1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
《电锯惊魂5》导演剪辑版DVD
百度电锯惊魂吧  水浒三国金刚

4
00:01:35,330 --> 00:01:38,380
什么玩意!我操!

5
00:01:40,430 --> 00:01:43,150
操!怎么回事!

7
00:01:49,440 --> 00:01:51,360
他妈的

8
00:01:51,520 --> 00:01:52,820
靠！

11
00:01:57,530 --> 00:01:59,110
操!

12
00:02:06,080 --> 00:02:08,220
你好，塞斯

13
00:02:08,230 --> 00:02:09,370
我想玩场游戏

14
00:02:09,830 --> 00:02:12,920
感到很无助吧

15
00:02:12,927 --> 00:02:16,083
这种感觉和那些被你迫害得无助的人们一模一样!

16
00:02:16,417 --> 00:02:20,167
现在恶有恶报了吧,有的人说这是因果报应

16
00:02:20,292 --> 00:02:22,292
我管这叫替天行道

16
00:02:22,458 --> 00:02:24,417
杀人只蹲了5年?

16
00:02:24,500 --> 00:02:27,583
照理你该关一辈子!

16
00:02:27,618 --> 00:02:29,757
法律制度里的空子让你捡回条狗命,

16
00:02:30,311 --> 00:02:35,357
你根本就没有对杀人感到后悔

16
00:02:35,525 --> 00:02:38,527
今天,我会给你真正意义上的自由

16
00:02:38,695 --> 00:02:43,550
30秒后这面钟摆巨斧会降低到足够能切割你的高度

16
00:02:43,980 --> 00:02:48,923
60秒之内你就变两段了

16
00:02:49,330 --> 00:02:55,970
想要避开这钟摆,就得丢掉那双——杀过人的黑手

17
00:02:55,970 --> 00:03:01,760
你必须将双手伸进两边机关中并推动按钮

18
00:03:01,930 --> 00:03:04,550
到时你的手骨会被压碎

19
00:03:04,720 --> 00:03:08,770
愿意丢掉那双害人的恶魔之手自救吗,塞斯?

20
00:03:08,930 --> 00:03:10,100
作出你的抉择

21
00:03:13,610 --> 00:03:15,110
不!

23
00:03:38,550 --> 00:03:40,839
那事是个意外!

24
00:03:44,070 --> 00:03:45,460
上帝啊

25
00:03:46,390 --> 00:03:48,055
饶了我吧

30
00:04:08,910 --> 00:04:11,830
好吧好吧,我做,我做

31
00:04:14,790 --> 00:04:16,800
快点快点

32
00:04:23,240 --> 00:04:24,400
干!

33
00:04:54,550 --> 00:04:57,680
还...还不行吗?

34
00:05:38,250 --> 00:05:40,830
我照你说的做了....

35
00:05:43,500 --> 00:05:44,590
哦！

36
00:06:09,739 -->  00:06:13,992
- 举起手来！举起手来！
- 我女儿在哪儿？你这混...
 
37
00:06:24,110 --> 00:06:26,620
天呐

38
00:06:57,780 --> 00:06:58,999
无网路服务

38
00:07:49,440 --> 00:07:52,220
你好,斯特拉姆探员

39
00:07:52,550 --> 00:07:54,400
如果你在听这盘带子,说明你终于找到

39
00:07:54,420 --> 00:07:56,140
一直想找的人了.

40
00:07:56,175 --> 00:07:59,470
不过,只找到我的尸体是不是还不够?

40
00:07:59,720 --> 00:08:03,266
你可能还会继续冥顽不灵,寻找所谓的真相

40
00:08:03,474 --> 00:08:06,101
殊不知你已渐渐坠入混沌的深渊

41
00:08:06,136 --> 00:08:08,729
听我一劝:收手吧

41
00:08:09,021 --> 00:08:12,525
选择留在这,这里会是你的庇护所

41
00:08:12,560 --> 00:08:14,443
否则,就会成为你的坟墓

41
00:08:16,240 --> 00:08:18,030
决定权是你的

42
00:08:20,870 --> 00:08:22,040
决你妈!

45
00:09:28,190 --> 00:09:29,810
嘿!

46
00:09:30,610 --> 00:09:56,090
救命!

49
00:11:25,760 --> 00:11:27,650
没事了

50
00:11:27,830 --> 00:11:29,030
快!跟上!

52
00:11:33,980 --> 00:11:35,770
- 我爸爸呢？
- 他没事

53
00:11:35,940 --> 00:11:38,610
那我妈妈呢？妈妈呢？

54
00:11:38,780 --> 00:11:41,950
霍队!
我来吧

55
00:11:43,610 --> 00:11:45,280
什么情况?

56
00:11:45,450 --> 00:11:47,620
到底怎么回事?
里队呢?

57
00:11:49,200 --> 00:11:52,650
我尽力去救他
可是太迟了

58
00:11:53,080 --> 00:11:54,790
全都死了

59
00:11:55,670 --> 00:11:57,590
这有个活的!

62
00:12:38,170 --> 00:12:39,420
喂?

63
00:12:39,840 --> 00:12:41,130
好的

64
00:12:41,510 --> 00:12:43,090
塔克夫人？

65
00:12:43,420 --> 00:12:44,880
请坐

66
00:12:48,850 --> 00:12:51,220
见到你很高兴,费德曼律师

67
00:12:52,350 --> 00:12:53,520
找我来有什么事吗?

68
00:12:54,060 --> 00:12:56,270
我受您前夫约翰先生所托,代理其遗产事宜

69
00:12:56,440 --> 00:13:00,820
遗嘱上规定,一旦约翰先生死亡,我必须与您取得联系

70
00:13:00,980 --> 00:13:06,030
不过听说他就是那连环杀人恶魔,我可真是吓了一跳

71
00:13:06,030 --> 00:13:08,620
约翰先生留给您两样东西

72
00:13:29,840 --> 00:13:34,770
吉尔,当你看到这盘录影带时
我已经不在人世了

73
00:13:35,200 --> 00:13:41,060
一直以来我都,深深地爱着你,矢志不渝.

74
00:13:42,230 --> 00:13:47,740
对于我那些事
我并不想解释

75
00:13:47,820 --> 00:13:52,160
我真的难以原谅自己

76
00:13:52,330 --> 00:13:53,990
难以原谅诊所那晚发生的事

77
00:13:54,700 --> 00:14:01,190
对于你的这份救助事业,我一直都很支持

78
00:14:01,380 --> 00:14:05,420
那天我看西塞慌张跑出来就知道出事了,
早点进去接你就好了

79
00:14:05,590 --> 00:14:12,330
我留了个盒子给你，里面的东西至关重要

80
00:14:12,350 --> 00:14:14,440
尽管你我之间，在很多事情上并没达成共识

81
00:14:14,440 --> 00:14:22,980
但我还是非常信任你，
信任你会懂得如何处理盒子里的资料

82
00:15:23,540 --> 00:15:26,540
感谢今天到场的各位朋友

83
00:15:26,628 --> 00:15:28,713
首先要宣布的是

84
00:15:28,881 --> 00:15:31,883
恶性连环杀人案主谋拼图杀人狂及其手下已全部死亡

85
00:15:33,550 --> 00:15:37,350
我们既要缅怀这几位英勇牺牲的烈士

86
00:15:37,810 --> 00:15:40,410
也要表彰一位出生入死的英雄

87
00:15:40,410 --> 00:15:44,440
他是最早追查本案的警官之一

88
00:15:44,610 --> 00:15:48,270
他艰苦作战,不畏凶险

89
00:15:48,440 --> 00:15:51,690
终于,没有让同志们白白牺牲

90
00:15:51,860 --> 00:15:56,200
今天,我们祝贺人民卫士——马克·霍夫曼警官

91
00:15:56,370 --> 00:15:58,490
荣升“警尉”

94
00:16:10,710 --> 00:16:12,340
谢谢,非常感谢大家

96
00:16:15,510 --> 00:16:19,560
通过这起特大案件,我深刻感到:

97
00:16:19,720 --> 00:16:23,030
人的生命神圣不可侵犯!

98
00:16:23,030 --> 00:16:25,980
每天一幕幕触目惊心的画面都在提醒着我们

99
00:16:26,650 --> 00:16:29,430
要珍爱每一个人的生命

100
00:16:29,650 --> 00:16:36,000
法律制度是保证社会和谐的强有力后盾

101
00:16:36,820 --> 00:16:40,830
所以我坚信：邪不压正

101
00:16:58,050 --> 00:17:01,480
“拼图不再 狂魔归天”

102
00:17:12,090 --> 00:17:13,370
“我清楚你的身份”

102
00:17:40,440 --> 00:17:41,960
锯魔凶杀案第17号物证：皮特·斯特拉姆的手机

102
00:17:45,640 --> 00:17:48,100
霍队，你得去趟医院

103
00:17:48,270 --> 00:17:49,810
是有关皮瑞兹探员的事

104
00:17:49,980 --> 00:17:51,730
知道了，谢谢

105
00:17:55,400 --> 00:18:01,200
你好,皮瑞兹探员,欢迎来到你长年研究的地方

106
00:18:01,370 --> 00:18:09,540
- 记住我的警告,皮探员,你的下一步非常重要，打开门
- 什么玩意儿?

109
00:18:37,360 --> 00:18:40,530
请节哀顺变

110
00:18:42,620 --> 00:18:44,780
你知道吗,她说出你的名字

111
00:18:45,700 --> 00:18:48,410
临终时她说出的是“霍夫曼警官”

112
00:18:48,580 --> 00:18:51,870
为什么?为什么会是你?

113
00:18:52,040 --> 00:18:54,250
- 我怎么知道
- 你不知道?

114
00:18:55,050 --> 00:18:57,510
在那鬼地方你怎么活下来的? 

115
00:18:57,670 --> 00:18:58,320
你又是怎么活下来的?

116
00:18:58,320 --> 00:19:01,880
我他妈的,自己给自己脖子上开了个洞

117
00:19:02,050 --> 00:19:03,390
咳咳!

118
00:19:04,390 --> 00:19:05,190
而你呢

119
00:19:05,190 --> 00:19:08,890
满嘴屁话,讲什么挣脱捆绳的骗人把戏

120
00:19:09,060 --> 00:19:11,110
那老鬼会犯这种低级失误?

121
00:19:11,110 --> 00:19:13,650
你是不是又在没事找事?拼图狂魔都已经死了

122
00:19:13,810 --> 00:19:17,690
我不是在说他，我说的是你，和你们这帮狡猾的警察

123
00:19:17,690 --> 00:19:20,900
我们警察怎么了? 积点口德吧,人都死了

124
00:19:20,900 --> 00:19:22,660
就你没死!

125
00:19:23,130 --> 00:19:26,530
我是最早盯这案子的人

126
00:19:26,700 --> 00:19:28,620
现在我搞定他了

127
00:19:28,790 --> 00:19:30,380
所以你要没什么金玉良言

128
00:19:30,380 --> 00:19:34,120
就把鸟嘴给我闭上！

129
00:19:35,380 --> 00:19:39,150
读读报纸,我救了人知道吗?!

130
00:19:42,360 --> 00:19:44,900
瑞本医生,请去53号房

131
00:19:45,400 --> 00:19:47,110
呼叫瑞本医生

132
00:19:53,400 --> 00:19:55,940
小皮的事,我们都很难过

133
00:19:56,980 --> 00:19:59,030
你回去调养一下吧?

134
00:19:59,940 --> 00:20:01,820
不，我很好，埃里克森。

135
00:20:01,990 --> 00:20:05,410
别逞强了皮特，我给你批了份医休假。

136
00:20:08,790 --> 00:20:11,080
我差点死在那机关里

137
00:20:11,660 --> 00:20:14,250
你就不该单枪匹马过去

138
00:20:14,420 --> 00:20:17,210
我想最后再审问一次吉尔·塔克

139
00:20:17,600 --> 00:20:21,010
你没这权利了,皮特

140
00:20:21,630 --> 00:20:23,050
什么?

141
00:20:23,120 --> 00:20:24,630
看看吧

142
00:20:27,640 --> 00:20:31,240
在那肉厂找到十余具尸体，
其中两个是警察

143
00:20:31,390 --> 00:20:34,980
拼图狂魔死了。你算算我救了多少人?

144
00:20:34,980 --> 00:20:37,310
我是为你和其他人着想

145
00:20:37,480 --> 00:20:38,650
- 你不用跟这案子了
- 这是谁下的命令?

146
00:20:38,820 --> 00:20:42,190
我下的

147
00:20:43,650 --> 00:20:46,110
抱歉小斯,这事就这么着了

148
00:22:25,420 --> 00:22:26,760
天啊

150
00:22:32,680 --> 00:22:35,298
- 什么东西?
- 嘿!别动!

151
00:22:35,322 --> 00:22:37,310
你对我做了什么?

151
00:22:37,350 --> 00:22:38,430
没有,不是我干的

152
00:22:38,810 --> 00:22:40,480
是拼图杀人狂

153
00:22:40,650 --> 00:22:44,660
我就知道会碰上这倒霉事，
这种事就他干得出来!

154
00:22:45,190 --> 00:22:47,100
不,不是他

155
00:22:48,400 --> 00:22:50,280
他已经死了

156
00:22:50,280 --> 00:22:52,700
你们没看最近的新闻报道?

157
00:22:53,330 --> 00:22:55,060
不管是谁

158
00:22:55,060 --> 00:22:58,170
反正有人正盯着我们

159
00:23:01,580 --> 00:23:03,380
大概在监视我们是否遵守考场制度

160
00:23:03,380 --> 00:23:05,050
什么考场?

161
00:23:05,050 --> 00:23:08,840
我要是你就不乱动了，
除非你是想让你的脑袋像蒲公英那样一折就断

162
00:23:08,882 --> 00:23:11,850
- 你怎么这么明白?
- 因为我长着眼睛

163
00:23:12,390 --> 00:23:15,390
一旦用力扯掉那个栓，就会启动那个计时器

164
00:23:16,640 --> 00:23:20,810
所以别轻举妄动，除非你想到对策了，懂了吗？

165
00:23:20,910 --> 00:23:23,100
懂个屁，我脑子都快裂了老大

166
00:23:27,940 --> 00:23:28,980
欢迎光临

164
00:23:29,360 --> 00:23:34,031
从很早开始，你们便得到了一些别人没有的优势

165
00:23:34,199 --> 00:23:40,120
你们利用这种优势谋取私利

167
00:23:40,288 --> 00:23:43,874
损人利己

168
00:23:44,042 --> 00:23:47,795
但是今天，这种无往不利的行事方式将会面临考验

169
00:23:47,963 --> 00:23:52,967
最后我会从你们五个人中凭得分挑选出幸存者

170
00:23:53,134 --> 00:23:54,343
你们都是相互关联着的

171
00:23:54,511 --> 00:23:56,929
一条钢缆穿过你们脖子上的装置，把你们连在一起

172
00:23:57,097 --> 00:23:58,806
钢索会变得越来越紧

173
00:23:58,974 --> 00:24:01,809
到时你们的头颅会被深深地陷入身后锋利的刀口内

174
00:24:02,811 --> 00:24:09,066
而解开颈圈的唯一方法，
就是拿到你们面前那玻璃盒里的钥匙...

176
00:24:09,234 --> 00:24:12,403
然而,一旦你们中间有一个人先行一步

177
00:24:12,571 --> 00:24:15,948
60秒计时器就将开启

178
00:24:16,491 --> 00:24:18,576
在这种情况下

179
00:24:18,743 --> 00:24:21,787
那长久以来的本能会驱使你们做出选择

180
00:24:21,955 --> 00:24:25,124
不过我有言在先：考虑问题请用逆向思维

181
00:24:26,334 --> 00:24:27,960
游戏正式开始

184
00:24:31,720 --> 00:24:32,999
看来有人得死了

185
00:24:33,880 --> 00:24:36,470
不不，他不是说了吗，不要想当然

186
00:24:37,640 --> 00:24:39,600
- 那就是说咱别去拿什么钥匙 
- 你是烧饼吗?

187
00:24:40,348 --> 00:24:42,349
不去拿钥匙,那在这干嘛?

188
00:24:42,400 --> 00:24:42,990
也许是在考验咱们的耐性呢?

189
00:24:42,990 --> 00:24:47,490
必须行动起来，小姐
计时器连着周围这些坛子

190
00:24:47,490 --> 00:24:48,900
刚才也没说坛子的事啊

191
00:24:49,070 --> 00:24:50,190
可能只是坛子

192
00:24:50,190 --> 00:24:53,444
不,这些都是自制铁钉炸弹 
而且用的很可能是C4炸药

193
00:24:53,653 --> 00:24:54,850
我操,原来你也是个大明白?

194
00:24:54,880 --> 00:24:57,160
她是个消防督察，平时就专门鼓捣这些玩意

195
00:24:57,160 --> 00:25:01,580
你是怎么知道的?

196
00:25:01,830 --> 00:25:05,870
嘿光头,她在问你呢!你认识她?

197
00:25:08,750 --> 00:25:09,560
是不是!

198
00:25:09,560 --> 00:25:13,710
- 说话啊!
- 听着,大家冷静点

199
00:25:13,710 --> 00:25:18,520
想想解决办法
我们关在这，是因为同一件事

200
00:25:18,550 --> 00:25:23,350
录像里说“我们连在一起”，
是什么呢?

201
00:25:25,600 --> 00:25:28,600
- 那边的，你是做什么的?
- 你先说

203
00:25:31,780 --> 00:25:34,900
木....木头人说
我们有先天优势是吗

204
00:25:35,450 --> 00:25:38,230
是不是说我们都是有钱人？

205
00:25:40,490 --> 00:25:41,580
- 我可不是
- 我也不是

206
00:25:41,580 --> 00:25:45,040
你的推理可真棒,大侦探

207
00:25:45,210 --> 00:25:47,040
那你说指的是什么?

208
00:25:47,210 --> 00:25:49,790
是说我们利用某种优势做错了什么事

209
00:25:49,960 --> 00:25:52,587
- 但不是指我们有钱
- 光头,你是不打算告诉我们了?

209
00:25:52,947 --> 00:25:55,033
嗯？你认识她

210
00:25:55,158 --> 00:25:56,993
那你认识我们吗？

210
00:25:57,258 --> 00:25:59,885
别他妈无视我好吗?!

211
00:26:00,053 --> 00:26:02,971
- 冷静
- 我他妈超级冷静！

212
00:26:03,139 -->00:26:05,999 
这是个游戏，小祖宗，懂了吗？

211
00:26:06,336 --> 00:26:09,089
我的事你少管，先管好你自己吧

212
00:26:10,297 --> 00:26:13,210
瞧瞧这个，让大家都了解了解

212
00:26:13,210 --> 00:26:15,386
你火气这么大的原因

212
00:26:17,360 --> 00:26:19,310
操你妈，滚你妈的

213
00:26:19,410 --> 00:26:21,660
就当参加一次比赛吧伙计们

214
00:26:21,690 --> 00:26:23,120
比你妈啊比，你个基佬！

215
00:26:23,320 --> 00:26:25,180
不要！

222
00:28:10,770 --> 00:28:13,350
铁钉炸弹马上要起爆了

223
00:28:13,900 --> 00:28:16,150
不想死的赶紧走

224
00:28:36,540 --> 00:28:38,090
你在干吗？

225
00:28:38,250 --> 00:28:40,000
带着，以备不时之需

227
00:28:48,970 --> 00:28:51,220
这里是FBI探员斯特拉姆办公室

228
00:28:51,390 --> 00:28:55,100
我是霍夫曼警官，斯探员在吗?

229
00:28:55,270 --> 00:28:57,940
不在,不过我可以帮您转接到埃里克森长官那,

230
00:28:57,940 --> 00:29:01,770
- 他是我们的主管
- 请转一下

231
00:29:03,320 --> 00:29:08,040
我是特别探员埃里克森，这是我的留言信箱
请留下口信

232
00:29:08,160 --> 00:29:10,340
你好,我是霍夫曼警官

232
00:29:10,343 --> 00:29:13,264
我本来想找斯探员谈谈

232
00:29:13,299 --> 00:29:14,974
但找不到他人

232
00:29:15,266 --> 00:29:18,019
收到后请回电,谢谢

232
00:29:21,530 --> 00:29:26,250
埃，里，克，森

232
00:29:48,160 --> 00:29:59,480
马克·霍夫曼  无犯罪记录

233
00:30:19,230 --> 00:30:21,440
就是这个

234
00:30:40,380 --> 00:30:43,490
“感情纠纷引发悲剧 本地一女惨遭杀害”

234
00:31:04,280 --> 00:31:08,240
“女子惨死案续一: 警官亲妹 今日下葬”

235
00:31:09,950 --> 00:31:11,110
妹妹?

235
00:31:15,880 --> 00:31:19,750
“女子惨死案续二: 凶手为死者男友”

235
00:31:25,280 --> 00:31:27,900
“锯魔再现江湖：男子塞斯·巴克斯特被杀”

236
00:31:41,480 --> 00:31:42,900
皮特

237
00:31:45,650 --> 00:31:48,820
- 柯温,把这交给艾力斯戴尔
- 明白，长官

238
00:31:50,900 --> 00:31:52,150
你在这干嘛?

239
00:31:52,320 --> 00:31:56,830
呃...我接受你的命令，来办公室拿些东西

240
00:31:56,900 --> 00:32:02,540
- 回去好好休息一阵子
- 是啊,我得养伤

241
00:32:02,690 --> 00:32:05,920
会和你们保持联系的，回见了

243
00:33:36,180 --> 00:33:38,630
霍队,又发现一具尸体

244
00:33:38,800 --> 00:33:41,560
貌似又是拼图杀人狂的刀下鬼

245
00:33:41,560 --> 00:33:44,930
- 一块去现场吗?
- 嗯

246
00:33:46,020 --> 00:33:48,250
死者曾因暴力谋杀罪

247
00:33:48,450 --> 00:33:51,010
被判5年有期徒刑，上个月刚放出来

248
00:33:53,140 --> 00:33:57,880
我认识他，他叫塞斯·巴克斯特

250
00:33:58,360 --> 00:34:00,700
是我妹妹的前男友

251
00:34:02,120 --> 00:34:04,830
就是他杀了你妹妹?

252
00:34:04,830 --> 00:34:09,830
本该是要判25年的，后来从轻发落了

253
00:34:11,180 --> 00:34:14,180
这么说他是罪有应得了?

254
00:34:23,680 --> 00:34:27,770
是你假借拼图狂魔的手法杀了他

255
00:34:30,270 --> 00:34:32,020
好你个霍警官！

256
00:34:37,583 --> 00:34:38,134
等等！

257
00:34:38,217 --> 00:34:40,615
别关门,会触发计时器

257
00:34:40,650 --> 00:34:44,014
- 你又知道了？
- 嗯，看得出来

257
00:34:44,014 --> 00:34:46,314
我想我们该谈谈各自情况了

257
00:34:46,314 --> 00:34:48,644
刚才那女的,我们都知道了，她是消防局的

257
00:34:48,679 --> 00:34:50,479
那是以前

257
00:34:50,562 --> 00:34:51,945
一个月前她刚被解雇

257
00:34:52,170 --> 00:34:54,630
你是神仙啊？你他妈啥都知道？

258
00:34:54,800 --> 00:34:57,670
是你害死她的！你害她脑袋搬家了！

259
00:34:57,670 --> 00:35:00,490
门也不让人家关，人家就要关！

260
00:35:00,490 --> 00:35:01,760
能不能闭上你的嘴？

261
00:35:03,180 --> 00:35:04,810
安静点，OK？

262
00:35:08,980 --> 00:35:10,140
你的身份?

263
00:35:10,310 --> 00:35:12,350
我在城市规划局工作

264
00:35:12,520 --> 00:35:15,860
- 结婚了吗?有孩子吗?
- 都没有

265
00:35:15,930 --> 00:35:20,310
- 该你了
- 嗯...再聊聊你爸爸。

266
00:35:22,660 --> 00:35:26,460
- 我父亲是....理查德·吉布斯
- 美洲豹集团的老板?

267
00:35:26,460 --> 00:35:30,460
他多年来计划建造一座新型竞技场

268
00:35:30,620 --> 00:35:37,000
就盼望着他的宝贝女儿
早日能在城市规划局，帮他做事

269
00:35:38,260 --> 00:35:40,840
你呢?美女

270
00:35:40,910 --> 00:35:43,220
你又有什么不可告人的糗事吗?嗯?

271
00:35:43,220 --> 00:35:46,300
我是一家房地产开发公司的副总裁

272
00:35:46,470 --> 00:35:48,810
所以你也树敌无数,嗯?

273
00:35:50,560 --> 00:35:53,270
是不是马什福特集团

274
00:35:53,380 --> 00:35:57,920
不付出哪来的回报，你说是吧

275
00:35:58,300 --> 00:35:59,440
没错

276
00:35:59,610 --> 00:36:02,740
那么你呢？

277
00:36:03,120 --> 00:36:07,820
嗯....我没老婆，也没孩子，没工作

278
00:36:08,990 --> 00:36:11,500
要实话实说啊,公子哥,你不是还干信托基金吗？

279
00:36:11,610 --> 00:36:15,580
我非常非常讨厌你这种自以为是的烂人!

280
00:36:15,650 --> 00:36:16,750
最后是你，光头先生

281
00:36:16,853 --> 00:36:20,023
我是报社评论员，《预言报》的

281
00:36:20,107 --> 00:36:22,073
《预言报》?

281
00:36:22,108 --> 00:36:23,464
那家狗仔报社? 我操，怪不得这么八卦

281
00:36:23,699 --> 00:36:26,621
闭上你的臭嘴

281
00:36:26,704 --> 00:36:28,448
这些是什么鬼东西?

281
00:36:29,170 --> 00:36:32,000
趁炸弹没炸前先找点事做

283
00:36:40,190 --> 00:36:41,530
操！

284
00:36:42,400 --> 00:36:45,280
欢迎进入二号考场

285
00:36:45,450 --> 00:36:48,620
屋内有四个防空洞

286
00:36:50,450 --> 00:36:52,200
防空洞用来保命

287
00:36:52,370 --> 00:36:55,210
不过，想进去的话，得先找到钥匙

288
00:36:55,370 --> 00:36:58,960
但只有三把开门锁的钥匙

289
00:36:59,130 --> 00:37:02,880
钥匙在天花板上的这些瓶子里

290
00:37:03,050 --> 00:37:06,180
动作要快

291
00:37:06,180 --> 00:37:09,060
时间一到

292
00:37:09,170 --> 00:37:13,880
角落那些易爆物就会爆炸。
只有三个生命点

292
00:37:13,981 --> 00:37:16,160
谁会被踢出呢？

293
00:37:16,390 --> 00:37:18,310
做出你们的抉择

294
00:37:20,670 --> 00:37:22,650
操

297
00:37:28,490 --> 00:37:32,330
操，是空的

298
00:37:35,250 --> 00:37:37,670
靠边,公子哥,这没你的份

300
00:37:40,250 --> 00:37:43,960
- 住手！
- 臭娘们，记住啥叫弱肉强食！

301
00:38:00,190 --> 00:38:01,980
空的

302
00:38:03,150 --> 00:38:04,530
空的

303
00:38:07,820 --> 00:38:09,280
妈的

304
00:38:09,950 --> 00:38:11,990
有了！

305
00:38:24,010 --> 00:38:25,880
太好了！

306
00:38:32,160 --> 00:38:35,620
祝你下次好运，公子哥

307
00:38:37,560 --> 00:38:39,770
弱你妈啦个逼！

308
00:38:52,200 --> 00:38:54,300
等..等会！

309
00:39:18,770 --> 00:39:21,770
塞斯·巴克斯特的案子，凯莉警官那边没问题吧?

310
00:39:21,940 --> 00:39:23,020
- 是的
- 嗯

311
00:39:23,190 --> 00:39:26,070
菲斯克,一有消息就通知我

312
00:39:26,130 --> 00:39:28,780
- 明白
- 很好

313
00:39:28,940 --> 00:39:34,370
塞斯游戏后,每起案件都经你手

314
00:39:42,040 --> 00:39:44,210
你是从什么时候加入电锯门的?

315
00:39:46,040 --> 00:39:48,910
“举头三尺有神灵”

318
00:41:08,420 --> 00:41:10,880
别吵！别吵！

319
00:41:11,050 --> 00:41:12,960
别吓我的狗，你这傻逼

320
00:41:14,050 --> 00:41:17,220
妈的!乖!皮威乖!过来!走!

322
00:41:18,890 --> 00:41:21,310
皮威?我操!

323
00:41:25,390 --> 00:41:27,480
借过

324
00:41:33,740 --> 00:41:35,860
- 上楼? 
- 对,谢谢

325
00:41:57,090 --> 00:41:59,180
你是去几楼?

327
00:42:09,610 --> 00:42:12,820
我看你得跟我一道回家了

328
00:42:44,890 --> 00:42:47,350
应该知道为什么你会在这吧?嗯?

329
00:42:49,520 --> 00:42:53,980
人们经常说：模仿是最为真诚的奉承方式

330
00:42:55,860 --> 00:42:59,240
但是我对有一件赝品很反感

331
00:42:59,410 --> 00:43:02,960
画虎不成反类犬

332
00:43:03,140 --> 00:43:06,020
“钟摆巨斧案疑犯锁定锯魔”

332
00:43:08,080 --> 00:43:11,190
技术真够山寨的

333
00:43:15,050 --> 00:43:18,970
我和你一样,深知失去家人的痛楚

334
00:43:20,090 --> 00:43:23,470
我也能体会到没有保护好她们的那种自责感

335
00:43:24,390 --> 00:43:27,020
有的时候做人真的很无奈

336
00:43:32,190 --> 00:43:34,750
别乱动

337
00:43:39,530 --> 00:43:41,540
那是微力扳机,当心走火

338
00:43:43,780 --> 00:43:45,700
想到什么了吗?嗯?

340
00:43:49,370 --> 00:43:52,420
常言道：造化弄人

341
00:43:52,580 --> 00:43:55,540
复仇之心会改变一个人，
使之做出以往不可能做出的事

342
00:43:57,130 --> 00:44:01,360
不过我们亦有不同，我从来不杀游戏者

343
00:44:01,420 --> 00:44:04,050
- 反而给他们生存机会
- 你那也叫机会？

344
00:44:04,220 --> 00:44:06,140
你会明白的

345
00:44:07,310 --> 00:44:10,000
我们的游戏已经开始

346
00:44:10,010 --> 00:44:14,060
我们？
你他妈又不了解我

347
00:44:14,290 --> 00:44:19,230
呵呵，我了解你
我暗地里查过你，就像你查我那样

348
00:44:19,230 --> 00:44:22,530
我知道你的事，
还有你妹妹的事

349
00:44:22,550 --> 00:44:25,540
我知道你很爱她

350
00:44:31,580 --> 00:44:33,540
她是你唯一的亲人

351
00:44:33,750 --> 00:44:35,580
放开我！

352
00:44:39,090 --> 00:44:40,920
不！

353
00:44:48,140 --> 00:44:52,360
从那后就每天泡酒吧，
整日醉生梦死

354
00:44:52,390 --> 00:44:53,890
车子开了又关,关了又开，沉浸在苦海中不能自拔

356
00:45:01,530 --> 00:45:04,950
后来我查到你对塞斯做的游戏

357
00:45:09,330 --> 00:45:10,870
哼哼

358
00:45:11,450 --> 00:45:13,250
你可以执行这种审判

359
00:45:13,410 --> 00:45:17,460
但同时你应该给予他们存活的机会

360
00:45:19,170 --> 00:45:21,520
话说回来

361
00:45:21,760 --> 00:45:25,730
你那钟摆巨斧做得有够烂

362
00:45:25,800 --> 00:45:29,220
老话讲的好

363
00:45:31,680 --> 00:45:33,400
千锤才成利器

364
00:45:33,400 --> 00:45:37,130
百炼才能成钢

365
00:45:37,270 --> 00:45:40,530
你炼了多久了，霍警官？

366
00:45:40,860 --> 00:45:44,070
我当警察20多年了，够久了吧?

367
00:45:44,240 --> 00:45:48,940
既然如此,
那么你我都清楚这座城市打击犯罪方面的一些数据了吧:

368
00:45:48,940 --> 00:45:54,390
三年来有67.5%的人二进宫!

369
00:45:54,450 --> 00:45:55,413
你到底想把我怎样!

370
00:45:55,956 --> 00:45:59,584
想让你看清自己这张所谓人民公仆假公济私的嘴脸，
呵呵

371
00:46:01,170 --> 00:46:03,300
她是我唯一的亲人

372
00:46:03,410 --> 00:46:07,090
- 他根本不配活着! 他就是个畜生!
- 每个人都应该有存活的机会！

373
00:46:07,130 --> 00:46:09,180
你没看到那滩血!

374
00:46:09,180 --> 00:46:11,600
你都不知道那混帐做了什么!

375
00:46:11,610 --> 00:46:18,270
杀人令我恶心！

377
00:46:21,360 --> 00:46:25,530
我这有更好,更有效的解决办法

378
00:46:33,490 --> 00:46:36,740
想明白没有？听着！

379
00:46:36,740 --> 00:46:39,920
- 明白什么没有？
- 说吧你要什么！

380
00:46:41,670 --> 00:46:46,130
我想知道你有没有资格活下来

381
00:47:05,650 --> 00:47:09,330
操你妈!
操!

382
00:47:11,200 --> 00:47:13,740
现在知道我们之间的不同了吧

383
00:47:14,410 --> 00:47:16,410
我的游戏里,如果游戏者通过测试

384
00:47:16,630 --> 00:47:19,330
那么说明他获得了重生

385
00:47:21,420 --> 00:47:23,500
想知道接下来的路怎么走吗?嗯?

386
00:47:24,120 --> 00:47:26,770
想知道吗?

387
00:47:26,860 --> 00:47:28,920
我给你指一条明路

388
00:47:36,350 --> 00:47:39,430
我就是你们说的“拼图杀人狂”

389
00:47:41,100 --> 00:47:43,310
逮捕我是你的份内事

390
00:47:43,480 --> 00:47:46,230
不过，我知道你的底细

391
00:47:46,400 --> 00:47:48,900
我知道你做的好事

392
00:47:52,780 --> 00:47:54,200
你在威胁我?

393
00:47:54,370 --> 00:47:56,280
不不

394
00:47:56,870 --> 00:47:59,120
你的未来你决定

395
00:48:03,210 --> 00:48:06,250
我只是出道选择题,就这么简单

396
00:48:06,960 --> 00:48:09,420
现在你要么轻而易举地逮捕我

397
00:48:09,590 --> 00:48:13,720
但是这么干，会葬送你的前途，这你应该知道

398
00:48:13,890 --> 00:48:15,220
要么,得到一个

399
00:48:15,390 --> 00:48:16,800
治愈内心的机会

400
00:48:18,060 --> 00:48:23,380
一个能让你安睡到天明的机会

401
00:48:44,670 --> 00:48:46,290
也许我现在该干掉你

402
00:48:46,460 --> 00:48:48,840
你并不是真正的杀人狂

403
00:48:49,840 --> 00:48:51,090
而且你现在也是进退维谷

404
00:48:51,260 --> 00:48:54,760
我手里有你的把柄，保存在它该在的地方

405
00:48:54,930 --> 00:48:59,060
若失踪这种不幸的事发生在我身上，它就会被公诸于世

406
00:48:59,810 --> 00:49:02,350
人们只会信我

407
00:49:04,850 --> 00:49:07,470
你要打赌是吗？

408
00:49:07,850 --> 00:49:10,160
以毁掉自己生活为赌注?

409
00:49:10,170 --> 00:49:15,790
去维护那些腐败的，
会让杀人犯重回街上游荡的法律制度?

410
00:49:21,370 --> 00:49:23,880
你妹妹会对此做何感想?

411
00:49:23,920 --> 00:49:26,520
在这样一个十字路口

412
00:49:26,820 --> 00:49:28,710
决定吧,霍警官

413
00:49:50,610 --> 00:49:53,070
就是你帮老鬼去抓那些游戏者的吧?

414
00:50:40,030 --> 00:50:43,780
霍夫曼警官,我是埃里克森探员

415
00:50:43,950 --> 00:50:47,620
你说你有关于拼图案的事要谈?

416
00:50:47,790 --> 00:50:52,270
对,刚才我去医院看斯探员
但没见着他

417
00:50:52,290 --> 00:50:54,550
- 希望他没什么事 
- 啊，谢谢,他很好

418
00:50:54,610 --> 00:50:57,130
斯探员提出一个观点: 

419
00:50:57,300 --> 00:51:00,550
他认为电锯门除了门主约翰，
大徒弟阿曼达·杨之外,另有第3人

420
00:51:00,870 --> 00:51:04,260
这第3人深藏不露，潜伏于世

421
00:51:04,330 --> 00:51:07,340
他有没有跟你提过此事?

422
00:51:07,350 --> 00:51:10,440
没有,不过请继续说吧，现在我负责这案子

423
00:51:10,690 --> 00:51:13,540
好的，他如果方便的话，我们三个一块通个气

424
00:51:13,570 --> 00:51:16,780
可以。霍警官，我想问你

425
00:51:16,810 --> 00:51:18,790
在你看来

426
00:51:18,800 --> 00:51:22,420
谁是那第3人?

427
00:51:22,660 --> 00:51:25,120
哦...他说有可能咱们这有内鬼

428
00:51:25,130 --> 00:51:26,540
是警局内部的人

429
00:51:26,600 --> 00:51:29,000
这事很值得注意

430
00:51:29,160 --> 00:51:32,460
警官，我们明早再联系怎样?

431
00:51:32,460 --> 00:51:34,840
好

433
00:52:17,880 --> 00:52:22,230
虽然这人是挺讨厌的,但他还算聪明

434
00:52:22,380 --> 00:52:23,510
我们本该救他

435
00:52:23,580 --> 00:52:26,510
如果一定得有人死的话

436
00:52:28,430 --> 00:52:30,860
你也不想是自己吧?

437
00:53:29,620 --> 00:53:31,200
他们是怎么抓住你的?

442
00:54:44,360 --> 00:54:47,700
老子抽死你!你妈的!

443
00:54:53,870 --> 00:54:57,020
来啊..杀我啊..

444
00:55:38,870 --> 00:55:40,910
你好，保罗

445
00:55:41,080 --> 00:55:44,170
你自杀是因为你真的想死呢

446
00:55:44,340 --> 00:55:48,090
还是只是想引人注意?

447
00:55:48,260 --> 00:55:49,920
今晚就让我看看

448
00:55:50,090 --> 00:55:54,220
如果你想活命，就必须再切割自己的身体

449
00:55:55,680 --> 00:55:59,640
为了活下去你愿意流多少血呢?

451
00:56:50,190 --> 00:56:53,200
看他这样我于心不忍

452
00:56:53,780 --> 00:56:55,740
要让心静下来

453
00:56:55,910 --> 00:56:59,030
不能感情用事

454
00:56:59,200 --> 00:57:01,870
不能带丝毫主观意愿.

455
00:57:02,250 --> 00:57:04,670
- 我们走吧
- 等等

456
00:57:04,830 --> 00:57:06,950
你还得继续

457
00:57:07,090 --> 00:57:12,170
今晚你会分清“杀人”和“救人”的区别

458
00:57:24,520 --> 00:57:28,190
还有一个警察,你得注意

459
00:57:28,360 --> 00:57:30,020
他叫泰普

460
00:57:30,190 --> 00:57:32,610
挺能干,盯咱们盯得很紧

461
00:57:32,780 --> 00:57:34,900
我知道这人

462
00:57:38,780 --> 00:57:42,200
我要你用这个引诱他去找另外一个人

463
00:57:44,410 --> 00:57:46,370
是个医生

464
00:57:47,540 --> 00:57:50,670
一个自身需要“医治”的医生

465
00:57:54,420 --> 00:57:56,800
这是你的吗?医生

466
00:58:04,310 --> 00:58:08,480
是你给老鬼提供这些档案的

467
00:58:39,590 --> 00:58:42,890
搞这个是不是假定游戏者会这样去做？

468
00:58:43,060 --> 00:58:45,140
我从来不进行假设

469
00:58:49,810 --> 00:58:55,780
我事先考虑所有可能性,然后,让游戏顺其自然地发展

470
00:58:56,070 --> 00:58:59,360
那干嘛要让阿曼达也参与游戏呢？

471
00:59:01,620 --> 00:59:04,790
让他们明白必须遵守规则

472
00:59:06,120 --> 00:59:10,170
你师妹无须帮他们什么忙，只是

473
00:59:11,420 --> 00:59:13,590
起个引导作用

474
00:59:15,460 --> 00:59:17,630
往左移一点

475
00:59:25,470 --> 00:59:27,850
可这过于依赖偶然性,会不会出差错?

476
00:59:42,820 --> 00:59:46,660
如果你善于剖析游戏者的内心

477
00:59:52,250 --> 00:59:55,090
那你的游戏就万无一失

478
01:00:08,180 --> 01:00:09,810
可以了

479
01:00:27,620 --> 01:00:30,040
上帝啊

480
01:00:34,830 --> 01:00:37,460
这下可好,炸弹越来越多了

481
01:00:41,170 --> 01:00:44,010
好吧,你说说为什么会被抓到这来

482
01:00:44,180 --> 01:00:48,760
我,我受人指使
害死了一帮人

483
01:00:48,930 --> 01:00:50,560
我不想的啊...

484
01:00:51,480 --> 01:00:54,020
可还是死了好多人...

485
01:00:54,190 --> 01:00:56,060
- 这就是你被抓到这的原因吧 
- 应该是吧

486
01:00:56,230 --> 01:00:58,730
你就没进班房或是拘留什么的吗?

487
01:00:58,730 --> 01:01:01,490
没人知道这事

488
01:01:05,990 --> 01:01:07,410
他知道

489
01:01:17,340 --> 01:01:19,840
我知道你要问什么,我可没杀过人

490
01:01:19,840 --> 01:01:21,340
我又没问

491
01:01:22,840 --> 01:01:24,930
我只不过是批准盖楼

492
01:01:27,890 --> 01:01:31,060
好吧,有些公司呢是比别的公司多给了我几份红包

493
01:01:31,220 --> 01:01:32,660
那又怎么了?这是家常便饭

494
01:01:32,660 --> 01:01:36,190
谁要说从不收黑钱，要么是智障

495
01:01:36,250 --> 01:01:38,900
要么是脑残，
要么二合一

496
01:01:39,070 --> 01:01:40,230
放屁！

497
01:01:40,300 --> 01:01:44,360
你贪污，你是个骗子，你拿昧良心的钱，
你还以为很光彩吗?

498
01:01:44,440 --> 01:01:45,310
是又怎样？

499
01:01:45,430 --> 01:01:49,660
不过我知道她也不是什么正人君子

500
01:01:49,710 --> 01:01:51,650
是啊,你说的对

501
01:01:52,370 --> 01:01:56,000
我在这个国家人口最稠密的城市建公寓

502
01:01:56,070 --> 01:01:59,750
要盖新楼只能除去旧楼

503
01:01:59,920 --> 01:02:03,550
我看我们仨活该到这鬼地方，很好！

505
01:02:03,840 --> 01:02:04,800
真他妈好

505
01:02:04,820 --> 01:02:07,260
怎么你想到什么了么？

506
01:02:07,430 --> 01:02:09,470
你不觉得这里边有蹊跷么？

507
01:02:09,470 --> 01:02:11,470
是啊，有

508
01:02:11,540 --> 01:02:13,970
不想听你俩的鬼话了

509
01:02:14,140 --> 01:02:17,400
关上那该死的门吧,该听那狗屁规则了

510
01:02:28,360 --> 01:02:29,820
欢迎进入三号考场

511
01:02:29,990 --> 01:02:35,580
你们一定很渴望继续这次改造之旅的下一堂重要课程

512
01:02:35,750 --> 01:02:40,500
面前这款游戏的设计初衷
是考验你们能否桥接人与人之间的信任缺口

513
01:02:40,670 --> 01:02:44,340
为了解开通往下一考场的传送门上的五把锁

514
01:02:44,350 --> 01:02:48,260
必须先闭合对应提供电能的那五组电路器

515
01:02:48,430 --> 01:02:55,180
当务之急是要想办法将五根电缆连到浴缸里

516
01:02:55,350 --> 01:02:59,080
电路器一闭合，门便打开

517
01:02:59,090 --> 01:03:00,830
但要搞快点

518
01:03:00,890 --> 01:03:03,620
3分钟后，一股强大的电流

519
01:03:03,660 --> 01:03:06,610
将贯穿整个房间，门将会永远被锁住

520
01:03:06,780 --> 01:03:11,150
谁来建那座桥呢?
选择权在于你们

521
01:03:14,200 --> 01:03:15,830
我操！

522
01:03:20,750 --> 01:03:24,130
这...这根本够不着嘛! 妈的这要怎么搞?

523
01:03:24,200 --> 01:03:25,840
快想办法啊!

524
01:03:27,800 --> 01:03:29,840
你进去

525
01:03:30,470 --> 01:03:32,890
我们把五个电线接你身上

526
01:03:33,050 --> 01:03:34,470
你他妈的又要杀人了？

527
01:03:36,640 --> 01:03:39,230
- 进去
- 是啊，我是喜欢洗澡

528
01:03:39,230 --> 01:03:41,720
不过现在还没这闲心
- 给老娘滚进去

529
01:03:41,720 --> 01:03:44,357
操你妈，婊子，你才该滚进去

529
01:03:46,859 --> 01:03:48,240
不不，别

530
01:03:48,400 --> 01:03:50,110
求你了，别

532
01:04:00,750 --> 01:04:03,880
你你你,你杀了她?!牛B大姐！

533
01:04:04,040 --> 01:04:05,920
这女的做人不厚道

534
01:04:06,090 --> 01:04:08,760
疯了,你们两个女疯子!

535
01:04:08,920 --> 01:04:11,420
少啰嗦,快帮我给她连上电线

536
01:04:28,530 --> 01:04:32,110
等等,别碰,身上有电!

537
01:05:00,140 --> 01:05:02,310
我操,有个钩子!

538
01:05:05,650 --> 01:05:08,320
钩到她的脑袋里!否则我们都完蛋

539
01:05:11,280 --> 01:05:13,240
快啊！

541
01:05:33,470 --> 01:05:35,010
进来

542
01:05:36,550 --> 01:05:39,350
长官,这位就是吉尔·塔克

543
01:05:39,510 --> 01:05:42,580
晚上好，我是特别探员埃里克森

545
01:05:42,680 --> 01:05:44,640
不好意思这么晚还来找你

546
01:05:44,640 --> 01:05:45,980
别客气

547
01:05:46,150 --> 01:05:47,730
你去忙吧

548
01:05:49,190 --> 01:05:51,780
请坐

549
01:05:53,030 --> 01:05:57,200
那么,有什么能帮你的吗?

550
01:05:57,210 --> 01:05:59,370
我觉得自己被盯梢了

551
01:05:59,530 --> 01:06:01,870
这可是警察管的事啊,塔克夫人

552
01:06:03,540 --> 01:06:05,710
我看这事警察管不了

553
01:06:05,870 --> 01:06:10,530
- 为什么?
- 因为跟踪我的就是你们FBI!

554
01:06:11,710 --> 01:06:13,880
我没听明白

555
01:06:13,880 --> 01:06:17,420
从约翰被怀疑是凶手时就开始了

556
01:06:17,840 --> 01:06:20,680
当时我并没多大怨言，可是，到现在还有人跟着我!

557
01:06:20,720 --> 01:06:23,540
谁呢?塔克夫人?谁会跟踪你?

558
01:06:23,590 --> 01:06:26,310
貌似是上次那个审问我的人

559
01:06:26,480 --> 01:06:28,810
斯探员?

560
01:06:29,520 --> 01:06:33,590
- 他干嘛要跟踪你呢?
- 我不知道

561
01:06:37,780 --> 01:06:41,820
- 这事你跟其他人说过吗?
- 没有

563
01:07:06,560 --> 01:07:08,600
阿曼达她怎么搞的?

564
01:07:08,670 --> 01:07:12,440
门派不是规定过

565
01:07:12,500 --> 01:07:14,730
不能感情用事吗?

566
01:07:18,280 --> 01:07:21,070
是啊,不过你拥有阿曼达所没有的：

567
01:07:21,620 --> 01:07:23,580
身份的隐匿性

568
01:07:23,740 --> 01:07:27,780
这可是防身的法宝
是我给予你的

569
01:07:28,080 --> 01:07:30,920
我要你去设置一场游戏

570
01:07:31,630 --> 01:07:36,150
你现在可能还不清楚

571
01:07:36,590 --> 01:07:43,440
不过我要告诉你
这群被测试的人都比你想象的要重要

572
01:07:43,600 --> 01:07:45,670
他们之间互有关联

573
01:07:45,670 --> 01:07:51,310
等到最后
所有的碎片都整合好之后

574
01:07:53,400 --> 01:07:55,480
一切就都明了了

576
01:07:57,860 --> 01:07:59,840
你是谁！

577
01:07:59,850 --> 01:08:03,730
- 阿曼达肯定会辜负你的希望
- 拭目以待吧

578
01:08:03,820 --> 01:08:06,410
你要干嘛?!你要干嘛?!

579
01:08:12,670 --> 01:08:16,170
- 就是这个?
- 游戏该开始了

580
01:08:18,170 --> 01:08:24,170
救命！救命！
这是什么！

581
01:08:25,850 --> 01:08:31,330
干嘛要抓我！
这是什么地方？

582
01:09:03,840 --> 01:09:06,550
我们都该死是吗?

583
01:09:10,520 --> 01:09:13,230
锯魔在考验你！

584
01:09:13,390 --> 01:09:15,060
我女儿在哪？！

585
01:09:18,400 --> 01:09:20,320
救命！

586
01:09:20,730 --> 01:09:22,560
他死了

587
01:09:22,900 --> 01:09:24,930
都死了

588
01:09:25,070 --> 01:09:27,970
就你当英雄?

592
01:10:05,780 --> 01:10:07,820
皮特，你在哪？

593
01:10:10,490 --> 01:10:12,120
喂?

594
01:10:21,960 --> 01:10:24,960
我是特别探员皮特·斯特拉姆

595
01:10:25,130 --> 01:10:26,930
有事请留言

596
01:10:29,800 --> 01:10:33,390
柯温，帮我将小斯的手机定位

597
01:10:34,180 --> 01:10:35,810
是,长官

598
01:10:35,980 --> 01:10:37,520
好了立刻通知我

600
01:10:52,330 --> 01:10:53,950
搜索结果：无信号

600
01:11:39,710 --> 01:11:43,190
- 这他妈又是什么?
- 又一场噩梦

601
01:11:49,130 --> 01:11:51,510
我操,好多电锯!

602
01:11:55,890 --> 01:11:58,350
这玩意连着那扇门

603
01:11:58,360 --> 01:12:01,710
大概是要装满这烧杯,那门才会开

604
01:12:03,190 --> 01:12:05,110
用什么装满

605
01:12:06,070 --> 01:12:09,740
血
我们的血

606
01:12:10,570 --> 01:12:15,620
大概...
是要我们把手腕放进去放血吧

607
01:12:16,120 --> 01:12:19,040
等下,干脆用那浴缸里的水来装吧

608
01:12:19,250 --> 01:12:20,580
不，这里有奥妙，烧杯机关还没开启

609
01:12:20,580 --> 01:12:23,710
要把胳膊伸进这些孔开启机关，
但到时管道就会被胳膊堵住

610
01:12:23,880 --> 01:12:25,670
还得先关上那门

611
01:12:27,250 --> 01:12:29,160
怎么着？

612
01:12:29,340 --> 01:12:35,020
我们俩要拼个你死我活
输的那人来充当祭品么?

613
01:12:40,060 --> 01:12:41,270
等等，回来

614
01:12:41,440 --> 01:12:43,600
你刚不是拿了第一个房间的钥匙么

615
01:12:43,670 --> 01:12:44,200
是啊

615
01:12:44,570 --> 01:12:45,900
- 去试试能不能开那门
- 没用的

616
01:12:46,570 --> 01:12:48,900
试下嘛!
那门上不是有钥匙孔嘛!

616
01:12:54,280 --> 01:12:57,370
不对,孔型不一样

617
01:13:00,120 --> 01:13:02,250
我说,这玩意干嘛要开5个口子?

618
01:13:02,920 --> 01:13:05,420
一个不就够了么?

619
01:13:11,880 --> 01:13:13,880
我晕,这些都是同一把钥匙!

620
01:13:38,742 --> 01:13:40,284
信号位置：圣德伯斯特大街1293号

621
01:13:41,286 --> 01:13:44,288
收到

622
01:13:51,800 --> 01:13:54,010
你要干嘛?

623
01:13:54,170 --> 01:13:56,260
原来如此,浴缸是障眼法

624
01:13:56,430 --> 01:14:00,980
我们应该每人一手抓一根电线一手伸进水里，
接受一次微小电击

625
01:14:01,270 --> 01:14:05,320
这游戏是给五个人做的 前面几关也是

626
01:14:05,320 --> 01:14:07,770
第一关，只要一个人拿到钥匙

627
01:14:07,940 --> 01:14:11,570
他用完再陆续转给其余4人，就能解开所有项圈!

628
01:14:12,030 --> 01:14:16,000
第二关，那防空洞，我们以为只能藏一个人，
其实可以装两个人

629
01:14:16,120 --> 01:14:20,210
只要我们互相合作，就都能活下来

630
01:14:20,270 --> 01:14:22,000
这就是录音里说的“齐心协力”

631
01:14:22,200 --> 01:14:24,470
“那长久以来的本能会驱使你们做出选择

632
01:14:24,470 --> 01:14:26,470
不过要说的是：请用逆向思维”

633
01:14:26,790 --> 01:14:28,220
妈的，我们都被忽悠了

634
01:14:28,500 --> 01:14:31,480
是啊，组团被忽悠了

637
01:14:45,640 --> 01:14:47,310
欢迎光临

638
01:14:47,480 --> 01:14:49,350
经过这趟探索与希望之旅

639
01:14:49,520 --> 01:14:53,820
你们应该懂得“众人拾柴火焰高”的道理了

640
01:14:54,530 --> 01:14:58,530
人体是造物主最惊世骇俗，最牢不可破的发明

641
01:14:58,600 --> 01:15:01,590
人体内流动着大约有5升血液

642
01:15:01,620 --> 01:15:06,260
即使失去2.5升，也不会死

643
01:15:06,290 --> 01:15:09,390
这台装置我给它取名叫

644
01:15:09,410 --> 01:15:10,830
“血之献祭”

645
01:15:10,880 --> 01:15:14,840
要打开门,必须将血填满至烧杯上所标示的容积线

646
01:15:15,200 --> 01:15:18,380
注意：绝对不能短斤缺两

647
01:15:18,550 --> 01:15:20,800
血量可以来自你们其中任何一位,这个不重要

648
01:15:20,890 --> 01:15:25,260
重要的是时间

649
01:15:25,280 --> 01:15:28,440
15分钟没有配满

650
01:15:28,560 --> 01:15:31,810
炸弹就爆炸,门也会被永远锁住

651
01:15:31,810 --> 01:15:38,190
现在我想问的是,为了生存你们愿意献出多少血呢?

653
01:15:42,950 --> 01:15:44,580
操，操

654
01:15:45,200 --> 01:15:50,880
我懂了，
全部由一人放血就死一个人

655
01:15:51,100 --> 01:15:54,880
两个人平摊的话

655
01:15:55,050 --> 01:15:57,130
还有可能存活

656
01:15:58,550 --> 01:15:59,610
我们该咋办?

657
01:16:32,000 --> 01:16:33,250
我刚才撒谎了!

658
01:16:34,750 --> 01:16:37,840
那个光头记者,我认识他,他叫查尔斯

659
01:16:37,860 --> 01:16:40,630
他本来要写的就是我做的那事

660
01:16:41,840 --> 01:16:43,680
你做了什么

661
01:16:45,510 --> 01:16:47,680
一个毒贩

662
01:16:47,850 --> 01:16:51,230
用一盎司海洛因叫我去烧一栋废旧房子

663
01:16:51,390 --> 01:16:52,440
可那个房子...

664
01:16:52,600 --> 01:16:55,690
上帝啊，那房子有人住的！

665
01:16:55,770 --> 01:16:59,230
8个人在里面，8个人...

666
01:16:59,530 --> 01:17:03,030
后..后来FBI知道这事了

667
01:17:03,200 --> 01:17:05,870
我被条子抓了，不过花了点钱，我老爸保我出来

668
01:17:06,030 --> 01:17:10,640
可那毒贩销声匿迹了，这事就像没发生过一样!

669
01:17:36,230 --> 01:17:38,190
这就是她认识我的原因

670
01:17:38,360 --> 01:17:40,570
那个浴缸里的女人

671
01:17:41,280 --> 01:17:43,690
那火灾！正是那火灾联系起了我们五个人

672
01:17:44,450 --> 01:17:47,620
消防局的出了份虚假的火灾事故报告

673
01:17:47,780 --> 01:17:51,740
规划局的那个女的受贿批准了这房子的建造申请

674
01:17:52,120 --> 01:17:55,710
光头利用这事赚封口费

675
01:17:55,870 --> 01:17:58,830
瘾君子纵火

676
01:17:59,127 --> 01:18:02,046
房地产商策划了纵火案

677
01:18:02,714 --> 01:18:06,967
我们烧了8个人得到了房屋的产权,没人在乎这事

679
01:18:07,761 --> 01:18:08,844
没人在乎?

678
01:18:09,260 --> 01:18:11,930
那8人和他们的家属在乎!

679
01:18:11,940 --> 01:18:15,770
FBI在乎，看我的手，我在乎，我他妈的很在乎!

680
01:18:16,440 --> 01:18:17,900
但是你没有受到司法的审判

681
01:18:18,440 --> 01:18:19,520
我们谁都没有。

682
01:18:19,590 --> 01:18:21,940
为什么他们都这样做？

683
01:18:22,110 --> 01:18:23,230
为了什么? 钱吗?

684
01:18:24,110 --> 01:18:26,610
这就是你们的计划?你是主谋之一么?

685
01:18:27,450 --> 01:18:32,190
8个人！8条生命啊！
你肯定一早就知道这事！你是知道的！

686
01:18:32,290 --> 01:18:34,450
你是禽兽

687
01:18:39,040 --> 01:18:40,380
你也是

688
01:18:41,170 --> 01:18:44,090
我们在这儿,都是活该!

689
01:19:37,020 --> 01:19:39,690
不行不行! 看着我! 我不敢!

690
01:19:39,690 --> 01:19:40,940
没事的，你行的

691
01:20:06,180 --> 01:20:07,630
数到三开始!

692
01:20:26,070 --> 01:20:27,070
一

693
01:20:35,120 --> 01:20:37,030
二

694
01:20:40,830 --> 01:20:43,040
我不敢啊~~~

695
01:20:51,420 --> 01:20:54,340
三

697
01:22:22,180 --> 01:22:23,600
你好,斯探员

698
01:22:24,060 --> 01:22:28,810
如果你在听这盘录音带,
说明你又一次找到了你在追寻的东西

699
01:22:29,130 --> 01:22:30,360
你一定深信

700
01:22:30,620 --> 01:22:34,270
你的搜查是替天行道

701
01:22:34,270 --> 01:22:38,240
但是我问你,这次发现之旅中你有学到些什么吗?

702
01:22:38,290 --> 01:22:40,280
有句老话说的好

703
01:22:40,410 --> 01:22:45,960
吃一堑,长一智

704
01:22:45,960 --> 01:22:50,580
你面临的考验有关“信任” 

705
01:22:50,670 --> 01:22:55,210
我要问一句: 斯探员,你学会信我了吗?

706
01:22:55,280 --> 01:23:00,720
逃出生天的唯一途径是钻入你眼前的玻璃柜

707
01:23:00,880 --> 01:23:05,280
痛苦在所难免，但你亦有机会得以幸存

710
01:23:33,920 --> 01:23:35,050
没事了

711
01:23:35,210 --> 01:23:38,380
我们成功了 成功了

713
01:25:26,160 --> 01:25:29,200
逮着你了,你这混蛋!

714
01:25:51,220 --> 01:25:52,520
放下武器 

715
01:25:52,580 --> 01:25:54,690
放下武器!

716
01:26:01,070 --> 01:26:04,240
是谁干的? 
这是谁干的!

717
01:26:06,820 --> 01:26:10,400
我们成功了，成功了

718
01:26:10,500 --> 01:26:13,040
我们齐心...

719
01:26:13,400 --> 01:26:15,140
协力

720
01:26:23,050 --> 01:26:27,800
我需要紧急救护，圣德伯斯特大街1293号

724
01:27:08,010 --> 01:27:10,090
靠!是皮特

725
01:27:26,490 --> 01:27:28,240
快说怎么开门!

726
01:27:28,660 --> 01:27:29,660
快说!

727
01:27:42,670 --> 01:27:46,420
不过，如果你不打算进去，那你就无药可救了

728
01:27:46,430 --> 01:27:48,800
你会死无全尸

729
01:27:48,970 --> 01:27:50,840
从人间蒸发

730
01:27:51,680 --> 01:27:58,030
我说小斯,你有认真听过我的话吗?

731
01:27:58,040 --> 01:28:00,750
你有留意过我的警告?

732
01:28:00,930 --> 01:28:01,720
决你妈!

733
01:28:01,790 --> 01:28:04,060
因此这里就是你的坟冢

734
01:28:04,230 --> 01:28:07,360
你将替我背上黑锅

735
01:28:07,740 --> 01:28:10,360
如果你善于剖析人的内心

736
01:28:10,370 --> 01:28:13,200
- 我认为有人跟踪我
- 谁会跟踪你?

737
01:28:13,210 --> 01:28:15,700
我想再最后一次审问吉尔·塔克

738
01:28:15,770 --> 01:28:18,120
他说警局里有内奸

739
01:28:20,500 --> 01:28:22,430
你的游戏就万无一失

740
01:28:26,337 --> 01:28:28,004
我们都该死?

741
01:28:29,340 --> 01:28:31,007
就你该当英雄?

742
01:28:33,850 --> 01:28:35,970
做出你的抉择吧

743
01:28:40,810 --> 01:28:42,350
柯温

744
01:28:42,520 --> 01:28:43,730
我是埃里克森

745
01:28:43,900 --> 01:28:46,320
我要你发布一则全国通缉令

746
01:28:46,730 --> 01:28:49,620
嫌疑人是皮特·斯特拉姆

747
01:28:49,940 --> 01:28:50,990
对,没错

748
01:28:50,991 --> 01:28:54,670
特别探员皮特·斯特拉姆

750
01:29:16,260 --> 01:29:18,720
告诉我怎么停下,你这婊子养的!

751
01:29:22,060 --> 01:29:24,940
我知道你的事!我知道!

