﻿1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by <font color="#ffff00">@SULTAN KHILAF</font>

2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
<font color="#ffff00">@sultan_khilaf_sub</font>

3
00:00:43,043 --> 00:00:48,382
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24

4
00:00:50,259 --> 00:00:53,220
My gosh! Come on! Wait!

5
00:00:53,595 --> 00:00:55,931
I told you, I'm not going!

6
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
I'm not going, you crazy jerk!

7
00:00:59,101 --> 00:01:01,144
The exams are starting soon, and what?
Soccer?

8
00:01:01,228 --> 00:01:03,814
You must be out of your mind.
And you look like a fly right now.

9
00:01:04,898 --> 00:01:05,983
Hey!

10
00:01:07,484 --> 00:01:09,528
Hyeon-jeong said she's bringing a friend.

11
00:01:09,611 --> 00:01:10,988
She's really pretty!

12
00:01:11,405 --> 00:01:13,407
Gang-hwa,
we did so much to get into college.

13
00:01:13,490 --> 00:01:15,367
You're just going to study?
What about dating?

14
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
I'm not going to date anyone.
That's not why I came here.

15
00:01:18,120 --> 00:01:19,788
Med school students shouldn't slack off.

16
00:01:20,122 --> 00:01:21,832
You should be ashamed
to face your parents.

17
00:01:22,416 --> 00:01:23,375
Hey.

18
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Didn't I tell you not to talk
about my parents?

19
00:01:28,380 --> 00:01:30,173
Gye Geun-sang, that little jerk!

20
00:01:30,257 --> 00:01:31,425
A medical student?

21
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Gosh, you invited them without telling me?

22
00:01:33,593 --> 00:01:34,428
I'm leaving.

23
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Hey, wait!

24
00:01:36,680 --> 00:01:39,683
We're just going to watch soccer.
I'm not telling you to date him.

25
00:01:39,766 --> 00:01:42,102
I don't feel comfortable meeting guys.

26
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
All right, I get it. My goodness.

27
00:01:44,980 --> 00:01:47,232
Just sit back down. Come on.

28
00:01:47,316 --> 00:01:48,734
-Welcome.
-Hello.

29
00:01:48,817 --> 00:01:51,153
<i>A player with a good scoring ability...</i>

30
00:01:51,236 --> 00:01:53,405
Hey, I'm just going to stay
for 30 minutes, all right?

31
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Who told you to date her?
We're just going to watch soccer together.

32
00:01:56,617 --> 00:01:58,994
-Okay, go on. Hurry up.
-It's your fault we couldn't watch--

33
00:01:59,077 --> 00:02:01,705
Soccer really isn't what's important
right now. Unbelievable.

34
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
-Hyeon-jeong!
-Honey!

35
00:02:03,999 --> 00:02:05,667
<i>It's Kim Dong-jin!</i>

36
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Hey, I brought my friend.

37
00:02:40,243 --> 00:02:43,497
<i>It only took us three seconds
to see each other</i>

38
00:02:44,206 --> 00:02:45,248
<i>and fall in love.</i>

39
00:02:58,220 --> 00:02:59,888
<i>Love approached us</i>

40
00:03:00,555 --> 00:03:04,393
<i>at an unexpected moment,
pretending to be something ordinary.</i>

41
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!

42
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
-Are classes over?
-Yes.

43
00:03:16,363 --> 00:03:19,908
FIRST DAY OF DATING

44
00:03:25,539 --> 00:03:29,084
WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE
100 DAYS OF DATING?

45
00:03:45,809 --> 00:03:46,977
Look at this.

46
00:03:48,687 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!

47
00:03:50,021 --> 00:03:50,856
YES?

48
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
I TOLD MY PARENTS...

49
00:03:54,609 --> 00:03:56,695
THAT I'M SPENDING THE NIGHT
AT HYEON-JEONG'S!

50
00:04:12,377 --> 00:04:14,838
SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT

51
00:04:18,091 --> 00:04:19,426
Yu-ri, I'm so sorry.

52
00:04:20,010 --> 00:04:21,219
What are you sorry about?

53
00:04:22,012 --> 00:04:22,888
What?

54
00:04:26,266 --> 00:04:27,476
You idiot.

55
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS

56
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Hey, put me down.

57
00:04:42,741 --> 00:04:46,244
THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY!

58
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
<i>As if mocking that short moment,
our love lasted years.</i>

59
00:04:51,124 --> 00:04:53,335
<i>During that long time together,</i>

60
00:04:53,627 --> 00:04:56,421
<i>we believed that
our destiny was invincible.</i>

61
00:05:01,843 --> 00:05:04,930
<i>All right, the 2010 World Cup,
held in South Africa...</i>

62
00:05:05,388 --> 00:05:08,892
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28

63
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
I was...

64
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
I was just about to leave,
but another patient was...

65
00:05:18,026 --> 00:05:19,611
Gosh, I wonder why the ER is like that.

66
00:05:20,195 --> 00:05:22,739
This always happens when my shift
is about to end.

67
00:05:22,823 --> 00:05:24,783
It's really annoying, right?
I'll pour that...

68
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Here.

69
00:05:26,535 --> 00:05:29,162
Okay, I can pour my own drink. Here.

70
00:05:30,580 --> 00:05:33,375
All right. Cheers...

71
00:05:33,458 --> 00:05:34,835
Okay, I'll just drink it.

72
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
All right.

73
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
I can't do this any longer.

74
00:05:43,218 --> 00:05:45,554
No, Yu-ri. I'm really sorry.
It's my fault.

75
00:05:46,137 --> 00:05:47,806
Yu-ri, please. I...

76
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Let's just...

77
00:05:49,516 --> 00:05:51,977
<i>All right, Park Ji-sung has the ball.</i>

78
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
<i>Park Ji-sung! Okay, he's going!</i>

79
00:05:54,813 --> 00:05:57,232
<i>He's running toward the goal.
Park Ji-sung!</i>

80
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
-<i>Yes, shoot!</i>
-Let's get married.

81
00:05:59,526 --> 00:06:02,612
<i>Goal!</i>

82
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
What? What did you just say?

83
00:06:09,286 --> 00:06:11,329
I'll live with you!

84
00:06:13,248 --> 00:06:15,834
Marry me, Cho Gang-hwa!

85
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
-Park Ji-sung!
-Park Ji-sung!

86
00:06:20,213 --> 00:06:21,673
Park Ji-sung!

87
00:06:21,756 --> 00:06:25,010
SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010
SOUTH KOREA VS. GREECE

88
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
<i>I love you too</i>

89
00:06:45,322 --> 00:06:48,950
<i>I will</i>

90
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
<i>Love you longer</i>

91
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
<i>I’ll make you smile forever</i>

92
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
<i>If we</i>

93
00:07:02,339 --> 00:07:05,550
<i>Live together</i>

94
00:07:07,260 --> 00:07:08,345
No!

95
00:07:10,764 --> 00:07:13,558
<i>I love you too</i>

96
00:07:14,017 --> 00:07:17,562
<i>I will</i>

97
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
<i>Love you more</i>

98
00:07:22,192 --> 00:07:27,155
<i>I’ll make you smile forever</i>

99
00:07:27,238 --> 00:07:30,367
<i>If we</i>

100
00:07:31,242 --> 00:07:33,912
<i>Live together</i>

101
00:07:37,540 --> 00:07:40,335
<i>I love you too</i>

102
00:07:40,794 --> 00:07:44,589
<i>I will</i>

103
00:07:45,048 --> 00:07:48,301
<i>Love you more</i>

104
00:07:49,219 --> 00:07:53,974
-<i>I’ll make you smile forever</i>
-<i>I’ll make you smile forever</i>

105
00:07:54,391 --> 00:07:57,435
-<i>If we</i>
-<i>If we</i>

106
00:07:57,811 --> 00:08:01,272
-<i>Live together</i>
-<i>Live together</i>

107
00:08:01,356 --> 00:08:05,276
<i>We believed in the 13 years together,
thinking...</i>

108
00:08:05,360 --> 00:08:07,278
<i>-Thank you!</i>
<i>-...it would be unbreakable.</i>

109
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
PRESENT TIME
GANG-HWA AND YURI, AGE 37

110
00:08:29,092 --> 00:08:32,387
Seo-woo, come and eat.
Mommy finished making our meal.

111
00:08:37,934 --> 00:08:38,977
Seo-woo.

112
00:08:42,272 --> 00:08:44,232
Seo-woo, don't touch that.

113
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
Mommy's going to get angry.

114
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
That's dangerous! No, Seo-woo!

115
00:08:57,120 --> 00:08:58,455
Cho Seo-woo.

116
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
You shouldn't touch this. It's dangerous.

117
00:09:02,292 --> 00:09:03,418
Mommy is going to get upset.

118
00:09:09,841 --> 00:09:10,717
Come here.

119
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
<i>But life didn't turn out the way
we wanted,</i>

120
00:09:35,033 --> 00:09:38,787
<i>and no one expected our parting.</i>

121
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
EPISODE 1
LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES

122
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
Why did you put water there?
It's so dangerous!

123
00:09:58,807 --> 00:10:00,225
If you were just a second late...

124
00:10:00,892 --> 00:10:03,436
Kids her age cause trouble
the minute you take your eyes off them.

125
00:10:04,312 --> 00:10:06,356
Hey, are you listening to me?

126
00:10:13,613 --> 00:10:15,115
She can't see me, right?

127
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
But why is she showing attitude?

128
00:10:28,920 --> 00:10:30,505
What was that about?

129
00:10:33,716 --> 00:10:35,093
Seo-woo!

130
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Seo-woo,
you seem to be in a good mood today.

131
00:10:40,098 --> 00:10:41,891
Good girl.

132
00:10:41,975 --> 00:10:43,893
<i>I am a ghost.</i>

133
00:10:43,977 --> 00:10:46,437
<i>A ghost that people cannot see.</i>

134
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
<i>One of the things
people are mistaken about,</i>

135
00:10:50,400 --> 00:10:52,986
<i>something that they can never know
when they're alive,</i>

136
00:10:53,111 --> 00:10:57,115
<i>is that humans are not the only ones
living in this world.</i>

137
00:10:58,116 --> 00:11:00,660
<i>There are actually so many beings</i>

138
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
<i>living together in this world,
even if they can't see them.</i>

139
00:11:16,092 --> 00:11:17,177
Gye Geun-sang.

140
00:11:17,760 --> 00:11:19,721
-You have constipation, right? Drink this.
-What?

141
00:11:25,810 --> 00:11:28,605
How could you do that to your friend?
You jerk.

142
00:11:30,899 --> 00:11:33,192
-Mommy said...
-<i>Including us ghosts.</i>

143
00:11:34,819 --> 00:11:37,030
You almost got in huge trouble today,
didn't you?

144
00:11:40,783 --> 00:11:43,912
My little baby, you're so adorable!

145
00:11:43,995 --> 00:11:45,872
Give Mommy a kiss.

146
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Give me a kiss.

147
00:12:34,337 --> 00:12:37,215
Come on, hurry!

148
00:12:38,257 --> 00:12:39,759
Have a great day!

149
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
-Bye!
-Bye!

150
00:12:44,013 --> 00:12:46,391
Bye-bye!

151
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Hey, should we go?

152
00:12:53,189 --> 00:12:54,232
Ms. Oh?

153
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Are you busy?

154
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Come join us for coffee today.

155
00:12:59,988 --> 00:13:03,074
That's right.
Stop rejecting us and come with us.

156
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
It'll be fun to chat together.

157
00:13:05,243 --> 00:13:07,537
I don't enjoy hanging out in groups.

158
00:13:11,749 --> 00:13:12,834
She's so rude.

159
00:13:14,043 --> 00:13:15,253
Gosh, that Put-off.

160
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
-What does that mean?
-It's her nickname.

161
00:13:19,007 --> 00:13:22,677
It's because her daughter
must be put off by her.

162
00:13:25,763 --> 00:13:27,974
She's just five years old right now,

163
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
but she's sent to art, English,

164
00:13:29,976 --> 00:13:32,478
and ballet academies all day.

165
00:13:32,937 --> 00:13:34,147
That's why she's Put-off?

166
00:13:35,023 --> 00:13:36,149
I guess that makes sense.

167
00:13:36,566 --> 00:13:38,484
She wouldn't do that
if Seo-woo was her own kid.

168
00:13:38,776 --> 00:13:39,736
She's not her real kid?

169
00:13:39,819 --> 00:13:43,823
Seo-woo's dad got remarried
after his ex-wife died.

170
00:13:44,449 --> 00:13:47,410
She's sending Seo-woo to academies
since it's hard to look after her.

171
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
So Seo-woo's real mother is dead...

172
00:13:50,621 --> 00:13:53,416
-No wonder why she seemed--
-A bit dark, right?

173
00:13:54,042 --> 00:13:55,209
You felt that too, right?

174
00:13:56,085 --> 00:13:57,211
If you watch her closely...

175
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
She's a bit dark and strange.

176
00:14:01,966 --> 00:14:04,427
-Hey, mothers!
-Oh, my gosh.

177
00:14:10,433 --> 00:14:12,477
I know people are nosy
about other families' kids,

178
00:14:12,977 --> 00:14:14,437
but you should watch what you say.

179
00:14:14,604 --> 00:14:16,189
-We didn't...
-We weren't saying...

180
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
We all die eventually.

181
00:14:19,609 --> 00:14:21,444
I heard you're going on a trip
to Bali soon.

182
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
The volcano didn't erupt yet

183
00:14:24,489 --> 00:14:25,406
in Bali, right?

184
00:14:29,410 --> 00:14:30,745
Gosh, what's up with her?

185
00:14:30,828 --> 00:14:32,163
MISAENG

186
00:14:32,246 --> 00:14:34,040
She's not dark at all.

187
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
She just seems that way
to them because they think so.

188
00:14:36,793 --> 00:14:39,253
How could a five-year-old kid be dark?

189
00:14:39,587 --> 00:14:41,631
They just have to die to realize.

190
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
It's better to have one more look
at my own kid

191
00:14:43,633 --> 00:14:45,134
than to chat about other people's kids.

192
00:14:45,218 --> 00:14:47,929
Do they think
they'll live forever or what?

193
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
They won't be badmouthing
this place again, will they?

194
00:14:53,226 --> 00:14:54,644
I don't care if they do.

195
00:15:01,234 --> 00:15:02,777
Whatever. I can't do anything about it.

196
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
I'm not scared of starving.
They can curse as much as they want.

197
00:15:06,656 --> 00:15:09,117
Damn it. I want to just rip everything.

198
00:15:09,200 --> 00:15:11,536
I'll just peel all this
with my bare hands.

199
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
I'm going to rip out everything.

200
00:15:13,538 --> 00:15:15,123
Darn it. I should get a knife.

201
00:15:20,962 --> 00:15:25,633
CHO GANG-HWA IS AN IDIOT!

202
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
We got your ECG test results,
and you do have an arrhythmia.

203
00:15:29,929 --> 00:15:32,432
But it will be a simple surgery,
so you don't need to worry.

204
00:15:32,515 --> 00:15:34,767
You'll be doing the surgery, right?

205
00:15:35,435 --> 00:15:38,604
No, a doctor much more skilled
than me will do it,

206
00:15:38,688 --> 00:15:40,022
so don't worry.

207
00:15:41,274 --> 00:15:42,108
I see.

208
00:15:44,235 --> 00:15:45,069
All right.

209
00:15:45,695 --> 00:15:47,697
Okay, thank you.

210
00:15:47,780 --> 00:15:49,407
All right. Bye.

211
00:15:52,994 --> 00:15:56,205
Check Doctor Jang's schedule
and give him the patient's data.

212
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
All right, thanks.

213
00:16:01,419 --> 00:16:03,504
-I'm sick right now!
-Sir...

214
00:16:03,588 --> 00:16:05,882
-I'm sick! I need treatment!
-When you're sober...

215
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Come back when you're sober.

216
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
-I...
-You're drunk...

217
00:16:08,551 --> 00:16:09,844
Come back again tomorrow.

218
00:16:09,927 --> 00:16:12,305
-Where's the doctor?
-The doctors' schedules are full.

219
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
-I...
-You should head back now.

220
00:16:14,307 --> 00:16:16,934
-Come on.
-Get me the doctor!

221
00:16:17,310 --> 00:16:19,061
-Calm down.
-Sober up and come back tomorrow.

222
00:16:19,145 --> 00:16:21,814
-No! I'm really sick.
-My goodness.

223
00:16:21,898 --> 00:16:24,108
Do you get it? Let go of me.

224
00:16:24,192 --> 00:16:26,068
I told you, I'm sick!

225
00:16:26,152 --> 00:16:29,071
You're just drunk right now.

226
00:16:29,155 --> 00:16:32,408
No, I'm not drunk!

227
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Hey, come over here.

228
00:16:39,165 --> 00:16:41,042
Go that way.

229
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
I'm going to the computer room.

230
00:16:42,919 --> 00:16:45,171
Go that way, okay? You punk.

231
00:16:45,254 --> 00:16:46,297
Go on.

232
00:16:49,926 --> 00:16:51,844
-I said I'm sick!
-Sir! You're drunk!

233
00:16:52,136 --> 00:16:53,346
Sir!

234
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
I told you, I'm sick!

235
00:16:56,265 --> 00:16:57,934
Who is he? He's not a doctor!

236
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
-Come on!
-My goodness.

237
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
My gosh.

238
00:17:04,482 --> 00:17:06,275
All right.

239
00:17:06,359 --> 00:17:08,069
-Did you eat, Doctor?
-Yes.

240
00:17:08,152 --> 00:17:10,780
Doctor Cho, Doctor Jang
was looking for you.

241
00:17:11,614 --> 00:17:13,366
In what way?

242
00:17:13,449 --> 00:17:15,952
Was he like, "Did you see Doctor Cho?"

243
00:17:16,035 --> 00:17:18,913
Or did he yell, "Where's that bastard,
Cho Gang-hwa?"

244
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Did he swear or something?
How did he say it?

245
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
I think it was the latter.

246
00:17:24,335 --> 00:17:25,253
Thanks.

247
00:17:27,046 --> 00:17:28,089
Thank you.

248
00:17:37,932 --> 00:17:40,977
Your manic depression
and depression levels are low.

249
00:17:41,227 --> 00:17:43,604
-But where did you buy that watch?
-What?

250
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
Oh, I mean...

251
00:17:49,360 --> 00:17:52,613
And no obsession or bulimia.

252
00:17:53,114 --> 00:17:55,575
-Can I touch it?
-Excuse me?

253
00:17:55,658 --> 00:17:56,742
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY

254
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Come back again next time.

255
00:18:06,210 --> 00:18:07,295
"Come back again"?

256
00:18:07,378 --> 00:18:10,131
Don't be ridiculous.
How could you say that at a hospital?

257
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
-Did you see?
-What, that man?

258
00:18:13,134 --> 00:18:14,719
Is it your first time seeing an athlete?

259
00:18:14,802 --> 00:18:18,556
Gosh, is he a baseball player
or a celebrity?

260
00:18:18,639 --> 00:18:22,018
No, I meant his watch!
Did you see his watch?

261
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
It's a limited edition.

262
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
I tried to get my hands on it
for a year but I failed.

263
00:18:27,773 --> 00:18:29,692
How did he get that?

264
00:18:30,401 --> 00:18:31,694
Do celebrities get it first?

265
00:18:31,777 --> 00:18:35,406
You're a celebrity in our hospital too.
You're famous.

266
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Come on. Get inside.

267
00:18:37,783 --> 00:18:40,620
My gosh.

268
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Well, I get it.

269
00:18:44,332 --> 00:18:45,916
Did you see how he looked in his outfit?

270
00:18:46,000 --> 00:18:49,253
You can't be a popular celebrity
just with a good-looking face.

271
00:18:49,420 --> 00:18:52,840
The face and body proportions
are important. I guess I'm known for that.

272
00:18:54,008 --> 00:18:55,551
I didn't mean that kind of celebrity.

273
00:18:55,635 --> 00:18:57,345
I meant that you're famous
for being crazy.

274
00:18:57,428 --> 00:18:58,554
-"Crazy"?
-Yes, crazy.

275
00:18:58,638 --> 00:19:01,474
Whatever. Just come over here
and give me the doctor's note.

276
00:19:01,766 --> 00:19:03,434
Doctor Jang is looking for me.

277
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
My gosh. You're crazy.
How long are you going to keep this up?

278
00:19:07,021 --> 00:19:09,315
Just tell him the truth
and receive treatment for it.

279
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
How are you, Doctor Jang?

280
00:19:12,360 --> 00:19:14,320
-I'm not fine.
-All right.

281
00:19:25,414 --> 00:19:26,457
You.

282
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
I've been calling you for three days.
Why didn't you come?

283
00:19:31,045 --> 00:19:32,797
Well, you know...

284
00:19:33,422 --> 00:19:35,925
I had a lot of patients to see, so...

285
00:19:36,008 --> 00:19:37,677
As a doctor, I couldn't abandon them.

286
00:19:37,760 --> 00:19:40,346
-Patients are the most important--
-Stop the bullshit.

287
00:19:41,514 --> 00:19:44,934
You say that, but you're only
treating outpatients all the time.

288
00:19:45,017 --> 00:19:48,354
Don't you feel guilty at all when you see
the others in our department

289
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
spending day and night
performing surgeries?

290
00:19:52,066 --> 00:19:53,234
I'm not letting you off now.

291
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
You'd better begin surgeries
starting next month.

292
00:19:55,820 --> 00:19:59,573
If you don't want to perform surgeries,
why are you at a university hospital?

293
00:19:59,657 --> 00:20:00,825
Just open your own clinic!

294
00:20:00,908 --> 00:20:03,411
Why would I open a thoracic clinic?
It'll fail for sure.

295
00:20:03,494 --> 00:20:05,454
That's a crazy idea.
Why would you suggest that?

296
00:20:05,538 --> 00:20:06,956
What did you say, you punk?

297
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Plus, it's that because I don't want to.

298
00:20:11,502 --> 00:20:14,296
I give you a doctor's note every month,
asking you to understand.

299
00:20:14,380 --> 00:20:17,633
What if my hand starts shaking
when I'm operating?

300
00:20:17,717 --> 00:20:19,343
I might cause a terrible accident.

301
00:20:19,427 --> 00:20:21,262
Then we'll all be doomed.

302
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
He's right, Doctor Jang.
I was actually talking to him about it.

303
00:20:24,432 --> 00:20:26,016
-Shut up!
-Okay.

304
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
-Bring it here.
-Okay.

305
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
All right. Bring it to him.

306
00:20:40,656 --> 00:20:41,699
Give me that.

307
00:20:43,451 --> 00:20:45,327
"Difficulty concentrating

308
00:20:45,411 --> 00:20:47,872
due to irregular routines and insomnia.

309
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Symptoms of hand tremors
and bipolar disorders.

310
00:20:55,337 --> 00:20:57,590
Seemed lethargic and depressed yesterday,

311
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
but seemed to be in a great mood
after 6 p.m."

312
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
I'm lethargic when I come to work
in the morning

313
00:21:08,434 --> 00:21:10,102
and I feel great when I get off work, too.

314
00:21:10,186 --> 00:21:11,520
Right. Me, too.

315
00:21:12,772 --> 00:21:15,524
"Felt extreme happiness after drinking

316
00:21:15,608 --> 00:21:18,736
and felt extreme pain the next day."

317
00:21:22,573 --> 00:21:23,574
What pain?

318
00:21:30,790 --> 00:21:32,082
A hangover.

319
00:21:37,546 --> 00:21:39,215
Do you call this a doctor's note?

320
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
It's a best friend's note! You little...

321
00:21:42,551 --> 00:21:44,470
You crazy jerks!

322
00:21:45,596 --> 00:21:47,056
You jerk...

323
00:21:47,139 --> 00:21:50,351
I didn't do anything wrong.
Don't say that to me. It's your fault.

324
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Do you have a brain to think?

325
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
-Hello.
-Hello.

326
00:22:01,987 --> 00:22:04,198
OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT

327
00:22:07,701 --> 00:22:10,913
<i>I am happy</i>

328
00:22:11,330 --> 00:22:14,625
<i>I am happy</i>

329
00:22:14,708 --> 00:22:17,920
<i>I am really happy</i>

330
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
<i>The day I've been waiting for has come</i>

331
00:22:22,216 --> 00:22:24,885
<i>It's such a joyful day</i>

332
00:22:25,845 --> 00:22:29,723
<i>Throw your shoulders back</i>

333
00:22:29,807 --> 00:22:31,934
<i>And stick out your chest</i>

334
00:22:32,810 --> 00:22:35,145
<i>Wear casual clothes</i>

335
00:22:35,229 --> 00:22:37,356
<i>And meet your warm friends</i>

336
00:22:37,523 --> 00:22:39,650
<i>With a joyful heart</i>

337
00:22:40,651 --> 00:22:42,861
<i>Run around the fields and mountains</i>

338
00:22:42,945 --> 00:22:44,530
<i>And sing</i>

339
00:22:44,655 --> 00:22:46,824
<i>Let's all sing together</i>

340
00:22:57,418 --> 00:22:59,003
<i>I am...</i>

341
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
<i>I am happy</i>

342
00:23:11,599 --> 00:23:15,269
<i>I am happy</i>

343
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
<i>I am...</i>

344
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Seo-woo, your dad's here.

345
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
-You're home early today.
-Yes. Did you have fun today, Seo-woo?

346
00:23:38,792 --> 00:23:40,461
"Fun"?

347
00:23:40,544 --> 00:23:43,172
She went to the daycare center,
an art academy, a ballet academy,

348
00:23:43,547 --> 00:23:44,632
and an English academy.

349
00:23:44,715 --> 00:23:47,926
-Nothing much happened today?
-No, nothing.

350
00:23:48,010 --> 00:23:49,511
"Nothing"?

351
00:23:49,762 --> 00:23:52,389
Hey, your daughter
was in huge danger today.

352
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
She could've been electrocuted
and followed me here!

353
00:24:00,522 --> 00:24:01,649
Seo-woo.

354
00:24:04,360 --> 00:24:05,903
Let's do the dance too.

355
00:24:10,658 --> 00:24:11,533
Great!

356
00:24:59,581 --> 00:25:02,084
You just can't take your eyes off
your handsome husband, can you?

357
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
You must be wondering
how I can be so handsome.

358
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Don't be ridiculous.

359
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
I'm looking at you in advance since
I won't be able to see you a lot now.

360
00:25:10,634 --> 00:25:12,136
Are you going somewhere without me?

361
00:25:13,303 --> 00:25:16,098
When I give birth to our baby,
I won't have time to see you.

362
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
I'll be really busy.

363
00:25:18,767 --> 00:25:20,269
Look at my face in advance, too.

364
00:25:20,352 --> 00:25:21,729
It will be hard to see me soon.

365
00:25:21,812 --> 00:25:24,231
All right, I will do as you tell me.

366
00:25:24,815 --> 00:25:26,400
Let's see that face of yours.

367
00:25:28,610 --> 00:25:30,279
Hey! Stop that!

368
00:25:30,362 --> 00:25:32,281
I'll look at you like this...

369
00:25:32,865 --> 00:25:34,616
Hey! Come over here.

370
00:25:34,700 --> 00:25:36,618
-Let me do that too.
-Stay still.

371
00:25:36,702 --> 00:25:39,163
Cho Seo-woo. I told you
not to spill your food, right?

372
00:25:42,499 --> 00:25:45,127
Don't be too harsh.
A kid can spill some food.

373
00:25:45,669 --> 00:25:48,005
You spilled it,
so pick it back up and eat it.

374
00:25:51,759 --> 00:25:54,428
Seo-woo, you're five now.
You should be able to do it yourself.

375
00:25:58,849 --> 00:26:02,519
My gosh. She's only five.
What could she do on her own?

376
00:26:09,443 --> 00:26:12,029
He said he wore diapers until he was five.

377
00:26:12,112 --> 00:26:13,447
How ridiculous.

378
00:26:13,822 --> 00:26:16,158
I'm going to tell Seo-woo everything
when she grows up.

379
00:26:17,034 --> 00:26:19,620
-My baby, what did you have for lunch?
-Pork cutlet.

380
00:26:20,162 --> 00:26:22,164
-Do you want sausage stew for dinner?
-Yes!

381
00:26:22,498 --> 00:26:24,458
I'll make you a delicious sausage stew.

382
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
DECEASED GANG SANG-BONG

383
00:27:17,094 --> 00:27:19,054
<i>The funeral of baseball player Gang Bin,</i>

384
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
<i>who was found dead
in his home a few days ago, began today.</i>

385
00:27:22,266 --> 00:27:24,977
<i>The police believe that
he may have made such a drastic decision</i>

386
00:27:25,060 --> 00:27:29,106
<i>due to rumors on the match-fixing scandal
and his homosexuality.</i>

387
00:27:29,398 --> 00:27:32,234
<i>The team that Gang Bin played for...</i>

388
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN

389
00:27:51,587 --> 00:27:54,840
CHA YU-RI

390
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Damn it.

391
00:28:18,864 --> 00:28:20,866
-Who are you?
-Seriously?

392
00:28:21,366 --> 00:28:24,578
Did he just scare him?
Because we are ghosts?

393
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Who the heck are you guys?

394
00:28:27,331 --> 00:28:29,333
Excuse my language. Who are you?

395
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
We're the Grim Reapers, punk!

396
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
If you're new here, you should try
to make a good impression on us.

397
00:28:34,922 --> 00:28:37,007
Why are you crying your eyes out?
You're being loud!

398
00:28:38,717 --> 00:28:42,471
Well, this is his first time dying.
He's basically a baby.

399
00:28:42,846 --> 00:28:45,349
Everyone dies only once.

400
00:28:47,935 --> 00:28:49,228
Aren't you Gang Bin?

401
00:28:49,937 --> 00:28:51,355
I can't believe this!

402
00:28:51,897 --> 00:28:53,357
The king of stealing bases? Really?

403
00:28:53,440 --> 00:28:54,358
Yes, Gang Bin.

404
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
My goodness. Yes, it's you! You're him!

405
00:28:57,778 --> 00:29:00,739
I did hear that you were dead.
I didn't know you'd end up here.

406
00:29:00,822 --> 00:29:02,199
Who is this guy? Do you know him?

407
00:29:02,282 --> 00:29:04,952
You know, he's that athlete!

408
00:29:05,327 --> 00:29:07,287
The baseball player, Gang Bin!

409
00:29:07,788 --> 00:29:08,956
Gang Bin!

410
00:29:10,249 --> 00:29:11,792
-Gang Bin!
-Come on!

411
00:29:12,376 --> 00:29:14,253
-You were good at stealing bases!
-It's Gang Bin!

412
00:29:14,336 --> 00:29:16,088
-I wanted to ask you.
-Everyone, come on out!

413
00:29:16,171 --> 00:29:18,382
-He's an excellent baseball player!
-Seriously.

414
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Guys, come on out!

415
00:29:20,217 --> 00:29:23,053
-Everyone, come out and see!
-My gosh, look at you.

416
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
-Guys!
-This is Gang Bin!

417
00:29:25,097 --> 00:29:26,598
He's here!

418
00:29:26,682 --> 00:29:29,518
-Hurry up!
-My gosh, it's Gang Bin.

419
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
-I can't believe this.
-Gang Bin!

420
00:29:31,687 --> 00:29:34,398
-He's really here.
-He's so tall.

421
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
-Come on here. Look.
-This is awesome.

422
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
-It's Gang Bin.
-Gang Bin.

423
00:29:38,235 --> 00:29:40,237
-Gang Bin is here?
-It's Gang Bin.

424
00:29:40,988 --> 00:29:43,407
Gang Bin is here. Hey, come over here.

425
00:29:43,824 --> 00:29:46,451
-Hey, he's a celebrity.
-He looks just like on TV.

426
00:29:46,952 --> 00:29:49,037
-Nice!
-He's handsome.

427
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
It's Gang Bin!

428
00:29:51,540 --> 00:29:53,667
-I'm a fan.
-Hey, Gang Bin.

429
00:29:53,750 --> 00:29:56,837
-It's Gang Bin.
-Where are you going?

430
00:29:56,920 --> 00:29:58,380
-Where are you going?
-Hey.

431
00:29:59,840 --> 00:30:02,259
-My gosh.
-Oh, no.

432
00:30:07,848 --> 00:30:10,058
It's my first time seeing an athlete.

433
00:30:10,392 --> 00:30:13,145
It's nice to meet you here. Hey, say hi.

434
00:30:13,228 --> 00:30:14,980
-Nice to meet you.
-Hello.

435
00:30:15,272 --> 00:30:17,107
-Hi.
-Hello.

436
00:30:17,607 --> 00:30:20,861
He's got an awful case of the syndrome
for an athlete.

437
00:30:21,445 --> 00:30:23,071
-What syndrome is it?
-Celebrity Syndrome.

438
00:30:27,117 --> 00:30:27,951
What?

439
00:30:28,452 --> 00:30:30,412
GANG SANG-BONG

440
00:30:30,495 --> 00:30:31,997
You even had a stage name?

441
00:30:32,080 --> 00:30:34,291
His real name is Gang Sang-bong.

442
00:30:35,042 --> 00:30:36,543
Gang Bin is such a fake name.

443
00:30:36,626 --> 00:30:39,588
You're not Won Bin, Hyun Bin,
or Kim Woo-bin.

444
00:30:39,671 --> 00:30:43,759
Look at him.
This awesome celebrity is joining us.

445
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
But how did you end up here?
You're young to be here.

446
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
He killed himself.

447
00:30:50,307 --> 00:30:52,726
The story about his suicide
was all over the news.

448
00:30:56,938 --> 00:30:58,315
You killed yourself?

449
00:30:59,066 --> 00:31:02,819
Damn it. You hang out with her.

450
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
Hello. I killed myself, too.

451
00:31:43,026 --> 00:31:45,362
-Oh, no.
-Gosh. Is she okay?

452
00:31:47,322 --> 00:31:48,407
Are you all right?

453
00:31:49,157 --> 00:31:50,367
What's this?

454
00:31:51,118 --> 00:31:54,246
Who mopped the floor and made it so clean?

455
00:31:54,871 --> 00:31:58,667
Well, the living don't stay here.
It's clean since no one comes here.

456
00:32:00,252 --> 00:32:02,212
Did you break your bottom?

457
00:32:03,672 --> 00:32:07,300
My gosh, you should have gone easy
on yourself. Why act all flashy?

458
00:32:11,805 --> 00:32:13,056
Good. Everyone is here.

459
00:32:14,641 --> 00:32:15,851
Is this the guy?

460
00:32:16,226 --> 00:32:18,478
He won't make a scene
since it was suicide.

461
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Well, we don't make a scene, either.

462
00:32:20,564 --> 00:32:24,484
By the way, did Mr. Choe leave
after saying goodbye to his family?

463
00:32:24,568 --> 00:32:25,819
As if that's true.

464
00:32:26,153 --> 00:32:27,821
-Come on out.
-What?

465
00:32:29,406 --> 00:32:33,118
What? Why is Mr. Choe still here?

466
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
He said he would leave if he met
with his family for the last time.

467
00:32:35,829 --> 00:32:36,955
-Right.
-My gosh.

468
00:32:37,831 --> 00:32:40,375
ANCESTRAL RITES FOR CHOE
REST IN PEACE

469
00:32:40,459 --> 00:32:43,587
<i>He must've seen it somewhere.
He went to say one last goodbye.</i>

470
00:32:58,143 --> 00:33:01,188
<i>Everyone, it's me.</i>

471
00:33:02,397 --> 00:33:04,191
<i>I'm leaving now.</i>

472
00:33:05,400 --> 00:33:07,152
<i>Live a good life.</i>

473
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
<i>I was happy thanks to you guys.</i>

474
00:33:12,365 --> 00:33:13,492
<i>And thank you.</i>

475
00:33:16,328 --> 00:33:20,040
<i>My dear daughter-in-law.
I'll miss your soup.</i>

476
00:33:22,083 --> 00:33:24,294
<i>You punk. Be nice to your wife.</i>

477
00:33:25,712 --> 00:33:29,216
<i>My dear second daughter-in-law.
Thank you for hard work, too.</i>

478
00:33:29,925 --> 00:33:30,967
<i>I love...</i>

479
00:33:31,760 --> 00:33:33,178
A wet wipe, please.

480
00:33:35,764 --> 00:33:37,599
Where did this butterfly come from?

481
00:33:39,518 --> 00:33:43,396
Those brats killed their father twice.

482
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Hey.

483
00:33:49,361 --> 00:33:51,404
Why are you crying?

484
00:33:51,488 --> 00:33:54,157
I already wrote up a report
that you were leaving.

485
00:33:54,324 --> 00:33:55,825
It's me who wants to cry now.

486
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
The same goes for you guys.

487
00:33:59,496 --> 00:34:03,500
I know that you guys are ghosts.
But please keep your promises.

488
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
My district is the only one
with a zero percent accomplishment. Zero!

489
00:34:07,963 --> 00:34:08,922
Well...

490
00:34:10,382 --> 00:34:13,051
How can my number be a zero?
Does this even make sense to you?

491
00:34:16,012 --> 00:34:17,347
Where do you think you're going?

492
00:34:19,266 --> 00:34:21,810
I wasn't going anywhere.
I was just coming back home.

493
00:34:22,519 --> 00:34:24,688
Does she have eyes
on the back of her head?

494
00:34:24,771 --> 00:34:25,814
What did you say?

495
00:34:26,565 --> 00:34:29,526
Okay. I won't run away from you. Okay?

496
00:34:29,609 --> 00:34:32,237
Let go of me. Come on, let go of me.
We can talk after you let me go.

497
00:34:32,487 --> 00:34:34,364
-Let go of me!
-Goodness.

498
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
Is that how you want to play this?

499
00:34:41,079 --> 00:34:45,959
-Come on!
-Chill!

500
00:34:46,042 --> 00:34:46,960
Stop it.

501
00:34:47,961 --> 00:34:49,337
Come on.

502
00:34:51,673 --> 00:34:52,924
Seriously?

503
00:34:53,008 --> 00:34:55,552
It's not our fault your number is a zero!

504
00:34:55,635 --> 00:34:58,305
It's all because of that reincarnation
cycle policy from above.

505
00:34:58,388 --> 00:35:01,141
It's because of that weird policy
you guys made.

506
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Don't you know we live
in the world of democracy?

507
00:35:03,852 --> 00:35:07,355
She's right. Yu-ri has a point!
Times have changed.

508
00:35:07,439 --> 00:35:11,526
-I agree!
-That's right. I agree!

509
00:35:11,776 --> 00:35:14,154
There are fewer people in this world

510
00:35:14,237 --> 00:35:16,281
because you won't leave and reincarnate.

511
00:35:16,448 --> 00:35:19,993
The number of ghosts skyrocketed.
All I see on the street are ghosts!

512
00:35:20,076 --> 00:35:21,620
It's already packed here!

513
00:35:21,953 --> 00:35:24,289
Do you still think
the policy doesn't make sense?

514
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
If that's what you were going to do,
why give us democracy, to begin with?

515
00:35:28,001 --> 00:35:31,338
You could have sent the Grim Reapers
and taken all of us against our will.

516
00:35:31,421 --> 00:35:32,714
You said ghosts also have rights.

517
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
So you told us to choose whether
we'd stay here or get reincarnated.

518
00:35:35,592 --> 00:35:38,261
But now you are telling us to go up

519
00:35:38,345 --> 00:35:39,846
because the population is decreasing?

520
00:35:40,597 --> 00:35:43,391
Deities are no different than humans.

521
00:35:43,475 --> 00:35:46,728
When there's a new power group,
policies always get changed.

522
00:35:46,811 --> 00:35:49,439
-Those policies always change.
-Exactly, my point.

523
00:35:49,522 --> 00:35:53,193
You'll be punished for that!
How dare you run your mouth like that?

524
00:35:53,693 --> 00:35:55,904
I'm sure they have their reasons.
The higher-ups--

525
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Reasons, my ass!

526
00:35:58,365 --> 00:36:00,909
Let's be honest. Who would want
to go up there when they die?

527
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
Her son's business failed,
so he comes here and cries every day.

528
00:36:05,747 --> 00:36:09,042
And she's deeply worried because
her daughter relapsed back to cancer.

529
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
It's not a good time
for everyone to leave.

530
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
I'm sure you know that!

531
00:36:14,798 --> 00:36:15,882
Let's go.

532
00:36:17,926 --> 00:36:19,386
-Let's go.
-Let's get going.

533
00:36:23,890 --> 00:36:27,644
See? You always hurt our feelings.

534
00:36:34,150 --> 00:36:35,485
Then, why can't you go?

535
00:36:35,944 --> 00:36:38,863
Your husband remarried.
You've got nothing to worry about.

536
00:36:40,490 --> 00:36:42,659
You think I don't know
you want to be with your daughter?

537
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
Well, am I not allowed to do that?

538
00:36:45,954 --> 00:36:47,997
She's my daughter!
I want to stay by my daughter!

539
00:36:51,126 --> 00:36:52,460
That little...

540
00:36:52,544 --> 00:36:54,003
All she can do is talk!

541
00:36:54,838 --> 00:36:58,925
How many times must I tell you
you shouldn't stay by a child?

542
00:36:59,384 --> 00:37:02,178
Let's not make this difficult
and go up without a fuss!

543
00:37:02,262 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI

544
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Fine.

545
00:37:17,444 --> 00:37:18,820
Being dead is already unfair.

546
00:37:19,988 --> 00:37:22,198
I know it's hard for you
to leave behind your baby.

547
00:37:24,534 --> 00:37:25,827
Poor things.

548
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI

549
00:37:29,748 --> 00:37:30,832
Goodness.

550
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI

551
00:38:03,990 --> 00:38:06,868
Oh, my. Good morning, everyone.

552
00:38:08,161 --> 00:38:10,914
You must be over the moon
since it's your death anniversary.

553
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Your stomach is in for a treat.

554
00:38:13,333 --> 00:38:15,335
I know, right?
I hope I don't upset my stomach.

555
00:38:15,418 --> 00:38:16,878
Is today her death anniversary?

556
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Gosh, I'm so jealous.

557
00:38:19,964 --> 00:38:22,801
I have six months to go until mine.

558
00:38:22,884 --> 00:38:26,012
Well, she's in for more than just a treat
on her death anniversary.

559
00:38:57,377 --> 00:39:02,674
SEO-WOO'S BIRTHDAY

560
00:39:15,603 --> 00:39:17,814
<i>This washes away toxic words spoken
by the mouth</i>

561
00:39:35,290 --> 00:39:38,751
<i>This is for the gods in five directions</i>

562
00:39:42,088 --> 00:39:45,717
I would love to have a sip of alcohol
right about now.

563
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Can you tell the monk for me?

564
00:39:48,595 --> 00:39:50,263
Gosh.

565
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
ANCESTRAL RITES FOR CHA
REST IN PEACE

566
00:40:05,069 --> 00:40:06,446
<i>Goodness.</i>

567
00:40:06,529 --> 00:40:08,448
I'm stuffed.

568
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Gosh.

569
00:40:11,200 --> 00:40:12,619
I'm about to throw up.

570
00:40:18,166 --> 00:40:20,710
Why was she in such a rush to leave,
my baby?

571
00:40:22,086 --> 00:40:24,297
My poor daughter.

572
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Gosh, why are you crying, Dad?

573
00:40:32,764 --> 00:40:35,892
Why would you feel sorry for her?
You cry about everything.

574
00:40:35,975 --> 00:40:38,603
She left this world before her parents.
She doesn't deserve pity.

575
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Stop crying. Let's clean up and go home.

576
00:40:59,666 --> 00:41:01,417
I know, Mom.

577
00:41:02,001 --> 00:41:03,086
I'm sorry.

578
00:41:05,338 --> 00:41:07,799
But don't be so harsh on Dad...

579
00:42:32,091 --> 00:42:33,301
Mom, did you wash your face?

580
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
I'm so sleepy.

581
00:42:36,095 --> 00:42:39,307
I'll be in the passenger seat.
I can't doze off there.

582
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Will she be happy or disappointed
that her husband remarried?

583
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Don't you know how Yu-ri is?

584
00:42:49,025 --> 00:42:51,527
She won't be disappointed.
She'd be happy for him.

585
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
True.

586
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
Mom, you should go easy on Gang-hwa
at least on her death anniversary.

587
00:42:58,076 --> 00:42:59,160
Shut it!

588
00:43:00,078 --> 00:43:01,537
He's not our family anymore.

589
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
He's living a good life now.
Why would he come here?

590
00:43:08,586 --> 00:43:09,629
Hurry.

591
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
Ma'am, you might be experiencing
shortness of breath due to micro-dust.

592
00:43:21,224 --> 00:43:24,018
Ma'am, you must wear masks
when you go out.

593
00:43:25,144 --> 00:43:26,938
Everything looks fine.

594
00:43:27,021 --> 00:43:28,564
Let's talk when the results come out.

595
00:43:31,150 --> 00:43:32,944
They both had the endoscopy
under anesthesia.

596
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
But his wife woke up
from anesthesia first.

597
00:43:35,488 --> 00:43:37,865
Without knowing that,
he kept calling out his mistress' name.

598
00:43:37,949 --> 00:43:39,992
-"Mi-jin."
-My gosh.

599
00:43:41,202 --> 00:43:42,912
Guess what the wife said after hearing it.

600
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
What did she say?

601
00:43:44,664 --> 00:43:45,873
"Scalpel."

602
00:43:47,834 --> 00:43:48,668
Seriously?

603
00:43:48,751 --> 00:43:51,212
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN

604
00:44:05,852 --> 00:44:06,894
Oh!

605
00:44:07,937 --> 00:44:09,105
It's Seo-woo.

606
00:44:19,031 --> 00:44:20,867
What? What is it this time?

607
00:44:21,367 --> 00:44:23,953
All right. You may go on with your days.

608
00:44:26,247 --> 00:44:27,415
What?

609
00:44:29,417 --> 00:44:31,627
I thought you felt bad for me.
Why are you doing this?

610
00:44:31,711 --> 00:44:34,005
You only heard what you wanted to hear.

611
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
Didn't you hear me say
about being by a kid?

612
00:44:35,882 --> 00:44:37,633
She's not just a kid. She's my daughter.

613
00:44:37,717 --> 00:44:41,220
Whether she's your daughter or not,
you should not stay with her.

614
00:44:42,763 --> 00:44:45,183
Come on. Are you seriously
going to tie me up here?

615
00:44:45,266 --> 00:44:47,018
Untie me. Untie me right now!

616
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Why are you getting mad at me?

617
00:44:48,728 --> 00:44:50,313
What? I didn't say anything wrong!

618
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
How dare you?

619
00:44:51,981 --> 00:44:53,900
You think you're so powerful
with those bells?

620
00:44:54,025 --> 00:44:55,818
You're nothing without those bells!

621
00:44:55,902 --> 00:44:59,113
No! That's not true!

622
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
My goodness, you never listen to me.
You are so frustrating!

623
00:45:03,200 --> 00:45:04,327
Gosh.

624
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Oh, no. Poor you.

625
00:45:13,920 --> 00:45:17,423
An evil spirit latched onto your family
and won't leave you guys!

626
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Have you gone mad?

627
00:45:18,925 --> 00:45:21,093
This will be enough to keep
that spirit away from you.

628
00:45:21,177 --> 00:45:22,803
It's 200,000 won. I accept card payments.

629
00:45:23,220 --> 00:45:25,890
Unbelievable.
Are you here to make money off me?

630
00:45:26,182 --> 00:45:28,059
I dare you to write one for them.

631
00:45:31,062 --> 00:45:32,939
Hello. Are you...

632
00:45:40,154 --> 00:45:41,364
No, it's fine.

633
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
-Let's go.
-Hold on a second.

634
00:45:45,201 --> 00:45:46,410
This isn't over.

635
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
What...

636
00:45:55,503 --> 00:45:56,629
Oh, lord.

637
00:46:04,303 --> 00:46:07,056
Why are you here?
I requested to be on night duty tonight.

638
00:46:07,306 --> 00:46:09,684
Did you not see the log?
It got switched to me.

639
00:46:10,101 --> 00:46:11,686
-Really?
-Yes.

640
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
You can go. I'll do it.

641
00:46:15,815 --> 00:46:18,651
My gosh, that's all right.
You should go home.

642
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Go when you can.
Go before I change my mind.

643
00:46:21,237 --> 00:46:23,322
I might just kick you out of here.

644
00:46:23,906 --> 00:46:24,782
Have a good night.

645
00:46:46,095 --> 00:46:48,222
Go home. Your daughter must be waiting.

646
00:46:52,393 --> 00:46:54,061
A patient is seizing in the ICU.

647
00:46:54,687 --> 00:46:56,230
-Hey.
-Move out of my way.

648
00:47:07,867 --> 00:47:11,579
I guess Dad won't be coming home today.
Let's have the cake first.

649
00:47:12,413 --> 00:47:13,831
No.

650
00:47:16,000 --> 00:47:17,960
Then, shall we wait a bit more?

651
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Dad wished you a happy birthday.

652
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Happy birthday, my dear Seo-woo.

653
00:50:08,088 --> 00:50:09,757
That jerk. Again?

654
00:50:17,431 --> 00:50:21,227
Come on out when I ask nicely.
Or else I'll beat you up.

655
00:50:22,186 --> 00:50:24,355
I'll punch you twice if I find you.

656
00:50:27,816 --> 00:50:29,902
Really? You're not going to come out?

657
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Show yourself.

658
00:50:33,906 --> 00:50:35,324
You'd better come out.

659
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Come out now.

660
00:50:48,254 --> 00:50:49,922
I knew it.

661
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
You ran when you saw me, right?

662
00:50:52,383 --> 00:50:55,177
I clearly told you
not to set foot in this house.

663
00:50:55,803 --> 00:50:56,971
Well,

664
00:50:58,097 --> 00:51:00,933
you can't tell a local spirit
to leave his land.

665
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Where should I go?

666
00:51:01,976 --> 00:51:04,019
This isn't your land! It's my daughter's!

667
00:51:04,103 --> 00:51:05,479
Go find your remains.

668
00:51:06,939 --> 00:51:08,065
Well,

669
00:51:09,900 --> 00:51:11,235
I don't know where they are.

670
00:51:11,902 --> 00:51:13,237
I lost them.

671
00:51:13,946 --> 00:51:14,989
What?

672
00:51:15,698 --> 00:51:16,991
How?

673
00:51:17,992 --> 00:51:20,327
But still. You can't stay here.

674
00:51:20,411 --> 00:51:23,205
That's your problem.
Kids have such weak energy.

675
00:51:23,289 --> 00:51:25,958
-If you stay, you'll soak up her energy.
-In that case,

676
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
the same applies to you.

677
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Do you think you're a human?

678
00:51:32,131 --> 00:51:33,632
-What?
-In my opinion,

679
00:51:33,716 --> 00:51:35,426
you're a bigger problem than me.

680
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Soon,

681
00:51:39,013 --> 00:51:40,806
she might have to be possessed by you.

682
00:51:45,060 --> 00:51:46,145
She

683
00:51:47,021 --> 00:51:48,272
can see us.

684
00:51:53,277 --> 00:51:54,903
You lunatic!

685
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
I've been lenient
because I felt bad for you.

686
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
You think you can say whatever you want?

687
00:52:00,200 --> 00:52:01,118
Goodness.

688
00:52:01,201 --> 00:52:03,454
How dare he say such nonsense?

689
00:52:09,918 --> 00:52:11,337
Are you up, Seo-woo?

690
00:52:40,908 --> 00:52:42,034
Seo-woo.

691
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Yes?

692
00:53:01,845 --> 00:53:03,055
Did you sleep well, Seo-woo?

693
00:53:04,056 --> 00:53:05,140
Do you want some water?

694
00:53:06,350 --> 00:53:09,645
Come here. Let's go.

695
00:53:32,251 --> 00:53:33,460
I think Seo-woo

696
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
can see me.

697
00:53:43,720 --> 00:53:44,972
It's because of me, right?

698
00:53:47,307 --> 00:53:49,101
Well, children have weak energy.

699
00:53:49,184 --> 00:53:53,522
But I've been next to her
ever since she was born.

700
00:53:55,399 --> 00:53:56,442
It is my fault.

701
00:53:58,444 --> 00:54:00,195
You should have told me.

702
00:54:00,279 --> 00:54:01,780
I recently found out.

703
00:54:01,905 --> 00:54:04,533
I told you that
you shouldn't stay next to a child.

704
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
I caused this.

705
00:54:07,786 --> 00:54:09,246
It's because I'm a ghost.

706
00:54:11,165 --> 00:54:12,040
It's all my fault.

707
00:54:12,124 --> 00:54:14,251
You stayed with her
because you were a mom first.

708
00:54:14,334 --> 00:54:15,544
Seo-woo.

709
00:54:16,587 --> 00:54:18,380
What should I do with Seo-woo now?

710
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
<i>If she can already sense and see you,</i>

711
00:54:33,145 --> 00:54:35,272
<i>ghosts will know and swarm around her.</i>

712
00:54:35,355 --> 00:54:38,275
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.

713
00:54:38,567 --> 00:54:40,068
So she might be in bigger danger.

714
00:54:40,152 --> 00:54:41,487
Seo-woo!

715
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
-Catch me.
-Seo-woo! Where did she go?

716
00:54:43,906 --> 00:54:45,574
You haven't seen her, right?

717
00:54:45,657 --> 00:54:47,284
Where did she go?

718
00:54:47,743 --> 00:54:48,952
Seo-woo.

719
00:54:49,870 --> 00:54:51,163
Where did she go?

720
00:54:51,497 --> 00:54:53,123
Seo-woo. Cho Seo-woo.

721
00:54:54,208 --> 00:54:55,542
Where are you, Seo-woo?

722
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.

723
00:54:58,462 --> 00:54:59,713
Seo-woo!

724
00:55:11,517 --> 00:55:12,518
She's not here.

725
00:55:12,601 --> 00:55:14,311
I swear she was playing right here.

726
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
It's like a ghost is pranking.

727
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
She's not upstairs.

728
00:55:17,523 --> 00:55:19,274
What's wrong? What happened to Seo-woo?

729
00:55:19,358 --> 00:55:22,069
Let's spread out
and look for her a bit more.

730
00:55:22,152 --> 00:55:24,071
-Then, we'll call the police. Okay?
-Okay.

731
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.

732
00:55:27,282 --> 00:55:28,534
Seo-woo!

733
00:55:29,451 --> 00:55:31,537
Seo-woo! She's not there?

734
00:55:32,120 --> 00:55:33,080
She's not here.

735
00:55:39,795 --> 00:55:40,837
Seo-woo!

736
00:55:46,927 --> 00:55:48,762
All right, everyone. Gather round.

737
00:56:01,149 --> 00:56:02,985
I made this one.

738
00:56:03,777 --> 00:56:05,112
No, the one next to it.

739
00:56:19,668 --> 00:56:22,629
<i>Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.</i>

740
00:56:22,754 --> 00:56:24,965
<i>So she might be in bigger danger.</i>

741
00:56:33,140 --> 00:56:34,224
Seo-woo.

742
00:56:34,308 --> 00:56:36,476
Seo-woo!

743
00:56:37,144 --> 00:56:38,312
Seo-woo...

744
00:56:38,979 --> 00:56:39,813
Oh, no.

745
00:56:40,397 --> 00:56:43,025
Over here! She's right here!

746
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
In there! She's in the fridge!

747
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Oh, gosh. Can you hurry and get her out?

748
00:56:49,281 --> 00:56:50,616
Oh, no.

749
00:56:57,372 --> 00:56:58,707
Seo-woo.

750
00:57:07,215 --> 00:57:09,176
Seo-woo. Seo-woo.

751
00:57:10,260 --> 00:57:11,762
Seo-woo!

752
00:57:32,532 --> 00:57:34,743
Goodness, Seo-woo.

753
00:57:34,826 --> 00:57:37,037
She's here! Seo-woo is here!

754
00:57:38,038 --> 00:57:39,164
Goodness.

755
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
-Where is she?
-She's right here.

756
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
-Seo-woo.
-Goodness.

757
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo.

758
00:58:30,549 --> 00:58:31,967
EMERGENCY CENTER

759
00:58:38,306 --> 00:58:41,268
Seo-woo collapsed. Take a look!

760
00:58:48,400 --> 00:58:51,111
She's all right, isn't she?
Seo-woo is okay, right?

761
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
Why would she go into the freezer

762
00:58:57,743 --> 00:58:59,619
all by herself?

763
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Well...

764
00:59:03,081 --> 00:59:05,417
Kids don't even know where the kitchen is.

765
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
I have no idea how she found the place
and got in there all by herself.

766
00:59:29,191 --> 00:59:31,359
I'm sorry.

767
00:59:34,988 --> 00:59:36,073
It's my fault.

768
01:00:03,183 --> 01:00:04,518
Mommy is sorry.

769
01:00:24,037 --> 01:00:25,080
<i>You're going up?</i>

770
01:00:27,082 --> 01:00:29,709
<i>I'll leave. I'll go. I'll disappear.</i>

771
01:00:30,293 --> 01:00:32,087
Then Seo-woo will be fine, won't she?

772
01:00:32,420 --> 01:00:33,672
She won't have to see ghosts.

773
01:00:33,755 --> 01:00:35,215
I don't know that for sure.

774
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
I'll go up there and beg.

775
01:00:38,677 --> 01:00:42,097
I don't have to be reincarnated.
I'm willing to fall under.

776
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
I just...

777
01:00:45,684 --> 01:00:48,687
I was going to leave
after I see her walking.

778
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
I just wanted to see her walk.

779
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA

780
01:01:39,154 --> 01:01:40,197
<i>Then</i>

781
01:01:40,864 --> 01:01:42,324
<i>I wanted to see her talk,</i>

782
01:01:43,033 --> 01:01:45,827
<i>run, and eat.</i>

783
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
<i>I knew I had to go.</i>

784
01:01:51,333 --> 01:01:53,001
<i>But I wanted to stay just a little longer.</i>

785
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
<i>Just a little longer...</i>

786
01:02:42,592 --> 01:02:43,510
Mom!

787
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, gosh, my daughter.

788
01:02:51,935 --> 01:02:53,353
Did you do well today?

789
01:02:53,436 --> 01:02:55,105
-Of course, I did.
-Really?

790
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Why? Why not?

791
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
Why can't I do that?

792
01:04:31,659 --> 01:04:33,453
Why can't I?

793
01:04:34,662 --> 01:04:37,791
Can't I just stay and watch her?
Am I not allowed to have that?

794
01:04:38,625 --> 01:04:40,627
Why can't I do that? Why not?

795
01:04:43,421 --> 01:04:47,092
Who do you think you are?
Who gave you the right to do that?

796
01:04:53,640 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI

797
01:06:50,798 --> 01:06:54,511
You said I can stay!
You told me that I can stay here!

798
01:06:54,928 --> 01:06:57,764
Why not? Why can't I stay?

799
01:07:03,436 --> 01:07:06,898
Do you call yourself a deity?
Does that mean you can do anything?

800
01:07:07,148 --> 01:07:10,944
How can you be a deity? You jerk!

801
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
We could just have some <i>sujebi</i>
on the weekend.

802
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
<i>Sujebi</i> isn't easy to make.

803
01:07:25,333 --> 01:07:28,753
There wasn't even a potato at home.
I needed to shop for groceries anyway.

804
01:07:44,018 --> 01:07:46,104
What are you doing? Come along.

805
01:07:46,187 --> 01:07:47,689
Yes, I'm coming. Let's go.

806
01:08:21,723 --> 01:08:23,182
I'm starving.

807
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
What's with Dad?

808
01:08:33,526 --> 01:08:34,569
Hey.

809
01:08:35,069 --> 01:08:38,573
It's because he's too weak.
He's way too weak-hearted.

810
01:08:39,532 --> 01:08:41,868
You're right. I can't do it.

811
01:08:42,535 --> 01:08:45,163
I'm sure you can do anything
you put your mind into,

812
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
but I can't do that.

813
01:08:47,999 --> 01:08:50,793
I miss my daughter and my granddaughter!

814
01:08:50,918 --> 01:08:52,879
It's not that easy to stay determined!

815
01:09:00,762 --> 01:09:02,013
He saw Seo-woo again, didn't he?

816
01:09:03,389 --> 01:09:06,893
That's why I suggested we move.
At least we won't have to see her.

817
01:09:07,560 --> 01:09:09,437
Go back to your room too.
You're distracting me.

818
01:09:11,606 --> 01:09:12,649
Yes.

819
01:11:53,476 --> 01:11:54,477
Yu-ri.

820
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri...

821
01:11:56,270 --> 01:11:57,522
Yu-ri...

822
01:12:01,859 --> 01:12:02,777
Yu-ri!

823
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
Why is this cold? I can see myself!

824
01:13:35,328 --> 01:13:37,705
<i>Wait, did I just become a human?</i>

825
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
<i>But why? All of a sudden?</i>

826
01:13:39,916 --> 01:13:41,167
<i>If you see them, ignore them.</i>

827
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
<i>Don't let other ghosts catch you.</i>

828
01:13:43,920 --> 01:13:46,172
<i>I'm sure there are
people who look awfully alike,</i>

829
01:13:46,255 --> 01:13:47,632
<i>who look like twins.</i>

830
01:13:47,715 --> 01:13:50,009
<i>-Are you out of it?
-Wait, what is this?</i>

831
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
<i>Have you ever seen a doppelganger?</i>

832
01:13:52,219 --> 01:13:55,306
<i>If you return to your place
within 49 days,</i>

833
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
<i>you can continue to stay alive.</i>

834
01:13:58,643 --> 01:14:00,227
<i>Hey, Seo-woo.</i>

835
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
Subtitle translation by Ju-young Park


