﻿1
00:01:52,378 --> 00:01:55,214
Adakah orang-orang kita?
Sasaran Sourcing sekarang, tuan.

2
00:01:55,216 --> 00:01:56,381
Ia adalah 70/30.

3
00:01:56,383 --> 00:01:58,050
Adakah unit di laman web?

4
00:01:58,052 --> 00:01:59,718
Roger itu.

5
00:01:59,720 --> 00:02:02,421
Ini adalah keutamaan
tahap 4 sasaran.

6
00:02:02,423 --> 00:02:04,389
Bekerja pada pengenalan
positif.

7
00:02:34,921 --> 00:02:37,489
Letakkan pasukan di Amber.
Baik tuan. Mereka
berdiri di situ.

8
00:03:01,881 --> 00:03:02,748
Keluar!

9
00:03:10,123 --> 00:03:11,690
Ini adalah Zeus, lebih.

10
00:03:13,426 --> 00:03:15,093
Tebusan sedang
keluar dari bot.

11
00:03:15,095 --> 00:03:16,395
Off Safety.

12
00:03:25,573 --> 00:03:29,575
Menonton penunjuk sasaran anda.
Kami tidak dibersihkan panas,
kaca ditahan.

13
00:03:29,577 --> 00:03:31,910
Saya katakan sekali lagi, kita
tidak dibersihkan panas.

14
00:03:31,912 --> 00:03:35,514
Roger, Zeus. Ini adalah mengamuk,
pegangan skop.

15
00:03:35,516 --> 00:03:38,550
Hey, tentera udara. Macam
saya ditetapkan ahli menembak
pasukan helang buat?

16
00:03:38,552 --> 00:03:41,119
Uh, bukan bermakna
"kuasa kerusi," tuan?

17
00:03:41,121 --> 00:03:44,523
Berkenaan Due,
kita telah di retikul
menembak 2000 pusingan seminggu

18
00:03:44,525 --> 00:03:48,093
Sejak empat bulan lepas
pra penempatan ini.

19
00:03:48,095 --> 00:03:51,430
Kami berada di sini untuk bekerja,
seperti anda <i> Pendejos </i>.

20
00:03:51,432 --> 00:03:54,066
Jadi, mengapa tidak anda pergi
fuck diri anda, Cervantes?

21
00:03:54,068 --> 00:03:55,667
Uh, tidak, terima kasih,
kuasa kerusi.

22
00:03:55,669 --> 00:03:57,769
Falcon dalam kedudukan, Zeus.

23
00:03:57,771 --> 00:04:00,839
Beats najis
daripada lebih-watch.

24
00:04:00,841 --> 00:04:02,274
<i>tentera udara terima kasih anda</i>
<i>untuk perjalanan bersama-sama </i>.

25
00:04:03,476 --> 00:04:06,979
Keseronokan saya.
Bunuh diri, sitrep.

26
00:04:06,981 --> 00:04:09,281
Bunuh diri dalam kedudukan,
saya pada kaca.

27
00:04:10,918 --> 00:04:14,886
Lihatlah kuda pucat.
Itu adalah petanda fucking buruk.

28
00:04:14,888 --> 00:04:17,155
Ini kelihatan seperti
pertunjukan najis sebenar.

29
00:04:17,157 --> 00:04:18,991
Tahan selama Pegasus, lebih.

30
00:05:04,737 --> 00:05:06,071
Algojo ini.

31
00:05:08,074 --> 00:05:10,008
Bandolier yang pada kaca.

32
00:05:13,379 --> 00:05:14,813
Kacang String.

33
00:05:19,252 --> 00:05:24,389
Kematian ini rakyat
Amerika adalah akibat langsung
jenayah Amerika.

34
00:05:24,824 --> 00:05:26,458
Darah untuk darah.

35
00:05:27,193 --> 00:05:29,594
Tebusan sedang
Amerika, tuan.

36
00:05:29,596 --> 00:05:31,863
Pergi ke senjata api,
mereka adalah dibersihkan panas.

37
00:05:33,933 --> 00:05:37,869
Zeus, ini adalah arahan.
Anda dibersihkan panas.

38
00:05:37,871 --> 00:05:40,405
Ini adalah Zeus, lebih.
Kami dibersihkan panas.

39
00:05:40,407 --> 00:05:42,107
Kukatakan sekali lagi
kita dibersihkan panas.

40
00:05:46,646 --> 00:05:49,348
Rampage, pada pukulan anda,
kita pergi.

41
00:05:49,350 --> 00:05:51,717
<i>Memulakan hubungan</i>
<i>budi bicara anda </i>.

42
00:06:02,662 --> 00:06:04,396
Juvenile dalam kumpulan sasaran.

43
00:06:09,369 --> 00:06:11,269
Tiada cara fucking.

44
00:06:11,271 --> 00:06:12,704
Gonna kanak-kanak melakukan
yang pertama.

45
00:06:14,474 --> 00:06:16,775
Rampage,
merc keparat itu.

46
00:06:22,582 --> 00:06:24,416
Rampage,
mengambil gambar sekarang!

47
00:06:30,556 --> 00:06:31,890
Ambil pukulan, manusia.

48
00:06:41,033 --> 00:06:43,268
Tiada kegembiraan. Ulangi,
falcon pada kaca,
berdiri di situ.

49
00:06:43,270 --> 00:06:44,803
Meminta keutamaan.

50
00:06:50,777 --> 00:06:53,278
Rampage,
mengambil pukulan fucking!

51
00:06:54,381 --> 00:06:56,348
Angkat pisau.

52
00:06:56,350 --> 00:06:57,849
Saya berkata mengambil pisau!

53
00:06:57,851 --> 00:06:59,484
<i>Adakah anda membaca,</i>
<i>mengamuk</i>

54
00:07:01,120 --> 00:07:02,020
Ambil pukulan.

55
00:07:04,357 --> 00:07:05,557
<i>Bunuh diri,</i>
<i>ia adalah milik anda semua.</i>

56
00:07:16,336 --> 00:07:17,936
Satu tebusan ke bawah, tuan.

57
00:07:17,938 --> 00:07:19,871
Mana Pegasus?
Dua minit keluar.

58
00:07:27,947 --> 00:07:29,414
Hantarnya.

59
00:07:35,154 --> 00:07:36,521
Mari kita kembali 'em up.

60
00:07:36,523 --> 00:07:40,025
Sourcing pelbagai sasaran.
Berpegang pada relay.

61
00:08:52,265 --> 00:08:52,964
Ambil pukulan.

62
00:09:10,983 --> 00:09:12,284
Julat saya.
Seribu meter.

63
00:09:18,291 --> 00:09:19,257
Miss.

64
00:09:47,219 --> 00:09:49,354
Terlibat sasaran.
Peluru berpandu membekalkan senjata.

65
00:09:53,926 --> 00:09:55,060
Sasaran terlibat.

66
00:09:56,662 --> 00:09:59,064
Drop tukul.
Salin itu.

67
00:10:01,334 --> 00:10:02,734
Missile jauh.

68
00:10:28,961 --> 00:10:30,028
Sasaran dimusnahkan.

69
00:10:32,665 --> 00:10:33,832
Bawa 'em rumah.

70
00:10:58,157 --> 00:11:01,459
Pakar kanak-kanak dari
Colorado Springs.

71
00:11:01,461 --> 00:11:03,995
Dengan syarat penjagaan ke kampung-kampung
yang tidak pernah dilihat seorang doktor
dalam satu dekad.

72
00:11:05,197 --> 00:11:07,799
Di sini Burung. Pindah.

73
00:11:08,601 --> 00:11:11,269
Guni, mempunyai satu perkataan?

74
00:11:17,643 --> 00:11:18,443
Anda teragak-agak.

75
00:11:19,545 --> 00:11:21,012
Anda tercekik.

76
00:11:23,115 --> 00:11:23,982
Anda mahu bercakap tentang perkara ini?

77
00:11:26,652 --> 00:11:27,886
Saya akan mendapat 'em lain kali.

78
00:11:29,221 --> 00:11:30,722
Kita tidak berada dalam
perniagaan "lain kali."

79
00:11:31,791 --> 00:11:33,291
Kami dalam
perniagaan di satu masa.

80
00:11:34,193 --> 00:11:35,727
Anda mendapat satu gigitan
pada epal itu.

81
00:11:36,595 --> 00:11:37,729
Anda mendapat ia?

82
00:11:39,598 --> 00:11:40,899
Yeah.

83
00:12:24,677 --> 00:12:25,910
Ooh.

84
00:12:25,912 --> 00:12:26,945
Ayuh!

85
00:12:30,282 --> 00:12:31,182
- Man.
- Suara burung hantu!

86
00:12:35,387 --> 00:12:37,255
- Yeah, yeah!
- Baiklah.

87
00:12:42,061 --> 00:12:43,328
Suara burung hantu!

88
00:12:43,330 --> 00:12:44,629
Untuk Istanbul.

89
00:12:44,631 --> 00:12:45,830
Daripada
najis motherfucking itu!

90
00:12:46,599 --> 00:12:47,899
Saya fikir Iraq
adalah shithole a.

91
00:12:48,534 --> 00:12:50,668
Syria. Afghanistan.

92
00:12:50,670 --> 00:12:54,305
Ia adalah lubang neraka yang sama
assholes gila yang idea
masa yang baik adalah pemenggalan leher.

93
00:12:54,307 --> 00:12:57,242
Hey, hey, hey.
Tidak boleh kita?

94
00:12:57,244 --> 00:13:00,845
Hey, rojas, anda mahu memberitahu
teman lelaki dipshit anda
untuk berehat?

95
00:13:00,847 --> 00:13:03,481
Bekas teman lelaki.

Itu cerita obsesi berakhir.

96
00:13:05,718 --> 00:13:09,120
Hey, tidak mengambil ia
pada saya, junior,
hanya cecause anda beku.

97
00:13:18,264 --> 00:13:20,198
Anda membunuh vibe, manusia.
Anda mendapat untuk berbuat demikian?

98
00:13:20,200 --> 00:13:21,833
Apa?

99
00:13:21,835 --> 00:13:23,735
Pergi fuck diri anda,
kuasa kerusi.

100
00:13:23,737 --> 00:13:26,171
Kami tidak masuk ke dalam najis yang cukup,
kami dapat berperang sesama
diri kita sendiri?

101
00:13:26,173 --> 00:13:27,071
Fighting membuatkan saya basah.

102
00:13:38,551 --> 00:13:40,418
Jangan biarkan dia
sampai kepada anda, abang.

103
00:13:41,821 --> 00:13:44,055
Ah.

104
00:13:44,057 --> 00:13:47,425
Dia memanggil saya "junior" sekali lagi,
rojas adalah gonna menjadi
pendek peninjau.

105
00:13:48,727 --> 00:13:51,396
Aungst tidak berbahaya,
manusia. Abaikan dia.

106
00:13:55,301 --> 00:13:57,135
Apa yang telah makan
pada anda anyway, abang?

107
00:14:00,272 --> 00:14:02,307
Beliau adalah betul, walaupun.
Aungst.

108
00:14:04,109 --> 00:14:06,878
Saya beku, meletakkan bahawa
kanak-kanak tu dalam rerambut silang saya.

109
00:14:06,880 --> 00:14:08,012
Yeah.

110
00:14:08,681 --> 00:14:09,881
Dan?

111
00:14:11,951 --> 00:14:14,919
Dan jika saya gonna menyimpan
melakukan ini, saya tidak
mahu melakukannya setengah assed.

112
00:14:16,455 --> 00:14:18,189
Hayati menghisap, manusia.

113
00:14:18,891 --> 00:14:20,325
Jadilah marin.

114
00:14:23,162 --> 00:14:25,496
Saya baik.

115
00:14:25,498 --> 00:14:28,099
Anda pasti? Saya sekitar
jika anda memerlukan saya, abang.

116
00:14:28,101 --> 00:14:30,535
Yeah, lelaki,
hanya memberi saya satu minit.

117
00:14:32,571 --> 00:14:33,471
Tiada masalah.

118
00:16:22,881 --> 00:16:25,049
Anda mengikuti saya
jauh.

119
00:16:25,051 --> 00:16:26,451
Anda lebih baik telah
membawa permainan anda.

120
00:16:28,020 --> 00:16:29,454
Tiada tekanan.

121
00:16:40,232 --> 00:16:42,066
Jadi, apa yang membawa anda
ke Istanbul?

122
00:16:43,903 --> 00:16:46,337
Really?
Itulah membawa anda, kan?

123
00:16:49,274 --> 00:16:51,943
Saya minta maaf. Ia hanya...

124
00:16:51,945 --> 00:16:54,312
Ia telah lama
setelah aku melihat seperti
seorang wanita cantik.

125
00:16:56,715 --> 00:16:57,515
Lebih baik.

126
00:17:01,487 --> 00:17:03,588
Perniagaan. Anda?

127
00:17:04,089 --> 00:17:06,424
Sama. Di mana rumah?

128
00:17:07,092 --> 00:17:08,693
Jauh dari sini.

129
00:17:15,768 --> 00:17:17,969
Bagaimana pula dengan anda?

130
00:17:17,971 --> 00:17:22,440
Saya tidak begitu pasti.
Sini sekarang.
Minggu depan, saya tidak tahu.

131
00:17:30,516 --> 00:17:31,549
Tentera?

132
00:17:32,484 --> 00:17:34,152
Yang jelas?

133
00:17:34,154 --> 00:17:36,654
Anda bukan tentera,
anda pasti tidak
Tentera Laut atau tentera udara.

134
00:17:37,623 --> 00:17:39,290
Ada satu kiri.

135
00:17:39,292 --> 00:17:40,224
Pengawal Coast?

136
00:17:53,472 --> 00:17:56,774
Ya, saya akan menjadi lanun
lopak jika ia mendapat saya jemputan
kembali ke hotel anda.

137
00:18:32,845 --> 00:18:33,878
Maafkan saya.

138
00:18:39,151 --> 00:18:40,384
Hey, guni.

139
00:18:41,520 --> 00:18:43,521
Bidwell?

140
00:18:43,523 --> 00:18:46,357
Bot Makanan, sebelah selatan
jambatan.

141
00:18:46,359 --> 00:18:47,592
Dua puluh minit.

142
00:19:14,486 --> 00:19:15,586
Dunia Crazy, huh?

143
00:19:17,456 --> 00:19:19,390
What're anda buat di sini?

144
00:19:22,828 --> 00:19:25,163
Anda telah diikuti daripada Syria
dengan wang ganjaran di kepala anda.

145
00:19:25,165 --> 00:19:27,832
150,000 Euro untuk meletakkan anda
dalam beg badan.

146
00:19:29,034 --> 00:19:31,802
Panggilan itu mendarat di atas meja saya,
dan saya datang untuk membersihkannya.

147
00:19:31,804 --> 00:19:33,004
Dan?

148
00:19:33,006 --> 00:19:34,372
Ia semua dilakukan buat masa ini,
tetapi akan ada lagi.

149
00:19:36,608 --> 00:19:37,508
Syria.

150
00:19:39,512 --> 00:19:41,379
Sebuah negara fucking gila, eh?

151
00:19:42,881 --> 00:19:43,781
Ia adalah semua yang sama.

152
00:19:47,319 --> 00:19:48,553
Anda Harus bertanya, betul?

153
00:19:49,821 --> 00:19:51,589
Miller memberi taklimat kepada saya.

154
00:19:51,591 --> 00:19:55,560
Saya meniup, manusia.
Saya sehingga merosakkan keseluruhan kendalian.

155
00:19:55,562 --> 00:19:58,329
Miller akan tunggu menumpaskan saya
turun gred gaji jika ia
bukan untuk orang tua saya.

156
00:19:58,331 --> 00:19:59,463
Apa yang anda dengar dari dia?

157
00:20:00,465 --> 00:20:01,966
Dia dalam angin seperti biasa.

158
00:20:04,169 --> 00:20:06,537
Anda adalah aset berharga,
guni, jika anda memerlukan lebih masa.

159
00:20:07,039 --> 00:20:08,239
Saya semua betul.

160
00:20:09,441 --> 00:20:10,875
Anda tidak boleh mengulangi Syria.

161
00:20:12,110 --> 00:20:14,879
Dia hanya seorang budak lelaki.

162
00:20:14,881 --> 00:20:17,982
Tala ke apa yang saya kira-kira
untuk memberitahu kepada anda, guni.

163
00:20:17,984 --> 00:20:21,285
Kerja-kerja yang kita lakukan,
ia tidak kerja tuhan.

164
00:20:22,321 --> 00:20:24,322
Kami barangan
dia tidak mahu lakukan.

165
00:20:24,324 --> 00:20:28,359
Tiada bab dan ayat
untuk membantu kita tidur
lebih baik pada waktu malam.

166
00:20:28,361 --> 00:20:30,728
Adakah kita dari segi moral dipertahankan?
Tidak, mungkin tidak.

167
00:20:30,730 --> 00:20:33,464
Adakah kita perlu?
Abso-fucking-lutely!

168
00:20:36,768 --> 00:20:38,603
Ini adalah kerja.

169
00:20:38,605 --> 00:20:41,539
Kami mengunyah melalui
barangan keras.

170
00:20:41,541 --> 00:20:43,975
Tiada Providence
untuk apa yang kita lakukan, ada?

171
00:20:45,777 --> 00:20:46,978
Saya teragak-agak.

172
00:20:50,048 --> 00:20:52,750
Anda harus mematikan
sampingan perasaan kepala anda.

173
00:20:55,020 --> 00:20:57,922
Anda telah mendapat hati nurani.
Itu tidak ada perkara yang tidak baik.

174
00:20:57,924 --> 00:21:01,726
Tetapi jangan biarkan ketidaksempurnaan
menjadi musuh yang baik.

175
00:21:04,663 --> 00:21:08,332
Ia adalah kehidupan hidup keras selepas
menonton melalui reticle a.

176
00:21:09,768 --> 00:21:13,904
Trigger untuk menyasarkan,
hidup dan mati,
hitam dan putih.

177
00:21:16,508 --> 00:21:18,342
Pergi mencari blues
dan Greens, guni.

178
00:21:22,748 --> 00:21:23,748
Kembali ke kerja.

179
00:22:36,421 --> 00:22:38,356
Major Bidwell, Macam mana ia pergi?

180
00:22:38,857 --> 00:22:40,124
Piece of Kencing.

181
00:22:40,126 --> 00:22:41,792
Selebihnya anda melihat mabuk.

182
00:22:41,794 --> 00:22:43,928
Kami telah bekerja di atasnya, tuan,
apabila anda dipanggil.

183
00:22:43,930 --> 00:22:45,262
Mana Miller, tuan?

184
00:22:45,264 --> 00:22:47,498
Anda tidak adalah satu-satunya
pasukan di lapangan.

185
00:22:47,500 --> 00:22:50,101
Saya menganggap anda tidak membaca
taklimat anda melaporkan.

186
00:22:50,103 --> 00:22:53,337
Hanya kerana kita boleh mengira
kepada anda untuk memberitahu kita apa
neraka yang kita lakukan di sini.

187
00:22:53,339 --> 00:22:56,107
Well, kor telah
ditawarkan perkhidmatan anda
untuk perlindungan tapak.

188
00:22:56,109 --> 00:22:58,309
Saluran paip Trans-Georgian.

189
00:22:58,311 --> 00:23:01,145
Mengangkut gas asli
dari Georgia

190
00:23:01,147 --> 00:23:04,715
Di laut hitam ke
Eropah timur dan seterusnya.

191
00:23:04,717 --> 00:23:07,318
Itulah banyak wilayah
untuk menjamin.

192
00:23:07,320 --> 00:23:10,421
Berkenaan Due, kolonel,
kami tidak kontraktor
awam.

193
00:23:10,423 --> 00:23:13,124
Whoa. Pegang di sana,
tentera udara.

194
00:23:13,126 --> 00:23:15,659
Anda berada di perjalanan bersama-sama
dengan marin
sebagai ihsan.

195
00:23:15,661 --> 00:23:18,863
Memahami?
Faham.

196
00:23:18,865 --> 00:23:20,664
Kolonel, maaf untuk
membuat anda menunggu.

197
00:23:20,666 --> 00:23:22,500
Tidak, anda menghalang saya menunggu.

198
00:23:25,837 --> 00:23:26,971
Kemudian mari kita mendapatkan kepadanya.

199
00:23:37,115 --> 00:23:39,016
Saya Robin slater,

200
00:23:39,018 --> 00:23:41,919
Awam-tentera pusat gabungan
, meja operasi.

201
00:23:41,921 --> 00:23:45,489
Kolonel Sergej Babayev
akan urusan kami
dengan tentera Georgia.

202
00:23:45,491 --> 00:23:49,693
Cfc telah diminta
untuk menganjurkan keselamatan untuk
perancangan trans-Georgia,

203
00:23:49,695 --> 00:23:53,731
Kebanyakan yang sedang
dipantau oleh tentera tempatan
dan penguatkuasaan undang-undang.

204
00:23:53,733 --> 00:23:56,400
Insiden terbaru di kawasan pembinaan
,
bagaimanapun,

205
00:23:56,402 --> 00:23:58,936
Memerlukan peringkat yang lebih tinggi yang
tindak balas.

206
00:23:58,938 --> 00:24:02,940
Di Georgia,
hanya di luar tbilisi,
melibatkan pemberontak tempatan,

207
00:24:02,942 --> 00:24:06,644
Serta unsur-unsur radikal
dari Afghanistan dan Iraq.

208
00:24:06,646 --> 00:24:10,514
Itulah sebabnya
cfc yang meluluskan permohonan
membawa pasukan anda.

209
00:24:10,516 --> 00:24:12,516
Apakah jenis insiden
yang kita bercakap tentang?

210
00:24:12,518 --> 00:24:16,253
Serangan Sniper pada
dan jurutera kakitangan pengurusan.

211
00:24:16,255 --> 00:24:19,723
Pengeboman infrastruktur saluran paip

utama di lokasi yang strategik.

212
00:24:19,725 --> 00:24:21,725
Yeah. Dekat sini.

213
00:24:21,727 --> 00:24:24,962
Tbilisi, Georgia,
di selatan chechnya,

214
00:24:24,964 --> 00:24:27,431
Di utara Armenia
dan sempadan turkish.

215
00:24:27,433 --> 00:24:29,200
Ini adalah kejiranan
kasar.

216
00:24:29,202 --> 00:24:31,635
Intelligence di atas tanah
menyifatkan serangan

217
00:24:31,637 --> 00:24:36,874
Kepada militan Afghanistan,
roshan gazakov,
aka Abu Abdollah,

218
00:24:37,809 --> 00:24:39,610
Dilatih oleh sas British.

219
00:24:39,612 --> 00:24:41,745
Dan satu lagi
jihadi dilahirkan.

220
00:24:41,747 --> 00:24:45,249
Austria tenaga hartawan
Killian Grun dijadualkan
lakukan Walkthrough

221
00:24:45,251 --> 00:24:49,253
Sebuah stesen pam gazsnab
hanya di luar tbilisi
hari yang ketiga.

222
00:24:49,255 --> 00:24:52,223
Beliau akan bertemu dengan
pemimpin puak ke
menyelesaikan pertikaian tanah.

223
00:24:52,225 --> 00:24:54,258
Misi anda, lebih-jam tangan.

224
00:24:54,260 --> 00:24:57,962
Keluarkan penembak tepat musuh
dengan bantuan
mata kita di langit.

225
00:24:58,697 --> 00:25:00,798
Gazakov memainkan permainan yang panjang.

226
00:25:00,800 --> 00:25:02,933
Dia memelihara kemarahan
tersembunyi jauh di dalam

227
00:25:02,935 --> 00:25:06,070
Ketika sedang dididik
oleh mereka
beliau berhasrat untuk membunuh.

228
00:25:06,072 --> 00:25:07,738
Lelaki ini adalah jenaka tidak.

229
00:25:07,740 --> 00:25:09,139
Kami akan menyediakan
sokongan UAV.

230
00:25:09,941 --> 00:25:12,042
Drones?
Ya.

231
00:25:12,044 --> 00:25:13,777
The mq-1 pemangsa
akan menjadi mata kita di langit.

232
00:25:14,279 --> 00:25:15,846
Tukul Allah.

233
00:25:15,848 --> 00:25:19,049
Saya akan quarterbacking
perkara ini dari jsoc saya
pejabat di sini di Turki.

234
00:25:20,485 --> 00:25:23,587
Ini adalah perhentian saya.
Saya akan memerhatikan anda.

235
00:25:34,933 --> 00:25:37,034
Cervantes!
Sir?

236
00:25:37,036 --> 00:25:38,903
Dapatkan potong rambut.
Baik tuan.

237
00:25:42,240 --> 00:25:43,307
Menonton belakang anda.

238
00:25:46,077 --> 00:25:47,845
Dan Aku akan melihat kamu
pada satu depan.

239
00:25:54,986 --> 00:25:56,587
Blues dan Greens, guni.

240
00:26:04,596 --> 00:26:09,400
Hey. Sebarang persoalan?

241
00:26:09,402 --> 00:26:13,504
Adakah telah menjadi baik jika anda
berada sedikit lebih khusus
tentang perniagaan anda di sini.

242
00:26:13,506 --> 00:26:14,838
Perkara yang sama boleh
berkata untuk anda.

243
00:26:15,540 --> 00:26:17,374
Letakkan pin di dalamnya?

244
00:26:17,376 --> 00:26:19,043
Aku akan melihat kamu
di Georgia.

245
00:27:10,795 --> 00:27:11,829
Tiga pasukan.

246
00:27:13,164 --> 00:27:15,599
Fikir mereka boleh melindungi
semua tanah tinggi ini?

247
00:27:15,601 --> 00:27:18,202
Jangan bimbang tentang pasukan saya.

248
00:27:18,204 --> 00:27:21,472
Bagaimana dengan mata anda
di langit buat?
Go operasi penuh.

249
00:27:21,474 --> 00:27:24,808
Cukup pintar untuk
memberitahu rakan daripada musuh?

250
00:27:24,810 --> 00:27:26,844
Cukup pintar untuk memberitahu
yang rock anda semua
mengambil Kencing terhadap.

251
00:27:32,584 --> 00:27:34,184
Okay,
orang, mendengar sehingga.

252
00:27:34,186 --> 00:27:36,053
Saya hendak tiga pemangsa
di udara,

253
00:27:36,055 --> 00:27:39,790
Mata pada Killian Grun
sepanjang masa dia di tapak.

254
00:27:39,792 --> 00:27:41,158
Mari kita menjadikannya satu kenyataan.

255
00:27:41,160 --> 00:27:44,128
Salin itu. Grun di laman
dalam 90 minit.

256
00:27:47,298 --> 00:27:49,400
Okay. Dengar up!

257
00:27:51,269 --> 00:27:55,272
Berikut adalah senarai pendek
pada pakej.

258
00:27:55,274 --> 00:27:59,343
Killian Grun,
hartawan minyak Austria.

259
00:27:59,345 --> 00:27:59,343
<i>Dia adalah lelaki</i>
<i>yang akan memastikan</i>

260
00:27:59,345 --> 00:28:04,348
<i>Eropah barat tidak perlu</i>
<i>gas Rusia dari Ukraine </i>.

261
00:28:04,350 --> 00:28:08,218
Ini lelaki untuk membunuh untuk
membuat kenyataan yang paling besar.

262
00:28:08,220 --> 00:28:09,887
Oh.

263
00:28:09,889 --> 00:28:13,257
Dia bergerak dengan
kontraktor Blackwater

264
00:28:13,259 --> 00:28:16,827
<i>dalam bersenjata dan</i>
<i>gerombolan berperisai </i>.

265
00:28:18,897 --> 00:28:21,231
Pada 1900 malam ini,

266
00:28:21,233 --> 00:28:24,268
Beliau akan bertemu dengan para tua-tua
puak
menjamin hak-hak tanah.

267
00:28:25,070 --> 00:28:27,538
Kami mempunyai dia selama dua jam.

268
00:28:27,540 --> 00:28:30,974
Okay, kita mendapatkannya.
Beliau adalah seorang lelaki yang kaya,
jangan biarkan dia mati.

269
00:28:30,976 --> 00:28:32,376
Mari kita makan kotoran.

270
00:28:49,461 --> 00:28:52,730
<i>Mata pada yang</i>
<i>garis pokok, orang. Saya boleh</i>
<i>bau mereka daripada sini </i>.

271
00:29:00,438 --> 00:29:03,140
Mengamuk, sektor biru.
Semua jelas di sini,
tiada tanda-tanda pergerakan.

272
00:29:08,580 --> 00:29:10,280
Falcon, sektor putih.

273
00:29:15,086 --> 00:29:16,787
Bunuh diri, sektor hijau.

274
00:29:25,363 --> 00:29:26,764
Gerombolan, satu klik keluar.

275
00:29:43,081 --> 00:29:45,215
Ini adalah bunuh diri.
Pakej ini Inbound
daripada enam saya.

276
00:30:00,932 --> 00:30:03,467
Saya telah mendapat apa-apa pada kaca.
Tiada kegembiraan.

277
00:30:03,469 --> 00:30:04,468
Ikuti dengannya.

278
00:30:12,777 --> 00:30:15,212
Tiada petunjuk sasaran
pada kaca. Semua siap.

279
00:30:19,350 --> 00:30:21,552
Saya fikir saya melihat
sesuatu.

280
00:30:21,554 --> 00:30:24,888
Lihat apa?
Apa yang sedang berlaku di luar sana?
Somebody bercakap dengan saya.

281
00:31:04,896 --> 00:31:06,163
Rojas terkena.

282
00:31:06,165 --> 00:31:08,031
<i>Saya berkata lagi,</i>
<i>rojas terkena </i>.

283
00:31:08,033 --> 00:31:11,101
Hubungi, kedudukan tidak diketahui.
Falcon, bercakap dengan saya.

284
00:31:11,103 --> 00:31:14,538
Apa
fuck ini berlaku di bawah sana?
Falcon, memberi saya sesuatu.

285
00:31:14,540 --> 00:31:16,473
Masuk
api dari pukul dua saya.

286
00:31:20,445 --> 00:31:21,278
Argh!

287
00:31:24,616 --> 00:31:26,650
Jumpa saya sasaran fucking.

288
00:31:26,652 --> 00:31:29,753
Saya mendapat apa-apa pada kaca, manusia.
Tiada kegembiraan fucking.
Mana fuck mereka?

289
00:31:29,755 --> 00:31:31,421
Di manakah pesawat saya?

290
00:31:34,626 --> 00:31:37,794
Tuan-tuan dan puan-puan,
kami mendapat marin
dalam pertarungan api.

291
00:31:37,796 --> 00:31:39,730
Mari kita membantu mereka keluar.

292
00:31:39,732 --> 00:31:41,565
Jumpa saya sasaran.
Salin itu.

293
00:31:51,609 --> 00:31:54,311
Tidak berdaftar tandatangan haba.
Kedudukan bermusuhan Kemungkinan.

294
00:31:54,313 --> 00:31:56,914
Boleh menjadi gema satelit.
Mengesahkan.

295
00:31:56,916 --> 00:31:58,548
Laraskan kanan, 20 darjah.

296
00:32:05,957 --> 00:32:07,357
Man ke bawah.
Saya mendapat seorang lelaki ke bawah.

297
00:32:10,262 --> 00:32:12,496
Mari kita lihat dengan lebih dekat,
tuan. Zoom masuk 500%.

298
00:32:18,603 --> 00:32:20,337
Bagaimana tentang itu?
Peluru berpandu membekalkan senjata.

299
00:32:21,639 --> 00:32:22,506
Sasaran diperolehi.

300
00:32:23,107 --> 00:32:24,141
Jadikan ia hujan.

301
00:32:32,884 --> 00:32:33,951
Argh!

302
00:32:43,861 --> 00:32:45,228
Sasaran dimusnahkan.

303
00:32:46,965 --> 00:32:48,165
Baik kepada anda.

304
00:33:24,102 --> 00:33:25,635
Rampage,
apa yang status anda?

305
00:33:32,110 --> 00:33:34,644
Oh, tuhan.
Aurelia. Hey.

306
00:33:39,450 --> 00:33:42,185
Rampage,
apa yang status anda?

307
00:34:26,731 --> 00:34:28,832
Tanpa pengesahan
daripada membunuh, kita menganggap
gazakov masih hidup.

308
00:34:32,270 --> 00:34:34,738
Menghabiskan tembaga. Ia adalah...

309
00:34:34,740 --> 00:34:37,340
14.5 milimeter
pusingan anti-kereta kebal.

310
00:34:40,044 --> 00:34:41,311
Ada cenderahati.

311
00:34:59,897 --> 00:35:02,032
Pukulan Impossible.

312
00:35:02,034 --> 00:35:04,067
Bagaimana fuck
yang tidak mereka mendapati kami?

313
00:35:04,069 --> 00:35:05,569
Hide Rojas 'dipecat pada?

314
00:35:07,538 --> 00:35:09,106
- Maines?
- Tiada siapa yang yang baik.

315
00:35:11,776 --> 00:35:14,344
Dan tidak satu
Georgian hit, Kolonel.

316
00:35:14,346 --> 00:35:15,679
Anda menonton diri anda, marin.

317
00:35:17,281 --> 00:35:20,016
Rojas boleh membina hide
lebih baik daripada orang
dalam perniagaan.

318
00:35:20,018 --> 00:35:22,519
Ia adalah satu pukulan yang mustahil.

319
00:35:22,521 --> 00:35:24,588
Apa sebenarnya yang anda
cuba membayangkan?

320
00:35:24,590 --> 00:35:27,424
Saya tidak cuba.
Saya katakan ia.

321
00:35:27,426 --> 00:35:30,093
Anda atau seseorang di
pasukan anda makan koordinat kami
untuk gazakov.

322
00:35:30,095 --> 00:35:31,194
Berundur.

323
00:35:33,231 --> 00:35:36,566
Disiplin Unit meninggalkan
sesuatu yang dikehendaki,
utama.

324
00:35:36,568 --> 00:35:38,902
Ia adalah tugas saya, Kolonel.

325
00:35:38,904 --> 00:35:40,237
Mungkin anda melupakan
mengenai dua beg mayat

326
00:35:40,239 --> 00:35:42,372
Sarat dengan
marin dan juruterbang kami.

327
00:35:42,374 --> 00:35:44,841
Saya sedang melupakan?
Adakah anda lupa
yang anda bercakap?

328
00:35:44,843 --> 00:35:47,110
Amerika? Perkara-perkara yang hanya
apabila anda dibunuh!

329
00:35:47,112 --> 00:35:48,145
Fucker! Anda membunuh dia!

330
00:35:50,548 --> 00:35:53,316
Berundur!

331
00:35:53,318 --> 00:35:57,320
Saya sakit
semua shit-bercakap anda
dan keldai-merebut.

332
00:35:57,322 --> 00:35:59,589
Honor, keberanian,
komitmen.

333
00:36:00,725 --> 00:36:03,360
Anda di marin.
Akta seperti itu.

334
00:36:37,828 --> 00:36:39,863
Selamat datang ke Pamir-alay.

335
00:36:39,865 --> 00:36:43,466
Anda mesti telah fucked sehingga
sesuatu yang buruk untuk
dihantar ke sini, bro.

336
00:36:43,468 --> 00:36:47,304
Sektor saluran paip
trans-Georgia, pegawai zon ditenangkan
ditetapkan.

337
00:36:48,406 --> 00:36:50,574
Terima kasih, saya fikir.

338
00:36:50,576 --> 00:36:53,376
Anda mempunyai kot yang lebih baik daripada itu
sekeping tahi?

339
00:36:53,378 --> 00:36:55,378
Dua belas ribu kaki.

340
00:36:55,380 --> 00:36:57,881
Dude, anda akan
perlu kot yang lebih baik.

341
00:36:57,883 --> 00:36:59,849
Jadi, apabila melakukan ini semua
berhenti menjadi Rusia, anyway?

342
00:36:59,851 --> 00:37:03,353
Tahun saya dilahirkan, 1991.

343
00:37:03,355 --> 00:37:04,588
Apa adalah tugas
anda di sini betul-betul?

344
00:37:04,590 --> 00:37:06,823
Me? Saya
Jack-of-semua-perdagangan.

345
00:37:06,825 --> 00:37:10,527
Tetapi untuk anda,
Saya spotter baru anda.
Kami akan melihat tentang itu.

346
00:37:58,943 --> 00:38:02,379
Jangan bercakap
perkataan Bahasa Inggeris.
Sangat lama-sekolah.

347
00:38:02,381 --> 00:38:05,115
Tahu gunung ini
berbanding pihak lain.
Pipeline membayar 'em...

348
00:38:06,318 --> 00:38:08,652
Bahawa anak dari hasil pelacuran
lebih baik menjauhkan diri daripada saya.

349
00:38:08,654 --> 00:38:10,587
Beliau mengalu-alukan anda
mesra ke negaranya, bro.

350
00:38:39,150 --> 00:38:40,450
Mmm-mmm.

351
00:38:42,887 --> 00:38:44,788
Ini adalah penyelamat Amerika
kita?

352
00:38:52,797 --> 00:38:54,998
Meriam sarjan
Brandon Beckett, tuan.

353
00:39:03,207 --> 00:39:06,409
Kami menyimpan sehingga ini,
anda gonna
kehabisan lelaki tidak lama lagi.

354
00:39:06,411 --> 00:39:07,544
Kemudian ia hanya
Aku dan kamu.

355
00:39:13,484 --> 00:39:15,552
Bersedia untuk beberapa tindakan?

356
00:39:17,355 --> 00:39:18,521
Yeah.

357
00:39:20,057 --> 00:39:21,024
Baik.

358
00:39:49,086 --> 00:39:52,021
Lelaki ini diserang
kolonel Georgia.

359
00:39:53,257 --> 00:39:54,724
Insubordination.

360
00:39:56,227 --> 00:39:59,129
Inilah yang
laporan anda berkata.

361
00:40:01,999 --> 00:40:02,932
Mengapa?

362
00:40:04,668 --> 00:40:06,736
Saya fikir dia, atau seseorang
bawah beliau, adalah pengkhianat,

363
00:40:08,539 --> 00:40:10,640
Rahsia berurusan intel
kepada pemberontak.

364
00:40:11,409 --> 00:40:13,877
Anda berfikir.

365
00:40:13,879 --> 00:40:17,013
Enemy pasukan penembak tepat
didail ke dalam kedudukan yang tepat
kami.

366
00:40:17,015 --> 00:40:19,649
Kami sedang duduk itik.

367
00:40:19,651 --> 00:40:24,053
Hilang beberapa rakan-rakan yang baik.
Maka tidak ada seorangpun Georgian
mangsa.

368
00:40:24,055 --> 00:40:26,990
Apa yang anda mengejar adalah
lebih besar daripada seorang lelaki.

369
00:40:28,125 --> 00:40:30,727
Banyak lagi yang dipertaruhkan.

370
00:40:30,729 --> 00:40:36,533
Saya cadangkan perhimpunan
lebih banyak bukti sebelum
meratakan tuduhan sedemikian.

371
00:40:36,535 --> 00:40:39,169
Ia adalah jenis sukar untuk dilakukan
dari lebih 1,000 batu jauhnya.

372
00:40:39,171 --> 00:40:41,171
Ya.

373
00:40:41,173 --> 00:40:44,707
Lama Soviet cara
menyelesaikan masalah
dengan pembual.

374
00:40:48,245 --> 00:40:51,648
Ini sniper
pemberontak boleh memberi kebenaran.

375
00:40:53,751 --> 00:40:54,918
Kanan.

376
00:40:54,920 --> 00:40:57,020
Saya serius.

377
00:40:57,022 --> 00:40:58,988
Bagaimana anda berkata,
"dari mulut kuda"?

378
00:40:59,757 --> 00:41:02,759
Jadi, saya hanya meminta gazakov?

379
00:41:03,861 --> 00:41:05,962
Sesuatu nilai

380
00:41:07,565 --> 00:41:09,532
Ditawarkan dalam
perdagangan bagi kebenaran.

381
00:41:20,077 --> 00:41:24,080
Terlalu cepat untuk anda,
Amerika?
Saya halus.

382
00:41:24,082 --> 00:41:28,384
Mungkin masa depan,
anda akan berfikir dua kali
menyerang pegawai kanan.

383
00:41:28,386 --> 00:41:30,587
Mountaintop adalah baik

384
00:41:30,589 --> 00:41:31,788
Untuk "bertenang," ya?

385
00:41:32,957 --> 00:41:34,324
Jadi, di mana kita akan pergi
, anyway?

386
00:41:34,326 --> 00:41:35,692
Listening pos.

387
00:41:35,694 --> 00:41:38,127
Maklumat yang sangat sensitif
melalui,

388
00:41:38,129 --> 00:41:42,031
Seperti musuh tentera
saiz dan pergerakan,
koordinat, pengawasan.

389
00:41:42,033 --> 00:41:45,235
Jika kita tidak kerap membuat rondaan,
pencuri Chechen akan
hapus ia ke tanah.

390
00:42:09,126 --> 00:42:11,461
Idiots!

391
00:42:11,463 --> 00:42:16,900
Tidakkah mereka tahu segala-galanya
disulitkan, firewalled,
unhackable?

392
00:42:16,902 --> 00:42:18,835
Apa yang anda nak buat?
Menembak mereka.

393
00:42:20,905 --> 00:42:23,706
"Menembak mereka"?
Ya, Amerika. Menembak mereka.

394
00:42:24,508 --> 00:42:27,010
Tetapi mereka hanya pencuri.

395
00:42:27,012 --> 00:42:29,279
Chechen pencuri tidak
perkara yang sama.

396
00:42:30,948 --> 00:42:32,282
Anda mencadangkan
kita melakukan apa?

397
00:42:33,050 --> 00:42:34,017
Penangkapan mereka.

398
00:42:37,255 --> 00:42:41,991
Penangkapan mereka,
seperti John McClane,
ya, dalam <i> mati keras</i>

399
00:42:42,693 --> 00:42:45,194
Sesuatu yang seperti itu.

400
00:42:45,196 --> 00:42:48,965
Well, menunjukkan kepada kita bagaimana ia
lebih tepat dilakukan.
Secara demokrasi.

401
00:42:54,438 --> 00:42:56,172
Berikan saya lengan pendek anda.

402
00:42:59,743 --> 00:43:02,912
Anda juga. Teruskan.

403
00:43:07,785 --> 00:43:10,320
Yippee ki-yay,
keparat!

404
00:43:36,313 --> 00:43:38,047
Stop! Di situ!

405
00:43:55,199 --> 00:43:57,333
Bantu saya. Sila.

406
00:44:01,472 --> 00:44:02,405
Jangan melakukannya!

407
00:45:00,664 --> 00:45:02,298
Selamat datang ke
liar, timur liar.

408
00:45:21,385 --> 00:45:26,022
Ayahmu, Thomas Beckett,
adalah tidak asing kepada saya.

409
00:45:27,591 --> 00:45:30,927
Masa yang berlainan,
perang yang berbeza.

410
00:45:33,598 --> 00:45:35,465
Kami lawan
ketika itu,

411
00:45:38,035 --> 00:45:40,870
Menghadap satu sama lain
seluruh garis pertempuran.

412
00:45:47,244 --> 00:45:48,478
Amerika Selatan.

413
00:45:50,080 --> 00:45:53,282
Entah bagaimana, kita dielakkan
membunuh satu sama lain.

414
00:45:56,954 --> 00:46:01,290
Untuk usaha berani saya
di dalam hutan di Nicaragua,

415
00:46:01,292 --> 00:46:06,095
Saya telah dihadiahkan dengan
tiga lawatan dalam perang Chechen pertama
.

416
00:46:06,097 --> 00:46:07,830
Mahu menguji keberanian anda?

417
00:46:08,565 --> 00:46:10,299
Pilihkan bergaduh dengan Chechen.

418
00:46:12,669 --> 00:46:14,036
Sebelum chechnya,

419
00:46:15,239 --> 00:46:16,439
Saya...

420
00:46:18,709 --> 00:46:20,309
Seorang askar seperti
mana-mana askar lain.

421
00:46:21,845 --> 00:46:26,149
Semua itu berubah
pada 25 Disember, 1995.

422
00:46:27,551 --> 00:46:30,019
Krismas hari
dalam kalendar anda.
Yeah.

423
00:46:39,830 --> 00:46:46,102
Unit kami telah ditugaskan
untuk menyokong tentera
memegang Ingushetiya sempadan.

424
00:46:46,104 --> 00:46:49,939
<i>Ramai askar sepi</i>
<i>unit mereka dan sebahagian daripada mereka</i>
<i>menyertai pemberontak </i>.

425
00:46:49,941 --> 00:46:52,842
<i>Ia adalah mustahil untuk memberitahu</i>
<i>kawan dari musuh </i>.

426
00:46:52,844 --> 00:46:56,412
<i>Squad dihentikan</i>
<i>pada blok bandar</i>
<i>yang seolah-olah selamat </i>.

427
00:46:57,147 --> 00:46:58,481
<i>Kedudukan saya telah ditubuhkan.</i>

428
00:47:01,385 --> 00:47:04,720
<i>Ia adalah spotter saya, Yuri,</i>
<i>yang melihat dia pertama, sudah tentu.</i>

429
00:47:04,722 --> 00:47:05,888
<i>"Andrei," katanya,</i>

430
00:47:08,625 --> 00:47:11,894
<i>"anak itu membawa</i>
<i>sesuatu di bawah kot."</i>

431
00:47:13,831 --> 00:47:16,032
<i>saya melihat kanak-kanak</i>
<i>melalui skop saya </i>.

432
00:47:18,202 --> 00:47:19,869
<i>Berumur tidak lebih daripada 10 tahun.</i>

433
00:47:21,572 --> 00:47:25,241
<i>Adakah ia sebuku roti dia</i>
<i>membawa di bawah kot</i>

434
00:47:25,976 --> 00:47:27,043
<i>No.</i>

435
00:47:27,711 --> 00:47:28,945
<i>Ia adalah bom,</i>

436
00:47:30,681 --> 00:47:33,049
<i>Direka dari shell mortar.</i>

437
00:47:36,687 --> 00:47:38,554
<i>Kemanusiaan saya memberitahu saya,</i>

438
00:47:40,090 --> 00:47:42,491
<i>"seorang budak lelaki</i>
<i>mendapati bom</i>

439
00:47:44,361 --> 00:47:47,830
<i>" dan hanya mahu</i>
<i>menyerahkannya</i>
<i>untuk tentera "</i>

440
00:48:01,912 --> 00:48:04,380
Setiap sniper teragak-agak.

441
00:48:07,618 --> 00:48:08,918
Tetapi hanya sekali.

442
00:48:13,624 --> 00:48:16,092
Pergunungan Caucasus dalam
musim sejuk.

443
00:48:16,094 --> 00:48:17,827
Bayangkan percutian
kemungkinan.

444
00:48:17,829 --> 00:48:20,196
Nah, jika ia adalah apa-apa saguhati,
ia adalah 100 di sini.

445
00:48:20,198 --> 00:48:21,797
Itulah di bawah naungan.

446
00:48:21,799 --> 00:48:23,866
Well, menganggap saya
unconsoled.

447
00:48:23,868 --> 00:48:27,403
Dengan cara itu, lelaki yang kita
mengambil keluar di Ridge,
ternyata ia tidak gazakov.

448
00:48:27,405 --> 00:48:28,838
<i>Sumber mengatakan bahawa ia adalah</i>
<i>saudara-in-undang-undang gazakov ini </i>.

449
00:48:28,840 --> 00:48:28,838
Anda pasti?

450
00:48:28,840 --> 00:48:34,043
<i>Ya, mereka mendapat jenazahnya</i>
<i>Dengan cara ini, kami akan memperkenalkan</i>
<i>malam ini, guni </i>..

451
00:48:34,045 --> 00:48:36,512
<i>Gotta mengikuti perancangan</i>
<i>turun ke tepi laut.</i>

452
00:48:36,514 --> 00:48:38,114
Lakukan recon
kecil di perhentian seterusnya,

453
00:48:38,116 --> 00:48:40,549
Memastikan apa yang berlaku di sini
tidak mendapat berulang.

454
00:48:40,551 --> 00:48:42,184
Apa-apa sahaja di Babayev?

455
00:48:42,186 --> 00:48:44,787
Tidak, kami diperhalus
ke batu. Beliau adalah bersih.

456
00:48:44,789 --> 00:48:46,589
<i>Lakukan anda</i>
<i>akhlak, guni </i>.

457
00:48:46,591 --> 00:48:47,990
<i>Pastikan kepala anda ke bawah,</i>
<i>melihat anda apabila anda kembali </i>.

458
00:49:30,467 --> 00:49:31,434
Tidak buruk.

459
00:49:32,202 --> 00:49:34,403
Yang akan menjadi hari,

460
00:49:34,405 --> 00:49:36,505
Apabila Amerika boleh mengalahkan
Rusia di sukan musim sejuk.

461
00:49:36,940 --> 00:49:39,241
1980, hoki.

462
00:49:39,977 --> 00:49:41,210
Fluke.

463
00:49:41,945 --> 00:49:44,847
2014, sochi.

464
00:49:44,849 --> 00:49:48,351
Wanita setengah paip.
Amerika syarikat mengambil
emas dan gangsa.

465
00:49:48,353 --> 00:49:50,753
Half-paip?
Be serius.

466
00:49:56,893 --> 00:50:00,129
Jadi, bagaimana seorang pegawai
Rusia dengan pengawal-3
Spetsnaz pasukan

467
00:50:00,131 --> 00:50:04,900
Akan bekerja keselamatan laman
untuk
konsortium tenaga euro-Asia?

468
00:50:04,902 --> 00:50:08,004
Adakah anda mempunyai apa-apa idea
apa yang orang-orang ini
membayar kontraktor swasta?

469
00:50:09,139 --> 00:50:11,807
Like anjing laut Tentera Laut anda
yang bekerja untuk Blackwater,

470
00:50:11,809 --> 00:50:15,011
Federation pasukan khas juga
sarang kemestian bulu.

471
00:50:15,013 --> 00:50:17,446
Mula semula.
Lead kehidupan yang lebih normal.

472
00:50:18,749 --> 00:50:21,283
Nah, ini adalah normal?

473
00:50:21,285 --> 00:50:24,653
Berbanding dengan mana
Saya telah ke? Ya,
Amerika, ini adalah perkara biasa.

474
00:50:30,093 --> 00:50:32,461
Tiada keluarga, tiada kanak-kanak.

475
00:50:36,333 --> 00:50:39,235
Tidak ramai memilih nasib ini,

476
00:50:39,237 --> 00:50:43,606
Tetapi selepas membunuh pertama,
mungkin kedua,
sniper adalah apa yang kita.

477
00:50:44,775 --> 00:50:46,042
Mesti melakukan.

478
00:50:46,810 --> 00:50:48,611
No teragak-agak.

479
00:50:50,180 --> 00:50:52,448
Semua manusia hilang.

480
00:50:58,321 --> 00:50:59,622
Cantik, bukan?

481
00:51:47,304 --> 00:51:50,806
<i>Kolonel, saya meletakkan gelas</i>
<i>pada jalan. Ada pergerakan</i>
<i>Mereka yang datang, kolonel </i>..

482
00:51:52,275 --> 00:51:55,444
Sejam, mungkin kurang.

483
00:51:55,446 --> 00:51:58,180
<i>Chechen, kolonel</i>
<i>Banyak Chechen </i>.

484
00:52:00,151 --> 00:52:01,250
Saya akan menikmati menonton
apa yang abang saya...

485
00:52:01,252 --> 00:52:04,153
Akan lakukan untuk anda...

486
00:52:04,155 --> 00:52:05,754
Dan bagaimana...
... Dia akan membunuh anda.

487
00:52:20,403 --> 00:52:22,605
Saya akan membunuh anda terlebih dahulu.

488
00:52:23,740 --> 00:52:24,640
Bergembiralah!

489
00:52:35,085 --> 00:52:39,321
Saajid! Ada satu lagi,
di sana, di sebalik batu.

490
00:52:51,067 --> 00:52:53,602
Saya bersumpah, saya fikir
anda menikmati ini.

491
00:52:53,604 --> 00:52:55,271
Hanya satu lagi hari anda mati.

492
00:52:55,972 --> 00:52:57,339
Cari bersembunyi.

493
00:53:01,611 --> 00:53:03,179
Shoot untuk membunuh!

494
00:53:06,149 --> 00:53:07,650
Ambil cerun timur.

495
00:53:49,426 --> 00:53:53,262
Mana fuck mereka?
Mereka sepatutnya sini
lama dahulu.

496
00:53:53,264 --> 00:53:56,065
Itulah apa yang mereka
mahu anda untuk berfikir.

497
00:53:56,067 --> 00:53:59,335
Mereka hanya melakukan apa
mereka dilatih untuk melakukan.
Mereka mahu meletakkan kami di pinggir.

498
00:53:59,337 --> 00:54:00,736
Ia bekerja.

499
00:54:01,771 --> 00:54:04,373
Relax. Mereka akan berada di sini.

500
00:54:23,893 --> 00:54:24,994
Jumpa saya sniper itu,
saajid.

501
00:54:28,398 --> 00:54:31,367
Pada pukul 11 saya,
sesuatu yang bergerak dalam salji.
Adakah anda melihatnya?

502
00:54:31,369 --> 00:54:32,768
Saya tidak nampak najis, bro.

503
00:54:39,909 --> 00:54:43,545
Membunuh seorang lelaki,
mengganas 1000.
Bersedia untuk Gunfight.

504
00:56:25,949 --> 00:56:26,815
Ah!

505
00:56:39,863 --> 00:56:42,097
Well, bertanya khabar kepada
rakan Rusia saya!

506
00:57:08,925 --> 00:57:09,925
Rpg!

507
00:57:11,327 --> 00:57:12,194
Argh!

508
00:59:05,976 --> 00:59:08,777
Tidak, tidak, tidak...
saya di sini untuk membantu anda.

509
00:59:08,779 --> 00:59:10,212
Saya meletakkan pistol saya jauh.

510
01:00:42,672 --> 01:00:43,839
Mmm.

511
01:01:11,367 --> 01:01:13,368
Bila saajid
memilih mereka atas kami?

512
01:01:15,538 --> 01:01:19,941
Bulan lepas? Semalam?
Sepuluh minit yang lalu?
Tiada beza.

513
01:01:19,943 --> 01:01:21,376
Ia sudah mati sebab ia suka.

514
01:01:27,517 --> 01:01:29,551
Apa?

515
01:01:29,553 --> 01:01:33,288
Adakah anda teragak-agak sebelum
menembak pengkhianat gutless ini?

516
01:01:47,770 --> 01:01:50,439
What're mereka buat di sini?
Mata di langit.

517
01:01:51,741 --> 01:01:52,874
Kami telah selesai.

518
01:01:55,478 --> 01:01:56,778
Pelajaran dipelajari.

519
01:01:57,914 --> 01:02:01,316
Helo dia keluar dari sana.
Letakkan dia kembali dalam kotoran.

520
01:02:02,051 --> 01:02:03,785
Roger itu, Kolonel.

521
01:02:20,236 --> 01:02:22,904
<i>Kenalan anda</i>
<i>di pangkalan op hadapan kami.</i>

522
01:02:24,173 --> 01:02:27,209
<i>Dia akan membawa anda untuk bertemu</i>
<i>gazakov sendiri </i>.

523
01:02:27,211 --> 01:02:31,246
<i>Anda mempunyai peluang satu dalam 100</i>
<i>dia memberikan maklumat yang</i>
<i>yang anda cari </i>.

524
01:02:31,248 --> 01:02:34,116
<i>Tidak kira,</i>
<i>anda mempunyai 36 jam</i>

525
01:02:34,118 --> 01:02:38,120
<i>sehingga anda perlu secara rasmi</i>
<i>laporan kepada bersama anda di</i>
<i>stesen Batumi-gazsnab yang </i>.

526
01:02:39,422 --> 01:02:40,355
<i>Selamat memburu.</i>

527
01:02:45,261 --> 01:02:46,461
Saya sedang mencari
mothershed.

528
01:02:47,730 --> 01:02:48,830
Anda telah mendapati beliau.

529
01:02:50,566 --> 01:02:52,000
Zotov mengutus Aku.
Beliau berkata anda boleh...

530
01:02:53,970 --> 01:02:56,004
Bantuan anda, ya.

531
01:02:56,006 --> 01:02:58,006
Zotov memberitahu saya
semua tentang anda.

532
01:02:58,008 --> 01:03:01,076
Anda di koboi dan
anda mahu gazakov.

533
01:03:01,078 --> 01:03:04,312
Ya, saya lakukan. Zotov berkata
anda boleh mendapatkan saya kepadanya.

534
01:03:04,314 --> 01:03:05,781
Ia adalah bunuh diri.

535
01:03:06,749 --> 01:03:08,183
Bolehkah anda melakukannya, atau tidak?

536
01:03:10,620 --> 01:03:12,187
Katakan saya boleh
membantu anda untuk mencari beliau.

537
01:03:13,790 --> 01:03:16,191
Apa itu?

538
01:03:16,193 --> 01:03:19,494
Adakah anda akan meminta dia
yang sumbernya adalah?
Nah, itu adalah permulaan.

539
01:03:21,764 --> 01:03:25,867
Saya berdagang untuk itu. Quid pro quo.
Suami saudaranya perempuan
adalah peninjau.

540
01:03:26,536 --> 01:03:29,037
Yeah. Kami meniup dia bit.

541
01:03:29,039 --> 01:03:32,674
Well, apa yang tidak akan gazakov
menyerah dalam pertukaran untuk beliau
adik ipar mayat ini?

542
01:03:32,676 --> 01:03:35,177
Decapitating anda, untuk satu.

543
01:03:35,179 --> 01:03:38,713
Saya sanggup mengambil risiko itu.
Man-to-man, ia adalah bernilai pukulan.

544
01:03:38,715 --> 01:03:40,448
Tidak, ia tidak.

545
01:03:40,450 --> 01:03:41,883
Nah, itu adalah pendapat anda.

546
01:03:42,819 --> 01:03:45,921
Saya dibayar untuk mempunyai
orang-orang yang bijak.

547
01:03:45,923 --> 01:03:48,456
Bolehkah anda mendapatkan mayat
bagi saya, atau tidak?
Saya mahu meninggalkan oleh matahari terbit.

548
01:03:54,030 --> 01:03:56,231
Kemudian saya rasa kita lebih baik tidak
membuang masa.

549
01:03:56,233 --> 01:03:57,265
Apa ini?

550
01:04:00,369 --> 01:04:01,837
The korban keselamatan
anda minta.

551
01:04:03,606 --> 01:04:06,141
Apabila saya bercakap dengan Zotov,
i tahu bagaimana semua
ini akan berakhir sehingga.

552
01:04:07,343 --> 01:04:08,944
Itu adalah semua itu
kiri beliau?

553
01:04:08,946 --> 01:04:12,380
Selepas hit langsung
oleh peluru berpandu api neraka, ya.

554
01:04:15,751 --> 01:04:16,918
Kanan.

555
01:04:17,653 --> 01:04:19,354
Kami akan meninggalkan oleh matahari terbit.

556
01:04:56,726 --> 01:04:59,728
Apa rasmi adalah tugas anda
dengan perancangan, anyway?

557
01:04:59,730 --> 01:05:00,662
Dengarlah itu?

558
01:05:01,697 --> 01:05:02,964
Saya tidak mendengar apa-apa.

559
01:05:04,033 --> 01:05:06,234
Mq-1 pemangsa berdengung.

560
01:05:07,470 --> 01:05:10,272
Sebut "keju" sebelum kita
berakhir di dalam kotak cerut.

561
01:05:20,750 --> 01:05:22,918
Kami mempunyai
tandatangan haba berbilang.

562
01:05:27,123 --> 01:05:28,623
Dapatkan kolonel.
Saya telah mendapat sesuatu.

563
01:05:30,993 --> 01:05:34,162
Secara rasmi,
Saya ahli geologi.
Ahli geologi A?

564
01:05:34,164 --> 01:05:38,500
Minyak dan gas asli
menjadikan dunia pergi bulat,
kawan saya.

565
01:05:38,502 --> 01:05:43,772
Saluran paip
trans-Georgian adalah geopolitik permainan
terbesar di bandar.

566
01:05:43,774 --> 01:05:46,141
Semua pemain utama
berada di meja.

567
01:05:46,909 --> 01:05:50,645
Anda, saya, gazakov,

568
01:05:50,647 --> 01:05:52,447
Kita tidak walaupun
pangkat sebagai bidak.

569
01:06:01,624 --> 01:06:02,724
Kami adalah dekat.

570
01:06:03,759 --> 01:06:05,527
Bagaimana anda tahu?

571
01:06:05,529 --> 01:06:07,562
Mereka telah mengesan kami
selama sejam yang lalu.

572
01:06:08,597 --> 01:06:10,065
Apa yang kita lakukan itu?

573
01:06:11,400 --> 01:06:13,435
Menunggu mereka
untuk memperkenalkan diri mereka.

574
01:06:18,007 --> 01:06:20,075
Apa yang anda dapat?

575
01:06:20,077 --> 01:06:23,078
Hostiles Potensi,
mungkin bernilai tinggi
individu.

576
01:06:23,080 --> 01:06:25,413
Adakah anda pasti?
Tidak dapat mengesahkan, tuan.

577
01:06:49,872 --> 01:06:51,072
Mereka berada di sini.

578
01:06:58,681 --> 01:06:59,514
Letakkan tangan anda ke atas.

579
01:07:00,282 --> 01:07:01,449
Aku tidak memberi pistol saya.

580
01:07:02,218 --> 01:07:04,185
Kemudian anda akan mati.

581
01:07:04,187 --> 01:07:05,653
Berikan saya cerut kotak
dan tunggu di sini.

582
01:07:08,325 --> 01:07:09,357
Hello.

583
01:07:09,359 --> 01:07:11,526
Sejahteralah kamu.

584
01:07:11,528 --> 01:07:13,395
Kami membawa kamu jenazah
of Shaheed niazof.

585
01:07:15,898 --> 01:07:18,199
Beliau amat bersyukur dengan mayat
saudaranya.

586
01:07:18,201 --> 01:07:20,635
Sekarang dia boleh memberinya
perkuburan islam yang sepatutnya.

587
01:07:22,705 --> 01:07:24,239
Kolonel, saya fikir
anda akan dapat melihat ini.

588
01:07:28,244 --> 01:07:30,145
Apa yang saya lihat?

589
01:07:30,147 --> 01:07:31,379
Sasaran Sourcing.

590
01:07:32,481 --> 01:07:34,916
Pengiktirafan Muka
adalah mustahil, tuan.

591
01:07:34,918 --> 01:07:38,753
Mereka bertopeng, tetapi lelaki
kami di bawah sana memberitahu kami negara ini
pasti gazakov.

592
01:07:38,755 --> 01:07:42,424
Bagaimana saya tahu
ia bukan satu Shepherd
cenderung domba-Nya?

593
01:07:42,426 --> 01:07:47,128
Kali terakhir saya diperiksa,
Shepherds tidak perlu
mesingan tali pinggang-makan, tuan.

594
01:07:53,469 --> 01:07:57,072
Beliau berkata ia adalah kehendak tuhan
bahawa dia mampu untuk melarikan diri
serangan berdengung.

595
01:08:00,309 --> 01:08:02,210
Tanya dia yang memberinya
koordinat
pasukan sniper.

596
01:08:09,453 --> 01:08:11,352
Beliau berkata
ia adalah hadiah tuhan.

597
01:08:11,354 --> 01:08:15,490
Ia bukan orang yang
membunuh orang kafir itu,
tetapi tangan tuhan.

598
01:08:15,492 --> 01:08:16,524
Dia berbohong.

599
01:08:17,626 --> 01:08:19,127
Brandon, berhati-hati.

600
01:08:22,998 --> 01:08:24,499
Bakat beliau adalah
diberikan Allah ini.

601
01:08:25,634 --> 01:08:26,868
Ini adalah satu penghinaan.

602
01:08:43,219 --> 01:08:47,355
Saya tidak berbohong.

603
01:08:48,657 --> 01:08:51,392
Apakah berdengung bersenjata?
Sepenuhnya bersenjata.

604
01:08:52,261 --> 01:08:54,262
Sudah tentu.

605
01:08:54,264 --> 01:08:56,598
Ampunilah kami. Dia maksudkan
tidak hormat.

606
01:08:58,167 --> 01:09:00,635
Kami akan memenangi peperangan ini.

607
01:09:01,837 --> 01:09:03,104
Mungkin tidak dalam hidup saya...

608
01:09:04,641 --> 01:09:07,675
Tetapi dalam
anak-anak saya dan anak-anak anak-anak saya.

609
01:09:09,278 --> 01:09:09,911
Kami akan menang.

610
01:09:13,649 --> 01:09:17,252
Sekarang, pergi. Aku membunuh engkau
hari yang lain.

611
01:09:22,258 --> 01:09:24,759
Tidak ada cara dia boleh telah
dibuat mereka tembakan
tanpa koordinat.

612
01:09:24,761 --> 01:09:26,027
Tanya dia
bagaimana dia mendapat mereka.

613
01:09:26,029 --> 01:09:27,529
Brandon, berhenti.
Tanya dia.

614
01:09:29,900 --> 01:09:31,432
Tanpa koordinat tepat,

615
01:09:31,434 --> 01:09:33,468
Anda tidak akan dapat
untuk membunuh sniper.

616
01:09:33,470 --> 01:09:34,903
Siapakah yang memberi maklumat itu?

617
01:09:37,973 --> 01:09:39,641
Dia meminta keadilan
yang sama seperti anda.

618
01:09:45,648 --> 01:09:46,848
Anda lupa diri,
Amerika.

619
01:09:48,217 --> 01:09:49,217
Bawa dia keluar.

620
01:10:16,145 --> 01:10:17,312
Ah...

621
01:10:51,614 --> 01:10:55,617
Sekiranya ada orang
akan telah memberitahu saya tentang
langkah tulang kepala ini,

622
01:10:55,619 --> 01:10:58,686
Jadi saya boleh katakan
"ada cara fucking."

623
01:10:58,688 --> 01:11:00,455
Sehingga saya pergi sana,
i tidak tahu
yang saya boleh percaya.

624
01:11:03,126 --> 01:11:05,927
Dan anda duduk
dengan gazakov?

625
01:11:07,029 --> 01:11:08,329
Kami tidak benar-benar duduk.

626
01:11:09,531 --> 01:11:11,566
Okay, jadi,
apa yang anda belajar?

627
01:11:11,568 --> 01:11:14,202
Dari gazakov? Apa-apa.

628
01:11:14,204 --> 01:11:16,004
Dia hanya memegang senapang
manakala tuhan memberi petunjuk tangannya.

629
01:11:16,839 --> 01:11:19,307
Tetapi saya perasan sesuatu
menarik.

630
01:11:19,309 --> 01:11:22,777
Salah satu militan beliau
membawa Toughbook
diikat di bahunya.

631
01:11:22,779 --> 01:11:24,946
<i>Jangan sekali-kali berhenti melihatnya.</i>

632
01:11:24,948 --> 01:11:28,683
A Toughbook komputer?
Dengan uplink satelit.

633
01:11:28,685 --> 01:11:31,919
Itu adalah
sekeping cukup serius perkakasan untuk militan,
tidak anda berfikir?

634
01:11:31,921 --> 01:11:37,725
Anda fikir gazakov tetap
lokasi unit anda
dengan pesawat kita sendiri,

635
01:11:37,727 --> 01:11:41,229
Menggunakan peralatan mereka boleh
membeli dari Amazon?

636
01:11:41,231 --> 01:11:45,633
No. Kami fikir
mereka telah dicerminkan rangkaian
berdengung anda, masa sebenar.

637
01:11:46,802 --> 01:11:48,136
Impossible.

638
01:11:48,138 --> 01:11:50,972
Improbable, ya,
tetapi tidak mustahil.

639
01:11:54,209 --> 01:11:55,009
Ini Robin.

640
01:11:55,744 --> 01:11:56,811
Ya, tuan.

641
01:11:58,347 --> 01:11:59,380
Beliau adalah di sini.

642
01:12:02,951 --> 01:12:03,918
Ia adalah untuk anda.

643
01:12:09,892 --> 01:12:11,626
<i>Pegang garis,</i>
<i>Beckett </i>.

644
01:12:15,031 --> 01:12:16,698
Ini adalah Zeus.

645
01:12:16,700 --> 01:12:19,901
Adakah kita selamat?
Baik tuan.

646
01:12:19,903 --> 01:12:22,570
Somebody nak beritahu saya
Apa yang sedang berlaku?

647
01:12:22,572 --> 01:12:24,038
<i>Saya tidak faham, tuan.</i>

648
01:12:24,040 --> 01:12:27,175
<i>Nah, sarjan Beckett</i>
<i>pergi tempahan yang</i>

649
01:12:27,177 --> 01:12:30,345
Mempunyai unsanctioned,

bertemu yang tidak dibenarkan dengan gazakov.

650
01:12:30,347 --> 01:12:31,779
Pertama saya pernah mendengar ia.

651
01:12:31,781 --> 01:12:33,181
Demikianlah engkau
berjalan orang lelaki kamu, utama?

652
01:12:33,183 --> 01:12:34,916
Tidak, tuan. Bukan.

653
01:12:34,918 --> 01:12:38,820
Meriam sarjan Beckett,
yang anda mahu diambil
dari ladang selama-lamanya?

654
01:12:38,822 --> 01:12:42,357
Hanya mengatakan perkataan,
jadi saya boleh meletakkan anda dalam
meja di ibu jari fucked Mesir.

655
01:12:42,359 --> 01:12:43,891
Tidak, tuan.

656
01:12:43,893 --> 01:12:45,526
<i>Anda menunggang</i>
<i>tepi, anak </i>.

657
01:12:45,528 --> 01:12:47,729
Saya hanya boleh menampung belakang anda
sekian lama.

658
01:12:47,731 --> 01:12:50,064
Mereka menonton
pengawasan berdengung kami
hidup suapan entah bagaimana.

659
01:12:50,066 --> 01:12:52,133
Itu adalah mustahil.

660
01:12:52,135 --> 01:12:55,103
Mereka tidak mempunyai
yang otak atau perkakasan
untuk mencerminkan rangkaian drone kami.

661
01:12:55,105 --> 01:12:58,339
Kelayakan Sistem logon
yang dibeli dan dijual
di pasaran gelap.

662
01:12:58,341 --> 01:13:00,742
Dating digital
selamat sepenuhnya.

663
01:13:00,744 --> 01:13:03,845
Apa yang anda mencadangkan
tidak juga mencapai
tahap firasat.

664
01:13:03,847 --> 01:13:05,813
<i>Dengar kepada saya.</i>

665
01:13:05,815 --> 01:13:08,683
Anda berpegang kepada misi,
Saya akan mengendalikan intel ini.

666
01:13:08,685 --> 01:13:10,651
<i>Saya tak nak Have</i>
<i>ceramah ini lagi </i>.

667
01:13:10,653 --> 01:13:14,288
Engkau, utama,
menjalankan pasukan anda, jangan
biarkan pasukan anda berjalan anda.

668
01:13:14,290 --> 01:13:15,790
Ya, tuan.

669
01:13:15,792 --> 01:13:19,160
Sarjan Beckett,
i mahu anda kembali ke laut hitam
dengan anak-anak kapal anda.

670
01:13:19,162 --> 01:13:22,764
<i>Kami telah mendapat satu lagi malaikat</i>
<i>beroperasi Killian Grun </i>.

671
01:13:22,766 --> 01:13:26,167
Sekarang, saya tidak mahu yang satu ini
untuk menjadi persembahan najis lain
seperti yang lepas lakukan.

672
01:13:26,169 --> 01:13:27,568
<i>Adakah anda mendengar saya, utama?</i>

673
01:13:27,570 --> 01:13:30,204
Ya, tuan.
Show Shit, terkini.

674
01:13:30,206 --> 01:13:34,509
Baik. Saya sedang mengharapkan anda.
Sekarang mendapatkan kembali bekerja.

675
01:14:46,648 --> 01:14:48,850
Well, hey. Selamat kembali
kepada parti.

676
01:14:49,985 --> 01:14:51,819
Saya fikir anda pergi
AWOL kepada kami, abang.

677
01:14:51,821 --> 01:14:54,789
Mereka meletakkan saya di atas ais untuk sedikit.
Mana Barnes dan aungst?

678
01:14:54,791 --> 01:14:58,326
Senyap Radio sejak 0900.
Seterusnya dijadualkan
masuk adalah 1400.

679
01:14:58,328 --> 01:15:00,161
Mountains dan jurang, manusia.

680
01:15:00,163 --> 01:15:02,597
Kita perlu mencari 'em.
Mereka akan digunakan
untuk amalan sasaran.

681
01:15:34,429 --> 01:15:35,930
Zeus, saya mendapat apa-apa.

682
01:15:35,932 --> 01:15:37,932
Intel berkata
gazakov di sini di suatu tempat.

683
01:15:37,934 --> 01:15:40,334
Kami berada di sini untuk
sokongan jarak jauh.

684
01:15:40,336 --> 01:15:43,771
Biarkan mereka melakukan
perkara mereka, bunuh diri.
Troop 90 saat keluar.

685
01:15:59,355 --> 01:16:02,023
Pasukan Sniper di dusun
ke selatan, mengesahkan
koordinat.

686
01:16:02,025 --> 01:16:04,659
Seorang lelaki sahaja
di atas bukit di utara.

687
01:16:04,661 --> 01:16:06,861
Grove Selatan, sebelah kanan?

688
01:16:06,863 --> 01:16:08,596
Ya, insya-Allah.

689
01:16:13,602 --> 01:16:17,004
Tentera Georgia, jalan tanah
pada pukul 10 anda.

690
01:16:20,676 --> 01:16:24,111
Draw daripada penembak tepat.

691
01:16:30,787 --> 01:16:32,420
Shots dipecat.
Troops mempunyai kenalan.

692
01:16:32,422 --> 01:16:34,088
Mana
neraka adalah penembak yang?

693
01:16:34,090 --> 01:16:36,691
Saya tidak dapat bertemu dengan Dia.
Fuck! Begitu juga I.

694
01:16:44,132 --> 01:16:44,999
Jumpa saya sasaran.

695
01:17:17,533 --> 01:17:19,000
Pasukan Sniper, 500 meter
ke pukul 2 anda.

696
01:17:26,341 --> 01:17:27,675
Shot datang dari
hadapan langsung saya.

697
01:17:30,445 --> 01:17:31,979
Rumah Putih,
tetingkap kedua tingkat.

698
01:17:49,598 --> 01:17:51,399
Argh! Kami mempunyai seorang mangsa!

699
01:17:51,401 --> 01:17:52,400
Range 2800 meter.

700
01:18:01,109 --> 01:18:02,877
Jahanam.
Kami mendapat untuk bergerak, utama!

701
01:18:04,112 --> 01:18:05,046
Aku menyertai kamu.

702
01:18:08,717 --> 01:18:09,884
Engkau baik.
Zeus!

703
01:18:13,855 --> 01:18:15,122
Peel, kulit!

704
01:18:18,827 --> 01:18:20,261
Vest ini, mengambil kira.

705
01:18:20,263 --> 01:18:21,696
Apa?

706
01:18:21,698 --> 01:18:23,030
GPS kami telah
dikompromi.

707
01:18:26,868 --> 01:18:29,470
Tinggallah padaku.
Tolonglah.

708
01:18:29,472 --> 01:18:32,339
Bunuh diri, ini adalah Zeus.
Tanggalkan vest anda.
GPS dikompromi.

709
01:18:36,878 --> 01:18:38,012
Mari kita bergerak!

710
01:18:43,186 --> 01:18:44,819
Pindah, mari kita mendapatkan
keluar dari sini sekarang!

711
01:18:47,122 --> 01:18:48,723
Tinggal dengan saya, aungst.
Mari pergi.

712
01:19:12,347 --> 01:19:13,514
Dia hilang
banyak darah!

713
01:19:29,599 --> 01:19:30,965
Semua jelas.

714
01:19:37,506 --> 01:19:39,073
Mac, dengan cepat!

715
01:19:39,075 --> 01:19:40,908
How're kita lakukan, besar?

716
01:19:40,910 --> 01:19:43,410
Better kerana kita
ditched jaket
dan pengesan GPS.

717
01:19:43,412 --> 01:19:44,345
Ia hampir
memelihara hidup kami.

718
01:19:56,491 --> 01:19:58,759
Apa yang telah kita dapat?

719
01:19:58,761 --> 01:20:01,862
Ini adalah persediaan, tuan.
Mereka pasti
digodam rangkaian kami.

720
01:20:01,864 --> 01:20:04,165
Cukup mengenai
Drone, Brandon.

721
01:20:05,500 --> 01:20:07,935
Aku mengatakan, mereka boleh
lihat apa yang kita boleh lihat.

722
01:20:09,638 --> 01:20:11,005
Ini adalah masalah anda,
utama.

723
01:20:11,740 --> 01:20:13,841
Tidak, ia
masalah kita, Robin.

724
01:20:15,110 --> 01:20:17,678
Kolonel
adalah kawan baik.

725
01:20:17,680 --> 01:20:21,482
Saya tidak dapat membayangkan dia akan
gembira untuk membaca laporan
Saya akan menghantar ke Brussels

726
01:20:21,484 --> 01:20:24,618
Operasi mengenai cfc
di negara saya.

727
01:20:37,299 --> 01:20:38,899
Perhatian di atas dek.

728
01:20:40,569 --> 01:20:41,435
Seperti yang anda berada.

729
01:20:44,306 --> 01:20:46,040
Apa yang
berlaku di luar sana?

730
01:20:46,042 --> 01:20:49,043
Kami mendapat tip trafik radio
bercagar

731
01:20:49,045 --> 01:20:51,779
Gazakov yang
berada di dalam sebuah
kampung di barat di sini.

732
01:20:51,781 --> 01:20:57,218
Kami bungkuk dalam, ditubuhkan.
Rupa-rupanya, ia adalah perangkap.

733
01:20:57,220 --> 01:21:02,857
Mereka kedudukan kita
sama sekali didail dalam. GPS telah
sepenuhnya dikompromi.

734
01:21:02,859 --> 01:21:05,359
Kanan
airman aungst telah dipotong.

735
01:21:05,361 --> 01:21:07,528
Dia dalam penerbangan ke Jerman
untuk ditampal.

736
01:21:08,964 --> 01:21:13,234
Mungkin gunny ini
cerita berdengung adalah benar.

737
01:21:16,805 --> 01:21:20,074
Saya mempunyai pesanan saya,
juga, puan-puan, dan kami
tidak mempunyai banyak masa.

738
01:21:20,842 --> 01:21:20,841
Saya akan memeriksa ke dalamnya.

739
01:21:24,212 --> 01:21:27,281
Kami akan memukul mereka kembali
dan kami akan
memukul mereka kembali keras.

740
01:21:28,149 --> 01:21:30,317
Tutup GPS,
kita jelas?

741
01:21:30,952 --> 01:21:32,119
Ya, tuan.

742
01:21:33,154 --> 01:21:34,355
Menjalankan, marin.

743
01:21:50,906 --> 01:21:53,374
<i>Killian Grun</i>
<i>adalah di sini untuk melihat operasi</i>
<i>malaikat dalam tindakan.</i>

744
01:21:54,209 --> 01:21:56,877
<i>Musnahkan gazakov</i>
<i>dan tentaranya</i>

745
01:21:56,879 --> 01:22:02,416
<i>yang terus beroperasi di</i>
<i>Kobuleti dan Selatan Georgia </i>.

746
01:22:02,418 --> 01:22:08,122
Semua kawasan-kawasan ini telah melihat
meningkatkan serangan oleh Isis
pada ngo pekerja dan orang awam.

747
01:22:11,359 --> 01:22:13,928
Seperti yang anda lihat
dalam paket anda,

748
01:22:13,930 --> 01:22:16,430
Ini adalah
semasa fotografi satelit

749
01:22:16,432 --> 01:22:19,566
Menunjukkan gazakov dan beliau
lelaki adalah berhampiran Kobuleti,

750
01:22:19,568 --> 01:22:22,469
Bersedia untuk menyerang
stesen ini di sini esok,

751
01:22:22,471 --> 01:22:26,140
<i>memusnahkan ia dan</i>
<i>membunuh semua kakitangan </i>.

752
01:22:26,142 --> 01:22:31,545
<i>Kami menganggarkan terdapat</i>
<i>40 hingga 50 pejuang musuh dalam</i>
<i>kawasan Kobuleti pada masa ini.</i>

753
01:22:31,547 --> 01:22:33,414
<i>Mereka sedar</i>
<i>ketibaan malaikat di sini,</i>

754
01:22:33,416 --> 01:22:35,215
<i>yang mana lebih jauh</i>
<i>insentif untuk memukul kami </i>.

755
01:22:35,217 --> 01:22:38,686
<i>Seperti yang anda tahu,</i>
<i>gazakov dan macam beliau</i>
<i>adalah orang jahat </i>.

756
01:22:38,688 --> 01:22:41,855
<i>Mereka tidak membezakan</i>
<i>antara sasaran keras dan lembut</i>

757
01:22:41,857 --> 01:22:45,960
Dan dikenali untuk
memukul resort, restoran-restoran,
tarikan pelancongan yang besar.

758
01:22:48,496 --> 01:22:49,530
Ya Tuhan!

759
01:22:50,865 --> 01:22:52,533
Cadangan?

760
01:22:52,535 --> 01:22:55,970
Kosongkan semua tidak penting
kakitangan di pejabat-pejabat Kobuleti
anda.

761
01:22:55,972 --> 01:22:59,173
Intercept dan melibatkan
pemberontak sebelum
mereka dapat sampai ke sini.

762
01:23:06,915 --> 01:23:09,550
Berapa banyak tambahan
tentera kita boleh memakai
alasan di sana?

763
01:23:09,552 --> 01:23:13,053
Memandangkan tempoh masa kita,
tidak ramai. Tetapi kita boleh
menambah beberapa UAV.

764
01:23:13,055 --> 01:23:17,157
Dua lagi unit pada
udara sebelum matahari terbenam beregu
senjata api kami.

765
01:23:17,159 --> 01:23:20,060
<i>Kami akan memintas</i>
<i>mereka di Kobuleti sebelum</i>
<i>mereka sampai ke sini </i>.

766
01:23:23,331 --> 01:23:25,165
Anda benar-benar berfikir
itu adalah idea yang baik?

767
01:23:25,167 --> 01:23:26,600
Saya fikir ia adalah hanya idea kita.

768
01:23:28,703 --> 01:23:31,705
Bagaimana jika Beckett yang betul?
Bagaimana jika mereka berada dalam sistem kami?

769
01:23:31,707 --> 01:23:33,841
Bagaimana sekiranya mereka dapat melihat
apa yang kita boleh lihat?

770
01:23:33,843 --> 01:23:35,042
Mereka tidak.

771
01:23:36,177 --> 01:23:39,146
Dan anda
100% pasti itu?

772
01:23:39,148 --> 01:23:42,983
Saya lebih suka menjadi 80% pasti awal
daripada 100% pasti terlambat.

773
01:23:42,985 --> 01:23:45,719
Point diambil, utama.
Itulah sebabnya kita
tidak menggunakan GPS.

774
01:23:49,758 --> 01:23:52,659
Baiklah.
Kita tahu peranan kami di sini.
Kami tidak suka.

775
01:23:52,661 --> 01:23:54,928
Kami tidak membuat misi,
kita melaksanakan mereka.

776
01:23:54,930 --> 01:23:57,131
Anda ada masalah dengan itu,
pendamkannya.

777
01:23:57,133 --> 01:23:58,832
Bagaimana dengan gear web kami?
Adakah kita akan off grid?

778
01:23:58,834 --> 01:24:00,868
Mereka mencadangkan
pengubahsuaian.

779
01:24:00,870 --> 01:24:02,770
Jika anda belum
dilakukan ia sudah,
mengeluarkan GPS anda.

780
01:24:02,772 --> 01:24:04,071
Kami menarik keluar 0300.

781
01:24:07,308 --> 01:24:09,410
Apa yang
bukti pemberontak
pergerakan ke arah Kobuleti?

782
01:24:09,978 --> 01:24:11,879
Drones.

783
01:24:11,881 --> 01:24:14,314
Dan tiada
di Kobuleti?

784
01:24:14,316 --> 01:24:16,617
Rumah pejabat Gazsnab.
Sasaran Soft.

785
01:24:17,619 --> 01:24:19,486
Well, apa yang di Batumi?

786
01:24:19,488 --> 01:24:21,455
Anda tahu apa yang di Batumi,
guni. Kami hanya di sana.

787
01:24:21,457 --> 01:24:23,057
Mereka memukul
esok.

788
01:24:23,059 --> 01:24:25,225
Tepat sekali.

789
01:24:25,227 --> 01:24:29,029
Kami baru sahaja meninggalkan stesen pam induk
bagi keseluruhan pemindahan
laut hitam.

790
01:24:29,031 --> 01:24:32,433
Jika ia mendapat untung, 900 kilometer
saluran paip akan hilang.

791
01:24:34,102 --> 01:24:37,404
Baiklah. Tetapi saya melihat
pergerakan pemberontak
dengan mata saya sendiri.

792
01:24:37,406 --> 01:24:39,640
Mereka diketuai
arah Kobuleti.

793
01:24:39,642 --> 01:24:43,377
Tetapi bagaimana koordinat
berjangkit? Biar saya meneka,
rangkaian berdengung.

794
01:24:46,515 --> 01:24:47,948
Bolehkah anda beritahu saya
lokasi pasukan musuh sniper?

795
01:24:47,950 --> 01:24:50,084
Dengan kebesaran tuhan, ya.

796
01:24:50,086 --> 01:24:54,488
Tidak ada data GPS sekarang, tetapi mereka
diperhatikan meninggalkan gazsnab.

797
01:24:54,490 --> 01:24:58,525
Kemudian mereka percaya
kita berkumpul di Kobuleti?

798
01:24:58,527 --> 01:25:01,762
Ya, seolah-olah begitu. Streaming
maklumat palsu adalah mudah.

799
01:25:05,133 --> 01:25:07,734
Tentera Georgia
menunggang keluar untuk melibatkan
musuh,

800
01:25:07,736 --> 01:25:11,605
Tetapi yang meninggalkan Killian Grun
dan stesen pam
terdedah kepada serangan.

801
01:25:11,607 --> 01:25:14,508
Ia adalah kepala palsu, tuan.
Esok adalah hari ini.

802
01:25:15,176 --> 01:25:16,743
Panggil kolonel.

803
01:25:16,745 --> 01:25:18,645
Kami kehilangan uplink kami
15 klik kembali, tuan.

804
01:25:20,548 --> 01:25:21,715
, Maka, menghidupkan sekitar.

805
01:25:23,718 --> 01:25:25,219
Mengubahnya sekitar.

806
01:25:25,221 --> 01:25:26,587
Anda lebih baik betul.

807
01:26:29,350 --> 01:26:33,253
Bagaimana jika ia adalah lebih daripada
data GPS? Bagaimana jika mereka boleh
lihat apa yang kita boleh lihat?

808
01:26:35,056 --> 01:26:37,691
<i>Saya tidak tahu</i>
<i>apa yang hendak dikatakan, kolonel</i>
<i>lelaki kami telah menyemak </i>..

809
01:26:37,693 --> 01:26:39,726
<i>Jika mereka mendapat</i>
<i>maklumat, ia adalah dari</i>
<i>sumber lain </i>.

810
01:26:42,430 --> 01:26:45,399
Well, ia adalah terlalu tenang.
Ada sesuatu yang tidak betul.

811
01:26:45,401 --> 01:26:47,568
Saya dapat merasakan ia
dalam tulang saya.

812
01:26:47,570 --> 01:26:51,471
Saya tidak sepenuhnya tulang amanah.
Saya percaya sifar dan satu.

813
01:26:58,380 --> 01:26:59,746
Tiada petunjuk
pasukan musuh sniper
atau tentera sokongan.

814
01:26:59,748 --> 01:27:02,015
Tandatangan haba inframerah kami
ditindas.

815
01:27:02,017 --> 01:27:05,719
Hantar mesej kepada yang lain.
Grun mesti ditangkap hidup-hidup.

816
01:27:15,530 --> 01:27:18,565
Permainan ini adalah binari.
Ia adalah tentang intel keras.

817
01:27:19,200 --> 01:27:20,400
Mm-hmm.

818
01:27:31,879 --> 01:27:33,313
Ya Tuhan!
Apa itu?

819
01:27:38,286 --> 01:27:39,253
Adakah anda baik-baik saja?

820
01:27:41,222 --> 01:27:42,289
Ah!

821
01:27:45,827 --> 01:27:48,262
Guni Beckett adalah betul.
Mereka menarik data
kira bersih UAV kami!

822
01:27:51,566 --> 01:27:53,267
Dapatkan arahan pada
garis bantuan.

823
01:27:56,137 --> 01:27:58,171
Dapatkan dia fuck
keluar dari sini sekarang!

824
01:28:07,649 --> 01:28:09,316
Argh!

825
01:28:09,318 --> 01:28:11,151
Cfc perintah,
ini adalah Robin slater,

826
01:28:11,153 --> 01:28:14,354
Kod ID
0-2-niner-hijau-8-0-9.

827
01:28:14,356 --> 01:28:17,624
Kita diserang.
Saya ulangi,
kita berada di bawah serangan.

828
01:28:25,266 --> 01:28:28,769
Batal semua UAV lintas
Batumi, Georgia.

829
01:28:28,771 --> 01:28:32,105
Batal semua cfc
pesawat, lebih.

830
01:28:32,107 --> 01:28:35,375
Kebenaran untuk asas
aset UAV ditahan
untuk penilaian seterusnya.

831
01:28:35,377 --> 01:28:38,278
"Kajian lanjut"?
Ground mereka sekarang.

832
01:28:38,280 --> 01:28:40,347
Mereka menarik
data dari rangkaian kami dan
yang mengetahui apa lagi.

833
01:29:01,836 --> 01:29:03,870
- Hanya meletak mana-mana.
- Cari hide sekarang.

834
01:29:20,189 --> 01:29:22,956
Really, guys? Siapa yang mahu
bola mereka terputus pertama?

835
01:29:31,866 --> 01:29:32,966
Saya perlu mag a.

836
01:29:37,372 --> 01:29:38,872
Zeus, ini adalah mengamuk.

837
01:29:38,874 --> 01:29:41,308
Kita berada di kaca, pergi tenang,
telah terlibat sasaran, lebih.

838
01:29:41,310 --> 01:29:43,677
Saya tidak ingat memberi
kebenaran anda untuk pergi hidup,
mengamuk.

839
01:29:43,679 --> 01:29:46,046
Buruk saya.
Sekarang merc mereka
motherfuckers.

840
01:29:52,053 --> 01:29:52,886
Snipers. Cari mereka.

841
01:30:20,148 --> 01:30:22,249
Bunuh diri, adakah anda
membuat hubungan?

842
01:30:22,251 --> 01:30:23,850
Bunuh diri adalah berjabat tangan
dengan syaitan, tuan.

843
01:30:25,720 --> 01:30:26,920
Well, meningkatkan neraka, kanak-kanak lelaki.

844
01:30:31,826 --> 01:30:33,160
Pasukan Mortar, bro,
pukul 11 saya.

845
01:30:39,500 --> 01:30:43,136
Kebenaran
diluluskan, Cik slater.
Mengosongkan ruang udara anda sekarang.

846
01:30:48,376 --> 01:30:50,076
Kami kehilangan inframerah kami.

847
01:30:50,078 --> 01:30:52,078
Teruskan mencari.

848
01:30:52,080 --> 01:30:55,015
Jumpa saya gazakov.
Dia ada di sini. Saya dapat merasakan dia.

849
01:30:58,319 --> 01:30:59,219
No, turun!

850
01:31:04,425 --> 01:31:06,026
Way di hadapan anda, bro.
Saya satu.

851
01:31:08,896 --> 01:31:10,096
Bukan dia.

852
01:31:10,098 --> 01:31:11,598
Siapa yang peduli?
Drop Muji fucking.

853
01:31:24,145 --> 01:31:25,145
Di manakah anda?

854
01:31:38,025 --> 01:31:39,860
Kami mendapat arnab, bro.
Gazakov bergerak.

855
01:32:00,515 --> 01:32:01,648
Oh, najis!

856
01:32:07,054 --> 01:32:09,122
Fuck! Oh, fuck saya!

857
01:32:09,124 --> 01:32:11,291
Adakah anda baik-baik saja, kawan?

858
01:32:11,293 --> 01:32:14,261
Ya, hanya tinggal di
kaca dan sisa yang fuck.

859
01:33:13,621 --> 01:33:15,689
Rampage,
apa yang status anda?

860
01:33:15,691 --> 01:33:18,158
Ini mengamuk.
Ancaman bermusuhan ke bawah.

861
01:33:18,160 --> 01:33:19,793
Saya perlu Pegawai Perubatan!

862
01:33:23,831 --> 01:33:25,632
Anda akan dapat melihat
lelaki yang lain.

863
01:33:36,677 --> 01:33:37,644
Kerja yang baik, anak.
Terima kasih tuan.

864
01:33:37,646 --> 01:33:38,812
Brandon, perkataan.

865
01:33:47,555 --> 01:33:52,225
Dahulu, saya memberitahu bapa
anda semua dia telah membunuh.

866
01:33:53,861 --> 01:33:57,697
Saya adalah salah. Beliau mempunyai keberanian
dan dia mempunyai kersik.

867
01:33:59,767 --> 01:34:01,101
Anak-
ayahmu, guni.

868
01:34:02,903 --> 01:34:04,204
Aku akan melihat kamu
dalam satu depan.

869
01:34:13,114 --> 01:34:14,114
Jumpa lagi.

870
01:35:00,728 --> 01:35:03,029
Ia adalah baik untuk kembali, kanak-kanak lelaki.
Saya terlepas anda semua.

871
01:35:03,898 --> 01:35:06,466
Itulah yang
i mahu melihat, satu pasukan.

872
01:35:08,669 --> 01:35:11,304
Ditarik yang Houdini kepada kami
kembali ke sana, atas.

873
01:35:11,306 --> 01:35:13,073
Oh, anda tahu bagaimana ia.
Perkara untuk dilakukan.

874
01:35:14,642 --> 01:35:17,043
Tetapi saya mahu singgah
dan berkata, "kerja yang dilakukan dengan baik."

875
01:35:18,879 --> 01:35:20,280
Ini bermakna banyak
datang daripada anda, tuan.

876
01:35:22,016 --> 01:35:25,051
Tetapi saya fikir saya perlu
memberitahu anda semua bahawa saya
meletakkan dalam untuk perpindahan.

877
01:35:25,053 --> 01:35:27,253
Saya fikir anda bersara.

878
01:35:27,255 --> 01:35:29,756
Saya akan bersara pada
pelbagai jenis cara.

879
01:35:29,758 --> 01:35:33,560
Saya akan kekal bersama cfc itu,

tetapi dalam operasi lapangan langsung.

880
01:35:33,562 --> 01:35:35,328
Perhatikan yang lebih baik
pada anda semua.

881
01:35:37,998 --> 01:35:39,966
Hey, saya membawa seseorang
melihat anda.

882
01:35:48,609 --> 01:35:50,176
Kolonel,
tarik sehingga tempat duduk.

883
01:36:05,626 --> 01:36:06,860
Anda betul.

884
01:36:08,295 --> 01:36:09,362
Saya adalah salah.

885
01:36:11,799 --> 01:36:12,966
Anda hanya
menjalankan tugas anda.

886
01:36:17,605 --> 01:36:18,905
Membeli anda minum?

887
01:36:19,874 --> 01:36:22,075
Ya, saya mahu itu.


