:37:28.28,0:37:30.48,*Default,NTP,0,0,0,,-想必您就是福瓦將軍 -正是\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- General De Foix, I presume. - Yes. Dialogue: 0,0:37:32.72,0:37:33.45,*Default,NTP,0,0,0,,就是他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's him. Dialogue: 0,0:37:37.50,0:37:39.33,*Default,NTP,0,0,0,,達達尼昂是在履行他的職責\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}D'Artagnan was doing his duty. Dialogue: 0,0:37:39.34,0:37:41.52,*Default,NTP,0,0,0,,我對他并無怨恨 你也不該有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I bear him no ill will and nor should you. Dialogue: 0,0:37:41.96,0:37:43.84,*Default,NTP,0,0,0,,先生們 這位是我的妹妹 露西\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Gentlemen, this is my sister, Lucie. Dialogue: 0,0:37:44.23,0:37:47.31,*Default,NTP,0,0,0,,妹妹 你為什么不告訴我們她在這\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sister? Why didn't you tell us she was here? Dialogue: 0,0:37:47.46,0:37:49.72,*Default,NTP,0,0,0,,女人只會阻礙我們逃跑的步伐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A woman's presence can only hinder our escape. Dialogue: 0,0:37:49.72,0:37:51.97,*Default,NTP,0,0,0,,如果我妹妹不走 那我也不走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If my sister stays, I stay. Dialogue: 0,0:37:51.97,0:37:53.72,*Default,NTP,0,0,0,,說好了 她跟我們一起走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's settled. She comes with us. Dialogue: 0,0:37:54.50,0:37:56.17,*Default,NTP,0,0,0,,起來 快走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get up, move! Dialogue: 0,0:38:01.43,0:38:02.70,*Default,NTP,0,0,0,,恕我冒昧 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Forgive me, Monsieur. Dialogue: 0,0:38:04.04,0:38:05.36,*Default,NTP,0,0,0,,你叫什么名字\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What is your name? Dialogue: 0,0:38:05.41,0:38:07.46,*Default,NTP,0,0,0,,波托斯 波托斯·杜瓦隆\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Porthos. Porthos Du Vallon. Dialogue: 0,0:38:08.31,0:38:09.43,*Default,NTP,0,0,0,,我們見過嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have we met? Dialogue: 0,0:38:10.78,0:38:11.81,*Default,NTP,0,0,0,,我不覺得\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't believe so. Dialogue: 0,0:38:45.21,0:38:47.00,*Default,NTP,0,0,0,,退回去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get back inside! Dialogue: 0,0:38:56.64,0:38:57.82,*Default,NTP,0,0,0,,回去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Inside! Dialogue: 0,0:39:02.62,0:39:03.83,*Default,NTP,0,0,0,,還有別的出口嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Is there another way out? Dialogue: 0,0:39:03.83,0:39:05.15,*Default,NTP,0,0,0,,如果有的話我肯定知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If there was, I'd know. Dialogue: 0,0:39:05.15,0:39:07.01,*Default,NTP,0,0,0,,他們有時候會從城堡后面運輸補給\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They sometimes bring in supplies at the back of the castle. Dialogue: 0,0:39:07.01,0:39:08.27,*Default,NTP,0,0,0,,那邊可能有扇門\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}There might be a gate there. Dialogue: 0,0:39:09.47,0:39:11.86,*Default,NTP,0,0,0,,敢做蠢事就殺了你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One stupid move and you die. Dialogue: 0,0:39:25.70,0:39:27.15,*Default,NTP,0,0,0,,這和我們說好的不一樣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This is not what we agreed. Dialogue: 0,0:39:27.15,0:39:28.51,*Default,NTP,0,0,0,,你的同伴應該已經死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your escorts should be dead. Dialogue: 0,0:39:28.51,0:39:29.71,*Default,NTP,0,0,0,,那是誰的錯呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whose fault is that? Dialogue: 0,0:39:29.71,0:39:32.42,*Default,NTP,0,0,0,,只有你和福瓦可以逃走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Only you and De Foix were allowed to escape, no-one else. Dialogue: 0,0:39:32.42,0:39:33.66,*Default,NTP,0,0,0,,我接到的命令是這樣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Those were my orders. Dialogue: 0,0:39:33.66,0:39:36.35,*Default,NTP,0,0,0,,那你最好祈禱這次你的人能表現得更好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Then you better pray your men do a better job this time. Dialogue: 0,0:39:40.29,0:39:41.81,*Default,NTP,0,0,0,,站起來 該死的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get up, damn you! Dialogue: 0,0:40:19.59,0:40:22.00,*Default,NTP,0,0,0,,將軍 你必須先走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}General, you must go first. Dialogue: 0,0:40:22.96,0:40:23.98,*Default,NTP,0,0,0,,我妹妹先走\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Not before my sister. Dialogue: 0,0:40:23.98,0:40:25.80,*Default,NTP,0,0,0,,他們想要的是你 去吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're the prize they want. Go. Dialogue: 0,0:40:33.40,0:40:34.73,*Default,NTP,0,0,0,,把頭低下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Keep your head down. Dialogue: 0,0:41:02.85,0:41:05.42,*Default,NTP,0,0,0,,不管發生什么事都要保證福瓦能安全回去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Whatever happens, get De Foix back safe. Dialogue: 0,0:41:29.42,0:41:30.56,*Default,NTP,0,0,0,,露西\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Lucie! Dialogue: 0,0:41:31.13,0:41:32.05,*Default,NTP,0,0,0,,我去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll go. Dialogue: 0,0:41:33.48,0:41:35.15,*Default,NTP,0,0,0,,冷靜點\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Stay calm. Dialogue: 0,0:41:49.47,0:41:51.10,*Default,NTP,0,0,0,,失禮了 小姐\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Forgive the impropriety, madame. Dialogue: 0,0:41:51.11,0:41:53.00,*Default,NTP,0,0,0,,至少這次你沒光著身子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At least you're not naked this time. Dialogue: 0,0:42:03.90,0:42:05.19,*Default,NTP,0,0,0,,就這樣 就這樣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}That's it, that's it. Dialogue: 0,0:42:20.60,0:42:21.59,*Default,NTP,0,0,0,,快來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come on! Dialogue: 0,0:43:07.21,0:43:08.25,*Default,NTP,0,0,0,,拿皮帶來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get a belt! Dialogue: 0,0:43:30.26,0:43:31.47,*Default,NTP,0,0,0,,你待在我后面\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You stay behind me. Dialogue: 0,0:43:38.95,0:43:39.81,*Default,NTP,0,0,0,,快來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come on! Dialogue: 0,0:43:43.67,0:43:45.36,*Default,NTP,0,0,0,,彈丸從他身側穿過\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The ball passed cleanly through his side. Dialogue: 0,0:43:45.36,0:43:47.57,*Default,NTP,0,0,0,,我需要繃帶幫他止血\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll need bandages to staunch the bleeding. Dialogue: 0,0:43:52.39,0:43:53.38,*Default,NTP,0,0,0,,這個可以嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Will this do? Dialogue: 0,0:43:58.08,0:44:00.15,*Default,NTP,0,0,0,,我們得趕緊離開此地\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We need to get out of here. Dialogue: 0,0:44:01.97,0:44:02.89,*Default,NTP,0,0,0,,你能騎馬嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Can you ride? Dialogue: 0,0:44:04.83,0:44:06.02,*Default,NTP,0,0,0,,盡可能騎快些\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Quick as you can. Dialogue: 0,0:44:14.49,0:44:17.16,*Default,NTP,0,0,0,,有那么一小會我還以為你想朝我開槍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For a moment back there, I thought you were going to shoot me. Dialogue: 0,0:44:17.71,0:44:19.29,*Default,NTP,0,0,0,,我為什么要那么做\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why would I want to do that? Dialogue: 0,0:44:22.24,0:44:23.53,*Default,NTP,0,0,0,,你救了我的命\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You saved my life. Dialogue: 0,0:44:26.25,0:44:27.18,*Default,NTP,0,0,0,,謝謝你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Thank you. Dialogue: 0,0:44:54.40,0:44:56.00,*Default,NTP,0,0,0,,重新穿上制服真高興\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll be glad to get this back on. Dialogue: 0,0:44:56.92,0:44:58.54,*Default,NTP,0,0,0,,穿別的都不舒服\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nothing else feels comfortable. Dialogue: 0,0:44:59.28,0:45:02.70,*Default,NTP,0,0,0,,恭喜你 將軍 你回到法蘭西了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Congratulations, General. You're back in France. Dialogue: 0,0:45:02.82,0:45:03.85,*Default,NTP,0,0,0,,你自由了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're a free man. Dialogue: 0,0:45:04.21,0:45:06.80,*Default,NTP,0,0,0,,你們的暴行不會被輕易放過\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}This outrage will not be allowed to pass. Dialogue: 0,0:45:07.07,0:45:09.14,*Default,NTP,0,0,0,,這是赤裸裸的入侵\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is an act of naked aggression. Dialogue: 0,0:45:09.14,0:45:10.95,*Default,NTP,0,0,0,,我命令你們放我自由\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I demand that you set me free. Dialogue: 0,0:45:10.95,0:45:12.10,*Default,NTP,0,0,0,,時候未到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All in good time. Dialogue: 0,0:45:13.02,0:45:13.93,*Default,NTP,0,0,0,,等我們回到巴黎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You'll be handed to the Dialogue: 0,0:45:13.93,0:45:16.75,*Default,NTP,0,0,0,,會將你交給西班牙大使\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Spanish ambassador on our return to Paris. Dialogue: 0,0:45:19.87,0:45:23.80,*Default,NTP,0,0,0,,打我然后搶走我的馬 我分散他們的注意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Hit me and take my horse. I'll distract them. Dialogue: 0,0:45:36.18,0:45:37.04,*Default,NTP,0,0,0,,不\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}No! Dialogue: 0,0:45:40.14,0:45:41.33,*Default,NTP,0,0,0,,你干了什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What have you done?! Dialogue: 0,0:45:41.52,0:45:44.63,*Default,NTP,0,0,0,,他想逃跑 我別無選擇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He was trying to escape. He gave me no choice. Dialogue: 0,0:45:54.72,0:45:56.41,*Default,NTP,0,0,0,,我們已經救不了他了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Nothing we can do for him. Dialogue: 0,0:46:00.87,0:46:02.59,*Default,NTP,0,0,0,,我們得趕往巴黎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We're expected in Paris. Dialogue: 0,0:46:03.99,0:46:05.98,*Default,NTP,0,0,0,,國王還在等我們的消息\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The King will be waiting for news. Dialogue: 0,0:46:23.80,0:46:25.30,*Default,NTP,0,0,0,,歡迎回家 將軍\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Welcome home, General. Dialogue: 0,0:46:25.57,0:46:27.36,*Default,NTP,0,0,0,,好久不見 我的朋友\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's been too long, my friend. Dialogue: 0,0:46:31.23,0:46:32.40,*Default,NTP,0,0,0,,把他扶進去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Get him inside. Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:39.46,*Default,NTP,0,0,0,,我扶著您\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I've got you. Dialogue: 0,0:46:41.98,0:46:43.18,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rochefort... Dialogue: 0,0:46:44.39,0:46:46.17,*Default,NTP,0,0,0,,你是真正的法蘭西英雄\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you are a true French hero. Dialogue: 0,0:46:46.72,0:46:47.64,*Default,NTP,0,0,0,,在歌頌勇氣的詩篇中\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In the book of courage, Dialogue: 0,0:46:47.65,0:46:49.70,*Default,NTP,0,0,0,,你將凌駕于世人之上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}your name will be written above all others. Dialogue: 0,0:46:49.70,0:46:50.81,*Default,NTP,0,0,0,,這真讓人由衷喜悅\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is pleasant indeed to Dialogue: 0,0:46:50.81,0:46:53.72,*Default,NTP,0,0,0,,看到我的老朋友載譽歸來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}see my old friend cover himself in such glory. Dialogue: 0,0:46:53.79,0:46:55.95,*Default,NTP,0,0,0,,自我們的樞機主教不幸去世后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Since our Cardinal's unhappy death, Dialogue: 0,0:46:56.72,0:46:59.64,*Default,NTP,0,0,0,,紅衣衛隊隊長一職一直無人接任\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}the position of Captain of the Red Guards has stood vacant. Dialogue: 0,0:46:59.67,0:47:00.77,*Default,NTP,0,0,0,,這個位置是你的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is yours... Dialogue: 0,0:47:01.55,0:47:02.70,*Default,NTP,0,0,0,,只要你愿意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}if you want it. Dialogue: 0,0:47:04.28,0:47:05.58,*Default,NTP,0,0,0,,我受寵若驚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am overcome. Dialogue: 0,0:47:06.17,0:47:10.44,*Default,NTP,0,0,0,,我會誓死效忠于陛下和我的國家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will serve Your Majesty and my country faithfully. Dialogue: 0,0:47:12.02,0:47:12.81,*Default,NTP,0,0,0,,我很欣慰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am glad Dialogue: 0,0:47:12.81,0:47:15.82,*Default,NTP,0,0,0,,至少還有一位臣民明白自己的責任\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}at least one of our loyal subjects understands his duty. Dialogue: 0,0:47:15.92,0:47:17.26,*Default,NTP,0,0,0,,來吧 給我講講\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Come, you must tell me Dialogue: 0,0:47:17.26,0:47:19.48,*Default,NTP,0,0,0,,你是如何實現這一絕妙計劃的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}how you executed your brilliant scheme. Dialogue: 0,0:47:22.95,0:47:24.31,*Default,NTP,0,0,0,,他的計劃\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}His scheme? Dialogue: 0,0:47:24.59,0:47:26.77,*Default,NTP,0,0,0,,讓他把功勞歸到自己身上吧\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ah, let him take the credit. Dialogue: 0,0:47:26.89,0:47:28.91,*Default,NTP,0,0,0,,我們才不需要什么贊美和榮譽\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We don't need praise or glory. Dialogue: 0,0:47:30.32,0:47:33.26,*Default,NTP,0,0,0,,贊美和榮譽是我最愛的兩件事\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Praise and glory are two of my favourite things. Dialogue: 0,0:47:42.49,0:47:43.23,*Default,NTP,0,0,0,,他怎么樣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}How is he? Dialogue: 0,0:47:45.80,0:47:47.38,*Default,NTP,0,0,0,,傷口感染了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The wound is infected. Dialogue: 0,0:47:50.50,0:47:51.83,*Default,NTP,0,0,0,,我很擔心他撐不過去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm afraid for him. Dialogue: 0,0:47:53.09,0:47:54.52,*Default,NTP,0,0,0,,很抱歉聽你這么說\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I am sorry to hear that. Dialogue: 0,0:47:56.27,0:47:57.63,*Default,NTP,0,0,0,,你知道他真的很勇敢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know, he's a brave man. Dialogue: 0,0:48:01.70,0:48:03.27,*Default,NTP,0,0,0,,你當時真的準備射殺他嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Would you really have shot him? Dialogue: 0,0:48:09.83,0:48:11.34,*Default,NTP,0,0,0,,我很高興你最后不必動手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm glad you did not have to. Dialogue: 0,0:48:13.13,0:48:15.81,*Default,NTP,0,0,0,,你是個好人 不該背負那沉重的罪疚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're too good a man to carry such a heavy burden of guilt. Dialogue: 0,0:48:52.35,0:48:55.85,*Default,NTP,0,0,0,,王后派我來探問福瓦將軍的病情\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Queen sent me to inquire about General De Foix's health. Dialogue: 0,0:48:58.32,0:48:59.49,*Default,NTP,0,0,0,,他的身體每況愈下\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's weaker. Dialogue: 0,0:49:03.28,0:49:04.41,*Default,NTP,0,0,0,,你為什么要那么做\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why did you do it? Dialogue: 0,0:49:06.98,0:49:08.21,*Default,NTP,0,0,0,,你為什么選擇波那瑟\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why did you choose Bonacieux? Dialogue: 0,0:49:08.21,0:49:10.06,*Default,NTP,0,0,0,,你是愛我的 我知道\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You loved me, I know you did. Dialogue: 0,0:49:11.25,0:49:12.91,*Default,NTP,0,0,0,,你以為那只是個簡單的選擇嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You make it sound so easy. Dialogue: 0,0:49:12.91,0:49:13.94,*Default,NTP,0,0,0,,難道不是嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Isn't it? Dialogue: 0,0:49:14.16,0:49:16.01,*Default,NTP,0,0,0,,如果我離開我丈夫\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I left my husband, Dialogue: 0,0:49:16.01,0:49:18.38,*Default,NTP,0,0,0,,我的家人會跟我斷絕關系\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}my family would cut me off Dialogue: 0,0:49:18.38,0:49:20.31,*Default,NTP,0,0,0,,而我的朋友會繞路躲開我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and my friends would cross the street to avoid me. Dialogue: 0,0:49:20.31,0:49:21.92,*Default,NTP,0,0,0,,在眾人眼中我就是你的娼妓\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd be nothing more than your whore... Dialogue: 0,0:49:21.92,0:49:23.67,*Default,NTP,0,0,0,,謠言會很快散去的 康斯坦斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Scandals soon pass, Constance. Dialogue: 0,0:49:23.67,0:49:25.08,*Default,NTP,0,0,0,,對男人或許如此\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}For men, perhaps. Dialogue: 0,0:49:25.08,0:49:26.78,*Default,NTP,0,0,0,,我們會盡快結婚的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We'd have married as soon as we could. Dialogue: 0,0:49:26.78,0:49:29.42,*Default,NTP,0,0,0,,波那瑟可能還會活很多年\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Bonacieux might live for years yet. Dialogue: 0,0:49:30.06,0:49:31.43,*Default,NTP,0,0,0,,你的孩子會是私生子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Your children would be bastards. Dialogue: 0,0:49:31.43,0:49:33.82,*Default,NTP,0,0,0,,而且如果你在戰爭中死去 那怎么辦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And if you died in battle, what then? Dialogue: 0,0:49:35.33,0:49:39.47,*Default,NTP,0,0,0,,我將無所依靠 甚至連撫恤金都沒有\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd have nothing, not even a soldier's pension. Dialogue: 0,0:49:40.53,0:49:44.59,*Default,NTP,0,0,0,,我會淪為乞丐或是妓女 橫死街頭\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd die on the streets, a beggar or prostitute. Dialogue: 0,0:49:44.59,0:49:47.88,*Default,NTP,0,0,0,,我沒有財產 沒有職位\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have no wealth, no position. Dialogue: 0,0:49:49.10,0:49:52.33,*Default,NTP,0,0,0,,你從沒想過你要我為你做出多大的犧牲\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You never even tried to understand what you were asking of me... Dialogue: 0,0:49:52.33,0:49:54.53,*Default,NTP,0,0,0,,我知道你想要什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I know what you want. Dialogue: 0,0:49:55.29,0:49:58.74,*Default,NTP,0,0,0,,你想要的不是乏味的人生和無趣的婚姻\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It is not a boring life and a joyless marriage. Dialogue: 0,0:49:59.67,0:50:01.05,*Default,NTP,0,0,0,,你想要愛與冒險\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You need love and adventure, Dialogue: 0,0:50:01.05,0:50:02.88,*Default,NTP,0,0,0,,而你知道二者我都可以給你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and you know I can give you both. Dialogue: 0,0:50:04.49,0:50:06.88,*Default,NTP,0,0,0,,我是個女人 達達尼昂\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm a woman, D'Artagnan. Dialogue: 0,0:50:07.61,0:50:10.40,*Default,NTP,0,0,0,,一個由男人主宰的世界中的女人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}A woman in a world built for men. Dialogue: 0,0:50:12.38,0:50:15.18,*Default,NTP,0,0,0,,如果我失去你 我就失去了一切\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}If I lost you, I'd lose everything. Dialogue: 0,0:50:16.73,0:50:18.56,*Default,NTP,0,0,0,,我不能冒那個險\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I can't take that chance. Dialogue: 0,0:50:22.53,0:50:24.87,*Default,NTP,0,0,0,,在我心目中你有許多特質 康斯坦斯\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You know I have known you as many things, Constance... Dialogue: 0,0:50:26.09,0:50:27.73,*Default,NTP,0,0,0,,但從來沒有懦弱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}but never as a coward. Dialogue: 0,0:50:50.65,0:50:52.99,*Default,NTP,0,0,0,,你是那個叫阿拉米斯的火槍手嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You are the Musketeer named Aramis? Dialogue: 0,0:50:54.02,0:50:55.46,*Default,NTP,0,0,0,,你是什么人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who wants to know? Dialogue: 0,0:50:55.80,0:50:58.62,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教讓我帶話給你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I have a message from the Cardinal. Dialogue: 0,0:51:01.56,0:51:03.17,*Default,NTP,0,0,0,,從墳墓里傳話嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}From beyond the grave? Dialogue: 0,0:51:03.26,0:51:05.08,*Default,NTP,0,0,0,,也可以這么說\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}In a manner of speaking. Dialogue: 0,0:51:11.31,0:51:12.45,*Default,NTP,0,0,0,,你要去哪\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where are you going? Dialogue: 0,0:51:14.21,0:51:16.22,*Default,NTP,0,0,0,,應樞機主教的召喚\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}To answer a summons from the Cardinal. Dialogue: 0,0:51:17.81,0:51:20.05,*Default,NTP,0,0,0,,我真該親手釘上他的棺材\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I should have nailed down the coffin lid myself. Dialogue: 0,0:51:20.97,0:51:21.87,*Default,NTP,0,0,0,,我跟他去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'll go. Dialogue: 0,0:51:41.12,0:51:42.85,*Default,NTP,0,0,0,,你要傳的話是什么\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, what is this message? Dialogue: 0,0:51:42.86,0:51:44.98,*Default,NTP,0,0,0,,就在你眼前 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You're looking at it, Monsieur. Dialogue: 0,0:51:45.94,0:51:48.86,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\frx8\fry338\frz7.657\move(256.2,72.8,255,70.4)}{\fn方正小标宋_GBK\fs16\b0\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H0E0B00&}阿黛拉·貝賽特 Dialogue: 0,0:51:45.94,0:51:48.86,*Default,NTP,0,0,0,,{\an8\frz358.8\move(255.6,176.8,252,179.2)}{\fn方正小标宋_GBK\fs16\b0\bord0\shad0\3c&H2F2F2F&\c&H0E0B00&}為愛獻身 Dialogue: 0,0:51:53.32,0:51:55.11,*Default,NTP,0,0,0,,我不知道阿黛拉已經死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I didn't know Adele was dead. Dialogue: 0,0:51:58.23,0:51:58.99,*Default,NTP,0,0,0,,我最后聽到的消息\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The last I heard, Dialogue: 0,0:51:58.99,0:52:01.86,*Default,NTP,0,0,0,,說她去了樞機主教的鄉間莊園 我...\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}she'd gone to the Cardinal's country estate. I... Dialogue: 0,0:52:03.16,0:52:04.89,*Default,NTP,0,0,0,,我以為她做出了選擇\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I thought she'd made her choice. Dialogue: 0,0:52:04.89,0:52:06.29,*Default,NTP,0,0,0,,她確實做了 先生\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She did, Monsieur. Dialogue: 0,0:52:06.97,0:52:08.22,*Default,NTP,0,0,0,,她選擇了你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She chose you. Dialogue: 0,0:52:08.86,0:52:12.49,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教說你會明白她必然要死\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Cardinal said you'd understand the necessity for her death. Dialogue: 0,0:52:12.76,0:52:15.40,*Default,NTP,0,0,0,,他殺她是因為她愛你\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He killed her because she loved you. Dialogue: 0,0:52:16.43,0:52:18.38,*Default,NTP,0,0,0,,走吧 滾出去\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Go on. Get out of here. Dialogue: 0,0:52:20.97,0:52:23.92,*Default,NTP,0,0,0,,樞機主教知曉你的所有秘密\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Cardinal knew all your secrets. Dialogue: 0,0:52:24.09,0:52:27.89,*Default,NTP,0,0,0,,即便他已入土 他仍將揭露你的罪行\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He will expose your sins even from beyond the grave. Dialogue: 0,0:52:35.50,0:52:37.89,*Default,NTP,0,0,0,,如果樞機主教知道太子的事情怎么辦\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What if the Cardinal knew about the Dauphin? Dialogue: 0,0:52:39.67,0:52:41.17,*Default,NTP,0,0,0,,我沒能保護阿黛拉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I couldn't protect Adele. Dialogue: 0,0:52:41.17,0:52:42.99,*Default,NTP,0,0,0,,如果我連自己的兒子都沒法保護會怎樣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Well, what if I can't protect my son? Dialogue: 0,0:52:42.99,0:52:44.67,*Default,NTP,0,0,0,,你不能把一切怪到自己頭上\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You can't blame yourself for this. Dialogue: 0,0:52:44.67,0:52:46.13,*Default,NTP,0,0,0,,不怪我怪誰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who else can I blame? Dialogue: 0,0:52:47.68,0:52:50.55,*Default,NTP,0,0,0,,先是伊莎貝爾 又是阿黛拉\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}First Isabelle, now Adele. Dialogue: 0,0:52:52.20,0:52:55.48,*Default,NTP,0,0,0,,我真心愛過的女人都死去了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Every woman I truly love dies. Dialogue: 0,0:52:57.06,0:52:59.84,*Default,NTP,0,0,0,,所以你更應該與王后保持距離\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}All the more reason to stay away from the queen.. Dialogue: 0,0:52:59.84,0:53:00.90,*Default,NTP,0,0,0,,還有太子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and the dauphin. Dialogue: 0,0:53:11.15,0:53:13.26,*Default,NTP,0,0,0,,我夢到了從前\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I was dreaming of the old days. Dialogue: 0,0:53:14.05,0:53:18.01,*Default,NTP,0,0,0,,你 我 還有貝爾加德一同騎馬\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You, and I, and Belgard riding together. Dialogue: 0,0:53:18.99,0:53:20.42,*Default,NTP,0,0,0,,真是好時光\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}They were good times. Dialogue: 0,0:53:23.92,0:53:26.07,*Default,NTP,0,0,0,,我第一眼就認出了他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I knew him as soon as I saw him. Dialogue: 0,0:53:27.24,0:53:28.27,*Default,NTP,0,0,0,,誰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who? Dialogue: 0,0:53:29.46,0:53:31.87,*Default,NTP,0,0,0,,叫波托斯的火槍手\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Musketeer called Porthos. Dialogue: 0,0:53:33.65,0:53:35.65,*Default,NTP,0,0,0,,他是貝爾加德的兒子 對不對\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's Belgard's son, isn't he? Dialogue: 0,0:53:43.57,0:53:45.52,*Default,NTP,0,0,0,,我的日子就要到頭了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'm facing my end. Dialogue: 0,0:53:46.49,0:53:47.87,*Default,NTP,0,0,0,,我希望在死的時候\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I'd like to die... Dialogue: 0,0:53:48.64,0:53:51.59,*Default,NTP,0,0,0,,能知道自己沒有害了那孩子\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}knowing I'm not responsible for the boy's death. Dialogue: 0,0:53:56.48,0:53:58.53,*Default,NTP,0,0,0,,我為我們所做的事良心不安\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I couldn't live with what we'd done. Dialogue: 0,0:53:59.97,0:54:04.04,*Default,NTP,0,0,0,,到處找了他們許多年 都沒有找到\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}So I searched for them for years, without success. Dialogue: 0,0:54:04.94,0:54:05.80,*Default,NTP,0,0,0,,可是后來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And then... Dialogue: 0,0:54:07.43,0:54:12.12,*Default,NTP,0,0,0,,也許是命運 偶然 或者神的旨意\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}call it fate, chance, God, what you will... Dialogue: 0,0:54:13.15,0:54:14.65,*Default,NTP,0,0,0,,他卻來到了我面前\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}he came to me. Dialogue: 0,0:54:16.40,0:54:17.37,*Default,NTP,0,0,0,,那女人呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And the woman? Dialogue: 0,0:54:18.68,0:54:19.68,*Default,NTP,0,0,0,,他母親呢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}His mother? Dialogue: 0,0:54:21.85,0:54:25.53,*Default,NTP,0,0,0,,她被我們拋棄在貧民窟后很快死于絕望\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}She died of despair soon after we abandoned them in the slums. Dialogue: 0,0:54:25.53,0:54:26.96,*Default,NTP,0,0,0,,我們傷透了她的心\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We broke her heart. Dialogue: 0,0:54:29.06,0:54:30.61,*Default,NTP,0,0,0,,波托斯知道嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Does Porthos know? Dialogue: 0,0:54:31.71,0:54:34.76,*Default,NTP,0,0,0,,-不知道 -你必須告訴他他父親是誰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- No. - You must tell him who his father is. Dialogue: 0,0:54:35.45,0:54:36.72,*Default,NTP,0,0,0,,我們發過誓\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We made a vow. Dialogue: 0,0:54:36.91,0:54:39.68,*Default,NTP,0,0,0,,我們向貝爾加德發誓永遠不會背叛他\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We swore to Belgard we would never betray him. Dialogue: 0,0:54:40.05,0:54:42.14,*Default,NTP,0,0,0,,永遠不能讓波托斯知道他的雙親是誰\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Porthos can never know who his family is. Dialogue: 0,0:54:42.14,0:54:43.11,*Default,NTP,0,0,0,,我們那時錯了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}We were wrong. Dialogue: 0,0:54:45.08,0:54:46.78,*Default,NTP,0,0,0,,如果你不肯告訴他 我來\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And if you won't tell him, I will. Dialogue: 0,0:54:46.78,0:54:48.64,*Default,NTP,0,0,0,,何必舊事重提\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why rake up the past now? Dialogue: 0,0:54:48.96,0:54:51.75,*Default,NTP,0,0,0,,波托斯活得很好 何不就讓他這樣\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Porthos is content, why not just let it be? Dialogue: 0,0:54:51.75,0:54:54.59,*Default,NTP,0,0,0,,那是我人生中最大的恥辱\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It was the most shameful act of my life... Dialogue: 0,0:54:55.78,0:54:58.25,*Default,NTP,0,0,0,,如今我有了彌補的機會\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}and this is my chance to make amends. Dialogue: 0,0:54:59.06,0:55:03.48,*Default,NTP,0,0,0,,不要讓我的靈魂帶著罪孽進入墳墓\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Don't ask me to take my guilty soul to the grave. Dialogue: 0,0:55:14.54,0:55:16.01,*Default,NTP,0,0,0,,隊長做錯了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The captain made a mistake. Dialogue: 0,0:55:16.87,0:55:19.16,*Default,NTP,0,0,0,,他應當接受御前會議的職務\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He should've accepted that position in the king's council. Dialogue: 0,0:55:19.16,0:55:21.39,*Default,NTP,0,0,0,,他生來就是個軍人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}He's a soldier born and bred. Dialogue: 0,0:55:21.39,0:55:23.14,*Default,NTP,0,0,0,,一個有良心的好人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}It's not easy for a man with a good heart Dialogue: 0,0:55:23.14,0:55:25.40,*Default,NTP,0,0,0,,是很難接受骯臟的政治手腕的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}to learn the dirty business of politics. Dialogue: 0,0:55:25.88,0:55:28.43,*Default,NTP,0,0,0,,法蘭西需要一個誠實的人在國王身邊\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}France needs an honest man by the king's side. Dialogue: 0,0:55:28.43,0:55:30.46,*Default,NTP,0,0,0,,隊長總比羅什福爾強\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Better the captain than Rochefort. Dialogue: 0,0:55:31.74,0:55:34.12,*Default,NTP,0,0,0,,今后誰來守護法蘭西\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Who will look out for France now? Dialogue: 0,0:55:40.81,0:55:42.92,*Default,NTP,0,0,0,,至少我們的任務成功了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}At least the mission was a success. Dialogue: 0,0:55:43.42,0:55:45.17,*Default,NTP,0,0,0,,法蘭西的秘密安全了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}France's secrets are safe. Dialogue: 0,0:55:45.17,0:55:46.80,*Default,NTP,0,0,0,,貝爾加德快死了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}De Foix is dying. Dialogue: 0,0:55:46.95,0:55:49.74,*Default,NTP,0,0,0,,-我們已經盡了全力 -顯然還不夠\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}- We did everything we could. - Obviously not enough. Dialogue: 0,0:55:50.95,0:55:54.05,*Default,NTP,0,0,0,,我還以為樞機主教一死 世界會更安全\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}With the cardinal gone, I thought our world would be safer. Dialogue: 0,0:55:55.41,0:55:57.18,*Default,NTP,0,0,0,,現在我不那么確定了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Now I'm not so sure. Dialogue: 0,0:56:19.58,0:56:25.01,*Default,NTP,0,0,0,,鑒于你的整個計劃支離破碎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Given that your plan failed in so many respects, Dialogue: 0,0:56:25.01,0:56:26.23,*Default,NTP,0,0,0,,你表現得很出色\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}you have done well. Dialogue: 0,0:56:26.89,0:56:29.65,*Default,NTP,0,0,0,,死了那么多人 真是遺憾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Sadly, a dozen men died. Dialogue: 0,0:56:30.14,0:56:34.52,*Default,NTP,0,0,0,,火槍手比我料想的更狡猾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The Musketeers proved more resourceful than I expected. Dialogue: 0,0:56:37.18,0:56:38.90,*Default,NTP,0,0,0,,阿爾瓦雷斯是個好人\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Alvarez was a good man. Dialogue: 0,0:56:40.50,0:56:43.70,*Default,NTP,0,0,0,,他的死從不在我們的協議之內\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}His death was never part of our bargain. Dialogue: 0,0:56:44.67,0:56:47.78,*Default,NTP,0,0,0,,知道我真實身份的人 越少越好\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The fewer people who know my true allegiance, the better. Dialogue: 0,0:56:49.44,0:56:51.72,*Default,NTP,0,0,0,,這事輪不到你做主\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}And that is not your decision to make. Dialogue: 0,0:56:55.48,0:56:58.92,*Default,NTP,0,0,0,,我向你保證我會贏得國王的信任\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I promised you I would win the confidence of the king. Dialogue: 0,0:57:00.24,0:57:02.83,*Default,NTP,0,0,0,,我的許諾不是實現了嗎\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Have I kept my promises or not? Dialogue: 0,0:57:03.16,0:57:05.62,*Default,NTP,0,0,0,,你還沒取得任何實際進展\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}You have achieved nothing yet. Dialogue: 0,0:57:05.63,0:57:10.16,*Default,NTP,0,0,0,,國王信任我 王后愛我\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king trusts me and the queen loves me. Dialogue: 0,0:57:10.60,0:57:14.79,*Default,NTP,0,0,0,,不久的將來 我就要讓他們生出嫌隙\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}One day soon, I will drive a wedge between them Dialogue: 0,0:57:15.13,0:57:18.08,*Default,NTP,0,0,0,,扳倒整個國家\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}that will bring this country to its knees. Dialogue: 0,0:57:18.69,0:57:20.56,*Default,NTP,0,0,0,,當心了 羅什福爾\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Be careful, Rochefort. Dialogue: 0,0:57:21.60,0:57:23.55,*Default,NTP,0,0,0,,我會盯著你的\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I will be watching you closely. Dialogue: 0,0:57:38.06,0:57:39.74,*Default,NTP,0,0,0,,{\move(190.8,180.8,190.8,185.8)}{\c&H0A0F15&}{\fe134}{\b1\bord0\shad1}{\fs20\t(,\fs26}{\fn经典综艺体简}下集預告 Dialogue: 0,0:57:39.83,0:57:41.90,*Default,NTP,0,0,0,,我又贏了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Ha! I win again! Dialogue: 0,0:57:42.03,0:57:43.52,*Default,NTP,0,0,0,,我不用你給錢\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}I don't even need the money. Dialogue: 0,0:57:44.93,0:57:45.85,*Default,NTP,0,0,0,,殺死國王\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Kill the king? Dialogue: 0,0:57:46.49,0:57:47.31,*Default,NTP,0,0,0,,有何不可\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Why not? Dialogue: 0,0:57:47.31,0:57:48.75,*Default,NTP,0,0,0,,國王失蹤了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}The king is missing? Dialogue: 0,0:57:49.35,0:57:50.83,*Default,NTP,0,0,0,,他在哪里\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Where is he?! Dialogue: 0,0:57:53.54,0:57:55.39,*Default,NTP,0,0,0,,他把他們怎樣了\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}What does he do with them? Dialogue: 0,0:57:55.67,0:57:58.11,*Default,NTP,0,0,0,,劫掠 將尸體丟進塞納河\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Robs them, throws their bodies in the Seine... Dialogue: 0,0:57:59.48,0:58:00.84,*Default,NTP,0,0,0,,米萊迪·德·溫特\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Milady De Winter. Dialogue: 0,0:58:00.84,0:58:03.63,*Default,NTP,0,0,0,,羅什福爾的迅速反應為您爭取了時間 隊長\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Rochefort's swift response has bought you time, Captain. Dialogue: 0,0:58:03.63,0:58:04.65,*Default,NTP,0,0,0,,請明智用之\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}Use it wisely. Dialogue: 0,0:58:04.65,0:58:08.18,*Default,NTP,0,0,0,,法蘭西有了新國王 和一位脆弱的太后\N{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}France has a new king and a vulnerable queen. Dialogue: 0,0:05:59.42,0:06:02.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\pos(191.4,184)\clip(244,157,267,184)\t(0,380,\clip(115,148,274,187)}{\c&H0A0F15&}{\fe134}{\b1\bord0\shad1\alpha&95\t(0,500,\alpha&0)}{\fs28\t(540,2990\fs29}{\fn经典综艺体简}火 槍 手 Dialogue: 0,0:05:59.38,0:06:02.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\pos(190.8,198.4)\clip(221,180,235,203)\t(0,380,\clip(143,175,238,204)}{\c&H0A0F15&}{\fe134}{\b1\bord0\shad1\alpha&95\t(0,500,\alpha&0)}{\fs16\t(540,2990\fs17}{\fn经典综艺体简}第二季 第一集