1
00:00:54,280 --> 00:00:55,611
<i>April 1939 saw the end
of the Spanish Civil War</i>

2
00:00:55,800 --> 00:00:57,370
<i>and the beginning of
Franco 's dictatorship</i>

3
00:00:57,560 --> 00:00:58,686
<i>and the new
National Catholic regime.</i>

4
00:00:58,880 --> 00:01:01,121
<i>I(had been 3 long years
of horror and death.</i>

5
00:01:01,320 --> 00:01:03,049
<i>The end of the war brought
neither peace nor reconciliation.</i>

6
00:01:03,280 --> 00:01:05,362
<i>This film wishes to pay tribute
to all the women</i>

7
00:01:05,560 --> 00:01:06,925
<i>who wept in silence
at cemetery gates,</i>

8
00:01:07,120 --> 00:01:08,770
<i>who sacrificed themselves
for the imprisoned and persecuted,</i>

9
00:01:08,960 --> 00:01:10,962
<i>and to those who died in police stations,
in jails and in front of firing squads.</i>

10
00:01:11,480 --> 00:01:14,131
<i>"Give me Spain and I assure you
my hand will not tremble,</i>

11
00:01:14,320 --> 00:01:15,731
<i>it will remain firm. "</i>

12
00:01:15,920 --> 00:01:17,420
Francisco Franco, the Caudillo

13
00:01:19,000 --> 00:01:23,562
Madrid, November 1940
2nd Year of Victory

14
00:01:30,200 --> 00:01:32,282
Hail Mary, full of grace,

15
00:01:32,480 --> 00:01:34,960
the Lord is with thee,
blessed art thou amongst women

16
00:01:35,160 --> 00:01:37,288
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

17
00:01:37,480 --> 00:01:40,529
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,

18
00:01:40,720 --> 00:01:42,688
now and at the hour
of our death, Amen.

19
00:01:57,360 --> 00:01:58,202
They're coming.

20
00:01:59,440 --> 00:02:00,441
They're coming!

21
00:02:01,600 --> 00:02:02,886
I don't believe it!

22
00:02:19,480 --> 00:02:20,845
Attention, inmates!

23
00:02:21,040 --> 00:02:23,771
The following, get dressed
and come out, quickly.

24
00:02:24,040 --> 00:02:26,281
Juliana Carbonell Vidal.

25
00:02:27,480 --> 00:02:31,565
Teresa Blanco Martin.

26
00:02:32,960 --> 00:02:36,806
Angeles Dominguez Tapia.

27
00:02:38,200 --> 00:02:41,363
Ramona Marin Diaz.

28
00:02:41,560 --> 00:02:42,482
Was that my name?

29
00:02:44,680 --> 00:02:46,409
Did she say my name?

30
00:02:48,800 --> 00:02:50,450
Did she say my name?

31
00:02:53,840 --> 00:02:55,683
But I didn't do anything.

32
00:02:57,240 --> 00:02:58,969
I didn't do anything.

33
00:03:00,200 --> 00:03:02,680
I just went to the club house
to dance.

34
00:03:03,720 --> 00:03:06,929
I've said it 1,000 times.
I didn't do anything.

35
00:03:07,320 --> 00:03:09,607
My boyfriend was a member.

36
00:03:10,080 --> 00:03:12,003
I just went there to dance

37
00:03:12,200 --> 00:03:14,089
because I like dancing!

38
00:03:15,480 --> 00:03:17,642
Believe me,
I didn't do anything!

39
00:03:26,240 --> 00:03:27,605
I can't.

40
00:03:31,080 --> 00:03:32,809
Hortensia, I can't move.

41
00:03:35,640 --> 00:03:37,165
I've wet myself.

42
00:03:38,360 --> 00:03:40,840
I've wet myself!

43
00:03:41,520 --> 00:03:43,602
It's all right, Ana,
we'll help you.

44
00:03:43,800 --> 00:03:44,926
Get up, sweetheart.

45
00:03:47,160 --> 00:03:48,446
My mother...

46
00:03:49,680 --> 00:03:51,489
My poor mother.

47
00:03:52,320 --> 00:03:54,049
She's losing all her children!

48
00:03:56,360 --> 00:03:57,850
Someone tell her,

49
00:03:59,680 --> 00:04:01,523
and tell her
I love her very much.

50
00:04:03,720 --> 00:04:06,326
I feel so sorry for my mother!

51
00:04:07,880 --> 00:04:10,281
Angeles, don't cry.

52
00:04:10,760 --> 00:04:12,125
Don't cry, sweetheart.

53
00:04:12,320 --> 00:04:14,084
Don't let them see you crying.

54
00:04:14,280 --> 00:04:16,886
Don't give them that satisfaction.

55
00:04:20,320 --> 00:04:22,322
Be strong.

56
00:04:45,720 --> 00:04:47,643
- Sole!
- Don't cry.

57
00:04:48,520 --> 00:04:50,329
Hold your head up.

58
00:05:16,120 --> 00:05:17,246
Firing squad.

59
00:05:17,440 --> 00:05:19,124
Load your weapons!

60
00:05:20,640 --> 00:05:21,801
Down with fascism!

61
00:05:22,040 --> 00:05:23,371
Franco is a murderer!

62
00:05:23,560 --> 00:05:24,641
Aim!

63
00:05:26,200 --> 00:05:27,326
<i>Fascists!</i>

64
00:05:27,520 --> 00:05:28,760
Long live the ONT!

65
00:05:28,960 --> 00:05:29,722
Fire!

66
00:06:14,320 --> 00:06:15,287
Twelve.

67
00:06:15,920 --> 00:06:17,524
I counted twelve too.

68
00:06:18,640 --> 00:06:22,281
- Fascists!
- Down with fascism, murderers!

69
00:06:22,720 --> 00:06:23,687
Murderers!

70
00:06:25,160 --> 00:06:26,047
Murderers!

71
00:06:27,640 --> 00:06:30,246
Elvira, get down,
they might shoot this way.

72
00:06:30,440 --> 00:06:32,488
Tomasa, ricochet bullets
can kill too.

73
00:06:32,680 --> 00:06:34,603
Tomasa, sit down!

74
00:06:34,800 --> 00:06:36,131
Reme, leave me alone.

75
00:08:23,880 --> 00:08:25,609
- Who is it?
- Celia?

76
00:08:26,680 --> 00:08:27,442
Yes.

77
00:08:27,640 --> 00:08:30,211
I'm Pepita Rodriguez,
Hortensia's sister.

78
00:08:30,600 --> 00:08:32,409
I'm so glad to see you.

79
00:08:32,600 --> 00:08:33,681
Come in, dear.

80
00:08:39,200 --> 00:08:41,009
Have you news of my sister?

81
00:08:41,200 --> 00:08:42,690
- How is she?
- Fine.

82
00:08:42,880 --> 00:08:44,723
Considering where she is.

83
00:08:44,920 --> 00:08:47,161
I haven't seen her
for almost two years.

84
00:08:47,360 --> 00:08:49,840
You know she's 7 months pregnant?

85
00:08:50,080 --> 00:08:53,209
She told me in her last letter.
I cried so much.

86
00:08:53,560 --> 00:08:57,201
Imagine having a baby
while you're in prison.

87
00:08:59,320 --> 00:09:01,004
Any word about the trial?

88
00:09:01,360 --> 00:09:03,089
Nothing yet.

89
00:09:05,680 --> 00:09:08,411
Hortensia was staying here
when she was arrested.

90
00:09:08,960 --> 00:09:10,803
She and my daughter
became good friends.

91
00:09:11,000 --> 00:09:13,002
Is your daughter in prison too?

92
00:09:14,480 --> 00:09:16,881
My Almudena never got
to any jail.

93
00:09:17,760 --> 00:09:21,481
One day some Fantasists took her
and I never saw her again.

94
00:09:22,360 --> 00:09:23,771
I'm so sorry.

95
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
Hortensia told me
you've worked in another house.

96
00:09:30,080 --> 00:09:32,162
Yes, ma'am, I was 11
when I entered service

97
00:09:32,360 --> 00:09:34,931
and at 14 I could
run a house on my own.

98
00:09:35,120 --> 00:09:37,168
Someone I know
is looking for a maid.

99
00:09:37,440 --> 00:09:40,091
They don't want a live-in,
but they'll pay well.

100
00:09:41,520 --> 00:09:43,363
I can offer you lodgings
but little more.

101
00:09:43,560 --> 00:09:46,723
Don't worry,
I won't be a burden for you.

102
00:09:46,920 --> 00:09:48,365
You can leave your things here.

103
00:09:52,280 --> 00:09:53,327
Here.

104
00:09:53,720 --> 00:09:56,610
With yours, they'll think
you're a beggar.

105
00:09:56,800 --> 00:09:58,040
These were my daughter's.

106
00:09:59,960 --> 00:10:00,961
Try them on.

107
00:10:02,520 --> 00:10:05,091
They're lovely, ma'am,
thank you.

108
00:10:10,200 --> 00:10:11,725
Are they a bit too big?

109
00:10:11,920 --> 00:10:15,686
That's OK. I'll just stuff
cloth into the tips.

110
00:10:16,560 --> 00:10:19,131
I'll bring you some water
so you can wash.

111
00:10:20,000 --> 00:10:21,968
Shall I make some bread soup?

112
00:10:22,280 --> 00:10:23,805
It's all I can offer you.

113
00:10:24,000 --> 00:10:26,480
Thank you very much.
God bless you.

114
00:10:34,920 --> 00:10:36,001
That's it.

115
00:10:36,200 --> 00:10:38,248
Say you're going
to see Don Fernando.

116
00:10:38,440 --> 00:10:40,886
- You're not coming up?
- No, it's best if I don't.

117
00:10:41,080 --> 00:10:45,165
One bit of advice. In Madrid
be careful about what you say.

118
00:10:45,360 --> 00:10:47,727
Don't trust anyone.
Try to be invisible.

119
00:10:47,920 --> 00:10:49,570
You know what I mean?

120
00:10:49,760 --> 00:10:53,321
Everything's going to be fine.
Goon

121
00:11:03,040 --> 00:11:04,565
Dona Celia said you can cook.

122
00:11:04,760 --> 00:11:07,764
A little, and I can learn.
I can sew too.

123
00:11:08,040 --> 00:11:09,041
And the wages?

124
00:11:09,240 --> 00:11:11,208
Whatever you say is fine.

125
00:11:12,280 --> 00:11:14,487
That way it's impossible
not to agree.

126
00:11:16,840 --> 00:11:19,730
Dona Celia told me you have
a sister in Ventas jail.

127
00:11:19,920 --> 00:11:22,844
- Yes, but she did nothing.
- You don't have to explain.

128
00:11:23,040 --> 00:11:24,371
What I mean is

129
00:11:25,440 --> 00:11:27,249
my wife needn't know
about that.

130
00:11:27,440 --> 00:11:30,284
Nor that Dona Celia sent you.
All right?

131
00:11:31,040 --> 00:11:32,690
Yes, sir, whatever you say.

132
00:11:37,760 --> 00:11:41,003
Amparo, this is Pepita.
She's replacing Dolores.

133
00:11:45,280 --> 00:11:47,123
Who are you mourning, Pepita?

134
00:11:47,400 --> 00:11:48,526
My father, ma'am.

135
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
How did he die?

136
00:11:50,840 --> 00:11:52,842
- They shot him, ma'am.
- Who did?

137
00:11:53,440 --> 00:11:54,680
Ours, or the reds?

138
00:11:56,040 --> 00:11:57,280
Ours, ma'am.

139
00:11:57,920 --> 00:12:00,161
Pepita can read and write too.

140
00:12:00,360 --> 00:12:02,408
Just a little,
and I know my numbers too.

141
00:12:02,600 --> 00:12:04,284
No more problems
with the shopping list.

142
00:12:04,480 --> 00:12:06,881
- Are you Andalusian?
- Yes, ma'am, lam.

143
00:12:07,160 --> 00:12:08,571
Why did you come to Madrid?

144
00:12:15,080 --> 00:12:16,411
To help my sister.

145
00:12:16,640 --> 00:12:17,846
What's wrong with her?

146
00:12:23,520 --> 00:12:25,170
Please, Pepita, answer.

147
00:12:26,960 --> 00:12:28,166
She's pregnant.

148
00:12:28,560 --> 00:12:29,925
And she's in jail

149
00:12:30,120 --> 00:12:31,201
You're a communist.

150
00:12:31,400 --> 00:12:33,050
No, and I never will be!

151
00:12:33,240 --> 00:12:36,642
- Your sister and father were.
- My father wasn't a communist.

152
00:12:36,880 --> 00:12:38,450
And he never harmed anyone.

153
00:12:38,880 --> 00:12:40,803
They killed him because
they couldn't find her.

154
00:12:41,360 --> 00:12:43,010
Do you know
why I'm in mourning?

155
00:12:44,480 --> 00:12:46,289
- No, ma'am.
- Because the reds

156
00:12:47,000 --> 00:12:49,002
killed my two younger brothers.

157
00:12:50,120 --> 00:12:51,565
I'm very sorry, ma'am.

158
00:12:52,480 --> 00:12:53,481
I mean that.

159
00:12:54,360 --> 00:12:56,203
The war was awful for everyone.

160
00:12:56,440 --> 00:12:57,407
But I say

161
00:12:57,640 --> 00:12:59,927
now that it's over
it's time to forgive

162
00:13:00,120 --> 00:13:01,406
and to live in peace.

163
00:13:02,000 --> 00:13:03,411
You're a good Christian.

164
00:13:04,640 --> 00:13:06,051
I try to be, ma'am.

165
00:13:07,240 --> 00:13:08,526
With God's help.

166
00:13:08,720 --> 00:13:10,927
I go to Mass on Sundays,
I confess and take communion.

167
00:13:12,560 --> 00:13:13,891
Very well.

168
00:13:14,680 --> 00:13:16,011
You have a week's trial.

169
00:13:16,200 --> 00:13:17,531
Come at 9:00 for breakfast

170
00:13:17,720 --> 00:13:19,609
and you can leave
when supper is ready.

171
00:13:19,840 --> 00:13:21,683
- You'll start today.
- Thank you.

172
00:13:21,880 --> 00:13:25,123
No one must know about your sister,
or I'll have to dismiss you.

173
00:13:25,880 --> 00:13:27,325
Whatever you say.

174
00:13:31,920 --> 00:13:33,251
Do you need anything?

175
00:13:55,560 --> 00:13:57,369
Come on!
In order!

176
00:14:08,480 --> 00:14:10,209
Pepi?

177
00:14:10,960 --> 00:14:12,200
Pepi, I'm here!

178
00:14:12,400 --> 00:14:14,289
- Tensi!
- Sister!

179
00:14:14,640 --> 00:14:17,291
- How are you?
- I'm fine, we're fine.

180
00:14:17,840 --> 00:14:19,080
I'm so happy to see you.

181
00:14:19,280 --> 00:14:20,884
Tensi, you look sick.

182
00:14:21,080 --> 00:14:22,570
No, I'm fine, don't worry.

183
00:14:22,760 --> 00:14:24,250
You won't have milk!

184
00:14:24,440 --> 00:14:27,205
Yes, I will.
Don't cry, silly, I'm fine.

185
00:14:27,400 --> 00:14:30,609
I'm not crying,
I'm just happy to see you.

186
00:14:30,800 --> 00:14:32,040
But I haven't brought much.

187
00:14:32,240 --> 00:14:34,242
It's OK, the others
take good care of me.

188
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
Reme, this is my sister.

189
00:14:35,880 --> 00:14:38,042
Hello, sweetheart.

190
00:14:38,240 --> 00:14:40,004
What about your trial?

191
00:14:40,200 --> 00:14:41,281
Still no news.

192
00:14:41,480 --> 00:14:42,970
- How are you?
- I'm fine.

193
00:14:43,400 --> 00:14:45,641
I've got a job.
Celia got it for me.

194
00:14:45,840 --> 00:14:48,002
It's with someone she knows,
Don Fernando.

195
00:14:48,280 --> 00:14:50,248
- And how's Dona Celia?
- She's very well.

196
00:14:50,440 --> 00:14:52,408
She sends her love.
She's so kind.

197
00:14:52,600 --> 00:14:55,809
Look! She gave me
her daughter's new shoes!

198
00:14:56,560 --> 00:14:57,971
Put on your shoe.

199
00:14:59,160 --> 00:15:01,242
Do everything I say,
with Don Fernando too.

200
00:15:01,440 --> 00:15:03,488
Do you know Don Fernando?

201
00:15:05,240 --> 00:15:06,969
Tell me about our house.

202
00:15:07,160 --> 00:15:09,731
Our cousin Rocio will look after it.

203
00:15:10,080 --> 00:15:11,127
Sister,

204
00:15:11,840 --> 00:15:13,001
I need a favor.

205
00:15:13,440 --> 00:15:14,521
Whatever you want.

206
00:15:15,960 --> 00:15:19,123
Can you bring me some soap?
I've got head lice.

207
00:15:21,000 --> 00:15:23,367
A favor like you did for me
in Cordoba.

208
00:15:23,560 --> 00:15:24,527
Remember?

209
00:15:24,720 --> 00:15:26,290
Don't ask me to do that.

210
00:15:26,480 --> 00:15:28,482
There's no one else I can ask.

211
00:15:28,960 --> 00:15:30,803
You have to get a letter
to Felipe.

212
00:15:31,160 --> 00:15:34,369
You know I don't have
the nerve for those things.

213
00:15:34,560 --> 00:15:36,642
If I'm caught,
I'll tell them everything.

214
00:15:36,840 --> 00:15:38,001
I'm desperate.

215
00:15:38,520 --> 00:15:40,045
I haven't heard from him
in two months.

216
00:15:40,240 --> 00:15:43,722
We couldn't contact them
until a few days ago.

217
00:15:44,040 --> 00:15:45,201
Please...

218
00:15:46,440 --> 00:15:48,363
My God, what's that?

219
00:15:48,800 --> 00:15:53,089
You're the only one who can
help them. We've got no one else.

220
00:15:55,720 --> 00:15:59,088
Please, it's very important.
Tell me you'll do it.

221
00:16:12,320 --> 00:16:15,085
Come on! Hurry up!

222
00:16:16,440 --> 00:16:18,204
Hello, Pepita, how are you?

223
00:16:18,400 --> 00:16:20,368
Walk with me,
as if we were friends.

224
00:16:20,560 --> 00:16:22,562
- Who are you?
- I'm your sister's friend.

225
00:16:24,040 --> 00:16:26,281
- Where are we going?
- For a walk.

226
00:16:26,560 --> 00:16:28,801
I'm Amalia, my mother is Sole.

227
00:16:29,000 --> 00:16:31,082
If anyone asks,
we met each other here.

228
00:16:31,440 --> 00:16:32,726
You understand?

229
00:16:50,400 --> 00:16:52,209
The papers and money
are sewn inside.

230
00:16:52,400 --> 00:16:54,971
My sister said
it was just a letter.

231
00:16:55,160 --> 00:16:57,527
They're false I.D. papers
and travel permits.

232
00:16:57,720 --> 00:17:00,041
Without this, they can
never leave the mountains.

233
00:17:00,240 --> 00:17:01,241
Put it on.

234
00:17:01,440 --> 00:17:03,363
Why not someone else?
I can't do this.

235
00:17:03,560 --> 00:17:04,402
Look,

236
00:17:04,600 --> 00:17:06,682
we told your brother-in-law
you'd be coming.

237
00:17:06,880 --> 00:17:08,882
They wouldn't trust a stranger.

238
00:17:09,080 --> 00:17:10,605
Put it on!

239
00:17:12,360 --> 00:17:14,283
- Can you read?
- Yes, of course.

240
00:17:14,760 --> 00:17:17,491
This tells you where to go
and how to get there.

241
00:17:17,680 --> 00:17:20,001
Memorize it and then
eat the paper or bum it,

242
00:17:20,200 --> 00:17:21,804
but never carry it on you.
Understood?

243
00:17:22,280 --> 00:17:23,441
Why don't you go?

244
00:17:23,640 --> 00:17:26,405
They don't know me, and the Party
gave me another mission.

245
00:17:26,600 --> 00:17:28,921
The damn Party
can find someone else!

246
00:17:29,120 --> 00:17:31,361
I've suffered enough
because of it!

247
00:17:31,560 --> 00:17:33,005
I won't argue with you.

248
00:17:33,360 --> 00:17:34,600
Give me the belt.

249
00:17:34,800 --> 00:17:36,484
We'll tell your sister
you wouldn't go.

250
00:17:36,680 --> 00:17:38,045
Give me the damned belt!

251
00:17:40,480 --> 00:17:42,482
I'll go, but get this straight.

252
00:17:42,680 --> 00:17:44,921
This is the first and last time!

253
00:17:47,160 --> 00:17:48,924
Wear this somewhere visible.

254
00:17:49,240 --> 00:17:50,810
Put on your best clothes.

255
00:17:52,200 --> 00:17:55,841
And lipstick. They never think
a pretty girl has political ideas.

256
00:17:56,200 --> 00:17:57,690
I don't have political ideas.

257
00:17:57,880 --> 00:17:59,405
The jails and ditches

258
00:17:59,600 --> 00:18:02,251
are full of people
who never had political ideas.

259
00:18:02,880 --> 00:18:04,962
Never forget that.
Never!

260
00:18:07,200 --> 00:18:09,202
Wait five minutes
before you leave.

261
00:18:13,440 --> 00:18:14,726
Bigger.

262
00:18:16,080 --> 00:18:17,844
Remedies,
pay attention, please!

263
00:18:18,200 --> 00:18:21,409
I can't fucking do it!
No matter how I try...

264
00:18:21,680 --> 00:18:22,761
I'm quitting.

265
00:18:23,480 --> 00:18:26,324
Listen, Reme,
nobody quits here.

266
00:18:26,600 --> 00:18:28,682
If you do, Elvirita won't
read your letters for you.

267
00:18:28,960 --> 00:18:30,450
It's up to you.

268
00:18:31,440 --> 00:18:32,851
What's wrong with Carmenchu?

269
00:18:33,560 --> 00:18:34,846
She's got a fever.

270
00:18:39,440 --> 00:18:41,522
Your sister's going to the mountains.

271
00:18:42,240 --> 00:18:44,561
Lord, the poor thing
will be so scared.

272
00:18:46,080 --> 00:18:47,889
- There's something else.
- What?

273
00:18:48,080 --> 00:18:51,289
The Civil Guard attacked
in the mountains last night.

274
00:18:51,920 --> 00:18:53,410
A lot of comrades died.

275
00:18:53,600 --> 00:18:54,965
Who were they?

276
00:18:55,360 --> 00:18:58,170
- Is my husband all right?
- We don't know.

277
00:19:11,400 --> 00:19:13,687
Father, is this the town?

278
00:19:13,880 --> 00:19:16,087
Yes, child, you get off here.

279
00:19:16,480 --> 00:19:17,367
Thank you, father.

280
00:19:19,080 --> 00:19:19,808
Silence!

281
00:19:21,080 --> 00:19:23,321
- What's going on?
- They're guerrillas.

282
00:19:24,520 --> 00:19:25,601
Silence, everyone!

283
00:19:26,280 --> 00:19:27,850
Is this him?

284
00:19:28,040 --> 00:19:29,371
No, sir.

285
00:19:29,560 --> 00:19:31,085
Look carefully.
Is this him?

286
00:19:31,360 --> 00:19:32,646
No, I swear, sir.

287
00:19:33,240 --> 00:19:35,242
Anyone know this man?

288
00:19:40,080 --> 00:19:42,765
We're looking for three
very dangerous killers.

289
00:19:43,720 --> 00:19:44,960
One is El Toledano,

290
00:19:45,760 --> 00:19:47,250
another is El Cordobes

291
00:19:47,680 --> 00:19:48,920
and another, Black Jacket

292
00:19:49,120 --> 00:19:51,043
That bastard, Black Jacket,

293
00:19:51,400 --> 00:19:52,640
is the most dangerous.

294
00:19:52,960 --> 00:19:54,450
If anyone knows anything

295
00:19:55,240 --> 00:19:58,289
or can give us a clue,
they'll be well rewarded.

296
00:19:58,600 --> 00:20:00,489
Anyone who helps them

297
00:20:01,800 --> 00:20:03,245
will face the consequences.

298
00:20:04,160 --> 00:20:05,844
Hurrah for Spain!

299
00:20:06,040 --> 00:20:07,883
Long live Franco!

300
00:20:08,680 --> 00:20:10,011
We'll take a photo.

301
00:21:11,800 --> 00:21:13,086
Don't be scared!

302
00:21:13,280 --> 00:21:16,011
I'm with your brother-in-law.
We're expecting you.

303
00:21:16,640 --> 00:21:17,880
You're Pepita, right?

304
00:21:18,400 --> 00:21:19,401
Felipe sent me.

305
00:21:19,840 --> 00:21:21,410
Why didn't he come?

306
00:21:21,600 --> 00:21:23,762
- Come out and I'll tell you.
- I have to go.

307
00:21:24,720 --> 00:21:26,210
Cutie, don't go.

308
00:21:27,200 --> 00:21:29,282
- I'm a friend of Felipe.
- I don't know any Felipe.

309
00:21:29,480 --> 00:21:31,562
You've just asked about him.

310
00:21:31,760 --> 00:21:34,843
I don't know any Felipe
and I don't know you.

311
00:21:35,200 --> 00:21:37,328
Felipe lost the only photo
he had of Tensi.

312
00:21:38,200 --> 00:21:40,726
In it, she was wearing
the earrings you liked.

313
00:21:41,080 --> 00:21:42,650
He'd given them to her

314
00:21:42,840 --> 00:21:45,161
and you loved wearing them.

315
00:21:45,360 --> 00:21:47,203
He says you're very sweet girl.

316
00:21:47,400 --> 00:21:48,526
He said that?

317
00:21:49,040 --> 00:21:51,441
And that you've got
the prettiest eyes in Cordoba.

318
00:21:52,560 --> 00:21:56,485
Tell him I never said he could
talk about me. You hear?

319
00:21:56,760 --> 00:21:59,525
- And I'm not a girl.
- Yes, I hear you.

320
00:21:59,720 --> 00:22:02,530
- But don't be angry.
- I'll be angry if I want.

321
00:22:04,320 --> 00:22:05,446
Now, tum round.

322
00:22:06,200 --> 00:22:08,931
- What?
- I told you to tum round.

323
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
And don't look.

324
00:22:14,000 --> 00:22:15,764
Don't look.
You communists...

325
00:22:16,040 --> 00:22:17,041
You're all so cheeky.

326
00:22:21,720 --> 00:22:22,528
Here.

327
00:22:22,720 --> 00:22:24,165
This is what I brought.

328
00:22:24,440 --> 00:22:26,568
- First I want to see him.
- You can't.

329
00:22:26,760 --> 00:22:29,161
- Why didn't he come?
- He's wounded.

330
00:22:29,680 --> 00:22:31,045
What happened him?

331
00:22:31,440 --> 00:22:32,965
He was shot.

332
00:22:33,160 --> 00:22:35,606
He needs a doctor.
You work for one.

333
00:22:35,880 --> 00:22:37,848
You're wrong,
he's not a doctor.

334
00:22:38,040 --> 00:22:39,087
He's an accountant.

335
00:22:39,280 --> 00:22:41,169
That's his job now,
but he's a doctor.

336
00:22:41,520 --> 00:22:44,649
If we don't get the bullet out,
Felipe will die.

337
00:22:44,840 --> 00:22:47,320
Lord, my poor, sweet sister!

338
00:22:49,080 --> 00:22:50,923
What do you want me to do?

339
00:22:51,280 --> 00:22:52,930
Bring him here?

340
00:22:53,240 --> 00:22:54,605
Not here.

341
00:22:55,200 --> 00:22:57,771
It isn't safe.
We'll come down tonight.

342
00:22:59,400 --> 00:23:01,482
He could report me.

343
00:23:01,680 --> 00:23:02,841
He won't.

344
00:23:03,040 --> 00:23:05,042
Say I sent you,
I'm Pauline Gonzalez.

345
00:23:07,960 --> 00:23:11,009
Bring him to this address,
it's a boarding house.

346
00:23:11,400 --> 00:23:12,811
Ask for Maria.

347
00:23:13,000 --> 00:23:14,809
Say I sent you,

348
00:23:15,160 --> 00:23:17,208
and that you want two rooms
for tonight.

349
00:23:17,400 --> 00:23:19,846
She'll say:
"I've only got one double".

350
00:23:20,120 --> 00:23:22,930
If she says she's got none,
leave immediately. Got that?

351
00:23:23,400 --> 00:23:24,925
Of course.

352
00:23:25,480 --> 00:23:26,720
Good.

353
00:23:28,320 --> 00:23:29,606
Now, give me that.

354
00:23:32,800 --> 00:23:36,407
- I want to see my brother-in-law.
- You'll see him tonight.

355
00:23:41,840 --> 00:23:44,650
Don't talk to anyone about this.

356
00:23:45,000 --> 00:23:47,731
Don't worry,
I won't even talk to my shadow.

357
00:23:48,800 --> 00:23:50,165
Go on, cutie.

358
00:23:50,600 --> 00:23:52,011
Your bus is in half an hour.

359
00:23:52,200 --> 00:23:55,283
I'm going, I still haven't
got over the fright.

360
00:24:20,040 --> 00:24:21,724
I was about to leave.

361
00:24:26,160 --> 00:24:27,571
Come in.

362
00:24:29,360 --> 00:24:30,566
Is it very cold?

363
00:24:32,320 --> 00:24:33,481
Yes, sir.

364
00:24:34,280 --> 00:24:37,602
- I'm sorry I'm late.
- Dona Celia informed me.

365
00:24:37,800 --> 00:24:40,201
- Is she here?
- No, she's at mass.

366
00:24:42,600 --> 00:24:43,567
What is it?

367
00:24:44,640 --> 00:24:46,563
I have to tell you something.

368
00:24:50,000 --> 00:24:52,241
Child, you're about
to collapse. Sit down.

369
00:24:56,160 --> 00:24:58,686
I've got a message
from Pauline Gonzalez.

370
00:24:59,600 --> 00:25:01,364
Is it true you're a doctor?

371
00:25:01,560 --> 00:25:02,686
No.

372
00:25:03,720 --> 00:25:04,721
I was, not any more.

373
00:25:04,920 --> 00:25:07,730
Pauline Gonzalez sent me
to ask you for help.

374
00:25:07,920 --> 00:25:09,524
Felipe, my sister's husband,

375
00:25:09,720 --> 00:25:12,087
has to have a bullet removed
or he'll die.

376
00:25:12,280 --> 00:25:15,204
You're the doctor
my sister's husband needs.

377
00:25:15,400 --> 00:25:16,526
She's a prisoner and pregnant

378
00:25:16,720 --> 00:25:18,961
and she'll die
if anything happens to Felipe.

379
00:25:19,160 --> 00:25:22,369
And Pauline says
your wife mustn't find out.

380
00:25:22,560 --> 00:25:25,689
I don't know why,
but your wife mustn't find out.

381
00:25:26,600 --> 00:25:30,286
And he also said that
you're not going to report me.

382
00:25:31,880 --> 00:25:33,450
No, of course not.

383
00:25:34,800 --> 00:25:37,644
- Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon, sister.

384
00:25:39,800 --> 00:25:40,961
Excuse me, ma'am.

385
00:25:41,760 --> 00:25:45,162
I need to go to the sick bay,
I've got a terrible earache.

386
00:25:45,360 --> 00:25:47,488
Please, my head
is going to explode.

387
00:25:47,680 --> 00:25:50,081
- I'll speak to Mother Superior.
- Thank you.

388
00:25:59,520 --> 00:26:00,760
What's happened?

389
00:26:01,080 --> 00:26:03,765
Your sister made the delivery.

390
00:26:04,160 --> 00:26:05,366
That's a relief!

391
00:26:05,760 --> 00:26:07,330
Any word of my husband?

392
00:26:07,640 --> 00:26:09,847
He and some others
managed to escape.

393
00:26:10,040 --> 00:26:13,283
They're coming down tonight
but they can't stay in Madrid.

394
00:26:13,520 --> 00:26:17,081
There are police infiltrators
They're after Black Jacket.

395
00:26:18,440 --> 00:26:21,410
I think it's best
if they go to France.

396
00:26:39,680 --> 00:26:42,286
- Good evening.
- I'd like to speak to Maria.

397
00:26:42,800 --> 00:26:43,767
That's me.

398
00:26:44,400 --> 00:26:47,324
I've been sent
by Pauline Gonzalez.

399
00:26:49,240 --> 00:26:51,163
Don't you have to ask me
something?

400
00:26:51,440 --> 00:26:55,081
Yes, I have to ask if you've got
two rooms for tonight,

401
00:26:55,280 --> 00:26:56,805
and you have to say...

402
00:26:57,440 --> 00:26:58,601
I've only got one double.

403
00:26:58,920 --> 00:27:00,285
- That's it.
- Come in.

404
00:27:01,240 --> 00:27:02,366
Go ahead.

405
00:27:06,680 --> 00:27:08,045
Fernando, thanks for coming.

406
00:27:08,720 --> 00:27:09,687
It's good to see you.

407
00:27:10,360 --> 00:27:11,805
Where is he?

408
00:27:12,160 --> 00:27:14,208
She'll take you.

409
00:27:15,640 --> 00:27:17,483
I'm sorry, cutie,
you can't go In.

410
00:27:17,680 --> 00:27:19,284
- Why?
- Because you can't.

411
00:27:19,920 --> 00:27:23,367
Wait here. When the doctor's
finished, you can see him.

412
00:27:44,400 --> 00:27:46,209
I'm sorry I shut you in.

413
00:27:46,640 --> 00:27:48,529
It's best if you're not seen.

414
00:27:48,880 --> 00:27:52,168
- How's my brother-in-law?
- Fine, El Cordobes is tough.

415
00:27:52,920 --> 00:27:55,287
Here, this letter
is for your sister.

416
00:27:55,680 --> 00:27:58,331
If you give it to Celia,
she can pass it on.

417
00:27:59,440 --> 00:28:03,411
Put this in the next parcel
you bring her, it's allowed.

418
00:28:05,680 --> 00:28:07,170
Did my brother-in-law
make this?

419
00:28:07,360 --> 00:28:09,169
He thinks about her every day.

420
00:28:10,160 --> 00:28:11,730
F and T.
Felipe and Tensi.

421
00:28:14,840 --> 00:28:15,921
How is Tensi?

422
00:28:16,400 --> 00:28:17,561
Fine.

423
00:28:18,400 --> 00:28:19,731
She doesn't complain,

424
00:28:20,040 --> 00:28:22,361
but I felt awful
when I saw her in there,

425
00:28:22,560 --> 00:28:24,164
so thin with that belly.

426
00:28:25,240 --> 00:28:26,287
Mind if I smoke?

427
00:28:26,520 --> 00:28:27,760
I'm used to it.

428
00:28:27,960 --> 00:28:30,008
My father smoked like a chimney.

429
00:28:30,440 --> 00:28:31,680
Smoke if you want, sir.

430
00:28:32,080 --> 00:28:34,401
Don't call me sir.
I'm not that old.

431
00:28:35,360 --> 00:28:36,805
Fine, I don't care.

432
00:28:44,840 --> 00:28:47,127
Didn't you teach Tensi
to read and write?

433
00:28:48,640 --> 00:28:49,687
Yes.

434
00:28:50,120 --> 00:28:51,963
80 are you Black Jacket?

435
00:28:52,560 --> 00:28:54,881
Don't ask questions.
The less you know the better.

436
00:28:55,080 --> 00:28:56,081
Don't ask questions!

437
00:28:56,280 --> 00:28:58,248
It's a bit late for that!

438
00:28:58,440 --> 00:28:59,805
Shush, everyone will hear.

439
00:29:01,520 --> 00:29:02,760
Keep your voices down!

440
00:29:13,880 --> 00:29:15,564
Why do you always
call me "cutie"?

441
00:29:16,360 --> 00:29:18,567
In my town
we call all the girls that,

442
00:29:19,560 --> 00:29:21,324
especially when
they're pretty like you.

443
00:29:21,520 --> 00:29:22,681
Hey!

444
00:29:23,040 --> 00:29:24,929
Don't take liberties.

445
00:29:25,120 --> 00:29:26,770
Who do you think you are?

446
00:29:27,440 --> 00:29:28,726
I'm sorry.

447
00:29:29,520 --> 00:29:30,806
I didn't mean to offend you.

448
00:29:33,840 --> 00:29:36,127
I thought you were
a lot older and taller.

449
00:29:36,600 --> 00:29:40,127
My sister told me you were
the best boss she'd ever had.

450
00:29:40,800 --> 00:29:42,848
You're almost the same as me.

451
00:29:43,920 --> 00:29:45,729
- You're mistaken.
- What?

452
00:29:46,280 --> 00:29:47,930
I'm sorry to disappoint you.

453
00:29:52,960 --> 00:29:56,601
You can see your brother-in law,
but we don't have much time.

454
00:29:56,920 --> 00:29:58,001
Excuse me.

455
00:30:00,920 --> 00:30:03,241
- It's a bad wound.
- Yes, pretty bad.

456
00:30:03,840 --> 00:30:05,285
There's a lot of damage.

457
00:30:17,280 --> 00:30:18,406
How are you?

458
00:30:18,760 --> 00:30:19,807
Fine.

459
00:30:20,200 --> 00:30:21,361
I'll make it.

460
00:30:23,440 --> 00:30:24,407
How's Tensi?

461
00:30:24,760 --> 00:30:26,330
As well as she could be,

462
00:30:26,680 --> 00:30:29,490
and with that belly
she looks even prettier.

463
00:30:31,320 --> 00:30:32,845
I've brought a photo of her.

464
00:30:33,280 --> 00:30:35,328
It's the only one I have,
from before the war.

465
00:30:35,720 --> 00:30:36,801
It seems so long ago.

466
00:30:37,000 --> 00:30:38,286
Thank you.

467
00:30:42,160 --> 00:30:43,764
I wish I could be in her place.

468
00:30:44,200 --> 00:30:45,964
Why not give up this madness?

469
00:30:46,280 --> 00:30:48,851
Tensi needs you,
and with the baby, even more.

470
00:30:49,040 --> 00:30:52,283
It's not so easy, the war's over
but not the struggle.

471
00:30:52,520 --> 00:30:54,522
Forget about the damn struggle!

472
00:30:54,720 --> 00:30:57,326
When Tensi gets out
we'll all go to Cordoba.

473
00:30:57,520 --> 00:30:59,409
It's cold and dangerous in Madrid.

474
00:31:00,200 --> 00:31:02,123
Come on, cutie, you have to go.

475
00:31:04,320 --> 00:31:08,086
When I was wounded,
I thought a lot about Tensi.

476
00:31:09,080 --> 00:31:11,287
I didn't want to die
without seeing her again.

477
00:31:11,480 --> 00:31:12,720
She's my life.

478
00:31:12,920 --> 00:31:14,206
I know that.

479
00:31:14,600 --> 00:31:16,602
And my Tensi loves you too.

480
00:31:16,800 --> 00:31:18,689
She mustn't find out
I'm wounded.

481
00:31:19,120 --> 00:31:20,531
She's got enough on her plate.

482
00:31:20,960 --> 00:31:22,041
She won't.

483
00:31:23,480 --> 00:31:24,561
Come on.

484
00:31:25,840 --> 00:31:26,762
A <i>kiss.</i>

485
00:31:28,440 --> 00:31:30,647
Take care of yourself.
And rest.

486
00:31:40,000 --> 00:31:41,604
It's a present from my husband!

487
00:31:42,040 --> 00:31:43,690
He's so clever.

488
00:31:44,040 --> 00:31:46,611
With a knife and a bit of wood
he makes lovely things.

489
00:31:46,840 --> 00:31:48,205
Isn't it beautiful?

490
00:31:55,800 --> 00:31:57,689
My mother's dress!

491
00:31:57,880 --> 00:31:59,689
I asked my grandma to bring it.

492
00:32:00,680 --> 00:32:01,920
Tomasa,

493
00:32:03,000 --> 00:32:04,240
this is for you.

494
00:32:04,840 --> 00:32:05,921
For me?

495
00:32:07,400 --> 00:32:08,606
No, thanks, I don't need it.

496
00:32:08,800 --> 00:32:10,689
This one is fine.
Give it to someone else.

497
00:32:10,880 --> 00:32:13,565
Tomasa, you can be
stubborn and proud

498
00:32:13,760 --> 00:32:16,127
but you can't be ungrateful.

499
00:32:16,320 --> 00:32:19,563
I didn't ask her for anything,
I don't want anything.

500
00:32:20,480 --> 00:32:21,766
Here they are.

501
00:32:22,080 --> 00:32:23,161
Let's see.

502
00:32:24,240 --> 00:32:27,687
All right, Elvirita,
give this to Trini.

503
00:32:28,360 --> 00:32:30,442
Help her make copies
and hand them out.

504
00:32:32,360 --> 00:32:34,249
Give this to Sole.

505
00:32:36,520 --> 00:32:38,648
What's this?
It's a letter...

506
00:32:41,880 --> 00:32:44,531
It's from my husband!

507
00:32:44,720 --> 00:32:45,926
- Read it, please!
- No.

508
00:32:46,120 --> 00:32:47,360
- Read it!
- No!

509
00:32:47,560 --> 00:32:50,211
I'll read it to myself
and then I'll see.

510
00:32:50,760 --> 00:32:53,969
Reme, separate the ones
for the mothers' block.

511
00:33:39,400 --> 00:33:41,323
My Felipe didn't write this.

512
00:33:41,960 --> 00:33:43,564
Pauline wrote it.

513
00:33:44,400 --> 00:33:46,368
My poor Felipe can't write.

514
00:33:47,440 --> 00:33:48,726
But the feelings are his.

515
00:33:49,760 --> 00:33:51,125
The words aren't,

516
00:33:51,360 --> 00:33:53,249
but the feelings are.

517
00:34:05,720 --> 00:34:08,451
- It's the new warder!
- Give me the documents.

518
00:34:11,800 --> 00:34:13,040
Me too.

519
00:34:15,520 --> 00:34:16,965
This is revolting!

520
00:34:17,160 --> 00:34:19,811
Lots of pretty words
but they taste awful.

521
00:34:25,960 --> 00:34:27,724
Hortensia Rodriguez Garcia.

522
00:34:28,320 --> 00:34:29,446
That's me.

523
00:34:29,960 --> 00:34:30,722
Come with me.

524
00:34:31,600 --> 00:34:32,601
Where, ma'am?

525
00:34:32,800 --> 00:34:34,609
To see the judge.

526
00:35:02,760 --> 00:35:03,841
All here, your Honor.

527
00:35:04,040 --> 00:35:05,201
Thank you.

528
00:35:05,920 --> 00:35:07,888
I'm the judge
dealing with your cases.

529
00:35:08,400 --> 00:35:10,926
To keep this brief,
I'll get to the point.

530
00:35:11,720 --> 00:35:14,291
You are all accused,
among other crimes,

531
00:35:14,480 --> 00:35:16,608
of helping and supporting
the rebellion

532
00:35:16,800 --> 00:35:18,290
and of various crimes.

533
00:35:18,480 --> 00:35:21,245
In accordance with
the Military Code of Justice

534
00:35:21,440 --> 00:35:23,204
the prosecutor is asking for

535
00:35:23,560 --> 00:35:26,040
- the death penalty.
- What? That's impossible!

536
00:35:26,240 --> 00:35:27,571
Silence! Silence!

537
00:35:27,760 --> 00:35:29,728
Your Honor, I never joined
any rebellion!

538
00:35:29,920 --> 00:35:30,921
Be quiet.

539
00:35:31,120 --> 00:35:33,600
Speak only when
you're asked a question.

540
00:35:34,680 --> 00:35:36,250
Which of you is

541
00:35:36,680 --> 00:35:38,011
Hortensia Rodriguez.

542
00:35:39,040 --> 00:35:40,769
- I am.
- "I am, your Honor."

543
00:35:41,480 --> 00:35:43,050
I am, your Honor.

544
00:35:43,640 --> 00:35:46,211
- For when?
- The end of January, your Honor.

545
00:35:46,400 --> 00:35:48,607
We'll have to see about this,

546
00:35:49,440 --> 00:35:51,807
because you're undoubtedly
the worst of all.

547
00:35:52,000 --> 00:35:55,527
In addition to rebellious
and immoral behavior,

548
00:35:55,720 --> 00:35:57,848
and acting mercilessly
against Nationalists,

549
00:35:58,040 --> 00:36:01,010
you're accused of belonging
to a group of murderers

550
00:36:01,200 --> 00:36:02,964
and participating in crimes.

551
00:36:03,160 --> 00:36:05,401
- I committed no crime, your Honor.
- What?

552
00:36:05,600 --> 00:36:07,443
- I committed no...
- Shut up!

553
00:36:08,760 --> 00:36:10,330
Excuse me, sister.

554
00:36:11,360 --> 00:36:14,807
The hearing will take place
on December 20.

555
00:36:15,000 --> 00:36:17,970
The defense lawyer
assigned to you is

556
00:36:18,520 --> 00:36:21,091
Infantry Captain
Juan Francisco del Moral.

557
00:36:21,280 --> 00:36:23,203
Your Honor,
with all respect, Mother,

558
00:36:23,400 --> 00:36:25,971
when will the lawyer come
and see us?

559
00:36:26,160 --> 00:36:27,605
He can't see you here.

560
00:36:28,000 --> 00:36:30,606
You'll see him the day
of the trial. Your name?

561
00:36:30,800 --> 00:36:32,882
I have witnesses who can state

562
00:36:33,080 --> 00:36:36,004
that I didn't kill anyone
and wasn't at the front.

563
00:36:36,200 --> 00:36:37,247
I'm innocent!

564
00:36:37,440 --> 00:36:41,525
No more witnesses are allowed.
You can speak at your trial!

565
00:36:41,720 --> 00:36:44,246
You, your name.

566
00:36:44,600 --> 00:36:47,331
Rafaela Perez Granado,
your Honor.

567
00:36:47,520 --> 00:36:50,524
Sign here that
you've been informed.

568
00:36:50,720 --> 00:36:52,484
I can't write, your Honor.

569
00:36:52,720 --> 00:36:54,688
Give me your hand...
The right one!

570
00:36:57,240 --> 00:36:59,322
They can't condemn me to death.

571
00:36:59,520 --> 00:37:01,682
Silence, Rafaela!
Didn't you hear the judge?

572
00:37:01,880 --> 00:37:03,928
- But, sister...
- I said, silence!

573
00:37:05,480 --> 00:37:06,288
Now you.

574
00:37:06,760 --> 00:37:08,250
I'd like to read it first,
your Honor.

575
00:37:08,840 --> 00:37:11,810
- Can you read?
- Enough, your Honor.

576
00:37:12,360 --> 00:37:13,725
Excuse me, your Honor.

577
00:37:13,920 --> 00:37:16,400
I'm a school teacher,
with a history degree.

578
00:37:16,600 --> 00:37:19,251
I too would like to read
the document first.

579
00:37:19,840 --> 00:37:21,251
It's my right.

580
00:37:21,440 --> 00:37:23,329
So that's how it is.

581
00:37:23,520 --> 00:37:26,364
You're not reading anything,
I don't have time.

582
00:37:26,560 --> 00:37:28,005
It doesn't matter
if you don't sign

583
00:37:28,200 --> 00:37:31,921
because the sister will sign
that you've all been informed.

584
00:37:32,120 --> 00:37:33,326
No one's going to sign?

585
00:37:34,040 --> 00:37:37,203
Very well, we're through.
You can take them away.

586
00:37:37,520 --> 00:37:40,126
About tum and single file.

587
00:37:40,960 --> 00:37:42,962
Rafaela! Are you deaf?

588
00:37:43,240 --> 00:37:44,241
Come on!

589
00:37:44,600 --> 00:37:45,681
Come on!

590
00:38:02,160 --> 00:38:03,286
Excuse me.

591
00:38:04,080 --> 00:38:05,969
- How much?
- Four pesetas.

592
00:38:06,160 --> 00:38:08,561
Four pesetas!
That's a lot.

593
00:38:10,040 --> 00:38:11,405
Hello, cutie.

594
00:38:11,760 --> 00:38:12,841
Shall we go?

595
00:38:13,080 --> 00:38:14,570
Take my arm.

596
00:38:16,800 --> 00:38:18,325
Act like my girlfriend.

597
00:38:22,880 --> 00:38:24,211
Are you crazy?

598
00:38:24,400 --> 00:38:26,562
Why were you looking
in the store windows?

599
00:38:26,760 --> 00:38:28,683
Don't talk to me like that.
I'm not in the Party.

600
00:38:28,880 --> 00:38:31,247
Calm down,
we'll attract attention.

601
00:38:32,480 --> 00:38:33,766
First of all,

602
00:38:34,280 --> 00:38:36,965
I'm called Jaime Salas now
and I'm from Belchite.

603
00:38:38,080 --> 00:38:39,445
We've been dating since

604
00:38:39,840 --> 00:38:42,286
last August,
we met at the local fair.

605
00:38:42,480 --> 00:38:45,404
That's impossible, in August
I still wasn't in Madrid.

606
00:38:45,600 --> 00:38:47,728
Then we met in Cordoba, OK?

607
00:38:47,920 --> 00:38:50,526
Well, as it's a fib
I'll accept that.

608
00:38:50,960 --> 00:38:52,121
Good.

609
00:38:55,200 --> 00:38:56,964
What happened to Black Jacket?

610
00:38:58,000 --> 00:38:59,843
Never say that name again.

611
00:39:00,360 --> 00:39:02,601
Black Jacket died,
in the mountains.

612
00:39:02,880 --> 00:39:04,405
You never heard of him.

613
00:39:04,600 --> 00:39:06,841
- Understand?
- Of course I do.

614
00:39:07,040 --> 00:39:09,486
- Here's the medicine for...
- No, not here.

615
00:39:11,720 --> 00:39:13,484
We'll go into that church.

616
00:39:14,080 --> 00:39:16,321
We haven't heard mass together
in ages.

617
00:39:16,800 --> 00:39:19,644
And a smart alec as well.
Just my luck.

618
00:39:23,400 --> 00:39:26,006
You can spend all that money
on candles?

619
00:39:26,200 --> 00:39:29,602
I can do as I please
with my money, so be quiet.

620
00:39:29,800 --> 00:39:31,370
What a temper.

621
00:39:33,640 --> 00:39:34,971
Take this.

622
00:39:35,160 --> 00:39:37,845
I have to go
before my mistress misses me.

623
00:39:39,040 --> 00:39:42,089
Wait, we still haven't
prayed together.

624
00:39:55,520 --> 00:39:56,851
We're going to France.

625
00:39:58,360 --> 00:40:00,840
To Toulouse, when we get
the safe-conducts.

626
00:40:01,760 --> 00:40:03,364
Isn't France very far away?

627
00:40:03,920 --> 00:40:05,081
Not that far,

628
00:40:06,160 --> 00:40:07,924
but it's like the other end
of the world.

629
00:40:08,440 --> 00:40:10,363
Can Felipe travel that far?

630
00:40:10,560 --> 00:40:11,766
He'll have to, cutie.

631
00:40:11,960 --> 00:40:13,564
It's very dangerous here.

632
00:40:18,120 --> 00:40:19,087
Pepita

633
00:40:19,400 --> 00:40:20,640
I'd like to ask you something.

634
00:40:22,200 --> 00:40:23,361
Do you have a boyfriend?

635
00:40:23,640 --> 00:40:26,120
Yes, I'm talking to someone
in Cordoba.

636
00:40:26,320 --> 00:40:27,560
My information
is that you haven't.

637
00:40:27,760 --> 00:40:30,047
If you're so well informed,
why ask?

638
00:40:30,840 --> 00:40:32,410
I want you to tell me,

639
00:40:32,960 --> 00:40:34,644
to know if I can hope.

640
00:40:35,640 --> 00:40:38,769
You can hope all you want,
hope keeps people alive.

641
00:40:38,960 --> 00:40:40,928
- So?
- So, what?

642
00:40:41,240 --> 00:40:42,685
Can I hope or not?

643
00:40:42,920 --> 00:40:44,763
That's not how it's done
back home.

644
00:40:44,960 --> 00:40:46,530
How is it done?

645
00:40:46,720 --> 00:40:47,801
Well,

646
00:40:48,120 --> 00:40:49,565
if the boy is serious,

647
00:40:49,760 --> 00:40:51,808
he courts the girl
for a year or two,

648
00:40:52,000 --> 00:40:53,240
and then...

649
00:40:53,560 --> 00:40:56,131
I don't have that much time.
I wish I had.

650
00:40:59,200 --> 00:41:00,531
I'd better go.

651
00:41:01,520 --> 00:41:03,329
They could call the police.

652
00:41:07,040 --> 00:41:09,008
I'll tell you something tonight.

653
00:41:09,200 --> 00:41:11,567
Don't go tonight,
you've risked enough.

654
00:41:12,080 --> 00:41:13,411
I want to see Felipe.

655
00:41:13,720 --> 00:41:14,801
You can't, cutie.

656
00:41:15,080 --> 00:41:16,570
We have to move.

657
00:41:18,000 --> 00:41:19,445
Tell Fernando,

658
00:41:19,720 --> 00:41:21,165
and thank him for everything.

659
00:41:31,960 --> 00:41:33,086
Will you offer it for me?

660
00:41:33,280 --> 00:41:34,486
What should I ask for?

661
00:41:35,640 --> 00:41:37,290
You know what I want, cutie.

662
00:41:40,080 --> 00:41:42,401
Wait five minutes
before you leave.

663
00:42:21,480 --> 00:42:23,323
Don't worry, Hortensia.

664
00:42:24,240 --> 00:42:26,527
It'll all tum out well
at the trial.

665
00:42:29,920 --> 00:42:31,888
I'm scared for my baby.

666
00:42:32,160 --> 00:42:35,562
I'm scared they'll shoot me
with my baby inside.

667
00:42:35,760 --> 00:42:37,967
Don't say that!

668
00:42:38,160 --> 00:42:39,730
How could they?

669
00:42:40,200 --> 00:42:42,680
This would be
a heartless world,

670
00:42:42,880 --> 00:42:44,484
we wouldn't be human.

671
00:42:44,680 --> 00:42:46,409
Do you think
they've got a heart?

672
00:42:47,120 --> 00:42:49,088
Don't you hear
what happens every night?

673
00:42:50,040 --> 00:42:53,806
They're murderers
and they want to kill all of us!

674
00:42:54,000 --> 00:42:56,002
If you don't see that
you're stupid!

675
00:42:56,200 --> 00:42:57,690
Be quiet, Tomasa.

676
00:42:58,040 --> 00:42:59,690
Be quiet, for God's sake.

677
00:43:01,680 --> 00:43:05,526
Let's go to sleep,
we have to get up soon.

678
00:43:14,320 --> 00:43:15,606
Come on, Reme.

679
00:43:16,560 --> 00:43:18,005
Let's go to sleep.

680
00:43:18,560 --> 00:43:21,040
Lie down beside me, I'm cold.

681
00:43:22,840 --> 00:43:25,047
The work of shaping
the new Spain

682
00:43:25,240 --> 00:43:28,323
begins by getting rid
of the rotten apples.

683
00:43:28,760 --> 00:43:32,048
All these individuals
who appear before us

684
00:43:32,800 --> 00:43:34,768
are not true Spaniards.

685
00:43:35,120 --> 00:43:36,201
They are puppets

686
00:43:36,480 --> 00:43:39,723
at the service
of international communism,

687
00:43:39,920 --> 00:43:41,251
whose sole objective

688
00:43:41,440 --> 00:43:43,966
was to destroy the purest
values of our homeland.

689
00:43:44,560 --> 00:43:47,564
There is not, nor can there be,
a place for them

690
00:43:47,760 --> 00:43:50,331
under the sky of the new Spain!

691
00:43:52,200 --> 00:43:54,487
Every one of the facts
mentioned today

692
00:43:54,960 --> 00:43:57,770
is a crime in support
of the rebellion,

693
00:43:57,960 --> 00:44:01,009
according to Paragraph 2
of Article 238

694
00:44:01,200 --> 00:44:02,361
of the Military Code.

695
00:44:04,560 --> 00:44:06,210
Therefore, your Honor,

696
00:44:06,600 --> 00:44:10,764
what we are asking for each
and every one of the accused

697
00:44:11,480 --> 00:44:13,050
is the maximum sentence,

698
00:44:13,520 --> 00:44:14,646
what they deserve.

699
00:44:14,960 --> 00:44:15,927
The death sentence.

700
00:44:16,880 --> 00:44:18,644
The defense has the ?oor.

701
00:44:19,400 --> 00:44:20,845
With the court's permission.

702
00:44:21,920 --> 00:44:24,764
The defense fully shares
the principle

703
00:44:25,080 --> 00:44:27,651
that there is no room
for traitors in our homeland,

704
00:44:27,840 --> 00:44:31,925
for those who wanted
to sell it as a slave

705
00:44:32,120 --> 00:44:33,087
to Soviet communism.

706
00:44:33,840 --> 00:44:36,366
Nevertheless, it appeals
to the mercy of the court,

707
00:44:36,560 --> 00:44:39,291
requesting it reduces
the imposed penalty,

708
00:44:39,640 --> 00:44:43,008
asking for each and every one
of the accused

709
00:44:43,200 --> 00:44:44,440
life imprisonment.

710
00:44:44,640 --> 00:44:47,007
Special consideration
is requested

711
00:44:47,200 --> 00:44:50,921
for the accused
Hortensia Rodriguez,

712
00:44:51,120 --> 00:44:52,451
given her condition,

713
00:44:53,720 --> 00:44:56,200
as her crime, equally serious,

714
00:44:56,400 --> 00:44:58,368
cannot fall
on an innocent child

715
00:44:58,560 --> 00:45:02,281
who can still be redeemed
for the cause of the new Spain.

716
00:45:03,600 --> 00:45:06,126
I will now give the last word
to the accused.

717
00:45:07,080 --> 00:45:08,411
Maria Ferrer.

718
00:45:09,360 --> 00:45:10,521
Stand up.

719
00:45:10,840 --> 00:45:13,127
Do you have anything to say
in your defense?

720
00:45:13,320 --> 00:45:15,004
With all respect, your Honor,

721
00:45:15,400 --> 00:45:17,767
I can assure you
that my daughter and I

722
00:45:17,960 --> 00:45:19,485
did not take part
in any rebellion,

723
00:45:19,840 --> 00:45:22,081
and we have never
harmed anyone.

724
00:45:22,280 --> 00:45:25,090
I am being judged for belonging
to the teachers' GUT,

725
00:45:25,400 --> 00:45:27,004
which was a legal union then.

726
00:45:27,200 --> 00:45:29,009
They don't care!

727
00:45:29,200 --> 00:45:31,567
This isn't a trial!
It's a farce!

728
00:45:31,760 --> 00:45:34,889
- This is fascist justice!
- Silence!

729
00:45:35,080 --> 00:45:37,890
What the hell do you think
this is, a Marxist meeting?

730
00:45:38,280 --> 00:45:41,363
I warned you. Take them all
to the cells this minute!

731
00:45:41,560 --> 00:45:42,971
The hearing is over.

732
00:45:43,160 --> 00:45:44,924
This tribunal will withdraw.

733
00:45:45,120 --> 00:45:46,645
Clear the room.

734
00:45:48,440 --> 00:45:49,566
Get moving!

735
00:45:53,600 --> 00:45:57,764
As the facts mentioned constitute
the crime of supporting rebellion,

736
00:45:57,960 --> 00:46:02,409
and in accordance with Paragraph 2,
Article 238 of the Military Code,

737
00:46:02,600 --> 00:46:06,286
and with the decree
of January 10, 1937,

738
00:46:06,480 --> 00:46:09,131
and the law
of February 9, 1939,

739
00:46:09,560 --> 00:46:12,450
we hereby sentence

740
00:46:12,640 --> 00:46:15,769
the accused, Isabel Puig Ferrer

741
00:46:16,200 --> 00:46:18,328
and Maria Ferrer Camin,

742
00:46:18,680 --> 00:46:21,286
for the crime
of supporting rebellion,

743
00:46:21,480 --> 00:46:23,130
to the death penalty.

744
00:46:24,840 --> 00:46:28,606
We hereby sentence the accused,

745
00:46:28,800 --> 00:46:30,609
Paloma Castro Romero,

746
00:46:31,240 --> 00:46:33,288
Eugenia Nunez Vidal

747
00:46:33,520 --> 00:46:35,727
and Rafaela Perez Granado,

748
00:46:36,200 --> 00:46:38,407
for the crime
of supporting rebellion,

749
00:46:38,600 --> 00:46:40,250
to the death penalty.

750
00:46:41,080 --> 00:46:43,003
We hereby sentence

751
00:46:43,200 --> 00:46:45,965
the accused,
Hortensia Rodriguez Garcia,

752
00:46:46,280 --> 00:46:49,011
for the crime
of supporting rebellion,

753
00:46:49,240 --> 00:46:50,810
to the death penalty.

754
00:46:51,960 --> 00:46:56,124
However, this court has taken
into account the defense's request

755
00:46:56,320 --> 00:46:58,004
and we consider

756
00:46:58,200 --> 00:46:59,929
that the child she is carrying

757
00:47:00,120 --> 00:47:02,771
is innocent
of its mother's crimes.

758
00:47:03,040 --> 00:47:05,168
Therefore, the execution
of the prisoner,

759
00:47:05,360 --> 00:47:07,647
Hortensia Rodriguez Garcia,

760
00:47:07,920 --> 00:47:09,888
will be postponed
until after the birth

761
00:47:10,080 --> 00:47:14,324
and the time which the prison
authorities consider fitting.

762
00:47:15,680 --> 00:47:19,446
<i>We hereby sentence the accused,</i>

763
00:47:19,640 --> 00:47:21,768
<i>Francisco Quesada Lopez,</i>

764
00:47:22,160 --> 00:47:23,764
<i>and Fernando Catalan Rubia</i>

765
00:47:24,240 --> 00:47:26,368
<i>for the crime
of supporting rebellion</i>

766
00:47:26,560 --> 00:47:28,085
<i>to the death penalty.</i>

767
00:48:11,480 --> 00:48:13,289
They sentenced her to death.

768
00:48:14,040 --> 00:48:15,326
They're going to kill her.

769
00:48:16,240 --> 00:48:18,641
So quickly, in one morning?

770
00:48:18,840 --> 00:48:20,126
Yes, sir.

771
00:48:20,320 --> 00:48:23,051
Please, you must know
important people.

772
00:48:23,240 --> 00:48:24,765
Speak to someone, I beg you.

773
00:48:24,960 --> 00:48:27,201
I've got no friends any more
who want to help me

774
00:48:27,400 --> 00:48:29,528
and I'm in no position
to ask for favors.

775
00:48:29,720 --> 00:48:32,246
Sir, your father
is a friend of Franco.

776
00:48:32,440 --> 00:48:35,808
He was his doctor during the war.
Please, talk to him.

777
00:48:36,000 --> 00:48:38,685
My father and I
barely speak to each other.

778
00:48:38,880 --> 00:48:43,044
Your wife said he and your mother
are dining here on Christmas Eve.

779
00:48:43,480 --> 00:48:45,084
Here?

780
00:48:45,720 --> 00:48:46,846
I didn't know.

781
00:48:47,040 --> 00:48:50,601
Sir, please, talk to him,
to your mother, try to do it.

782
00:48:50,800 --> 00:48:52,529
It would be of no use.

783
00:48:52,720 --> 00:48:55,200
My father only thinks
of his position.

784
00:48:55,680 --> 00:48:57,728
He would never help a communist.

785
00:48:59,880 --> 00:49:02,201
I'll bring your tea now, ma'am.

786
00:49:02,400 --> 00:49:04,084
My husband told the truth.

787
00:49:04,880 --> 00:49:07,724
Neither he nor his father
can help your sister. I'm sorry.

788
00:49:08,280 --> 00:49:10,567
Each must pay for the crimes
he has committed.

789
00:49:10,760 --> 00:49:13,684
My sister didn't commit

790
00:49:15,280 --> 00:49:16,520
Ma
.am'

791
00:49:18,800 --> 00:49:22,805
for Our Lord Jesus Christ
who died on the <i>cross</i> for our sins,

792
00:49:23,000 --> 00:49:26,402
help me, please, help me
so that they don't kill her.

793
00:49:26,600 --> 00:49:29,683
They can send her to prison
but they can't kill her.

794
00:49:29,880 --> 00:49:32,451
She's the only family
I have left.

795
00:49:36,840 --> 00:49:38,922
I'll ask the Bishop
to receive you.

796
00:49:39,560 --> 00:49:42,370
He's a charitable man,
he can counsel you.

797
00:49:42,560 --> 00:49:44,403
Thank you, ma'am.

798
00:49:47,320 --> 00:49:48,321
Stand up.

799
00:49:48,560 --> 00:49:50,881
Bring the tea
to the sitting room, please.

800
00:50:13,560 --> 00:50:14,891
Get up.

801
00:50:15,200 --> 00:50:16,804
Stand in line.

802
00:50:28,520 --> 00:50:29,726
Who is it?

803
00:50:48,480 --> 00:50:49,641
Take her away.

804
00:51:05,560 --> 00:51:08,006
His Lordship has spoken
to Dona Amparo,

805
00:51:08,200 --> 00:51:10,202
he is aware of the case
but today

806
00:51:10,440 --> 00:51:12,124
he can't see you.

807
00:51:12,320 --> 00:51:13,560
Come back tomorrow.

808
00:51:14,160 --> 00:51:15,161
Father,

809
00:51:15,720 --> 00:51:18,963
as we supposed His Lordship
would be very busy,

810
00:51:19,160 --> 00:51:21,766
we have brought this letter.

811
00:51:21,960 --> 00:51:24,645
It explains the case
and gives the file number.

812
00:51:25,040 --> 00:51:26,326
A very good idea.

813
00:51:26,680 --> 00:51:29,331
I'll give it to His Lordship,
don't worry.

814
00:51:31,040 --> 00:51:32,405
Thank you, father.

815
00:51:38,080 --> 00:51:39,241
Let's go.

816
00:51:54,400 --> 00:51:55,526
Get back!

817
00:52:19,680 --> 00:52:23,162
<i>When the hell will you accept
that things have changed?</i>

818
00:52:23,360 --> 00:52:26,364
<i>Why not think of your family,
your wife?</i>

819
00:52:26,560 --> 00:52:28,005
<i>They killed her two brothers.</i>

820
00:52:28,640 --> 00:52:31,928
<i>Father, she knows how sorry
I am about that</i>

821
00:52:32,360 --> 00:52:34,408
but I won't change how I think.

822
00:52:35,000 --> 00:52:36,764
And you say it so calmly,

823
00:52:38,000 --> 00:52:41,049
without thinking about
the problems you cause us.

824
00:52:41,280 --> 00:52:43,442
I don't think
you have many problems.

825
00:52:43,640 --> 00:52:45,688
I'd say things are going
very well for you.

826
00:52:45,880 --> 00:52:48,486
I risked my life for Spain,
we won the war,

827
00:52:48,680 --> 00:52:51,160
and now we're gathering
the fruits of victory.

828
00:52:51,360 --> 00:52:55,331
An office 30 miles from the front
wasn't exactly a dangerous posting.

829
00:52:55,680 --> 00:52:57,205
What are you saying?

830
00:52:57,960 --> 00:52:59,928
- That I'm a coward?
- Alberto!

831
00:53:00,800 --> 00:53:04,122
Fernando, can't we even
have this day in peace?

832
00:53:11,280 --> 00:53:13,169
Son, don't just think
of yourself.

833
00:53:13,440 --> 00:53:16,808
Think of your wife. Don't you see
that she's suffering?

834
00:53:17,000 --> 00:53:19,207
- Isabel, please.
- No, Amparo.

835
00:53:19,400 --> 00:53:22,085
You married a doctor,
not a lousy accountant.

836
00:53:22,280 --> 00:53:24,601
Shame on you,
living off your wife.

837
00:53:24,800 --> 00:53:25,687
Gonzalo!

838
00:53:25,880 --> 00:53:28,247
Son, others have done it
and nothing's happened.

839
00:53:28,440 --> 00:53:31,649
They admitted their errors and now
they're where they should be.

840
00:53:31,840 --> 00:53:34,650
Father can't protect you
much longer.

841
00:53:34,840 --> 00:53:37,002
Some people want
to expose that incident.

842
00:53:37,200 --> 00:53:40,170
I had nothing
to do with all that.

843
00:53:40,640 --> 00:53:43,610
What happened in Paracuellos
was unfortunate.

844
00:53:43,800 --> 00:53:47,600
No, it was a massacre committed
by your communist friends.

845
00:53:47,800 --> 00:53:51,088
- You did nothing to stop it.
- What could I do? I was a doctor!

846
00:53:51,280 --> 00:53:53,169
That's enough, Fernando!

847
00:53:53,360 --> 00:53:54,771
You have to decide.

848
00:53:54,960 --> 00:53:57,770
Swear loyalty to the regime
and go back to medicine

849
00:53:57,960 --> 00:53:59,610
or leave Spain.

850
00:53:59,800 --> 00:54:01,768
You're complicating
all our lives.

851
00:54:12,640 --> 00:54:15,723
- The uniform suits you, Pepita.
- Thank you, ma'am.

852
00:54:15,920 --> 00:54:17,046
She altered it herself.

853
00:54:17,240 --> 00:54:19,288
She's a very good worker.

854
00:54:19,600 --> 00:54:22,251
Gonzalo, give Pepita
her Christmas box. She's earned it.

855
00:54:22,440 --> 00:54:25,444
Pepita's very clever,
she can read and write.

856
00:54:25,640 --> 00:54:29,361
That's good.
A very well prepared girl.

857
00:54:29,960 --> 00:54:30,882
Here you are.

858
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
Don Gonzalo, forgive me,

859
00:54:33,760 --> 00:54:35,842
but my sister is in jail
and sentenced to death.

860
00:54:36,040 --> 00:54:38,281
How dare you!
Go and clear the table.

861
00:54:38,480 --> 00:54:40,721
Leave her be, let her speak.

862
00:54:40,920 --> 00:54:42,331
Thank you, Don Gonzalo.

863
00:54:42,520 --> 00:54:46,605
My sister didn't do the things
the judge said she did. I swear.

864
00:54:46,800 --> 00:54:49,770
She's pregnant, her child
shouldn't lose its mother so soon.

865
00:54:50,040 --> 00:54:52,441
My sister is called
Hortensia Rodriguez.

866
00:54:52,640 --> 00:54:55,484
This is the letter I've written
to General Franco.

867
00:54:55,680 --> 00:54:59,401
I'd like you to give it to him
and do all you can to help her.

868
00:54:59,600 --> 00:55:01,887
Aren't you a friend
of the Caudillo?

869
00:55:03,280 --> 00:55:06,602
I'll see what I can do,
but I promise nothing.

870
00:55:06,800 --> 00:55:08,450
Thank you, sir,
may God bless you.

871
00:55:08,640 --> 00:55:10,927
- Go into the dining room.
- Yes, ma'am.

872
00:55:11,200 --> 00:55:13,328
Gonzalo, I'm sorry.

873
00:55:13,520 --> 00:55:16,364
Don't worry,
but make sure no one knows

874
00:55:16,560 --> 00:55:20,007
you've got a communist's sister
working in your house.

875
00:55:26,080 --> 00:55:27,366
Not again!

876
00:55:27,800 --> 00:55:30,280
Stop pinching yourself,
you'll get a bruise.

877
00:55:32,240 --> 00:55:34,686
Reme, sweetheart, what's wrong?

878
00:55:35,040 --> 00:55:36,690
What's wrong?

879
00:55:37,400 --> 00:55:38,526
Reme?

880
00:55:39,680 --> 00:55:41,170
I've got a knot here...

881
00:55:41,360 --> 00:55:43,283
Why? You're going to see
your first grandchild.

882
00:55:43,480 --> 00:55:44,322
That's why.

883
00:55:44,520 --> 00:55:46,761
I won't be able to touch him.

884
00:55:46,960 --> 00:55:49,804
I won't be able
to cuddle him or anything.

885
00:55:50,120 --> 00:55:52,282
They've cut off the water again!

886
00:55:52,480 --> 00:55:55,131
When the whole gallery
will be having visits.

887
00:55:55,320 --> 00:55:56,970
Give her a cup of ours.

888
00:55:57,160 --> 00:56:00,323
What's wrong with
our ray of sunshine?

889
00:56:00,520 --> 00:56:04,923
She's crying because she's going
to see her first grandchild.

890
00:56:07,320 --> 00:56:09,846
We have to go out together.

891
00:56:10,080 --> 00:56:12,367
- Why?
- You're getting a special visit.

892
00:56:13,360 --> 00:56:15,328
Look closely
at my daughter's husband.

893
00:56:15,720 --> 00:56:17,006
Your daughter's husband?

894
00:56:17,680 --> 00:56:19,284
But her husband...

895
00:56:20,880 --> 00:56:23,247
Is he who I think he is?

896
00:56:23,640 --> 00:56:25,290
My God, he's crazy!

897
00:56:25,480 --> 00:56:27,369
Don't call him by his name.

898
00:56:27,560 --> 00:56:29,130
He's got a new identity.

899
00:56:29,320 --> 00:56:32,210
He's called Mathias Bejarano.

900
00:56:33,400 --> 00:56:35,482
Everyone out of their cells!

901
00:56:35,680 --> 00:56:38,206
- Now what does she want?
- Quickly!

902
00:56:39,840 --> 00:56:42,525
Topele's coming.
I'll see you later!

903
00:56:48,080 --> 00:56:50,048
Go down to the central gallery.

904
00:56:50,240 --> 00:56:51,765
Quickly!

905
00:56:52,200 --> 00:56:54,328
Come along, everyone, out!

906
00:56:56,280 --> 00:57:00,171
<i>There 'll he laughter again
in the springtime</i>

907
00:57:00,360 --> 00:57:04,968
<i>that we are waiting for
in the sky, on tend and sea.</i>

908
00:57:05,160 --> 00:57:08,607
<i>Arise, squadrons, and conquer,</i>

909
00:57:08,800 --> 00:57:12,691
<i>dawn is starting to break
in Spain.</i>

910
00:57:13,760 --> 00:57:15,967
Hurrah for Spain!

911
00:57:16,160 --> 00:57:18,288
Long live Franco!

912
00:57:21,600 --> 00:57:23,921
Look, the witch
dressed as a saint.

913
00:57:24,120 --> 00:57:25,690
Be quiet.

914
00:57:26,560 --> 00:57:28,688
Christmas is when
the Christian family

915
00:57:28,880 --> 00:57:32,089
celebrates the birth
of God made man.

916
00:57:32,720 --> 00:57:35,246
We celebrate that
Jesus came to redeem us,

917
00:57:35,440 --> 00:57:37,886
to reopen the gates of Paradise

918
00:57:38,280 --> 00:57:40,362
that were closed
since the Original Sin.

919
00:57:42,120 --> 00:57:45,920
At mass this morning,
many of you refused the Eucharist.

920
00:57:46,400 --> 00:57:49,882
Don't you know that worship
is part of your re-education

921
00:57:50,440 --> 00:57:54,161
and what you did was an insult
to Jesus on the day of his birth?

922
00:57:55,800 --> 00:57:56,801
Very well.

923
00:57:57,760 --> 00:57:59,171
To make amends,

924
00:57:59,440 --> 00:58:01,966
you are all going to kiss
his little foot,

925
00:58:02,160 --> 00:58:04,606
as a sign of love
and submission.

926
00:58:04,800 --> 00:58:07,201
Whoever refuses will have
no visits for a month.

927
00:58:22,120 --> 00:58:23,121
Never

928
00:58:34,080 --> 00:58:36,287
They can't force us to do it.

929
00:58:36,480 --> 00:58:39,563
For God's sake, do it
or you'll have no visits.

930
00:58:39,760 --> 00:58:41,808
- I can't.
- Silence!

931
00:58:42,000 --> 00:58:44,048
I don't want to hear a sound!

932
00:58:48,320 --> 00:58:51,051
I want to see my grandson.

933
00:58:52,120 --> 00:58:55,602
Do what you want.
No one will say anything.

934
00:58:55,960 --> 00:58:57,086
I can't.

935
00:58:57,280 --> 00:58:58,406
I can't.

936
00:59:01,080 --> 00:59:02,650
What are you doing, Tomasa?

937
00:59:05,840 --> 00:59:08,411
The rules say nothing
about kissing images.

938
00:59:08,600 --> 00:59:10,602
You're illiterate, you wretch.

939
00:59:10,800 --> 00:59:13,485
What do you know
about what the rules say?

940
00:59:13,680 --> 00:59:14,761
I'm not a believer

941
00:59:14,960 --> 00:59:17,725
and I won't kiss
the foot of any doll.

942
00:59:19,320 --> 00:59:21,641
How dare you say
the Baby Jesus is a doll!

943
00:59:21,960 --> 00:59:23,962
You'll kiss his foot
because I say so.

944
00:59:24,160 --> 00:59:27,209
Red scum, you don't deserve
the air you breathe!

945
00:59:27,520 --> 00:59:29,124
You'll learn respect!

946
00:59:34,760 --> 00:59:35,761
Whore!

947
00:59:35,960 --> 00:59:36,768
Communist!

948
00:59:37,320 --> 00:59:39,322
You'll bum in hell forever

949
00:59:39,520 --> 00:59:40,885
with the rest of your sort!

950
00:59:41,800 --> 00:59:43,450
Take her away!

951
00:59:43,920 --> 00:59:45,490
Get her out of my sight!

952
00:59:46,240 --> 00:59:47,162
Come on!

953
00:59:51,160 --> 00:59:54,164
You're all filth,
there's no redemption for you.

954
00:59:54,360 --> 00:59:56,010
In this country,
there will be no peace

955
00:59:56,200 --> 00:59:57,645
and God will not forgive us

956
00:59:57,840 --> 01:00:00,571
until all the reds are in jail

957
01:00:00,920 --> 01:00:02,160
or dead!

958
01:00:12,040 --> 01:00:14,202
Get into line,
in order and in silence!

959
01:00:14,400 --> 01:00:16,846
Anyone who disobeys
will have no visits!

960
01:00:23,480 --> 01:00:24,970
Don't you feel well?

961
01:00:25,160 --> 01:00:26,446
Don't worry.

962
01:00:26,640 --> 01:00:30,804
It's the cold, it gets inside
and you can't get rid of it.

963
01:00:31,000 --> 01:00:31,967
Hello, Pepita.

964
01:00:32,600 --> 01:00:34,682
This is my husband,
Mathias Bejarano.

965
01:00:34,880 --> 01:00:36,848
- He's come from Caceres.
- A pleasure.

966
01:00:37,160 --> 01:00:38,400
How are you?

967
01:00:38,600 --> 01:00:39,840
Are you crazy?

968
01:00:40,040 --> 01:00:42,361
I have to see Tensi.
I need to see her.

969
01:00:42,760 --> 01:00:44,888
- They could kill you!
- I don't care!

970
01:00:45,080 --> 01:00:45,888
Slop!

971
01:00:46,080 --> 01:00:47,730
You'll attract attention.

972
01:00:47,920 --> 01:00:50,605
He's my husband,
he's coming with me.

973
01:00:50,800 --> 01:00:52,643
If anything happens,
keep out of it.

974
01:00:52,840 --> 01:00:53,921
Understood?

975
01:00:56,280 --> 01:00:57,805
Excuse me.

976
01:00:58,000 --> 01:01:00,924
Do you mind if we join her?
We have to go in together.

977
01:01:01,320 --> 01:01:03,368
- Go ahead.
- Thank you.

978
01:01:08,560 --> 01:01:10,483
Come along, keep moving.

979
01:01:16,680 --> 01:01:17,966
Tensi!

980
01:01:18,360 --> 01:01:19,247
Over here!

981
01:01:19,440 --> 01:01:20,601
Sister!

982
01:01:21,720 --> 01:01:22,801
My love!

983
01:01:26,360 --> 01:01:27,930
You're crazy!

984
01:01:28,120 --> 01:01:30,441
- I'm going crazy thinking...
- What?

985
01:01:30,640 --> 01:01:32,005
I can't hear you.

986
01:01:32,200 --> 01:01:34,009
Don Fernando's father told me

987
01:01:34,200 --> 01:01:37,283
he's going to talk
to Franco himself about you.

988
01:01:40,120 --> 01:01:42,248
Are you OK?
And how's the baby?

989
01:01:42,440 --> 01:01:43,407
Fine.

990
01:01:43,720 --> 01:01:45,131
It keeps kicking me.

991
01:01:45,320 --> 01:01:47,322
I want it to be a girl,
and we'll call it Tensi.

992
01:01:47,520 --> 01:01:49,807
If you want a girl,
that's what it'll be.

993
01:01:50,000 --> 01:01:51,445
It can't be born yet...

994
01:01:51,640 --> 01:01:53,404
It'll come when it has to come

995
01:01:53,600 --> 01:01:55,682
and it'll be the prettiest girl
in the world.

996
01:02:01,560 --> 01:02:03,927
I love you with all my heart,

997
01:02:04,120 --> 01:02:05,804
I'm always thinking of you.

998
01:02:06,040 --> 01:02:07,405
I'm the same, my love.

999
01:02:07,760 --> 01:02:09,091
I know, darling.

1000
01:02:09,320 --> 01:02:12,210
But if anything happens to me
you must be strong

1001
01:02:12,400 --> 01:02:13,765
and look after our child...

1002
01:02:13,960 --> 01:02:17,851
Nothing will happen to you.
We'll gel rid of these bastards...!

1003
01:02:18,040 --> 01:02:19,326
Are you crazy?

1004
01:02:20,400 --> 01:02:23,006
The dress I made you
is in the parcel.

1005
01:02:23,200 --> 01:02:26,249
It's got lots of colors,
to bring you joy and luck

1006
01:02:26,480 --> 01:02:29,529
- Come on, time's up!
- Everyone in single file!

1007
01:02:29,720 --> 01:02:30,562
Already?

1008
01:02:30,760 --> 01:02:31,602
We have to go?

1009
01:02:31,800 --> 01:02:33,290
There's no time for anything!

1010
01:02:33,480 --> 01:02:34,811
Don't attract attention.

1011
01:02:35,000 --> 01:02:37,321
- Move, quickly!
- Time's up.

1012
01:02:37,680 --> 01:02:40,206
I'll make you another dress
for after the birth.

1013
01:02:40,400 --> 01:02:41,845
And a colored one for me too.

1014
01:02:44,840 --> 01:02:47,320
Come on!
Everyone back to your cells!

1015
01:02:59,040 --> 01:03:01,725
Let's hurry, we've pushed our luck.

1016
01:03:01,920 --> 01:03:03,684
What's he doing here?

1017
01:03:03,880 --> 01:03:05,086
You'll scare me to death.

1018
01:03:07,440 --> 01:03:08,601
<i>How is she?</i>

1019
01:03:08,800 --> 01:03:11,724
Fine, better than me.
She was always braver.

1020
01:03:11,920 --> 01:03:14,400
You can talk later.
We have to get out of here.

1021
01:03:16,000 --> 01:03:17,047
Where are you going?

1022
01:03:17,240 --> 01:03:18,651
To Dona Celia's house.

1023
01:03:18,840 --> 01:03:20,569
- Can I walk with you?
- Layout like...

1024
01:03:20,760 --> 01:03:22,285
You can't, we're expected.

1025
01:03:22,560 --> 01:03:24,722
- Just to the bus shop.
- It's not safe.

1026
01:03:25,040 --> 01:03:26,087
You'll put her in danger.

1027
01:03:26,560 --> 01:03:27,641
Don't worry.

1028
01:03:27,840 --> 01:03:30,491
No one will suspect
a couple out on Christmas Day.

1029
01:03:30,840 --> 01:03:33,241
- Right, cutie?
- It's just 5 minutes.

1030
01:03:33,480 --> 01:03:36,245
I'll try to send money
and letters to you for Tensi.

1031
01:03:36,440 --> 01:03:37,965
I'll take care of her.

1032
01:03:38,160 --> 01:03:39,730
If he steps out of line,
tell me.

1033
01:03:40,040 --> 01:03:41,201
I'll sort him out.

1034
01:03:41,400 --> 01:03:43,448
Get the car, pick me up
at the bus stop.

1035
01:03:46,320 --> 01:03:47,242
Shall we?

1036
01:03:49,360 --> 01:03:50,771
You look serious.

1037
01:03:51,360 --> 01:03:52,725
Are you angry?

1038
01:03:52,960 --> 01:03:54,962
I can't live
with all these frights.

1039
01:03:55,200 --> 01:03:58,807
You all disappear and don't
even write to say you're well.

1040
01:03:59,000 --> 01:04:01,890
What is it? ls the Party
more important than people?

1041
01:04:02,080 --> 01:04:03,320
No, cutie,

1042
01:04:03,520 --> 01:04:05,568
but the police have infiltrators
in the Part";

1043
01:04:05,760 --> 01:04:08,047
And we have to move constantly.

1044
01:04:08,360 --> 01:04:10,203
That's why I couldn't see you.

1045
01:04:10,840 --> 01:04:12,410
And writing is dangerous.

1046
01:04:13,040 --> 01:04:15,247
- I trust nobody.
- And Amalia?

1047
01:04:16,080 --> 01:04:18,242
We contacted her last night
to see Tensi.

1048
01:04:18,800 --> 01:04:20,131
She's got problems too.

1049
01:04:21,800 --> 01:04:24,041
Her husband got
the death sentence too.

1050
01:04:37,320 --> 01:04:40,369
The other day you asked me
for an answer. Do you want it

1051
01:04:40,560 --> 01:04:41,971
or aren't you interested?

1052
01:04:42,160 --> 01:04:43,491
Of course I am,

1053
01:04:44,440 --> 01:04:46,488
but first I want to tell you
something important.

1054
01:04:47,600 --> 01:04:51,446
And after, if you want nothing
to do with me, I'll understand.

1055
01:04:51,760 --> 01:04:52,841
Goon

1056
01:04:53,280 --> 01:04:54,930
You know I'm a communist.

1057
01:04:56,200 --> 01:04:58,726
But I follow the Party's orders

1058
01:04:58,920 --> 01:05:00,604
and I'll never
abandon the struggle.

1059
01:05:00,960 --> 01:05:02,530
Is that all?

1060
01:05:04,080 --> 01:05:05,889
- Yes.
- It's nothing new.

1061
01:05:06,200 --> 01:05:10,171
I thought you'd say you were
married or had a child somewhere.

1062
01:05:10,560 --> 01:05:11,721
What an idea!

1063
01:05:11,920 --> 01:05:14,571
Well, you're off at war
with lots of girls.

1064
01:05:15,320 --> 01:05:16,685
This is more serious.

1065
01:05:16,920 --> 01:05:18,001
I'm on the run.

1066
01:05:18,200 --> 01:05:20,885
At any time they could
put me in jail,

1067
01:05:21,080 --> 01:05:22,366
or kill me.

1068
01:05:22,560 --> 01:05:25,166
- Do you understand?
- What is there to understand?

1069
01:05:25,760 --> 01:05:29,321
The fate of the woman who's with me
maybe very dark.

1070
01:05:29,520 --> 01:05:31,090
I knew that.

1071
01:05:31,280 --> 01:05:34,648
My father said politics is a black
spider that always traps us.

1072
01:05:35,560 --> 01:05:37,722
Politics isn't a black spider.

1073
01:05:38,000 --> 01:05:40,367
It's people
who become scavengers

1074
01:05:40,560 --> 01:05:42,403
and we end up
devouring each other

1075
01:05:42,600 --> 01:05:45,285
and we need politics
so that doesn't happen.

1076
01:05:45,680 --> 01:05:47,569
I'm sure you're right

1077
01:05:48,600 --> 01:05:51,080
but you didn't come with me
to make a speech, did you?

1078
01:05:52,920 --> 01:05:54,410
I didn't come for that.

1079
01:05:55,320 --> 01:05:56,481
For once we agree.

1080
01:06:01,360 --> 01:06:03,727
- I have to go.
- Don't you want my answer?

1081
01:06:04,400 --> 01:06:05,731
Think it over.

1082
01:06:06,840 --> 01:06:08,080
Do you want it or not?

1083
01:06:09,040 --> 01:06:10,690
More than anything
in the world.

1084
01:06:12,160 --> 01:06:14,561
Come on,
forget the Party for once.

1085
01:06:19,280 --> 01:06:21,601
Go on, ask me again.

1086
01:06:22,280 --> 01:06:23,964
Your bus is here.

1087
01:06:24,240 --> 01:06:26,163
I can get the next one.
Goon

1088
01:06:27,360 --> 01:06:29,966
- I don't know if it's fair.
- Come on!

1089
01:06:33,000 --> 01:06:34,286
Do you want to be my girl?

1090
01:06:46,920 --> 01:06:49,082
Please, think about what I said.

1091
01:06:49,560 --> 01:06:51,005
I'm not afraid for me

1092
01:06:52,320 --> 01:06:53,890
but one tear of yours

1093
01:06:54,320 --> 01:06:55,685
would break my heart.

1094
01:06:56,680 --> 01:06:58,728
If you don't want me
to fall in love with you

1095
01:06:59,480 --> 01:07:01,050
don't do what you're doing now.

1096
01:07:01,320 --> 01:07:02,765
What am I doing?

1097
01:07:04,280 --> 01:07:06,931
Looking at me like that,
talking to me like that.

1098
01:07:08,920 --> 01:07:10,046
I can't help it.

1099
01:07:11,000 --> 01:07:12,525
And I can't help

1100
01:07:13,520 --> 01:07:14,885
loving you.

1101
01:08:01,440 --> 01:08:03,841
You're doing great.

1102
01:08:07,800 --> 01:08:09,802
Push, I can feel the head.

1103
01:08:10,760 --> 01:08:13,889
Come on, Hortensia, push,
it's almost there.

1104
01:08:16,240 --> 01:08:18,322
Miss Mercedes,

1105
01:08:18,720 --> 01:08:21,883
give him to my sister,
they're not to take my baby.

1106
01:08:22,080 --> 01:08:24,731
Don't think about that now.
Push!

1107
01:08:26,160 --> 01:08:28,686
Push, we can see its head.

1108
01:08:30,760 --> 01:08:32,330
Miss Mercedes...

1109
01:08:32,520 --> 01:08:35,729
Give it to my sister!

1110
01:08:37,040 --> 01:08:39,247
Push, push harder.
It's here!

1111
01:08:41,520 --> 01:08:43,522
- It's a girl!
- A beautiful girl!

1112
01:08:48,640 --> 01:08:50,369
What my husband wanted.

1113
01:08:54,960 --> 01:08:56,246
My God!

1114
01:08:56,640 --> 01:08:58,324
Is she all right?

1115
01:08:58,600 --> 01:09:01,683
Yes, and she's got
all her finger and toes

1116
01:09:02,840 --> 01:09:04,842
And she'll be even prettier
than her mother.

1117
01:09:05,040 --> 01:09:06,929
Let me see her.

1118
01:09:07,200 --> 01:09:08,690
Hello, my love.

1119
01:09:09,000 --> 01:09:09,967
Hello.

1120
01:09:10,160 --> 01:09:11,764
She's so beautiful.

1121
01:09:12,000 --> 01:09:13,604
She's so beautiful.

1122
01:09:14,080 --> 01:09:16,686
Ma'am, may I get
the baby's things

1123
01:09:16,880 --> 01:09:18,882
and clean clothes
for the mother?

1124
01:09:22,160 --> 01:09:25,289
Go to the kitchen
for milk and food for the mother.

1125
01:09:25,480 --> 01:09:27,369
She has to get her strength back.

1126
01:09:27,640 --> 01:09:30,325
And black coffee for me.
Say it's for the doctor.

1127
01:09:30,520 --> 01:09:32,363
Yes, doctor.

1128
01:09:32,920 --> 01:09:34,331
If I may, ma'am.

1129
01:09:36,920 --> 01:09:38,046
What's her name?

1130
01:09:38,640 --> 01:09:39,641
Tensi.

1131
01:09:40,200 --> 01:09:41,725
That's what her father wants.

1132
01:09:41,960 --> 01:09:44,167
No, what name
will she be baptized?

1133
01:09:44,720 --> 01:09:46,882
I won't baptize her,
I'm not a believer.

1134
01:09:47,080 --> 01:09:49,287
The full name for the registry.

1135
01:09:49,680 --> 01:09:51,125
Hortensia Vargas Rodriguez.

1136
01:09:51,960 --> 01:09:53,610
OK, you're not a believer,

1137
01:09:54,240 --> 01:09:55,571
but baptize her.

1138
01:09:55,800 --> 01:09:57,564
It'll save her lots of problems.

1139
01:09:58,840 --> 01:10:00,365
That's my advice.

1140
01:10:05,280 --> 01:10:06,486
May I have her?

1141
01:10:06,920 --> 01:10:08,763
I'll wash her before
the water gets cold.

1142
01:10:10,840 --> 01:10:13,320
I'll bring her right back
so you can feed her.

1143
01:10:19,600 --> 01:10:20,931
Come on, little one.

1144
01:11:03,000 --> 01:11:04,604
- Sister...
- Tensi!

1145
01:11:05,560 --> 01:11:06,482
Look!

1146
01:11:06,680 --> 01:11:08,250
I can't see her.

1147
01:11:08,440 --> 01:11:09,805
What did you say?

1148
01:11:10,000 --> 01:11:11,286
She's tiny, but lovely.

1149
01:11:11,480 --> 01:11:13,403
She's got blue eyes,
like you and mother.

1150
01:11:14,200 --> 01:11:16,009
I got you some powdered milk.

1151
01:11:16,240 --> 01:11:17,526
Thank you.

1152
01:11:17,880 --> 01:11:20,486
Look! Look how nice it is on me.

1153
01:11:21,960 --> 01:11:23,450
You're a wonder.

1154
01:11:24,120 --> 01:11:27,010
You look so pretty, Tensi.

1155
01:11:27,560 --> 01:11:29,562
Tomorrow, I'm moving
to the mothers' block.

1156
01:11:29,920 --> 01:11:32,366
Ask about the visiting hours.

1157
01:11:34,000 --> 01:11:35,764
You have to do me a favor.

1158
01:11:37,000 --> 01:11:38,001
What is it?

1159
01:11:39,520 --> 01:11:40,851
Find your brother-in-law.

1160
01:11:41,320 --> 01:11:44,881
But Tensi, I don't even know
where they're staying.

1161
01:11:45,120 --> 01:11:48,249
I've heard nothing from them
since Christmas.

1162
01:11:48,440 --> 01:11:52,365
Please, Pepi, find him,
tell him not to stay in Madrid.

1163
01:11:52,560 --> 01:11:54,369
He's to go to France.

1164
01:11:55,080 --> 01:11:56,809
My child can't lose
her father too.

1165
01:11:57,000 --> 01:11:58,570
What do you mean?

1166
01:11:58,760 --> 01:12:00,444
You'll be all right.

1167
01:12:00,680 --> 01:12:02,125
You'll get out of here

1168
01:12:03,400 --> 01:12:04,970
and you'll raise your baby.

1169
01:12:05,320 --> 01:12:06,287
You'll see.

1170
01:12:06,480 --> 01:12:08,562
Listen to me.
Tell Pauline

1171
01:12:08,960 --> 01:12:10,485
he's to go too,

1172
01:12:10,680 --> 01:12:11,806
even if you'll miss him.

1173
01:12:12,000 --> 01:12:13,604
I don't see him anyway,

1174
01:12:13,840 --> 01:12:15,171
he may as well go.

1175
01:12:17,720 --> 01:12:19,449
What a time to get a boyfriend.

1176
01:12:19,760 --> 01:12:22,286
What can I do?
We don't choose these things.

1177
01:12:22,840 --> 01:12:24,569
He's a good boy for you.

1178
01:12:24,880 --> 01:12:26,530
I don't know.

1179
01:12:27,360 --> 01:12:28,725
I'm not from his class.

1180
01:12:29,040 --> 01:12:31,168
He studied,
he's from a good family.

1181
01:12:31,360 --> 01:12:34,091
So what?
For us, we're all equal.

1182
01:12:34,720 --> 01:12:36,051
He's a good comrade

1183
01:12:36,240 --> 01:12:38,208
and the best man I've ever met,

1184
01:12:38,520 --> 01:12:40,045
apart from my Felipe.

1185
01:12:40,240 --> 01:12:41,844
But my Pauline
is better looking.

1186
01:12:42,040 --> 01:12:43,610
And my Felipe is tougher.

1187
01:12:45,000 --> 01:12:48,083
<i>My little dark haired girl,</i>

1188
01:12:49,440 --> 01:12:53,684
<i>don 1' be scared by my troubles.</i>

1189
01:12:55,080 --> 01:12:58,641
<i>The tears that are ?owing</i>

1190
01:12:59,120 --> 01:13:03,045
<i>will fall on the mint.</i>

1191
01:13:04,480 --> 01:13:09,008
<i>Sleep, my little girl, sleep,</i>

1192
01:13:09,680 --> 01:13:12,081
<i>the moon is looking down at you</i>

1193
01:13:12,280 --> 01:13:14,487
<i>and your sister loves you.</i>

1194
01:13:16,160 --> 01:13:17,241
Don't cry.

1195
01:13:33,160 --> 01:13:34,366
Are you crazy?

1196
01:13:34,560 --> 01:13:35,891
Come in.

1197
01:13:37,800 --> 01:13:39,086
What are you doing here?

1198
01:13:39,440 --> 01:13:40,771
Forgive me, Dona Maria,

1199
01:13:40,960 --> 01:13:43,440
I have to see my brother-in-law
and his companion.

1200
01:13:43,640 --> 01:13:45,210
Since they left,
I've heard nothing.

1201
01:13:45,400 --> 01:13:47,880
Don't lie to me,
I have to see them.

1202
01:13:48,080 --> 01:13:49,411
I swear I'm not lying.

1203
01:13:49,600 --> 01:13:51,682
They have to save my Tensi!

1204
01:13:53,240 --> 01:13:54,401
Don't lie to me.

1205
01:13:54,600 --> 01:13:55,840
I'm not lying.

1206
01:13:57,680 --> 01:13:59,682
I'm going to go crazy!

1207
01:14:00,960 --> 01:14:02,689
What's the Party going to do?

1208
01:14:02,880 --> 01:14:04,803
Whatsit it do for my sister?

1209
01:14:05,000 --> 01:14:07,048
The Party can't do anything.

1210
01:14:08,000 --> 01:14:10,810
In Madrid alone, 3,000 comrades
have been sentenced to death.

1211
01:14:12,480 --> 01:14:14,289
They've shot two of my sons,

1212
01:14:14,480 --> 01:14:15,686
and a nephew.

1213
01:14:15,880 --> 01:14:17,291
And my husband is missing.

1214
01:14:17,600 --> 01:14:20,080
I can't sit back and do nothing.

1215
01:14:23,760 --> 01:14:25,444
I tried everything.

1216
01:14:25,960 --> 01:14:28,486
All I got was a beating

1217
01:14:28,680 --> 01:14:29,806
and six months in jail.

1218
01:14:30,720 --> 01:14:32,563
My advice is
don't attract attention,

1219
01:14:32,800 --> 01:14:34,131
or you'll end badly.

1220
01:14:34,960 --> 01:14:37,770
And then who'll help
your sister and your niece?

1221
01:14:42,600 --> 01:14:44,682
- Come in.
- Excuse me, sister.

1222
01:14:45,200 --> 01:14:46,201
Come in.

1223
01:14:46,800 --> 01:14:48,245
I've brought a new one.

1224
01:14:48,440 --> 01:14:50,681
- She won't baptize the child?
- That's right.

1225
01:14:50,880 --> 01:14:52,530
Very well,
leave the things there.

1226
01:14:52,720 --> 01:14:55,007
Thank you, Florencia.
You can take them away.

1227
01:14:55,200 --> 01:14:56,440
Very well.

1228
01:14:56,640 --> 01:14:59,007
Come on, let's go.

1229
01:14:59,400 --> 01:15:01,528
Don't forget about Tomasa.

1230
01:15:02,520 --> 01:15:03,806
And bring her medicine.

1231
01:15:04,000 --> 01:15:06,128
Less kissing, and get out.

1232
01:15:07,960 --> 01:15:10,611
There's a free bed at the end.
Take it.

1233
01:15:41,160 --> 01:15:42,810
Don Javier,
were there more shootings?

1234
01:15:43,000 --> 01:15:45,128
Yes, dear, they shot five.

1235
01:15:45,320 --> 01:15:48,529
- Do you know who they were?
- No, I'm sorry.

1236
01:15:49,040 --> 01:15:50,371
May I go ahead?

1237
01:15:51,680 --> 01:15:53,409
May I go ahead?

1238
01:16:03,000 --> 01:16:03,842
Next.

1239
01:16:06,160 --> 01:16:08,128
For Hortensia Rodriguez,
the mothers' block.

1240
01:16:08,320 --> 01:16:10,641
- Name and relationship?
- Josefa Rodriguez, her sister.

1241
01:16:12,400 --> 01:16:13,526
Just a minute.

1242
01:16:19,600 --> 01:16:20,806
Yes, she's here.

1243
01:16:23,720 --> 01:16:24,528
The parcel.

1244
01:16:24,720 --> 01:16:26,484
- Sister, do you know when...
- When, what?

1245
01:16:26,680 --> 01:16:29,843
When they're letting her out.
I'm asking for my niece.

1246
01:16:30,040 --> 01:16:31,565
I've told you 100 times
not to ask that.

1247
01:16:31,760 --> 01:16:33,683
Or do I have to tell you
every day?

1248
01:16:34,200 --> 01:16:36,328
- No, sister.
- Then don't ask again.

1249
01:16:36,520 --> 01:16:38,488
Forgive me, and thank you.

1250
01:16:38,680 --> 01:16:39,841
Next!

1251
01:16:49,040 --> 01:16:51,122
Pepita! Pepita...

1252
01:16:54,800 --> 01:16:56,689
Are you Hortensia
Rodriguez Garcia's sister?

1253
01:16:56,880 --> 01:16:58,370
- Yes, sir.
- Come with us.

1254
01:16:58,560 --> 01:17:00,164
- Where are you taking me?
- Shut up!

1255
01:17:00,360 --> 01:17:02,567
Or I'll have to do it
with my fist.

1256
01:17:02,760 --> 01:17:04,046
Get in.

1257
01:17:16,640 --> 01:17:17,801
Look at this photo.

1258
01:17:18,440 --> 01:17:21,444
This is you and this is
your sister, right?

1259
01:17:21,800 --> 01:17:23,040
Yes, sir.

1260
01:17:23,280 --> 01:17:26,329
- Know how I got this photo?
- No, sir.

1261
01:17:26,520 --> 01:17:30,286
We found it on a son of a bitch
called El Cordobes.

1262
01:17:30,880 --> 01:17:33,121
- Sound familiar?
- No, sir.

1263
01:17:33,320 --> 01:17:34,367
No?

1264
01:17:34,560 --> 01:17:37,006
So you don't know
your sister's husband?

1265
01:17:37,200 --> 01:17:41,000
Yes, sir, but he was called
Felipe Vargas Caballero

1266
01:17:41,200 --> 01:17:42,326
and we called him "Slim".

1267
01:17:42,520 --> 01:17:43,726
He "was" called?

1268
01:17:43,920 --> 01:17:45,490
When did you last see him?

1269
01:17:45,680 --> 01:17:47,250
A long time ago, after the war.

1270
01:17:47,440 --> 01:17:50,171
Then I heard he'd been
killed near Madrid.

1271
01:17:52,560 --> 01:17:54,767
Then who's the father
of her child?

1272
01:17:54,960 --> 01:17:57,281
I don't know,
I didn't want to ask.

1273
01:18:06,160 --> 01:18:07,321
Look at him.

1274
01:18:07,680 --> 01:18:09,091
Look at him, dammit!

1275
01:18:09,720 --> 01:18:10,767
Look at him.

1276
01:18:12,040 --> 01:18:14,771
Is he your sister's husband,
yes or no?

1277
01:18:14,960 --> 01:18:17,611
- Yes, I'm her sister-in-law!
- Shut up, bastard!

1278
01:18:19,000 --> 01:18:20,729
When did you last
see each other?

1279
01:18:21,560 --> 01:18:24,609
I told you,
not since after the war.

1280
01:18:24,800 --> 01:18:25,881
I thought he was dead.

1281
01:18:26,080 --> 01:18:27,764
Where did you see him?

1282
01:18:27,960 --> 01:18:28,882
In Cordoba!

1283
01:18:29,280 --> 01:18:31,044
Let her go, she knows nothing!

1284
01:18:31,440 --> 01:18:33,169
Don't hit him any more,
you'll kill him!

1285
01:18:33,360 --> 01:18:35,362
Where did you last see him?

1286
01:18:37,040 --> 01:18:37,927
In Cordoba.

1287
01:18:41,720 --> 01:18:44,326
Do you know someone
called Black Jacket?

1288
01:18:44,800 --> 01:18:47,485
No, sir, I've never
heard that name.

1289
01:18:51,080 --> 01:18:52,241
Look,

1290
01:18:52,440 --> 01:18:54,408
I'm going to be very clear.

1291
01:18:54,600 --> 01:18:57,444
If you collaborate, in half an hour
you'll be back home.

1292
01:18:57,840 --> 01:18:59,285
But if you don't,

1293
01:18:59,480 --> 01:19:01,687
I'll lock you up here
till you're old and Grey.

1294
01:19:01,880 --> 01:19:03,086
Is that clear?

1295
01:19:03,280 --> 01:19:05,931
I want to collaborate, sir,
I swear.

1296
01:19:11,600 --> 01:19:14,206
Which of these is Black Jacket?

1297
01:19:18,880 --> 01:19:19,847
I don't know any...

1298
01:19:22,200 --> 01:19:24,441
I don't think you understood.

1299
01:19:30,920 --> 01:19:33,287
A doctor helped
your brother-in-law.

1300
01:19:33,480 --> 01:19:34,686
Who was it?

1301
01:19:34,960 --> 01:19:38,646
I've told you, I haven't seen him
since after the war...

1302
01:19:42,440 --> 01:19:44,442
I'm fucking sick of this, whore.

1303
01:19:45,080 --> 01:19:46,320
Give me the pincers.

1304
01:19:47,600 --> 01:19:50,365
I swear, I don't know anything!

1305
01:19:50,560 --> 01:19:52,210
- You'll talk.
- I don't know anything!

1306
01:19:53,000 --> 01:19:54,490
I don't know anything!

1307
01:19:54,760 --> 01:19:56,524
I swear!

1308
01:19:57,520 --> 01:19:59,090
I don't know anything!

1309
01:19:59,280 --> 01:20:00,691
I'm asking for the last time.

1310
01:20:01,600 --> 01:20:03,887
Which of them is Black Jacket?

1311
01:20:10,280 --> 01:20:11,327
Are you thinking?

1312
01:20:13,040 --> 01:20:14,405
Well, think fast.

1313
01:20:17,400 --> 01:20:18,686
Because after this

1314
01:20:18,880 --> 01:20:21,201
you'll never be able
to fucking think again.

1315
01:20:29,960 --> 01:20:32,930
Don Fernando,
there's a lady to see you.

1316
01:20:55,080 --> 01:20:56,320
Allow me.

1317
01:21:02,000 --> 01:21:04,571
- Give her some clothes.
- No, give them to me.

1318
01:21:05,240 --> 01:21:06,446
And leave us alone.

1319
01:21:06,640 --> 01:21:07,641
General,

1320
01:21:08,040 --> 01:21:11,123
take her out the back door.
I'll call a taxi for you.

1321
01:21:11,320 --> 01:21:13,482
- Thank you.
- Not at all, sir.

1322
01:21:13,680 --> 01:21:16,286
I'm at your service
should you require anything.

1323
01:21:21,120 --> 01:21:22,360
Don Gonzalo...

1324
01:21:26,920 --> 01:21:28,570
Did you mention my son's name?

1325
01:21:29,000 --> 01:21:31,207
No, sir,
I didn't mention anyone.

1326
01:21:32,400 --> 01:21:34,323
You're sure
you didn't mention him?

1327
01:21:34,520 --> 01:21:36,409
I swear on my father's memory.

1328
01:21:38,840 --> 01:21:40,205
I'm warning you.

1329
01:21:40,880 --> 01:21:44,487
If you ever mention my son's name
in your fucking life

1330
01:21:45,360 --> 01:21:48,011
I'll come after you
and shoot you myself.

1331
01:21:48,400 --> 01:21:49,686
Do you hear?

1332
01:21:50,120 --> 01:21:53,329
And I never want to see you
in his house again. Got that?

1333
01:21:54,080 --> 01:21:55,730
Whatever you say.

1334
01:22:00,480 --> 01:22:01,766
Get dressed.

1335
01:22:04,760 --> 01:22:05,727
Don Gonzalo...

1336
01:22:07,040 --> 01:22:10,806
You said you'd do all you could
to help my sister.

1337
01:22:11,120 --> 01:22:14,408
The only ones who can help her
are Franco or God,

1338
01:22:14,600 --> 01:22:16,489
and I don't intend
to bother either of them.

1339
01:22:17,320 --> 01:22:19,129
But you said...

1340
01:22:19,320 --> 01:22:20,685
Shut the fuck up!

1341
01:22:21,160 --> 01:22:23,401
And hurry up,
I've wasted enough time.

1342
01:22:39,080 --> 01:22:40,605
Are you Black Jacket?

1343
01:22:50,760 --> 01:22:51,966
Cordobes!

1344
01:23:51,480 --> 01:23:52,845
What happened to you?

1345
01:23:53,040 --> 01:23:55,725
Nothing. They took me
to police headquarters.

1346
01:23:56,120 --> 01:23:59,329
- What did they want?
- As I'm your sister,

1347
01:23:59,520 --> 01:24:01,249
they wanted to know

1348
01:24:02,440 --> 01:24:04,841
if I knew those ones,
but I said nothing.

1349
01:24:05,040 --> 01:24:06,565
Sons of bitches!

1350
01:24:07,120 --> 01:24:08,849
I shouldn't have got you
into this.

1351
01:24:09,040 --> 01:24:10,804
Don't worry,
it wasn't that bad.

1352
01:24:11,000 --> 01:24:13,367
Come on, let me see the baby.

1353
01:24:14,280 --> 01:24:17,602
She's so beautiful!
Isn't she the loveliest thing?

1354
01:24:18,640 --> 01:24:19,721
And how are you?

1355
01:24:19,920 --> 01:24:20,842
I'm fine.

1356
01:24:21,360 --> 01:24:22,486
I'm fine.

1357
01:24:23,120 --> 01:24:24,281
And Don Gonzalo?

1358
01:24:24,680 --> 01:24:28,002
Dona Amparo told me
he's seeing Franco this week.

1359
01:24:29,160 --> 01:24:30,207
Pepi.

1360
01:24:30,960 --> 01:24:32,405
You're not saying everything.

1361
01:24:32,600 --> 01:24:34,568
I can tell, I know you.

1362
01:24:34,960 --> 01:24:36,086
Are you really OK?

1363
01:24:36,400 --> 01:24:38,846
Yes, I'm fine. They let me out,
didn't they?

1364
01:24:41,360 --> 01:24:43,727
- And your brother-in-law?
- I wanted to tell you.

1365
01:24:45,360 --> 01:24:47,169
I wanted you to know.

1366
01:24:48,280 --> 01:24:50,806
Yesterday they both left
for France.

1367
01:24:52,560 --> 01:24:55,166
That's why I'm like this,
I won't see him again.

1368
01:24:57,200 --> 01:24:58,281
Sister,

1369
01:24:59,160 --> 01:25:00,969
I want you to take the baby.

1370
01:25:01,680 --> 01:25:04,047
She could get sick
if she stays here.

1371
01:25:04,320 --> 01:25:08,689
Of course, we've got her cradle
all ready in Dona Celia's house.

1372
01:25:09,080 --> 01:25:10,206
Sister,

1373
01:25:10,920 --> 01:25:12,410
I want her to know all this.

1374
01:25:12,600 --> 01:25:15,683
She will, because
you're going to tell her.

1375
01:25:15,920 --> 01:25:17,365
Read her the notebooks,

1376
01:25:17,640 --> 01:25:20,086
so she knows what her mother
was like and why she fought.

1377
01:25:20,840 --> 01:25:24,049
When you see her father
tell him to find another wife.

1378
01:25:24,240 --> 01:25:26,322
Don't say that,
don't even think it!

1379
01:25:26,560 --> 01:25:29,245
A good woman who loves him,
as I've loved him,

1380
01:25:30,120 --> 01:25:31,406
and who loves our daughter.

1381
01:25:31,640 --> 01:25:34,041
I'm not telling him that.

1382
01:25:37,160 --> 01:25:38,764
Why don't you talk to the nuns?

1383
01:25:39,160 --> 01:25:40,969
They can help you.

1384
01:25:41,160 --> 01:25:43,481
If you say you repent
and ask forgiveness...

1385
01:25:43,680 --> 01:25:44,806
Forgiveness?

1386
01:25:45,360 --> 01:25:46,646
Why?

1387
01:25:46,840 --> 01:25:48,729
I haven't done anything.

1388
01:25:49,200 --> 01:25:50,929
They're the ones
who have to do that.

1389
01:25:51,120 --> 01:25:54,488
Don't be stubborn,
they can ask for clemency.

1390
01:25:54,800 --> 01:25:58,407
Tensi, you have to live.
Do it for your daughter.

1391
01:25:58,600 --> 01:25:59,965
Don't be naive.

1392
01:26:00,160 --> 01:26:01,730
They don't want to forgive.

1393
01:26:02,120 --> 01:26:04,441
But why is it so hard for you?

1394
01:26:04,640 --> 01:26:06,085
Don't ask me that, Pepi.

1395
01:26:06,280 --> 01:26:07,964
Stop it, or else don't come.

1396
01:26:29,520 --> 01:26:32,410
Don't let them take her
to an orphanage!

1397
01:26:33,360 --> 01:26:34,930
Don't let them!

1398
01:26:36,680 --> 01:26:37,522
I love you.

1399
01:26:47,280 --> 01:26:49,009
I can't do any more now,

1400
01:26:50,040 --> 01:26:51,610
not until the infection stops.

1401
01:26:55,080 --> 01:26:58,880
I'll talk to Sr. Serafina so she can
get outside for ten minutes.

1402
01:26:59,080 --> 01:27:00,286
Thank you, doctor.

1403
01:27:01,160 --> 01:27:02,605
Let me know if she gets worse.

1404
01:27:05,880 --> 01:27:09,089
Tomasa, don't argue with the warders.

1405
01:27:09,280 --> 01:27:10,805
Come on, sweetheart.

1406
01:27:12,160 --> 01:27:14,606
- Eat a little.
- I'm not hungry.

1407
01:27:14,840 --> 01:27:16,444
But you have to eat.

1408
01:27:16,720 --> 01:27:17,926
You can't just give up.

1409
01:27:18,120 --> 01:27:21,169
Come on, my shift's over,
I want to go home.

1410
01:27:21,360 --> 01:27:24,204
I'll just leave her something
to eat.

1411
01:27:25,160 --> 01:27:26,969
You have to hang on.

1412
01:27:27,160 --> 01:27:29,242
I've come for the inmates.

1413
01:27:29,600 --> 01:27:31,329
You have to leave.

1414
01:27:31,640 --> 01:27:32,801
Let them finish.

1415
01:27:33,000 --> 01:27:34,843
I'll lock up.

1416
01:27:35,080 --> 01:27:35,967
As you wish.

1417
01:27:36,760 --> 01:27:38,762
I've brought Elvirita's
mother's dress.

1418
01:27:39,680 --> 01:27:41,409
And the shawl,
so you can change.

1419
01:27:45,200 --> 01:27:46,725
It's Hortensia's tum tonight.

1420
01:27:52,520 --> 01:27:53,851
Are you sure?

1421
01:27:54,960 --> 01:27:56,291
How do you know?

1422
01:27:57,840 --> 01:27:59,171
I've just seen the order.

1423
01:28:00,040 --> 01:28:02,122
We have to let her sister know.

1424
01:28:03,120 --> 01:28:05,202
My daughter's coming at noon.

1425
01:28:05,960 --> 01:28:07,325
Could you tell her?

1426
01:28:07,960 --> 01:28:09,644
She'll know how to find her.

1427
01:28:14,960 --> 01:28:16,086
Dona Celia!

1428
01:28:18,720 --> 01:28:19,801
Pepita!

1429
01:28:24,400 --> 01:28:26,004
Pepita, it's Amalia.

1430
01:28:42,960 --> 01:28:44,246
Good afternoon.

1431
01:28:59,960 --> 01:29:01,849
"Those of us who are here
with our children"

1432
01:29:02,040 --> 01:29:06,489
"are living in the cruelest
conditions in the whole prison,"

1433
01:29:07,320 --> 01:29:11,291
"because the worst thing is to see
our children dying day by day"

1434
01:29:12,960 --> 01:29:14,689
"and be unable to prevent it."

1435
01:29:14,880 --> 01:29:16,405
A warder's coming!

1436
01:29:26,000 --> 01:29:28,321
Look who's come to see us!

1437
01:29:28,680 --> 01:29:30,444
Excuse me, I've got visitors.

1438
01:29:31,800 --> 01:29:32,642
Look,

1439
01:29:32,920 --> 01:29:34,251
your aunts!

1440
01:29:36,360 --> 01:29:37,850
What a darling!

1441
01:29:38,040 --> 01:29:39,201
Reme!

1442
01:29:40,840 --> 01:29:41,841
How are you?

1443
01:29:42,040 --> 01:29:43,280
And my angel?

1444
01:29:44,040 --> 01:29:46,008
Come and sit down.

1445
01:29:46,200 --> 01:29:48,771
How are you?
Isn't she beautiful?

1446
01:29:51,320 --> 01:29:52,731
What's wrong?

1447
01:29:56,440 --> 01:29:57,680
Is it Tomasa?

1448
01:29:57,880 --> 01:29:59,291
She's fine.

1449
01:29:59,560 --> 01:30:02,211
<i>She sends kisses
to you and the</i> baby.

1450
01:30:05,160 --> 01:30:07,003
What is it, Sole?

1451
01:30:09,840 --> 01:30:11,171
You heard something?

1452
01:30:14,360 --> 01:30:15,361
Tonight.

1453
01:30:25,520 --> 01:30:26,567
My baby.

1454
01:30:28,160 --> 01:30:30,322
My baby is going
to lose her mother.

1455
01:30:34,200 --> 01:30:35,440
My treasure.

1456
01:30:43,920 --> 01:30:45,445
Tell my sister,

1457
01:30:45,640 --> 01:30:47,130
so she can come for the baby.

1458
01:30:47,360 --> 01:30:49,681
I don't want her
to be put in an orphanage.

1459
01:30:49,880 --> 01:30:52,281
We sent her a message
with my daughter.

1460
01:30:53,480 --> 01:30:54,527
My sister.

1461
01:30:55,920 --> 01:30:58,446
My poor sister,
she'll suffer so much.

1462
01:31:01,520 --> 01:31:04,285
Sole, they mustn't
keep the baby!

1463
01:31:04,480 --> 01:31:06,687
No, the new warder
promised me they won't.

1464
01:31:07,600 --> 01:31:10,490
She'll give the baby
to your sister herself.

1465
01:31:16,920 --> 01:31:17,921
Sole,

1466
01:31:20,120 --> 01:31:23,090
a group of mothers
have written this letter.

1467
01:31:23,360 --> 01:31:25,328
It has to get to the Party
in France.

1468
01:31:25,720 --> 01:31:28,485
Everyone has to know
what's happening here.

1469
01:31:31,800 --> 01:31:33,245
Don't cry, love.

1470
01:31:33,600 --> 01:31:35,443
You have to be strong.

1471
01:31:35,920 --> 01:31:37,046
Strong.

1472
01:31:37,320 --> 01:31:39,129
Determination and resistance.

1473
01:31:39,520 --> 01:31:41,727
That's the best tribute to me.

1474
01:31:41,920 --> 01:31:44,400
And I'll learn to read
and write, Hortensia.

1475
01:31:46,120 --> 01:31:47,042
I swear.

1476
01:31:48,560 --> 01:31:49,800
You're wonderful.

1477
01:32:09,760 --> 01:32:11,444
Dona Celia, may I come in?

1478
01:32:11,760 --> 01:32:12,807
Yes.

1479
01:32:17,000 --> 01:32:18,490
I can't sleep.

1480
01:32:19,120 --> 01:32:22,886
I've got a knot in my stomach,
I can't breathe.

1481
01:32:23,080 --> 01:32:24,366
What's wrong?

1482
01:32:27,200 --> 01:32:28,770
Tensi got angry with me.

1483
01:32:28,960 --> 01:32:31,440
- Why?
- I told her to ask for pardon.

1484
01:32:32,120 --> 01:32:34,009
That won't help her.

1485
01:32:34,360 --> 01:32:36,249
But she could try it.

1486
01:32:36,440 --> 01:32:39,091
She could win a few months,
and who knows?

1487
01:32:39,280 --> 01:32:40,406
Things can change.

1488
01:32:40,600 --> 01:32:41,761
Pepita

1489
01:32:42,120 --> 01:32:44,600
things won't change
in a few months.

1490
01:32:50,480 --> 01:32:52,403
Come to bed, you'll get cold.

1491
01:33:07,280 --> 01:33:08,645
Dona Celia...

1492
01:33:09,920 --> 01:33:10,921
Yes?

1493
01:33:14,520 --> 01:33:15,806
If my sister,

1494
01:33:16,000 --> 01:33:17,411
God forbid,

1495
01:33:20,760 --> 01:33:22,125
but if my sister...

1496
01:33:23,640 --> 01:33:25,722
I'd like to go to Cordoba
with the baby

1497
01:33:25,920 --> 01:33:28,400
and take my sister
to bury her with my father.

1498
01:33:29,280 --> 01:33:31,009
He loved her so much.

1499
01:33:32,720 --> 01:33:34,290
That won't be possible.

1500
01:33:34,600 --> 01:33:36,204
You can't take your sister.

1501
01:33:36,840 --> 01:33:38,080
Why not?

1502
01:33:38,280 --> 01:33:41,170
In this new Spain
your dead don't belong to you.

1503
01:33:41,920 --> 01:33:45,322
You can't have a mass or prayers
said for your dead.

1504
01:33:46,320 --> 01:33:47,685
You'll pray.

1505
01:33:48,240 --> 01:33:50,129
But no one can know for whom.

1506
01:33:50,480 --> 01:33:52,369
And you'll cry, but in secret,

1507
01:33:52,560 --> 01:33:54,722
in your home,
where no one will see.

1508
01:33:58,160 --> 01:34:00,891
But they can't take
your memories of them

1509
01:34:01,520 --> 01:34:03,124
or the pain of their absence.

1510
01:34:54,600 --> 01:34:55,806
My baby...

1511
01:34:57,080 --> 01:34:58,411
It's time.

1512
01:35:00,280 --> 01:35:01,805
Forgive me, my love.

1513
01:35:03,720 --> 01:35:05,882
It's my fault you won't
have a mother to love you

1514
01:35:06,080 --> 01:35:07,491
and protect you.

1515
01:35:08,240 --> 01:35:10,163
But you'll have your father,

1516
01:35:10,720 --> 01:35:12,370
who'll love you so much.

1517
01:35:14,040 --> 01:35:16,646
They gave me so little time
to enjoy you.

1518
01:35:28,720 --> 01:35:29,926
Don't cry.

1519
01:35:31,200 --> 01:35:32,770
Help me to be strong.

1520
01:35:33,160 --> 01:35:34,241
Go and get her.

1521
01:35:35,400 --> 01:35:37,209
I won't let them see me cry.

1522
01:35:37,480 --> 01:35:38,720
I won't give them
that satisfaction.

1523
01:35:41,120 --> 01:35:43,043
Hortensia Rodriguez Garcia,

1524
01:35:43,480 --> 01:35:45,164
take your child
and your things.

1525
01:35:49,080 --> 01:35:51,526
And hurry up,
we don't have all night.

1526
01:35:55,200 --> 01:35:56,645
Leave me alone.

1527
01:35:58,080 --> 01:36:00,401
Can't you see I'm putting on
my own shroud?

1528
01:36:19,360 --> 01:36:20,725
MY things.

1529
01:36:45,480 --> 01:36:46,561
Come along.

1530
01:37:03,840 --> 01:37:05,126
Take the child.

1531
01:37:05,320 --> 01:37:07,129
I have to talk to the mother.

1532
01:37:08,040 --> 01:37:10,088
Hand her over willingly,

1533
01:37:10,320 --> 01:37:11,924
or else we'll take her
from you.

1534
01:37:12,120 --> 01:37:13,690
Hortensia, give her to me.

1535
01:37:14,360 --> 01:37:15,691
I'll take care of her.

1536
01:37:15,880 --> 01:37:17,211
Please.

1537
01:37:25,280 --> 01:37:27,009
Wait outside.

1538
01:37:28,400 --> 01:37:29,481
Young woman,

1539
01:37:30,080 --> 01:37:32,811
in a few hours
you'll be facing death alone.

1540
01:37:33,560 --> 01:37:35,722
Is this any time for pride?

1541
01:37:36,200 --> 01:37:38,680
It's time to make your peace
with God.

1542
01:37:39,440 --> 01:37:41,010
My conscience is clear.

1543
01:37:41,640 --> 01:37:43,290
Your arrogance is blinding you.

1544
01:37:44,040 --> 01:37:47,681
You can save yourself
from eternal damnation.

1545
01:37:48,600 --> 01:37:50,409
You know what that is?

1546
01:37:50,600 --> 01:37:51,601
Yes.

1547
01:37:51,880 --> 01:37:54,406
A story to keep the poor
obedient and silent.

1548
01:37:54,600 --> 01:37:57,649
The virus of communism
has corrupted you.

1549
01:37:58,000 --> 01:38:00,571
There's no possibility
that you'll repent.

1550
01:38:00,760 --> 01:38:03,127
- I have nothing to repent.
- That's enough!

1551
01:38:03,640 --> 01:38:05,563
If you want to condemn
your soul, go ahead.

1552
01:38:05,960 --> 01:38:08,361
But at least
save your daughter's.

1553
01:38:08,720 --> 01:38:10,006
Ask to have her baptized.

1554
01:38:10,200 --> 01:38:13,044
All I ask for her is a Spain
free of priests and tyrants.

1555
01:38:13,240 --> 01:38:15,322
God will give you
the punishment you deserve.

1556
01:38:15,760 --> 01:38:17,091
Very well.

1557
01:38:17,320 --> 01:38:19,641
I'll see you
in front of the firing squad.

1558
01:38:20,600 --> 01:38:21,840
We'll see if there

1559
01:38:22,080 --> 01:38:23,889
you're still so arrogant.

1560
01:39:12,800 --> 01:39:14,609
The poor thing's got great lungs.

1561
01:39:14,800 --> 01:39:16,325
You can hear her
from the guardroom.

1562
01:39:17,400 --> 01:39:19,164
Florencia, changeover.

1563
01:39:21,080 --> 01:39:22,650
Give me the baby.

1564
01:39:22,920 --> 01:39:24,490
You can have a rest.

1565
01:39:26,120 --> 01:39:29,090
You're hungry, aren't you?

1566
01:39:32,520 --> 01:39:35,126
If you want a rest,
I can take over.

1567
01:39:35,320 --> 01:39:36,731
You go, Florencia, if you want.

1568
01:39:36,920 --> 01:39:38,490
I don't mind staying.

1569
01:39:38,800 --> 01:39:40,290
- You're sure?
- Yes.

1570
01:39:41,320 --> 01:39:43,448
That's fine with me.

1571
01:39:43,760 --> 01:39:45,410
And be careful with that one.

1572
01:39:45,680 --> 01:39:48,968
They've taken her pup
and she's rabid.

1573
01:39:50,640 --> 01:39:53,530
If God had given me
a gift like this,

1574
01:39:53,720 --> 01:39:56,564
I wouldn't give her up
for politics or anything.

1575
01:39:59,120 --> 01:40:02,044
Communists don't love
their children like we do.

1576
01:40:02,240 --> 01:40:04,641
Don't say that.
Of course she loves her child.

1577
01:40:04,840 --> 01:40:07,047
But she won't have her baptized.

1578
01:40:07,280 --> 01:40:09,931
And look at her,
she hasn't shed one tear.

1579
01:40:10,120 --> 01:40:12,088
There are many ways to cry.

1580
01:40:12,720 --> 01:40:13,881
Conchita,

1581
01:40:14,840 --> 01:40:18,049
this is an innocent creature
who isn't guilty of anything.

1582
01:40:18,240 --> 01:40:19,526
And she needs to eat.

1583
01:40:21,040 --> 01:40:22,849
Don't ask me that.

1584
01:40:23,040 --> 01:40:24,769
We'll be thrown out.

1585
01:40:24,960 --> 01:40:27,440
No one will know.
There's only us and her.

1586
01:40:27,640 --> 01:40:28,926
And she won't talk.

1587
01:40:29,480 --> 01:40:31,403
It isn't Christian
to deprive this child

1588
01:40:31,600 --> 01:40:33,523
of her mother's milk
for the last time.

1589
01:40:33,720 --> 01:40:35,768
The Lord taught us to forgive

1590
01:40:35,960 --> 01:40:37,769
and to pity our enemies.

1591
01:40:38,360 --> 01:40:39,282
Conchita,

1592
01:40:39,560 --> 01:40:41,722
she's only got
a few hours to live.

1593
01:40:41,920 --> 01:40:44,241
Let's give her five minutes
with her baby.

1594
01:40:44,440 --> 01:40:46,568
Do it for me, Conchita.

1595
01:40:46,760 --> 01:40:48,489
I'll make it up to you.

1596
01:40:52,760 --> 01:40:54,922
Mercedes, five minutes.

1597
01:40:56,000 --> 01:40:58,401
Here, I don't know
how long you'll have.

1598
01:41:13,440 --> 01:41:14,646
Does it hurt?

1599
01:41:15,560 --> 01:41:18,484
This isn't pain, it's life.

1600
01:41:24,560 --> 01:41:26,130
Are you married?

1601
01:41:26,680 --> 01:41:28,045
I'm a widow.

1602
01:41:28,640 --> 01:41:30,051
My husband died in the war.

1603
01:41:33,040 --> 01:41:34,087
Do you have children?

1604
01:41:34,480 --> 01:41:35,641
Two.

1605
01:41:36,960 --> 01:41:38,121
Well, three.

1606
01:41:38,800 --> 01:41:40,609
The oldest was killed
in the war too.

1607
01:41:41,560 --> 01:41:43,324
He was just twenty one.

1608
01:41:45,680 --> 01:41:48,365
A lot of people died
who shouldn't have.

1609
01:41:48,880 --> 01:41:50,450
That's no consolation.

1610
01:41:51,320 --> 01:41:53,607
We didn't start the war.

1611
01:41:54,360 --> 01:41:56,169
- That doesn't matter now.
- It does.

1612
01:41:56,560 --> 01:41:58,005
It should never have happened.

1613
01:42:13,960 --> 01:42:15,803
Why did you become a warder?

1614
01:42:16,440 --> 01:42:18,204
You're not cut out for it.

1615
01:42:18,640 --> 01:42:20,210
My brother got it for me.

1616
01:42:21,280 --> 01:42:23,931
It's the advantage of being
mother and wife of martyrs.

1617
01:42:24,840 --> 01:42:27,491
A teacher's pay doesn't feed
two children.

1618
01:42:27,680 --> 01:42:29,682
- Were you a teacher?
- Yes.

1619
01:42:32,000 --> 01:42:34,002
I'd have loved to be a teacher.

1620
01:42:35,640 --> 01:42:37,927
Teaching must be wonderful.

1621
01:42:50,520 --> 01:42:54,047
<i>My little dark haired girl,</i>

1622
01:42:55,240 --> 01:42:59,723
<i>don 1' be scared by my troubles.</i>

1623
01:43:01,400 --> 01:43:05,166
<i>The tears that are ?owing</i>

1624
01:43:05,960 --> 01:43:10,727
<i>will fall on the mint.</i>

1625
01:43:12,200 --> 01:43:17,445
<i>Sleep, my little girl, sleep.</i>

1626
01:43:17,640 --> 01:43:19,881
<i>The moon is looking down at you.</i>

1627
01:43:20,560 --> 01:43:22,722
<i>Your mother loves you.</i>

1628
01:43:58,440 --> 01:44:01,967
Mercedes, bring the baby out!
Hurry, they're coming!

1629
01:44:09,400 --> 01:44:11,721
By the love you have
for your children,

1630
01:44:12,000 --> 01:44:14,048
swear you'll give her
to my sister.

1631
01:44:14,760 --> 01:44:17,161
I promise to do
everything I can.

1632
01:44:50,880 --> 01:44:52,006
Conchita,

1633
01:44:52,400 --> 01:44:54,050
please, take her bag.

1634
01:45:36,160 --> 01:45:37,286
Come on!

1635
01:46:02,560 --> 01:46:04,483
It's your last chance,
Hortensia.

1636
01:46:04,760 --> 01:46:06,364
Ask to have
your child baptized.

1637
01:46:50,200 --> 01:46:52,407
Hortensia,
we're thinking of you!

1638
01:46:54,720 --> 01:46:56,529
- We love you!
- Goodbye, treasure!

1639
01:46:56,720 --> 01:46:58,370
Murderers!

1640
01:46:58,760 --> 01:47:00,125
Long live the ONT!

1641
01:48:25,320 --> 01:48:27,368
Father, finish up,
it's getting late!

1642
01:48:28,320 --> 01:48:29,367
Firing squad.

1643
01:48:29,560 --> 01:48:30,482
Load weapons.

1644
01:48:30,680 --> 01:48:33,206
Bastards! Fascists! Murderers!

1645
01:48:33,400 --> 01:48:34,322
Aim!

1646
01:48:34,640 --> 01:48:37,246
Long live freedom!
Down with fascism!

1647
01:48:37,440 --> 01:48:38,771
Long live the Republic!

1648
01:48:38,960 --> 01:48:40,200
Fire!

1649
01:49:07,800 --> 01:49:09,450
Come on, in silence.

1650
01:49:09,840 --> 01:49:11,046
Stay in line.

1651
01:49:16,200 --> 01:49:17,440
First.

1652
01:49:19,880 --> 01:49:22,531
For Ines Vidal,
in the minors' block.

1653
01:49:22,760 --> 01:49:24,125
Name and relationship.

1654
01:49:24,320 --> 01:49:25,765
Angeles Bravo, I'm her mother.

1655
01:49:27,360 --> 01:49:28,361
Next.

1656
01:49:30,840 --> 01:49:32,569
For Hortensia Rodriguez,
mothers' block.

1657
01:49:37,400 --> 01:49:38,447
Wait over there.

1658
01:49:39,760 --> 01:49:41,091
What's wrong, sister?

1659
01:49:41,400 --> 01:49:43,084
Wait over there, I said.

1660
01:49:49,040 --> 01:49:50,121
Sister, take over.

1661
01:49:52,720 --> 01:49:53,687
Next.

1662
01:50:17,040 --> 01:50:18,451
Are you Josefa Rodriguez?

1663
01:50:18,840 --> 01:50:19,921
Yes, ma'am.

1664
01:50:20,680 --> 01:50:21,886
She's asleep.

1665
01:50:22,240 --> 01:50:24,527
I've just given her some milk
and changed her.

1666
01:50:26,320 --> 01:50:27,287
Then,

1667
01:50:27,760 --> 01:50:28,807
can I take her?

1668
01:50:29,880 --> 01:50:30,802
Yes.

1669
01:50:31,280 --> 01:50:33,203
But you have to sign first.

1670
01:50:33,400 --> 01:50:34,970
Use this.

1671
01:50:37,000 --> 01:50:37,887
Sign here.

1672
01:50:49,360 --> 01:50:52,091
Would you give this package
to some of her companions?

1673
01:50:52,280 --> 01:50:53,281
Of course.

1674
01:50:54,040 --> 01:50:54,882
Are you all right?

1675
01:50:55,200 --> 01:50:56,531
Do you need help?

1676
01:50:57,600 --> 01:50:58,726
You can go.

1677
01:50:59,120 --> 01:51:00,929
Your sister's things.

1678
01:51:03,600 --> 01:51:04,647
Did she suffer?

1679
01:51:05,160 --> 01:51:06,321
Did my sister suffer?

1680
01:51:07,480 --> 01:51:08,766
Don't think about that.

1681
01:51:09,080 --> 01:51:10,650
She's at rest now.

1682
01:51:11,000 --> 01:51:12,525
Goon

1683
01:51:14,720 --> 01:51:15,801
Just a minute.

1684
01:51:18,600 --> 01:51:21,570
Her baptismal certificate.
We baptized her this morning.

1685
01:51:21,800 --> 01:51:23,609
Mercedes was the godmother.

1686
01:51:23,800 --> 01:51:24,687
Don't lose it.

1687
01:51:32,080 --> 01:51:33,366
Goodbye and good luck.

1688
01:51:34,680 --> 01:51:35,727
Thank you.

1689
01:51:35,920 --> 01:51:37,285
Good luck to you too.

1690
01:52:07,880 --> 01:52:12,010
<i>The day that! leave you</i>

1691
01:52:12,200 --> 01:52:16,888
<i>And can no longer cradle you,</i>

1692
01:52:17,720 --> 01:52:21,884
<i>There will be blue eyes</i>

1693
01:52:22,840 --> 01:52:27,607
<i>And a strong heart to love you.</i>

1694
01:52:28,320 --> 01:52:33,008
<i>Sleep, my baby, sleep.</i>

1695
01:52:34,000 --> 01:52:36,401
<i>The moon is looking down at you.</i>

1696
01:52:36,600 --> 01:52:39,683
<i>Your mother loves you.</i>

1697
01:52:41,400 --> 01:52:44,688
<i>My aunt Pepita,
who is also my mother,</i>

1698
01:52:44,880 --> 01:52:48,726
<i>always said that the pains of war
should end when wars end.</i>

1699
01:52:49,360 --> 01:52:50,771
<i>But it wasn't like that</i>

1700
01:52:51,440 --> 01:52:54,523
<i>Franco's new Spain was filled
with silence and mourning,</i>

1701
01:52:54,720 --> 01:52:56,165
<i>and also with waiting.</i>

1702
01:52:56,360 --> 01:52:59,250
<i>My aunt Pepita learned
to live with waiting.</i>

1703
01:52:59,960 --> 01:53:01,962
<i>Jaime Salas, Paulina Gonzalez,</i>

1704
01:53:02,240 --> 01:53:04,481
<i>was sentenced
to 30 years and a day.</i>

1705
01:53:04,680 --> 01:53:06,409
<i>He escaped the death penalty.</i>

1706
01:53:06,640 --> 01:53:09,291
<i>They could never prove
he was Black Jacket.</i>

1707
01:53:09,480 --> 01:53:11,960
<i>Perhaps it was luck, or perhaps,</i>

1708
01:53:12,560 --> 01:53:16,565
<i>for once,
my aunt's prayers were heard.</i>

1709
01:53:17,360 --> 01:53:20,489
<i>She promised him she would wait
as long as necessary,</i>

1710
01:53:20,680 --> 01:53:23,001
<i>and she waited for 19 years.</i>

1711
01:53:23,200 --> 01:53:25,407
<i>They were only allowed
a visit once a year</i>

1712
01:53:25,600 --> 01:53:27,682
<i>and a letter once a fortnight.</i>

1713
01:53:27,880 --> 01:53:29,644
<i>When my uncle Jaime
got out of jail</i>

1714
01:53:29,840 --> 01:53:31,649
<i>the first thing they did
was to get married.</i>

1715
01:53:31,840 --> 01:53:35,128
<i>That same night
they took the train to Cordoba.</i>

1716
01:53:35,560 --> 01:53:38,609
<i>My aunt's other long-postponed dream
came true.</i>

1717
01:53:39,000 --> 01:53:41,401
<i>To return to her home in Cordoba.</i>

1718
01:53:41,600 --> 01:53:43,409
<i>She was 39</i>

1719
01:53:43,600 --> 01:53:46,331
<i>and the groom had barely
kissed her three times.</i>

1720
01:53:46,640 --> 01:53:47,880
<i>I decided to stay in Madrid</i>

1721
01:53:48,080 --> 01:53:50,242
<i>to continue bringing ?owers
to my mother's grave,</i>

1722
01:53:50,440 --> 01:53:52,602
<i>and to carry out a mission.</i>

1723
01:53:53,400 --> 01:53:54,970
<i>To find my father's body</i>

1724
01:53:55,160 --> 01:53:56,286
<i>and bury them together</i>

1725
01:53:56,480 --> 01:53:57,686
<i>so that the two</i>

1726
01:53:57,960 --> 01:54:00,770
<i>would be side by side
in the eternity of lovers.</i>

1727
01:54:01,720 --> 01:54:04,405
<i>Each time I see the photos
of my mother and my aunt</i>

1728
01:54:04,640 --> 01:54:06,483
<i>who is also my mother,</i>

1729
01:54:06,680 --> 01:54:08,842
<i>smiling and happy before the war,</i>

1730
01:54:09,600 --> 01:54:12,285
<i>that's when I cry most
with grief and anger.</i>

1731
01:54:12,680 --> 01:54:15,650
<i>Because that damn war,
and everything that came after,</i>

1732
01:54:15,920 --> 01:54:18,730
<i>should never have happened.</i>

1733
01:54:42,280 --> 01:54:44,282
"For strategists, politicians,
historians, it's clear:

1734
01:54:44,480 --> 01:54:45,322
We lost the war.

1735
01:54:45,520 --> 01:54:47,409
But morally, I'm not so sure.
Perhaps we won it."

1736
01:54:47,600 --> 01:54:48,900
Antonio Machado

1737
01:54:49,320 --> 01:54:52,005
<i>To Dulce Chacon
for her wonderful novel.</i>

1738
01:54:52,920 --> 01:54:55,571
<i>To my sisters,
Loli, Loisi, Macu and Eva.</i>

1739
01:54:56,240 --> 01:55:01,724
THE SLEEPING VOICE
