1
00:00:20,600 --> 00:00:27,510
In Truth There Is No Better Place To Be.

2
00:00:30,840 --> 00:00:37,380
Than Falling Out Of Darkness Still To See.

3
00:00:41,280 --> 00:00:45,480
Without   Premonition.

4
00:00:42,670 --> 00:00:45,480
A

5
00:00:45,720 --> 00:00:51,220
Could You Tell Me Where We Stand?

6
00:00:51,720 --> 00:00:59,630
I'd Hate To Lose This Light Before We Land.

7
00:01:01,390 --> 00:01:11,690
And when I feel like I can feel once again

8
00:01:12,190 --> 00:01:17,310
Let me stay awhile

9
00:01:17,310 --> 00:01:22,020
Soak it in awhile

10
00:01:22,270 --> 00:01:33,000
If we can hold on we can fix what is wrong

11
00:01:33,000 --> 00:01:37,650
Buy a little time

12
00:01:38,250 --> 00:01:42,870
For this head of mine

13
00:01:42,950 --> 00:01:50,020
Haven For Us.

14
00:02:25,560 --> 00:02:28,120
荷莉叶塔你喜欢喝那么甜的茶啊？

15
00:02:29,530 --> 00:02:33,020
我最近不太尝得出甜味

16
00:02:33,600 --> 00:02:36,230
所以才会加那么多糖下去

17
00:02:37,640 --> 00:02:38,690
好

18
00:02:38,770 --> 00:02:41,470
那我以后就叫你"砂糖女"吧

19
00:02:43,570 --> 00:02:45,270
讨厌啦，琪莉耶拉

20
00:02:45,340 --> 00:02:47,110
我开玩笑的，只是玩笑

21
00:03:05,260 --> 00:03:06,590
你们都知道了吧

22
00:03:07,930 --> 00:03:09,300
反正我就快死了

23
00:03:09,770 --> 00:03:11,760
会变得什么都不认得

24
00:03:11,840 --> 00:03:12,770
然后死去

25
00:03:14,040 --> 00:03:17,170
如果今后还是得被马尔可那样冷淡地对待

26
00:03:17,380 --> 00:03:18,640
我情愿马上死去

27
00:03:20,650 --> 00:03:22,140
你想死就去死吧

28
00:03:22,650 --> 00:03:24,310
我不该救你的

29
00:03:42,970 --> 00:03:47,140
“流星”

30
00:03:46,900 --> 00:03:47,770
荷莉叶塔

31
00:03:48,310 --> 00:03:50,830
带队的事没问题吗？

32
00:03:50,910 --> 00:03:51,810
咦？

33
00:03:53,180 --> 00:03:54,140
真是的

34
00:03:54,210 --> 00:03:58,340
说想到靶场去看流星雨的人不是你吗？

35
00:03:59,280 --> 00:04:01,720
你说在这里会受到罗马的光污染影响

36
00:04:01,790 --> 00:04:03,410
没办法看得很清楚

37
00:04:03,720 --> 00:04:04,810
对喔

38
00:04:07,020 --> 00:04:07,680
对不起

39
00:04:07,760 --> 00:04:08,820
我得走了

40
00:04:09,160 --> 00:04:10,650
你没问题吗？

41
00:04:12,100 --> 00:04:12,860
没问题

42
00:04:13,970 --> 00:04:17,090
我已经拜托乔瑟带我们过去了

43
00:04:20,270 --> 00:04:21,600
你来看看

44
00:04:22,510 --> 00:04:23,500
是

45
00:04:27,140 --> 00:04:28,700
你有看到双星吧

46
00:04:28,950 --> 00:04:30,140
那是Rigel (参宿七)

47
00:04:30,480 --> 00:04:33,380
被称为"巨人的左脚"的星星

48
00:04:40,390 --> 00:04:41,320
乔瑟

49
00:04:41,890 --> 00:04:45,590
安琪莉卡暂时还不能出院吗？

50
00:04:46,330 --> 00:04:47,130
是啊

51
00:04:49,470 --> 00:04:52,330
大家都很担心她

52
00:04:52,800 --> 00:04:55,270
你明天去探望她如何？

53
00:04:58,340 --> 00:04:59,330
好

54
00:05:00,240 --> 00:05:03,150
果然还是因为罗马的光污染影响

55
00:05:03,850 --> 00:05:07,510
这里能见到的星星数量实在比以前少了许多

56
00:05:09,650 --> 00:05:11,520
明天到靶场去

57
00:05:11,590 --> 00:05:13,520
一定能看到很多的

58
00:05:13,590 --> 00:05:14,490
流星雨

59
00:05:15,390 --> 00:05:17,050
呃…荷莉叶塔

60
00:05:17,860 --> 00:05:18,760
是

61
00:05:22,100 --> 00:05:22,960
抱歉

62
00:05:23,200 --> 00:05:26,260
我临时有公事要处理

63
00:05:26,970 --> 00:05:28,400
所以明天…

64
00:05:28,470 --> 00:05:30,530
我没办法去了

65
00:05:31,510 --> 00:05:32,640
好的

66
00:05:32,710 --> 00:05:33,610
不要紧的

67
00:05:34,350 --> 00:05:35,540
请你别放在心上

68
00:05:35,910 --> 00:05:38,610
我想应该还可以去拜托其他人带我去

69
00:05:41,320 --> 00:05:42,810
所以我才会要你问清楚嘛

70
00:05:43,750 --> 00:05:44,650
因为…

71
00:05:44,990 --> 00:05:46,150
到昨天为止…

72
00:05:46,220 --> 00:05:47,350
他都说没问题的

73
00:05:47,530 --> 00:05:50,150
要中止观测流星雨吗？

74
00:05:51,830 --> 00:05:55,160
从宿舍楼顶应该多少可以看到一些吧

75
00:05:59,600 --> 00:06:00,330
我知道了

76
00:06:01,540 --> 00:06:04,470
明天我就去找找看有谁能带我们过去

77
00:06:04,540 --> 00:06:05,410
真的？

78
00:06:06,780 --> 00:06:09,010
难得大家都那么期待啊

79
00:06:09,750 --> 00:06:10,680
真是太好了

80
00:06:13,250 --> 00:06:14,150
晚安

81
00:06:14,490 --> 00:06:15,610
晚安

82
00:06:26,930 --> 00:06:27,830
不会有问题的

83
00:06:28,870 --> 00:06:31,660
琪莉耶拉一定会找到人的

84
00:06:38,240 --> 00:06:40,870
真希望能看到流星雨…

85
00:06:43,580 --> 00:06:45,520
跟乔瑟一起…

86
00:07:12,410 --> 00:07:13,770
你们都知道了吧

87
00:07:15,050 --> 00:07:16,410
反正我就快死了

88
00:07:16,850 --> 00:07:18,870
会变得什么都不认得

89
00:07:18,950 --> 00:07:19,880
然后死去

90
00:07:21,020 --> 00:07:24,720
如果今后还是得被马尔可那样冷淡地对待

91
00:07:24,790 --> 00:07:26,190
我情愿马上死去

92
00:07:40,600 --> 00:07:41,700
真是的

93
00:07:41,770 --> 00:07:43,970
荷莉叶塔就会给我出难题

94
00:07:44,640 --> 00:07:46,230
谁教你那么宠她

95
00:07:46,980 --> 00:07:49,880
"琪莉耶拉可以解决任何难题"

96
00:07:50,080 --> 00:07:51,070
她可是都这么想的呢

97
00:07:55,520 --> 00:07:56,350
没办法

98
00:07:56,650 --> 00:07:58,180
我得回应她的期待才行

99
00:08:04,060 --> 00:08:05,620
她是要去探望安琪吗？

100
00:08:10,830 --> 00:08:11,890
差强人意

101
00:08:12,840 --> 00:08:13,600
是

102
00:08:18,680 --> 00:08:19,510
请问…

103
00:08:19,610 --> 00:08:20,370
什么事？

104
00:08:21,950 --> 00:08:22,970
安琪莉卡…

105
00:08:24,750 --> 00:08:26,220
会死吗？

106
00:08:27,180 --> 00:08:28,580
应该拖不了多久了

107
00:08:31,760 --> 00:08:33,660
义体的寿命有限

108
00:08:34,730 --> 00:08:36,820
关键在于如何运用

109
00:08:38,400 --> 00:08:39,520
放心

110
00:08:39,760 --> 00:08:41,530
你还久得很

111
00:08:42,770 --> 00:08:43,700
是

112
00:08:50,040 --> 00:08:50,940
安琪

113
00:08:59,880 --> 00:09:00,910
荷莉叶塔

114
00:09:01,790 --> 00:09:03,780
你来啦，谢谢

115
00:09:05,390 --> 00:09:06,820
这花真漂亮

116
00:09:08,560 --> 00:09:09,820
情况如何？

117
00:09:10,660 --> 00:09:12,820
全身无力

118
00:09:13,060 --> 00:09:15,120
脑袋也空空的

119
00:09:15,200 --> 00:09:16,290
轻飘飘的

120
00:09:18,340 --> 00:09:20,600
不过，除此之外其它一切正常

121
00:09:20,970 --> 00:09:22,500
我想再过不久

122
00:09:22,570 --> 00:09:24,470
就又能继续出任务了

123
00:09:25,010 --> 00:09:26,600
希望你能早日康复

124
00:09:26,710 --> 00:09:27,610
好

125
00:09:32,150 --> 00:09:33,450
那是课长的狗吧

126
00:09:34,020 --> 00:09:35,010
我刚才有遇到

127
00:09:39,460 --> 00:09:40,450
安琪

128
00:09:43,390 --> 00:09:44,380
你怎么了？

129
00:09:45,030 --> 00:09:46,220
你不要紧吗？

130
00:09:48,930 --> 00:09:50,190
佩洛…

131
00:09:50,400 --> 00:09:52,270
什么？安琪

132
00:09:53,870 --> 00:09:55,270
名字…

133
00:09:56,210 --> 00:09:58,470
我以前养的狗的…

134
00:10:01,410 --> 00:10:02,740
安琪？

135
00:10:02,880 --> 00:10:03,740
佩洛

136
00:10:09,420 --> 00:10:10,750
荷莉叶塔？

137
00:10:11,360 --> 00:10:13,050
你什么时候来的？

138
00:10:15,060 --> 00:10:16,690
这花真漂亮

139
00:10:17,590 --> 00:10:18,650
谢谢

140
00:10:23,930 --> 00:10:25,200
马尔可呢？

141
00:10:25,270 --> 00:10:26,330
他没来吗？

142
00:10:27,100 --> 00:10:28,230
他还没来

143
00:10:28,570 --> 00:10:30,870
一定是工作太忙了吧

144
00:10:51,930 --> 00:10:52,790
蔻拉耶丝

145
00:10:55,600 --> 00:10:57,230
其实住院也不错

146
00:10:57,970 --> 00:11:02,100
一天之中有好几个人会来探望我

147
00:11:04,010 --> 00:11:05,500
刚才也有谁…

148
00:11:06,010 --> 00:11:07,310
是谁呢…

149
00:11:10,150 --> 00:11:11,170
是啊

150
00:11:13,650 --> 00:11:14,710
安琪莉卡

151
00:11:15,690 --> 00:11:17,680
上次真是对不起

152
00:11:18,020 --> 00:11:19,250
说了那些重话

153
00:11:19,820 --> 00:11:22,590
不，我才该道歉

154
00:11:22,660 --> 00:11:25,030
你好不容易才救了我一命

155
00:11:25,560 --> 00:11:29,190
要是我也能像你一样坚强就好了

156
00:11:31,740 --> 00:11:33,970
我并没有你想像中的坚强

157
00:11:34,640 --> 00:11:35,940
我讨厌疼痛

158
00:11:36,240 --> 00:11:37,470
也害怕死亡

159
00:11:38,210 --> 00:11:42,410
我想我之所以会每天画图看书

160
00:11:42,480 --> 00:11:45,240
就是希望能说服自己

161
00:11:45,780 --> 00:11:48,450
告诉自己日子并没有白过

162
00:11:48,890 --> 00:11:50,910
自己并不后悔这样的人生

163
00:11:59,230 --> 00:12:01,750
今晚你可以醒着吗？

164
00:12:02,300 --> 00:12:03,270
为什么？

165
00:12:03,770 --> 00:12:05,600
今晚会有流星雨

166
00:12:06,070 --> 00:12:08,130
从这里的窗户应该也能看到

167
00:12:09,070 --> 00:12:10,440
原来是那样啊

168
00:12:11,640 --> 00:12:12,510
那个时候

169
00:12:12,780 --> 00:12:14,710
如果可以的话就放这首曲子听听看吧

170
00:12:15,610 --> 00:12:16,510
好吗？

171
00:12:17,280 --> 00:12:18,110
好

172
00:12:25,990 --> 00:12:26,820
希尔夏

173
00:12:28,630 --> 00:12:30,020
嗨，琪莉耶拉

174
00:12:33,760 --> 00:12:34,660
怎么了？

175
00:12:35,300 --> 00:12:36,230
那个…

176
00:12:36,430 --> 00:12:39,490
我希望今晚你能带我们去观测流星雨

177
00:12:39,870 --> 00:12:40,700
咦？

178
00:12:41,210 --> 00:12:43,970
乔瑟因为有事要忙所以不能去

179
00:12:44,480 --> 00:12:45,600
不好意思

180
00:12:45,680 --> 00:12:47,270
今天我也很忙

181
00:12:47,910 --> 00:12:49,170
明天早上之前

182
00:12:49,250 --> 00:12:52,580
我们得将欧盟内的公安资料译成意大利文

183
00:12:53,480 --> 00:12:55,980
那我就帮忙到出发前吧

184
00:12:56,350 --> 00:12:58,620
我可以翻译法文及德文

185
00:13:14,270 --> 00:13:15,400
马尔可

186
00:13:18,910 --> 00:13:19,880
那个…

187
00:13:20,980 --> 00:13:22,070
什么事？

188
00:13:23,950 --> 00:13:27,040
今天早上我去探望安琪的时候

189
00:13:27,120 --> 00:13:31,820
她突然想起以前养过的狗

190
00:13:33,720 --> 00:13:34,660
是吗？

191
00:13:36,490 --> 00:13:38,190
要是告诉义体技师们

192
00:13:38,260 --> 00:13:41,100
他们一定会欣喜若狂地跑去搜集数据

193
00:13:43,100 --> 00:13:44,090
请问…

194
00:13:44,170 --> 00:13:46,100
那只狗现在在哪里？

195
00:13:47,540 --> 00:13:48,630
不晓得

196
00:13:49,010 --> 00:13:50,940
你能帮她去找吗？

197
00:13:52,680 --> 00:13:54,770
找也没用

198
00:14:05,860 --> 00:14:06,850
马尔可

199
00:14:12,260 --> 00:14:14,030
还有什么事吗？

200
00:14:17,030 --> 00:14:19,830
请你去探望安琪

201
00:14:22,710 --> 00:14:25,200
医师们已经做好万全的准备

202
00:14:25,510 --> 00:14:26,870
稍有什么状况

203
00:14:26,940 --> 00:14:28,040
他们就会联络我

204
00:14:30,310 --> 00:14:31,680
拜托你

205
00:14:32,780 --> 00:14:36,380
我已经无法再为那孩子做什么了

206
00:14:36,820 --> 00:14:38,340
你什么都不需要做

207
00:14:41,290 --> 00:14:43,450
只要待在她身旁就够了

208
00:14:48,100 --> 00:14:49,570
拜托你

209
00:14:53,240 --> 00:14:54,290
荷莉叶塔

210
00:14:56,170 --> 00:14:58,160
你不怕死吗？

211
00:14:59,640 --> 00:15:02,110
若是为乔瑟奋战死去的话

212
00:15:02,250 --> 00:15:03,230
我一点都不怕

213
00:15:06,750 --> 00:15:08,810
被改造成机械身体

214
00:15:08,890 --> 00:15:09,940
被强迫拿枪

215
00:15:10,420 --> 00:15:12,150
只能渡过短暂的一生

216
00:15:12,220 --> 00:15:13,550
你不会觉得不平吗？

217
00:15:15,630 --> 00:15:19,120
若你觉得我们很可怜

218
00:15:19,200 --> 00:15:21,130
或是觉得对不起我们

219
00:15:22,200 --> 00:15:23,630
那你就错了

220
00:15:28,670 --> 00:15:31,330
虽然这也很可能是由于条件付与所造成的

221
00:15:31,780 --> 00:15:33,710
但我无所谓

222
00:15:35,610 --> 00:15:38,270
就算这样也无所谓

223
00:15:44,020 --> 00:15:46,580
我想安琪一定也是同样的想法

224
00:16:52,860 --> 00:16:54,050
马尔可

225
00:16:54,790 --> 00:16:56,120
我吵醒你了吗？

226
00:16:57,430 --> 00:16:59,190
不，不要紧

227
00:16:59,500 --> 00:17:02,020
我下次一定会更努力的

228
00:17:02,930 --> 00:17:04,200
你躺着就好

229
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
是

230
00:17:22,950 --> 00:17:23,850
看不到耶

231
00:17:24,920 --> 00:17:26,580
是不是时间还没到？

232
00:17:27,390 --> 00:17:28,450
马上就开始了

233
00:17:28,830 --> 00:17:29,850
你们可要好好看清楚

234
00:17:30,530 --> 00:17:33,830
要是这里能离罗马再远一些会更好

235
00:17:34,500 --> 00:17:37,130
不过，我们的视力比一般人来得好

236
00:17:39,140 --> 00:17:39,930
有光闪过

237
00:17:40,600 --> 00:17:41,260
真的？

238
00:17:41,340 --> 00:17:42,130
哪里？哪里？

239
00:17:42,340 --> 00:17:44,070
那里刚刚有光闪过

240
00:17:44,140 --> 00:17:45,540
又有了

241
00:17:47,510 --> 00:17:48,540
你看，琪莉耶拉

242
00:17:48,610 --> 00:17:49,740
又有光闪过了

243
00:17:50,080 --> 00:17:51,010
黎可

244
00:17:51,080 --> 00:17:52,340
你稍微冷静一点

245
00:17:53,020 --> 00:17:55,850
因为这是我第一次看到这种景象嘛

246
00:18:03,230 --> 00:18:04,120
太好了

247
00:18:05,400 --> 00:18:07,160
你愿意来看我

248
00:18:09,130 --> 00:18:11,730
听说今晚会有流星雨

249
00:18:12,900 --> 00:18:16,570
蔻拉耶丝还说从这里的窗户可能可以看到

250
00:18:19,240 --> 00:18:21,900
不过，我不太想自己一个人看

251
00:18:27,080 --> 00:18:28,450
是啊

252
00:18:33,190 --> 00:18:34,750
好安静喔

253
00:18:37,990 --> 00:18:40,690
这个世界变得愈来愈复杂

254
00:18:40,930 --> 00:18:42,660
得去思考的事情太多

255
00:18:43,600 --> 00:18:47,300
所以偶尔也需要这种时间好让脑中一片空白

256
00:18:51,040 --> 00:18:53,240
真希望安琪也能看到

257
00:18:54,780 --> 00:18:57,580
她现在应该正一边听着第九号交响曲

258
00:18:57,650 --> 00:18:59,340
一边欣赏着流星雨吧

259
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
你说的"第九号交响曲"是指贝多芬的那首吗？

260
00:19:02,590 --> 00:19:03,450
对

261
00:19:04,550 --> 00:19:08,180
那首确实是适合这种夜晚的交响曲

262
00:19:09,130 --> 00:19:10,560
第九号交响曲就是…

263
00:19:15,470 --> 00:19:16,360
这个旋律对吧？

264
00:19:28,280 --> 00:19:28,840
来吧

265
00:19:49,530 --> 00:19:50,500
有光闪了一下

266
00:19:51,470 --> 00:19:52,630
你看到了吗？

267
00:20:09,650 --> 00:20:10,850
好美

268
00:20:12,090 --> 00:20:12,950
是啊

269
00:20:15,730 --> 00:20:16,950
马尔可

270
00:20:17,330 --> 00:20:18,160
怎么了？

271
00:20:19,730 --> 00:20:21,360
意大利面的故事…

272
00:20:22,770 --> 00:20:25,830
请你说意大利面的故事给我听

273
00:20:25,900 --> 00:20:26,630
好…

274
00:20:26,700 --> 00:20:28,230
当然好，你等一下

275
00:20:31,240 --> 00:20:32,830
很久很久以前的某个地方

276
00:20:32,910 --> 00:20:34,600
有个意大利面王国

277
00:20:35,080 --> 00:20:38,740
那个国家有个非常喜欢吃意大利面的王子

278
00:20:38,820 --> 00:20:41,010
他每天都只吃意大利面

279
00:20:42,620 --> 00:20:44,920
你怎么了？亚鲁法松

280
00:20:45,260 --> 00:20:47,280
平常能轻易撂倒恐怖份子

281
00:20:47,360 --> 00:20:49,950
而且会说三种语言的小女孩们

282
00:20:50,030 --> 00:20:52,820
这回竟然在这种冷得要命的地方唱贝多芬

283
00:20:55,400 --> 00:20:57,530
让他们成为义体真是可惜

284
00:21:14,380 --> 00:21:16,650
意大利面王子对比萨公主说

285
00:21:17,450 --> 00:21:19,150
这条巨龙…

286
00:21:21,360 --> 00:21:22,550
安琪莉卡？

287
00:21:26,000 --> 00:21:27,930
你睡着了吗？

288
00:21:28,000 --> 00:21:29,590
安琪莉卡


