1
00:00:33,852 --> 00:00:35,377
多米尼克·托雷多

2
00:00:36,470 --> 00:00:40,450
本法庭判处你25年监禁

3
00:00:40,450 --> 00:00:43,883
在防护措施最严密的隆波克监狱服刑

4
00:00:44,104 --> 00:00:47,048
而且不得提前释放

5
00:01:49,872 --> 00:01:54,226
速度与激情5

6
00:01:58,206 --> 00:02:01,399
隆波克囚车车祸

7
00:01:58,417 --> 00:02:02,819
这是一起白天猖狂越狱案后的现场惨状

8
00:02:02,886 --> 00:02:04,765
车内共有二十六名重罪犯

9
00:02:04,919 --> 00:02:07,153
车上所有人员都已归案

10
00:02:06,338 --> 00:02:07,873
唯一逃逸者: 多米尼克·托雷多

11
00:02:07,575 --> 00:02:09,196
除了多米尼克·托雷多

12
00:02:09,330 --> 00:02:10,462
警方认定

13
00:02:10,548 --> 00:02:13,224
这是一场精心策划的事故

14
00:02:13,368 --> 00:02:15,027
竟未导致任何人员伤亡

15
00:02:15,420 --> 00:02:18,335
他是前联邦探员布莱恩·欧康纳

16
00:02:18,345 --> 00:02:20,867
今晚注定被这三个逃犯搅得鸡犬不宁

17
00:02:18,345 --> 00:02:21,557
联邦执法

18
00:02:21,126 --> 00:02:24,013
多方警力已经加入搜捕队伍

19
00:02:22,766 --> 00:02:25,451
后续报道: 搜捕三名逃犯

20
00:02:24,032 --> 00:02:25,346
目标是多米尼克·托雷多

21
00:02:25,528 --> 00:02:28,558
和其同伙布莱恩·欧康纳及米亚·托雷多

22
00:02:28,942 --> 00:02:31,320
尽管举国上下都在搜捕

23
00:02:31,320 --> 00:02:34,581
托雷多和欧康纳仍下落不明

24
00:02:35,444 --> 00:02:39,855
精彩即将呈现

25
00:03:48,385 --> 00:03:49,728
是这里 没错吧

26
00:04:13,233 --> 00:04:14,182
我们还是走吧

27
00:04:14,921 --> 00:04:16,877
别紧张 伙计

28
00:04:17,031 --> 00:04:18,105
她是自己人

29
00:04:20,493 --> 00:04:22,507
米亚

30
00:04:28,059 --> 00:04:28,989
伯斯特

31
00:04:30,610 --> 00:04:31,742
来吧

32
00:04:33,957 --> 00:04:34,830
多姆在吗

33
00:04:35,022 --> 00:04:37,860
不在 - 最近什么时候联络他

34
00:04:37,860 --> 00:04:41,514
几星期前 在厄瓜多尔碰过面

35
00:04:43,442 --> 00:04:45,475
感觉怎么样 - 什么怎么样

36
00:04:47,143 --> 00:04:49,320
躲着通缉令跑很有感觉吧

37
00:04:51,420 --> 00:04:53,127
我们走吧 - 好

38
00:05:06,151 --> 00:05:07,570
小家伙该睡觉了

39
00:05:07,666 --> 00:05:09,008
我能带他去吗

40
00:05:09,392 --> 00:05:10,783
当然

41
00:05:32,696 --> 00:05:33,636
不好意思

42
00:05:39,965 --> 00:05:41,730
怎么来里约了 文斯

43
00:05:44,108 --> 00:05:46,630
你是说在你把洛杉矶搞得一团糟以后吗

44
00:05:50,198 --> 00:05:52,528
害得我一路逃到南美来

45
00:05:53,036 --> 00:05:54,993
整天提心吊胆的

46
00:05:56,201 --> 00:05:58,531
要不是为罗莎 还得继续逃

47
00:06:15,793 --> 00:06:16,963
他知道吗

48
00:06:29,143 --> 00:06:30,562
听着

49
00:06:31,243 --> 00:06:32,652
现在有笔生意做

50
00:06:33,257 --> 00:06:35,731
我本来想让多姆来帮忙的 但是

51
00:06:35,856 --> 00:06:37,937
这次很简单 没他也照样能做

52
00:06:39,576 --> 00:06:40,957
是桩大买卖

53
00:06:41,188 --> 00:06:44,103
几辆高档车 目标简单

54
00:06:44,985 --> 00:06:47,651
只需要召集人手就可一击成功

55
00:06:47,910 --> 00:06:49,675
就是还缺几个人手

56
00:06:50,097 --> 00:06:50,969
我不确定

57
00:06:52,101 --> 00:06:54,460
看 车就在这里

58
00:06:54,566 --> 00:06:56,771
我们只需快速把它们装卸就能拿大钱

59
00:06:57,491 --> 00:06:58,670
这钱赚的容易

60
00:06:59,696 --> 00:07:01,480
就我看来

61
00:07:02,535 --> 00:07:05,728
你俩都可以捞上一笔

62
00:07:44,127 --> 00:07:45,191
你在看什么

63
00:07:45,383 --> 00:07:46,620
旅游指南

64
00:07:46,630 --> 00:07:47,675
是吗

65
00:07:51,923 --> 00:07:53,726
东京

66
00:07:54,848 --> 00:07:55,817
莫斯科

67
00:07:58,493 --> 00:08:00,037
果阿

68
00:08:00,411 --> 00:08:02,914
你知道它们有什么共同点吗

69
00:08:02,933 --> 00:08:03,873
你说

70
00:08:04,429 --> 00:08:05,608
没签引渡条约

71
00:08:19,715 --> 00:08:20,876
上场了

72
00:08:32,854 --> 00:08:34,273
噢 对不起

73
00:08:34,292 --> 00:08:35,251
需要帮忙吗

74
00:08:35,251 --> 00:08:36,220
我没事 不需要

75
00:08:37,246 --> 00:08:38,301
抱歉了 伙计

76
00:08:52,302 --> 00:08:54,604
好了 给

77
00:09:16,622 --> 00:09:17,610
东西找到了

78
00:09:18,368 --> 00:09:19,864
是倒数第二节车厢

79
00:09:30,115 --> 00:09:31,439
这是什么

80
00:09:31,516 --> 00:09:34,162
药品管理局标签 这车被查封了

81
00:10:14,853 --> 00:10:16,732
看 谁来了

82
00:10:17,212 --> 00:10:19,178
天啊 真高兴你没事

83
00:10:22,630 --> 00:10:23,858
我告诉你们要低调行事

84
00:10:24,203 --> 00:10:25,162
我弹尽粮绝了

85
00:10:25,805 --> 00:10:26,907
不得不做一笔

86
00:10:26,946 --> 00:10:30,130
嗨 别扯淡了 我们只有两分钟

87
00:10:30,398 --> 00:10:31,789
走 文斯

88
00:10:34,014 --> 00:10:35,423
我要那辆Gt40

89
00:10:34,234 --> 00:10:35,423
福特一跑车型号

90
00:10:37,121 --> 00:10:38,300
对接

91
00:11:10,858 --> 00:11:12,556
女士优先

92
00:11:18,262 --> 00:11:19,269
嗨

93
00:11:19,509 --> 00:11:20,707
你想干什么

94
00:11:21,264 --> 00:11:23,258
嗨 这辆车更适合我开

95
00:11:30,796 --> 00:11:34,018
待会见 宝贝

96
00:11:38,842 --> 00:11:40,607
没关系 我们都去一个地方

97
00:11:40,798 --> 00:11:42,285
到那儿再把车弄回来

98
00:11:47,406 --> 00:11:49,957
计划有变 等我电话

99
00:11:53,601 --> 00:11:54,541
放下去

100
00:12:11,247 --> 00:12:12,819
她要去哪儿

101
00:12:13,970 --> 00:12:14,852
她要去哪儿

102
00:12:22,496 --> 00:12:25,066
我们被抢劫了 千万不要停车

103
00:12:26,619 --> 00:12:27,828
快追那女的

104
00:12:28,806 --> 00:12:29,822
快

105
00:12:58,343 --> 00:12:59,993
门禁卡 快拿门禁卡

106
00:14:35,614 --> 00:14:37,341
多姆 那有个桥

107
00:14:52,176 --> 00:14:53,356
第一节没情况

108
00:14:53,672 --> 00:14:55,207
看下一节

109
00:14:59,800 --> 00:15:00,481
不许动

110
00:15:58,693 --> 00:16:00,304
噢 见鬼

111
00:16:29,438 --> 00:16:31,279
不得不干一票 啊

112
00:16:31,759 --> 00:16:33,399
什么烂活儿 欧康纳

113
00:16:34,454 --> 00:16:36,122
烂活儿

114
00:16:55,139 --> 00:16:58,218
你们今天可惹了不少麻烦

115
00:16:58,822 --> 00:17:00,433
我的人死了三个

116
00:17:01,143 --> 00:17:03,109
三个药品管理局的人也挂了

117
00:17:03,847 --> 00:17:05,362
当然 做生意

118
00:17:05,976 --> 00:17:07,510
有时候难免会出岔子

119
00:17:09,256 --> 00:17:11,299
我只关心车

120
00:17:11,730 --> 00:17:12,612
告诉我在哪儿

121
00:17:13,034 --> 00:17:14,588
我就放你们走

122
00:17:15,892 --> 00:17:18,577
就你这架势 鬼才信你呢

123
00:17:20,323 --> 00:17:23,583
我不知道在你们那里是怎么做生意的

124
00:17:24,063 --> 00:17:24,897
但在里约

125
00:17:25,310 --> 00:17:28,282
我希望所有人都清楚他们的对手是谁

126
00:17:28,541 --> 00:17:29,894
有意思了

127
00:17:29,980 --> 00:17:31,812
因为我们是两边通吃

128
00:17:33,624 --> 00:17:34,976
你不能（噢 对了）
You no.（Oh right.）

129
00:17:38,122 --> 00:17:40,644
我听说你妹妹很有几分姿色

130
00:17:42,447 --> 00:17:46,897
她藏到天涯海角 我都能找到她

131
00:18:29,141 --> 00:18:34,041
美国逃犯在列车劫案中杀害了三名药监局官员

132
00:18:34,089 --> 00:18:38,539
警方警告公众 他们持有武器 并且极端危险

133
00:18:38,558 --> 00:18:42,212
任何获知相关消息者 请立即通知警方

134
00:18:52,233 --> 00:18:52,943
米亚

135
00:18:54,449 --> 00:18:55,417
嘿

136
00:18:58,083 --> 00:19:00,404
你还好吗 - 嗯 你呢

137
00:19:10,425 --> 00:19:11,548
瞧瞧

138
00:19:13,101 --> 00:19:14,377
不愧是托雷多家的

139
00:19:16,477 --> 00:19:17,877
文斯呢

140
00:19:18,097 --> 00:19:19,335
问得好

141
00:19:20,648 --> 00:19:21,655
他会来的

142
00:19:21,933 --> 00:19:23,535
新闻里都是我们的消息

143
00:19:23,535 --> 00:19:26,518
他们把三个药管局官员的死 怪到我们头上

144
00:19:26,728 --> 00:19:29,308
我们又成了头号通缉犯

145
00:19:29,797 --> 00:19:32,080
联邦调查局可不是吃素的

146
00:19:32,962 --> 00:19:34,151
他们会派高手来

147
00:19:34,247 --> 00:19:35,206
我们得离开这儿

148
00:19:35,369 --> 00:19:36,971
有件事可以肯定

149
00:19:39,617 --> 00:19:41,612
他们想要这车

150
00:19:42,753 --> 00:19:43,808
和撤离的东西

151
00:19:43,904 --> 00:19:45,151
我们找出是什么

152
00:19:45,151 --> 00:19:47,299
就知道我们对手是谁了

153
00:20:04,062 --> 00:20:06,728
听着 我们追捕的是老牌逃犯

154
00:20:06,728 --> 00:20:09,394
他们为了追求速度不惜铤而走险

155
00:20:09,394 --> 00:20:10,986
所以要保证弹药充足

156
00:20:11,034 --> 00:20:11,782
找到他们后

157
00:20:11,897 --> 00:20:13,902
把他们一网打尽带来回

158
00:20:13,902 --> 00:20:17,719
最重要一点 绝不能让他们弄到车

159
00:20:18,438 --> 00:20:19,924
案件发生十个小时了

160
00:20:19,943 --> 00:20:20,979
开始行动

161
00:20:24,211 --> 00:20:26,561
霍布斯警官 我是警察局长约翰·奥梅达

162
00:20:26,561 --> 00:20:27,615
叫我卢克

163
00:20:28,661 --> 00:20:30,694
对你人员的殉职表示遗憾

164
00:20:31,049 --> 00:20:33,274
就为了抓两个人值得这么兴师动众吗

165
00:20:33,369 --> 00:20:34,885
我来告诉你这两个人的来头

166
00:20:34,885 --> 00:20:37,301
一个是前联邦探员 做了五年卧底

167
00:20:37,512 --> 00:20:38,625
对我们的行动了如指掌

168
00:20:39,210 --> 00:20:41,809
另一个是职业罪犯 两次越狱

169
00:20:42,192 --> 00:20:44,772
大半生都在躲像你我这样的人

170
00:20:45,108 --> 00:20:47,448
如果有什么可以帮忙

171
00:20:47,448 --> 00:20:48,061
两件事

172
00:20:48,061 --> 00:20:49,442
一 我需要个翻译

173
00:20:49,442 --> 00:20:51,284
好的 我们有很多...

174
00:20:51,284 --> 00:20:52,856
埃莉娜·奈维思

175
00:20:53,202 --> 00:20:54,774
是个巡警吗

176
00:20:54,966 --> 00:20:55,887
没错

177
00:20:56,357 --> 00:20:58,217
为什么 我们有更多有经验的人

178
00:20:58,466 --> 00:20:59,560
我喜欢她的笑

179
00:21:00,605 --> 00:21:01,900
第二件是什么

180
00:21:03,693 --> 00:21:05,726
别他妈挡我的道

181
00:21:15,949 --> 00:21:16,486
布莱恩

182
00:21:19,162 --> 00:21:20,408
我有事要告诉你

183
00:21:20,667 --> 00:21:21,511
靠

184
00:21:22,911 --> 00:21:24,580
真够乱的

185
00:21:25,568 --> 00:21:26,546
你去哪了 文

186
00:21:29,826 --> 00:21:31,571
你怎么说话呢

187
00:21:31,686 --> 00:21:33,432
你最好快回答我

188
00:21:33,432 --> 00:21:35,062
住手 你们两个

189
00:21:38,188 --> 00:21:39,397
你去哪了 文斯

190
00:21:40,499 --> 00:21:43,108
贫民窟的混混都在打听你

191
00:21:43,453 --> 00:21:45,486
非要弄清你的下落才让我脱身

192
00:21:45,994 --> 00:21:47,117
弄这事去了

193
00:21:47,289 --> 00:21:49,763
放狗屁 这次我们是为你干活

194
00:21:51,461 --> 00:21:52,487
够了 欧康纳

195
00:21:52,631 --> 00:21:54,108
他说没做就没做

196
00:21:54,299 --> 00:21:55,364
一边儿待着去

197
00:22:09,883 --> 00:22:12,914
我愿意在贵国扩大我公司的业务

198
00:22:13,489 --> 00:22:14,525
但老实说

199
00:22:15,426 --> 00:22:17,143
并没什么合作机会

200
00:22:18,188 --> 00:22:19,387
跟你说个真实的故事

201
00:22:20,586 --> 00:22:21,593
五百年前

202
00:22:23,079 --> 00:22:24,537
葡萄牙和西班牙人来到这

203
00:22:24,652 --> 00:22:27,807
各自都想把这里收入囊中

204
00:22:30,262 --> 00:22:32,007
西班牙人带着长枪短炮

205
00:22:32,007 --> 00:22:33,570
誓要证明谁是老大

206
00:22:36,927 --> 00:22:39,737
但全被土著人杀光了

207
00:22:41,760 --> 00:22:45,443
我个人更欣赏葡萄牙人的方法

208
00:22:47,112 --> 00:22:48,445
他们奉上礼物

209
00:22:48,703 --> 00:22:51,072
镜子 剪刀 毛毯

210
00:22:51,839 --> 00:22:54,218
一些土著人自己没有的东西

211
00:22:55,455 --> 00:22:58,341
但要想继续收礼物 就得听命于葡萄牙人

212
00:22:59,837 --> 00:23:01,909
所以现在巴西人都说葡萄牙语

213
00:23:03,549 --> 00:23:06,522
如果你想以暴制人

214
00:23:08,018 --> 00:23:09,725
最终他们会反抗

215
00:23:09,725 --> 00:23:11,106
因为他们没什么输不起的

216
00:23:12,151 --> 00:23:13,321
这就是为什么

217
00:23:14,127 --> 00:23:17,723
我去贫民区 先给他们没有的

218
00:23:18,643 --> 00:23:22,019
电 自来水 孩子们上课的教室

219
00:23:24,100 --> 00:23:25,932
让他们尝到了好生活的甜头

220
00:23:28,080 --> 00:23:29,164
我就控制了他们

221
00:23:31,312 --> 00:23:32,453
举杯

222
00:23:36,395 --> 00:23:38,063
抱歉 打扰一下

223
00:23:38,687 --> 00:23:40,355
森尼尔·雷耶斯 有事跟您报告

224
00:23:41,285 --> 00:23:42,571
我们找到他们了

225
00:23:44,632 --> 00:23:46,061
失陪一下

226
00:24:01,233 --> 00:24:03,266
真希望我没看到

227
00:24:06,574 --> 00:24:07,639
真希望

228
00:24:08,492 --> 00:24:09,528
等等 多姆

229
00:24:10,919 --> 00:24:12,443
当时米亚在火车上

230
00:24:12,645 --> 00:24:15,723
我 我不知道

231
00:24:16,136 --> 00:24:17,612
我不会伤害她

232
00:24:17,708 --> 00:24:18,802
你自己接的生意

233
00:24:20,355 --> 00:24:22,455
我以为只是偷车而已

234
00:24:22,705 --> 00:24:25,917
我之前不知道 他们只想要芯片

235
00:24:27,634 --> 00:24:28,813
操

236
00:24:29,677 --> 00:24:31,508
你早该交待清楚的

237
00:24:31,863 --> 00:24:33,666
你们在吵什么

238
00:24:33,704 --> 00:24:35,958
没什么 - 求你了 多姆

239
00:24:35,958 --> 00:24:37,281
把芯片给我

240
00:24:37,329 --> 00:24:40,648
我拿给他们 一切都结了

241
00:24:41,635 --> 00:24:42,949
滚

242
00:24:45,826 --> 00:24:46,651
什么

243
00:24:47,524 --> 00:24:48,396
滚

244
00:24:55,541 --> 00:24:57,257
你从来不听我的

245
00:24:58,274 --> 00:25:01,678
当初我说他是卧底你不信 现在还不信

246
00:25:02,868 --> 00:25:04,296
你从不相信我

247
00:25:05,025 --> 00:25:06,483
看看我们现在

248
00:25:06,838 --> 00:25:10,578
看看我们帮派 我不能回去

249
00:25:10,578 --> 00:25:12,074
你妹妹深陷这种生活

250
00:25:14,299 --> 00:25:15,852
而莱蒂呢 多姆

251
00:25:17,790 --> 00:25:18,950
莱蒂她人呢

252
00:25:42,302 --> 00:25:42,963
是等离子覆盖体

253
00:25:43,855 --> 00:25:46,128
威尔克斯 给我一份附近五十英里以内

254
00:25:46,157 --> 00:25:49,053
运送压缩气罐的地点名单

255
00:25:49,053 --> 00:25:50,156
把证物袋给我

256
00:25:57,252 --> 00:25:59,314
奈维思警官 我在等你

257
00:25:59,477 --> 00:26:01,415
你点名要我吗 - 对

258
00:26:01,904 --> 00:26:02,920
我能问为什么吗

259
00:26:04,081 --> 00:26:05,778
我的笑没那么灿烂

260
00:26:09,019 --> 00:26:11,302
你丈夫是位警官 在贫民区被枪杀

261
00:26:11,676 --> 00:26:13,709
六个月后你振作起来加入了警队

262
00:26:13,929 --> 00:26:14,879
你是有干劲儿的

263
00:26:15,713 --> 00:26:17,257
我得到了一位绝对不会被收买的得力干将

264
00:26:18,466 --> 00:26:19,789
我说得对吗

265
00:26:20,959 --> 00:26:22,608
是的 - 我当然对

266
00:26:23,021 --> 00:26:24,133
有坏消息

267
00:26:24,133 --> 00:26:25,764
你一来就没好事

268
00:26:26,090 --> 00:26:27,835
我按你说的检查了铁路线

269
00:26:27,921 --> 00:26:30,165
发现几个他们卸车的痕迹

270
00:26:30,213 --> 00:26:31,920
一条往西

271
00:26:31,920 --> 00:26:34,116
一直到主道才消失

272
00:26:34,116 --> 00:26:35,737
另一条往东

273
00:26:35,737 --> 00:26:37,914
轴距一百七十英寸 轮胎印宽半英寸

274
00:26:38,537 --> 00:26:40,417
是Gt40吗 从货单上失踪的那辆

275
00:26:40,609 --> 00:26:43,256
留了几公里车印 这车很容易留印

276
00:26:43,802 --> 00:26:45,279
只要走动没法不留痕

277
00:26:45,318 --> 00:26:46,660
把那该死的痕迹照给我

278
00:26:46,804 --> 00:26:49,997
后来车滚到硬地 胎印就没了

279
00:26:51,100 --> 00:26:52,539
也不一定

280
00:26:53,047 --> 00:26:55,627
那条路穿过山丘通到贫民区

281
00:26:55,991 --> 00:26:58,139
几年前被暴雨袭击了

282
00:26:58,638 --> 00:27:00,604
所以经过那一公里车胎会粘上泥

283
00:27:01,064 --> 00:27:03,145
往那走 就能追踪到他们痕迹了

284
00:27:03,663 --> 00:27:04,747
准备好了吗

285
00:27:06,051 --> 00:27:07,164
我干劲十足

286
00:27:08,266 --> 00:27:10,798
好了上车吧

287
00:27:41,314 --> 00:27:42,273
你觉得怎样

288
00:27:42,273 --> 00:27:43,817
这芯片绝对不简单

289
00:27:45,226 --> 00:27:47,221
看边上这些输入数据的菜单

290
00:27:48,132 --> 00:27:49,321
看看这个

291
00:27:54,385 --> 00:27:57,847
看 同一幢大楼 每周同一个指令

292
00:27:58,355 --> 00:27:59,717
是个交货时间表

293
00:28:20,681 --> 00:28:22,014
这是什么

294
00:28:22,704 --> 00:28:25,562
毒品吗 - 不 是个交易明细

295
00:28:26,598 --> 00:28:28,161
看 多数庄家自己管钱

296
00:28:28,161 --> 00:28:29,964
这样他们就不用雇人做帐了

297
00:28:30,376 --> 00:28:34,116
那是四十九千克 在二十年代值一百万

298
00:28:34,375 --> 00:28:35,411
你是说每艘船的货

299
00:28:35,411 --> 00:28:37,175
值一千万

300
00:28:37,175 --> 00:28:38,873
对

301
00:28:59,779 --> 00:29:01,879
这才像话

302
00:29:04,104 --> 00:29:07,633
那是什么 一亿钞票的现金池吗

303
00:29:08,362 --> 00:29:09,762
这样才能避免麻烦

304
00:29:12,764 --> 00:29:14,787
我只能说这东西太牛了

305
00:29:14,806 --> 00:29:17,760
它的整个网络  都在自有端口铺开

306
00:29:40,383 --> 00:29:42,982
威尔克斯和汤姆去中间  其余的从北边上

307
00:29:43,222 --> 00:29:44,631
我呢

308
00:29:45,053 --> 00:29:46,156
待在这

309
00:29:55,257 --> 00:29:57,166
去那边 另外两个翻墙了

310
00:31:35,386 --> 00:31:37,956
警察 趴下

311
00:31:39,155 --> 00:31:40,987
我抓到托雷多了

312
00:31:44,353 --> 00:31:45,926
我是警察

313
00:31:46,702 --> 00:31:47,796
他们当然知道

314
00:32:18,925 --> 00:32:20,421
我们走

315
00:33:03,883 --> 00:33:06,175
你还好吗 - 嗯

316
00:33:06,606 --> 00:33:08,956
差一点 谢谢

317
00:33:42,128 --> 00:33:44,679
他们会把我们三个一锅端

318
00:33:45,101 --> 00:33:46,520
我们得分开走

319
00:33:47,757 --> 00:33:50,270
你和米亚往南走 我把他们引开

320
00:33:50,327 --> 00:33:53,290
不 - 多姆说得对

321
00:33:53,703 --> 00:33:55,400
这次我们侥幸逃脱  那下次呢

322
00:33:55,400 --> 00:33:56,513
我们只能分头行动

323
00:33:56,513 --> 00:33:57,424
我怀孕了

324
00:34:02,305 --> 00:34:04,511
我失去过一次亲人

325
00:34:05,911 --> 00:34:07,090
我不想试第二次

326
00:34:08,711 --> 00:34:10,044
你开玩笑吗 - 不是

327
00:34:15,769 --> 00:34:18,205
我哪也不去 好吗

328
00:34:20,622 --> 00:34:24,381
多姆 答应我我们一直在一起

329
00:34:31,861 --> 00:34:33,290
我答应

330
00:34:38,277 --> 00:34:39,955
家里又多新成员了

331
00:34:58,081 --> 00:34:59,279
事有蹊跷

332
00:34:59,922 --> 00:35:01,149
托雷多和欧康纳

333
00:35:01,763 --> 00:35:03,432
他们本可以逃走 但留下来了

334
00:35:03,537 --> 00:35:06,366
他们偷了东西 然后不要

335
00:35:06,366 --> 00:35:07,910
然后现在又杀三个联邦官员

336
00:35:09,272 --> 00:35:10,365
没道理

337
00:35:10,576 --> 00:35:11,813
道理在这

338
00:35:17,069 --> 00:35:18,507
这些人都是逃犯

339
00:35:18,603 --> 00:35:19,927
他们一出现 我们就拿下

340
00:35:19,936 --> 00:35:21,586
不用电话报告 也不用心疼子弹

341
00:35:22,468 --> 00:35:24,185
威尔克斯 有进展吗

342
00:35:24,741 --> 00:35:27,570
标准取证 鞋印 头发

343
00:35:27,714 --> 00:35:28,749
车上尽是指纹

344
00:35:29,075 --> 00:35:29,785
还有吗

345
00:35:30,034 --> 00:35:31,617
我们根据车的编码找到了主人信息

346
00:35:32,000 --> 00:35:33,621
是几个空壳公司

347
00:35:34,484 --> 00:35:38,493
属于投资人埃尔南·雷耶斯的电力集团

348
00:35:39,308 --> 00:35:40,507
投资人

349
00:35:41,053 --> 00:35:43,010
里约发生任何不法事件

350
00:35:43,221 --> 00:35:44,276
雷耶斯都会牵扯其中

351
00:35:44,333 --> 00:35:45,695
这样我们也要插一脚了

352
00:35:45,935 --> 00:35:47,162
如果你能找到那家伙的资料

353
00:35:47,162 --> 00:35:47,920
都拿来

354
00:35:48,121 --> 00:35:49,416
恰托 去楼顶守着

355
00:35:49,464 --> 00:35:51,497
防止有人返回来报复

356
00:35:51,526 --> 00:35:53,750
迈克 给我做雷耶斯的全面交叉核查

357
00:35:53,894 --> 00:35:56,397
他去见约翰 我连他们握手几次都要知道

358
00:35:56,397 --> 00:35:57,711
知道了老大 - 出发

359
00:35:59,399 --> 00:36:00,981
来把这堆废铁组装起来

360
00:36:03,360 --> 00:36:04,769
那得费不少工夫

361
00:36:05,191 --> 00:36:06,275
那就赶紧行动起来

362
00:36:06,611 --> 00:36:08,088
他们把这车卸了是有原因的

363
00:36:08,088 --> 00:36:10,063
重新装起来看少了什么

364
00:36:36,359 --> 00:36:38,238
多姆 你还记得你父亲什么样吗

365
00:36:41,787 --> 00:36:43,254
我父亲

366
00:36:47,704 --> 00:36:49,871
他以前

367
00:36:50,284 --> 00:36:52,940
他以前会每周日做完礼拜后做烧烤

368
00:36:54,254 --> 00:36:55,788
邻里街坊都来吃

369
00:36:57,639 --> 00:36:59,720
如果我们没去做礼拜 就没烤肉吃

370
00:37:01,504 --> 00:37:03,355
每天白天他都在店里

371
00:37:03,537 --> 00:37:06,769
每个晚上他都在厨房桌子上

372
00:37:07,239 --> 00:37:09,943
辅导米亚做家庭作业

373
00:37:11,343 --> 00:37:15,946
就算她睡了 他也会再看几个小时

374
00:37:16,905 --> 00:37:19,591
学下一章明天再辅导她

375
00:37:21,969 --> 00:37:23,887
我记得我父亲的所有事

376
00:37:25,019 --> 00:37:26,246
所有事

377
00:37:27,512 --> 00:37:28,519
算了

378
00:37:29,056 --> 00:37:30,667
我一点都不了解我爸

379
00:37:34,139 --> 00:37:36,814
我不记得他大吼大叫 不记得他的笑容

380
00:37:38,732 --> 00:37:39,480
说实话

381
00:37:39,480 --> 00:37:40,794
我都不太记得他长什么样

382
00:37:43,527 --> 00:37:48,265
我所有的记忆里 他都不在

383
00:37:50,720 --> 00:37:52,599
你不会像他一样的 布莱恩

384
00:38:08,691 --> 00:38:09,967
我们不能逃下去了 多姆

385
00:38:12,451 --> 00:38:13,496
我们得摆脱现状

386
00:38:14,004 --> 00:38:16,277
立刻马上

387
00:38:16,929 --> 00:38:17,677
你说得对

388
00:38:29,387 --> 00:38:30,969
我们这么做

389
00:38:35,093 --> 00:38:38,593
用这个东西干上最后一票

390
00:38:39,389 --> 00:38:41,892
搞到雷耶斯所有的钱

391
00:38:41,892 --> 00:38:44,069
一个铜板都不剩

392
00:38:44,452 --> 00:38:47,051
然后消失

393
00:38:49,669 --> 00:38:51,204
永远

394
00:38:52,067 --> 00:38:55,299
新护照  新生活  再不用东躲西藏

395
00:38:55,654 --> 00:38:57,869
我们就这样自由了 - 没错

396
00:38:58,224 --> 00:38:59,058
你知道我们是要

397
00:38:59,231 --> 00:39:01,408
对抗里约势力最大的人吗

398
00:39:01,408 --> 00:39:02,664
是的 我知道

399
00:39:04,170 --> 00:39:05,397
那我们得有组织

400
00:39:12,494 --> 00:39:13,942
好的 简单说一下基本要求

401
00:39:14,038 --> 00:39:14,536
都要怎么做呢

402
00:39:14,680 --> 00:39:16,761
首先我们需要一个多面手

403
00:39:17,711 --> 00:39:21,077
一个能在任何场合自由变换角色的人

404
00:39:22,448 --> 00:39:23,311
还有呢

405
00:39:23,388 --> 00:39:24,683
一个嘴上功夫了得的人

406
00:39:25,104 --> 00:39:26,879
一个能用嘴皮子搞定一切的人

407
00:39:28,039 --> 00:39:29,756
这个我搞定

408
00:39:30,571 --> 00:39:32,287
他们有很多监控设备

409
00:39:32,316 --> 00:39:34,368
我们需要一个人搞定这些监控

410
00:39:35,769 --> 00:39:38,118
除了监控  雷耶斯一定有个保险箱

411
00:39:38,233 --> 00:39:40,420
还需要能破解保险箱的人

412
00:39:42,999 --> 00:39:44,332
然后呢

413
00:39:44,332 --> 00:39:45,512
设备和武器

414
00:39:45,876 --> 00:39:47,229
一个不俱危险的人

415
00:39:49,358 --> 00:39:51,141
一个要能胜任以上任何角色的人

416
00:39:51,285 --> 00:39:52,321
还需要别的吗

417
00:39:52,935 --> 00:39:57,375
最重要的是两个稳妥的司机

418
00:39:58,084 --> 00:40:00,050
重压之下不会掉链子

419
00:40:00,511 --> 00:40:02,055
永不放弃

420
00:40:02,985 --> 00:40:05,162
这个必须有

421
00:40:30,959 --> 00:40:33,136
不是吧

422
00:40:33,903 --> 00:40:36,224
我看他们真是坐地反击了

423
00:40:36,387 --> 00:40:37,902
既然你来了 我猜一定是

424
00:40:40,300 --> 00:40:42,736
马丁路德金:为黑人争取平等权利的倡导者

425
00:40:40,348 --> 00:40:42,937
你打算什么时候把马丁路德金的车开回来

426
00:40:43,368 --> 00:40:46,466
等你拿来瑞克詹姆斯的夹克再说

427
00:40:43,599 --> 00:40:46,667
瑞克詹姆斯:上世纪七八十年代著名的放克大师

428
00:41:03,824 --> 00:41:05,157
两条玉腿 美女

429
00:41:06,068 --> 00:41:07,228
什么时候打开迎接我呢

430
00:41:07,823 --> 00:41:10,575
在我扣下扳机之后

431
00:41:12,071 --> 00:41:13,788
还想让我开吗

432
00:41:16,857 --> 00:41:19,398
告诉过你这个美腿妞儿是个女爷们

433
00:41:19,686 --> 00:41:21,901
看起来她已经开始自娱自乐了

434
00:41:22,457 --> 00:41:24,519
你们用西班牙语说个毛啊

435
00:41:25,910 --> 00:41:28,096
这哥们说什么呢

436
00:41:28,940 --> 00:41:30,455
长得丑说什么语都不管用

437
00:41:30,676 --> 00:41:33,227
两个软蛋 我才不是 - 你们两个软蛋

438
00:41:33,438 --> 00:41:36,948
这两个小丑是谁 - 马戏团来的吧

439
00:41:37,638 --> 00:41:39,182
我以为守规矩在巴西是犯法的

440
00:41:40,669 --> 00:41:42,203
看来都到齐了

441
00:41:42,596 --> 00:41:44,006
他来了

442
00:41:44,265 --> 00:41:46,145
当你叫我来里约的时候

443
00:41:46,260 --> 00:41:48,811
我以为会是更有意思的事儿呢

444
00:41:56,099 --> 00:41:58,851
这是泰基  东海岸最厉害的万能电工

445
00:41:59,225 --> 00:42:00,846
这是老朋友罗曼·皮尔斯

446
00:42:00,980 --> 00:42:03,013
老交情了

447
00:42:03,339 --> 00:42:04,701
迈阿密那票就是和他联手干的

448
00:42:04,864 --> 00:42:05,938
久仰大名

449
00:42:07,060 --> 00:42:07,760
选对人了

450
00:42:09,036 --> 00:42:10,426
是 没有别人了

451
00:42:11,203 --> 00:42:12,038
那现在是什么情况

452
00:42:12,498 --> 00:42:14,502
你折腾我们横跨了半个地球是为什么

453
00:42:16,065 --> 00:42:17,072
因为我们有个活

454
00:42:18,779 --> 00:42:20,640
目标的名字叫埃尔南·雷耶斯

455
00:42:21,484 --> 00:42:23,268
他经营这里的毒品卖卖

456
00:42:23,296 --> 00:42:24,207
他从未落马

457
00:42:24,255 --> 00:42:25,531
因为他从不留下白纸黑字的记录

458
00:42:25,617 --> 00:42:27,324
没有书面字据说明钱不存银行

459
00:42:27,679 --> 00:42:29,348
不存银行就意味着有现金仓库

460
00:42:29,770 --> 00:42:30,364
没错

461
00:42:30,527 --> 00:42:31,064
准确地说

462
00:42:32,023 --> 00:42:33,308
这笔钱分散在城内的很多仓库里

463
00:42:34,373 --> 00:42:36,444
我们要把钱都拿走

464
00:42:37,576 --> 00:42:39,705
所有 - 所有

465
00:42:40,136 --> 00:42:43,416
太疯狂了  把我们带到别人的地盘上

466
00:42:43,934 --> 00:42:45,756
还要去抢劫地盘老大

467
00:42:46,888 --> 00:42:48,441
我还以为只是个普通生意

468
00:42:48,863 --> 00:42:50,100
但更像是私人恩怨

469
00:42:51,011 --> 00:42:52,095
是这样吗

470
00:42:52,766 --> 00:42:53,869
我爱你们大家

471
00:42:54,339 --> 00:42:56,132
但是私人恩怨的生意真的不好做

472
00:42:57,801 --> 00:42:59,038
我觉得我干不了

473
00:43:00,975 --> 00:43:04,332
这次生意是个一亿美元的大单

474
00:43:05,224 --> 00:43:06,192
你说什么

475
00:43:08,494 --> 00:43:09,846
你看 我有时候想得比较多

476
00:43:09,952 --> 00:43:12,809
可能是 我们刚认识 但是

477
00:43:12,896 --> 00:43:13,452
你刚才说

478
00:43:13,922 --> 00:43:15,121
一亿美元

479
00:43:15,130 --> 00:43:18,487
所有的收成平均分

480
00:43:18,842 --> 00:43:20,539
那就是每人一千一百万

481
00:43:21,392 --> 00:43:22,668
我的天

482
00:43:23,330 --> 00:43:24,135
我加入

483
00:43:25,718 --> 00:43:26,792
一千一百万

484
00:43:27,444 --> 00:43:30,158
像成千上万女人对我投怀送抱般有吸引力

485
00:43:30,656 --> 00:43:31,769
你不可能把所有的仓库

486
00:43:31,941 --> 00:43:33,601
都悄无声息地抢一遍  完全没可能

487
00:43:33,975 --> 00:43:35,806
对 一旦我们抢了第一个

488
00:43:35,864 --> 00:43:37,791
他们就会尽之所能保护他们的资产

489
00:43:39,335 --> 00:43:40,572
没错

490
00:44:17,724 --> 00:44:18,367
都别动

491
00:44:33,596 --> 00:44:34,219
都在这了

492
00:44:34,833 --> 00:44:37,048
你们死定了 你们都死定了

493
00:44:37,969 --> 00:44:39,206
你们无处可藏

494
00:44:42,121 --> 00:44:43,329
谁要藏了

495
00:44:43,387 --> 00:44:45,458
你们疯了吗 都疯了吗

496
00:44:45,689 --> 00:44:47,156
知道这是谁的地方吗

497
00:44:47,185 --> 00:44:48,479
知道你们偷的是谁的钱吗

498
00:44:58,578 --> 00:45:01,608
我们不偷

499
00:45:08,705 --> 00:45:12,195
给你老板带个话 告诉他谁干的

500
00:45:13,068 --> 00:45:14,785
告诉他这还不算完

501
00:45:19,800 --> 00:45:20,836
瓦拉

502
00:45:21,766 --> 00:45:22,994
检查一下

503
00:45:28,748 --> 00:45:31,049
运转正常 没问题

504
00:45:34,137 --> 00:45:35,883
接着找

505
00:45:37,945 --> 00:45:40,428
头儿 如果少了什么东西我们会知道的

506
00:46:05,976 --> 00:46:08,978
这东西出现在这种车上纯属玷污

507
00:46:09,898 --> 00:46:11,538
很明显地不搭配

508
00:46:22,624 --> 00:46:23,583
他们把芯片拿走了

509
00:46:24,303 --> 00:46:25,933
有突发情况

510
00:46:26,211 --> 00:46:27,937
一个仓库发生武装抢劫

511
00:46:31,179 --> 00:46:32,387
如果是我们要找的人干的

512
00:46:32,492 --> 00:46:35,149
一定是芯片上的内容引导他们去的那里

513
00:46:35,168 --> 00:46:36,127
肯定是他们

514
00:46:36,338 --> 00:46:37,355
你怎么知道

515
00:46:37,498 --> 00:46:40,510
因为在里约没人会傻到去抢雷耶斯

516
00:46:54,703 --> 00:46:56,007
给我解释

517
00:46:56,208 --> 00:46:58,126
他们侵入了黎布朗的仓库

518
00:46:58,385 --> 00:46:59,057
谁

519
00:46:59,460 --> 00:47:01,253
火车上的那些人

520
00:47:09,740 --> 00:47:11,322
他们拿走多少钱

521
00:47:12,109 --> 00:47:13,557
一分也没拿

522
00:47:14,094 --> 00:47:15,331
他们把钱烧了

523
00:47:17,642 --> 00:47:19,033
他们烧了我的钱

524
00:47:19,464 --> 00:47:20,855
是的  还说这还不算完

525
00:47:30,013 --> 00:47:31,653
好吧

526
00:47:39,239 --> 00:47:41,013
那么

527
00:47:43,036 --> 00:47:44,437
这就是我们将要做的

528
00:47:50,814 --> 00:47:52,636
清理所有仓库

529
00:47:52,703 --> 00:47:56,501
我要那笔钱在一小时内锁好

530
00:47:59,292 --> 00:48:00,318
明白吗

531
00:48:03,252 --> 00:48:04,470
明白

532
00:48:22,825 --> 00:48:24,676
一号出动了

533
00:48:39,032 --> 00:48:40,365
二号上路了

534
00:49:04,446 --> 00:49:05,482
我跟上了

535
00:49:25,400 --> 00:49:26,762
五号盯上

536
00:49:52,732 --> 00:49:55,062
你是说过他们正在把钱向某地集中

537
00:49:55,091 --> 00:49:57,881
但是你绝没想到这一点

538
00:50:05,927 --> 00:50:07,606
警察署

539
00:50:08,469 --> 00:50:10,281
这个活难度增加了

540
00:50:11,327 --> 00:50:13,398
他既然能把钱放到警察局

541
00:50:13,542 --> 00:50:15,863
说明他肯定认识高层人物

542
00:50:15,920 --> 00:50:17,742
看起来我们要提前收场了

543
00:50:17,771 --> 00:50:19,085
太对了 这活儿没法干

544
00:50:19,421 --> 00:50:22,202
没法干 或者说不该干

545
00:50:23,592 --> 00:50:25,280
我觉得没什么影响

546
00:50:28,704 --> 00:50:30,238
按计划进行

547
00:50:31,226 --> 00:50:32,310
你说什么

548
00:50:32,568 --> 00:50:34,314
这破活已经从不可能

549
00:50:34,515 --> 00:50:36,165
变成疯子才去做

550
00:50:38,428 --> 00:50:39,454
随便吧伙计

551
00:50:39,521 --> 00:50:40,873
我不是害怕 就是提醒你们一下

552
00:50:41,008 --> 00:50:42,571
想抢这儿 纯粹是疯子

553
00:50:47,865 --> 00:50:48,958
几点发生的抢劫

554
00:50:49,044 --> 00:50:50,483
十一点左右

555
00:50:52,698 --> 00:50:53,820
找到了

556
00:50:55,690 --> 00:50:56,745
放大

557
00:50:59,200 --> 00:51:01,712
脸被遮住了 运行面部识别

558
00:51:07,697 --> 00:51:09,078
初次见面 王八蛋

559
00:51:11,600 --> 00:51:12,933
威尔克斯 把托雷多

560
00:51:12,962 --> 00:51:14,160
和欧康纳关系网里的照片和

561
00:51:14,160 --> 00:51:17,037
最近两周入关巴西的人进行比对

562
00:51:17,402 --> 00:51:18,428
检查海陆空

563
00:51:18,457 --> 00:51:20,029
和除了航天飞机的一切运输设备

564
00:51:26,675 --> 00:51:28,756
他们能换个名字  但是换不了脸

565
00:51:29,859 --> 00:51:31,413
他们一定在计划什么

566
00:51:33,292 --> 00:51:34,491
这是辆一九七零年的Charger[著名肌肉车]

567
00:51:34,587 --> 00:51:35,105
出发

568
00:51:35,345 --> 00:51:37,349
上传这些信息到电脑数据库

569
00:51:37,435 --> 00:51:39,555
与卫星每十五分钟交叉核对一次

570
00:51:39,746 --> 00:51:40,782
做两手准备

571
00:51:41,022 --> 00:51:42,451
如果这些车行驶在里约的街巷里

572
00:51:42,460 --> 00:51:43,371
我希望能得到消息

573
00:51:52,252 --> 00:51:53,316
一切都好吗

574
00:51:53,451 --> 00:51:54,064
一切顺利

575
00:51:54,237 --> 00:51:55,129
这个霍布斯探员是谁

576
00:51:55,244 --> 00:51:57,047
他现在在城里吗

577
00:51:57,239 --> 00:51:58,140
是个美国牛仔

578
00:51:58,850 --> 00:51:59,799
在我们掌控之中

579
00:52:00,020 --> 00:52:01,612
他杀了我们十六个人

580
00:52:02,110 --> 00:52:03,319
人盯紧点儿

581
00:52:04,374 --> 00:52:07,231
他要求一个菜鸟巡逻队长做他的助手

582
00:52:11,154 --> 00:52:12,352
他们不是问题

583
00:52:40,039 --> 00:52:41,074
都在这吗

584
00:52:41,132 --> 00:52:41,746
是

585
00:52:43,175 --> 00:52:44,268
托雷多和欧康纳呢

586
00:52:44,431 --> 00:52:45,294
他们在哪

587
00:52:45,342 --> 00:52:46,320
还没消息

588
00:52:47,404 --> 00:52:48,929
但我把人手都派出去找他们了

589
00:52:50,003 --> 00:52:50,780
这还不够

590
00:52:51,614 --> 00:52:53,052
要悬赏缉拿

591
00:52:53,215 --> 00:52:54,107
出个高价

592
00:52:55,258 --> 00:52:56,927
让城里每双眼睛都找给我找他们

593
00:53:04,292 --> 00:53:06,382
警察局的靓图

594
00:53:09,451 --> 00:53:10,353
蓝图

595
00:53:10,813 --> 00:53:12,098
这是他们放钱的地方

596
00:53:12,127 --> 00:53:13,345
保险箱在证物室里

597
00:53:15,800 --> 00:53:18,159
麻烦大家注意一下

598
00:53:18,495 --> 00:53:21,909
我们正在讨论如何闯入警察局

599
00:53:22,072 --> 00:53:25,025
你们听说过这些词吗  警察叔叔

600
00:53:25,390 --> 00:53:27,739
条子 雷子 当兵的

601
00:53:27,970 --> 00:53:28,919
都是我们讨厌的人

602
00:53:29,188 --> 00:53:30,051
警察局的设计

603
00:53:30,166 --> 00:53:31,815
就是让人进进出出

604
00:53:32,065 --> 00:53:33,551
这就是为什么我们要秘密行动

605
00:53:33,704 --> 00:53:35,929
我们在他们反应过来之前就已经完事了

606
00:53:36,284 --> 00:53:37,982
我们需要了解那里面的情况

607
00:53:38,087 --> 00:53:40,465
至少要知道放钱仓库有多大

608
00:53:40,485 --> 00:53:43,151
除了金库 还有

609
00:53:43,640 --> 00:53:44,762
太扯了吧

610
00:53:45,567 --> 00:53:47,351
谁适合干这些大家都懂的

611
00:53:56,212 --> 00:53:57,315
等等 你们什么意思

612
00:53:58,869 --> 00:54:00,000
为什么是我

613
00:54:00,144 --> 00:54:01,535
因为你最大嘴

614
00:54:02,187 --> 00:54:03,942
太对了

615
00:54:13,196 --> 00:54:17,147
你好美女 看看你性感的小酒窝

616
00:54:17,368 --> 00:54:19,468
眼镜真可爱 在哪买的

617
00:54:19,554 --> 00:54:21,213
镜框是古琦的吗

618
00:54:25,011 --> 00:54:25,922
该死

619
00:54:26,219 --> 00:54:27,082
先生您是谁

620
00:54:27,667 --> 00:54:30,755
美国联邦调查局特工欧康纳

621
00:54:31,350 --> 00:54:32,549
您是白种人吗

622
00:54:33,009 --> 00:54:35,138
那个 这是晒黑的 晒的

623
00:54:38,360 --> 00:54:39,943
你看 我负责这个案子

624
00:54:40,144 --> 00:54:41,870
有些证物要放到证物室

625
00:54:42,187 --> 00:54:44,805
但是我要先进去检查你的储存设备

626
00:54:44,920 --> 00:54:45,428
不行

627
00:54:45,486 --> 00:54:47,030
我知道你非常专业

628
00:54:47,250 --> 00:54:48,574
我也很尊重你 都是真心话

629
00:54:48,823 --> 00:54:50,731
你有时也锻炼吧

630
00:54:50,798 --> 00:54:52,678
能举起三百五十磅吗

631
00:54:55,862 --> 00:54:57,243
我也只是奉命而已

632
00:54:57,387 --> 00:55:00,034
我的头儿让我来确保东西都安全

633
00:55:00,264 --> 00:55:01,175
都很安全

634
00:55:01,223 --> 00:55:03,045
好吧 那你能让我进去简单看一眼吗

635
00:55:03,093 --> 00:55:04,790
不行 - 通融一下伙计

636
00:55:05,874 --> 00:55:06,881
放兄弟一马吧

637
00:55:06,996 --> 00:55:08,271
不行 你才不是我兄弟

638
00:55:08,530 --> 00:55:09,489
同父异母的兄弟

639
00:55:09,835 --> 00:55:12,299
听好了 未经授权任何人不能进入

640
00:55:12,577 --> 00:55:13,757
别再耽误我时间了

641
00:55:13,977 --> 00:55:15,598
我要给大使馆打电话了- 别别别

642
00:55:15,800 --> 00:55:18,178
没事了 没必要打电话 不至于的

643
00:55:18,187 --> 00:55:18,686
没事了

644
00:55:18,974 --> 00:55:19,971
给你 东西放这了

645
00:55:20,508 --> 00:55:22,177
没事了 我保证

646
00:55:22,560 --> 00:55:23,913
谢谢你 耽误了你的时间

647
00:55:24,488 --> 00:55:26,416
我发誓如果我在玻璃那一面

648
00:55:26,416 --> 00:55:27,269
我就打爆你的脸

649
00:55:27,432 --> 00:55:28,247
好好感谢感谢你

650
00:55:31,374 --> 00:55:33,416
FBI证物箱

651
00:55:46,622 --> 00:55:49,432
你看 我当特工比你强

652
00:55:51,302 --> 00:55:53,306
那要看你怎么定义特工了

653
00:55:55,569 --> 00:55:59,089
各位 该看好戏了

654
00:56:06,272 --> 00:56:07,384
来吧

655
00:56:12,649 --> 00:56:13,646
你还是不会开车

656
00:56:15,680 --> 00:56:18,250
看吧 现在我知道你为什么总出事故了

657
00:56:18,528 --> 00:56:20,753
你连辆破遥控车都开不好

658
00:56:21,501 --> 00:56:22,603
你马上闭嘴

659
00:56:22,623 --> 00:56:23,495
我才不闭嘴呢 - 闭嘴

660
00:56:23,553 --> 00:56:25,826
快把他嘴上的拉锁拉上

661
00:56:29,058 --> 00:56:31,148
给我遥控器  往左

662
00:56:31,273 --> 00:56:32,846
左边好像有东西 那是什么

663
00:56:35,099 --> 00:56:35,982
找到了

664
00:56:37,535 --> 00:56:38,839
这是什么 六乘六的吗

665
00:56:39,338 --> 00:56:40,278
八乘十二的

666
00:56:40,422 --> 00:56:44,632
七乘十二 十八英寸厚的加固钢板

667
00:56:44,708 --> 00:56:47,835
用绝缘铜芯线抵御高温焊枪

668
00:56:48,516 --> 00:56:50,865
先进的三级电子锁

669
00:56:50,884 --> 00:56:53,733
和生物掌纹扫描系统

670
00:56:53,742 --> 00:56:55,948
十倍于顶级线路安全设计

671
00:56:55,977 --> 00:56:57,521
你怎么知道的这么清楚

672
00:56:57,962 --> 00:56:59,755
谁都有过去 欧康纳

673
00:56:59,765 --> 00:57:01,184
先这样 好吧

674
00:57:01,731 --> 00:57:02,910
她可真漂亮

675
00:57:03,409 --> 00:57:04,752
是褒义的漂亮吗

676
00:57:05,557 --> 00:57:08,060
漂亮的意思是 她很难搞定

677
00:57:08,626 --> 00:57:12,107
而且 不管我怎样爱抚她

678
00:57:12,500 --> 00:57:15,780
怎样爱她 最终还是不会从了我

679
00:57:20,805 --> 00:57:23,136
大家都说你炸错了管道

680
00:57:25,687 --> 00:57:27,240
我不否认

681
00:57:28,170 --> 00:57:31,268
我就是坚信你会把事情搞糟

682
00:57:38,873 --> 00:57:41,721
下次如果没有电梯的话我绝对不来

683
00:57:42,718 --> 00:57:44,473
你要学会放松 洛克

684
00:58:05,360 --> 00:58:07,835
你最好快点 时间不到一分钟了

685
00:58:08,362 --> 00:58:10,990
为什么你总把时间设置的这么短

686
00:58:36,020 --> 00:58:37,698
我希望你知道你在往哪走

687
00:58:37,765 --> 00:58:40,910
我明白 放松 放松

688
00:58:53,023 --> 00:58:54,221
到站了

689
00:59:08,002 --> 00:59:09,767
你炸药又用多了

690
00:59:11,618 --> 00:59:12,788
太多太少

691
00:59:13,785 --> 00:59:14,591
都一样

692
00:59:15,415 --> 00:59:16,365
这又是你从监狱图书馆

693
00:59:17,266 --> 00:59:19,443
学的狗屁佛家理论吧

694
00:59:21,332 --> 00:59:25,168
你在墙上干的事也是从那本书上学的吧

695
00:59:58,062 --> 00:59:59,807
收到 收到了

696
01:00:00,325 --> 01:00:02,080
好的 我们收到四个探头的信号

697
01:00:02,349 --> 01:00:05,523
又是些高端的光学仪器

698
01:00:06,281 --> 01:00:09,417
每十秒来回摆动一次

699
01:00:09,762 --> 01:00:11,315
不是吧 摆动太快了

700
01:00:11,459 --> 01:00:13,233
我们不能用静态图片代替吗

701
01:00:13,368 --> 01:00:15,362
不行 它是和系统同步的

702
01:00:15,372 --> 01:00:16,810
我们无法攻破这个系统

703
01:00:17,367 --> 01:00:19,035
最好就是一闪而过

704
01:00:19,467 --> 01:00:21,912
我们得用非常快的车来干这件事

705
01:00:22,018 --> 01:00:23,063
而且不只车要快

706
01:00:23,504 --> 01:00:24,770
还需要高超的驾驶技巧和练习

707
01:00:25,614 --> 01:00:26,938
必须开得敏捷又灵活

708
01:00:27,494 --> 01:00:28,846
你们几个画出一个跑道

709
01:00:29,402 --> 01:00:32,874
欧康纳 咱们去找几辆车

710
01:01:11,905 --> 01:01:12,989
回家的感觉真好

711
01:01:33,396 --> 01:01:35,448
那辆怎么样 引擎声相当完美

712
01:01:35,832 --> 01:01:37,175
我一直想要一辆那样的

713
01:01:38,191 --> 01:01:41,481
恩威达大赛三年的纪录保持者

714
01:01:42,420 --> 01:01:43,523
别这样 兄弟

715
01:01:43,955 --> 01:01:46,592
你来这真是自找麻烦 托雷多

716
01:01:46,928 --> 01:01:48,827
还带着个条子

717
01:01:49,805 --> 01:01:51,579
咱们可以保持低调

718
01:01:52,039 --> 01:01:54,772
都说很多人在找你们俩

719
01:01:55,750 --> 01:01:58,618
但是你没想过我们能认出你们吧

720
01:02:00,018 --> 01:02:01,572
你们有什么车

721
01:02:02,329 --> 01:02:04,468
那辆小跑可能会在这引领下潮流

722
01:02:05,993 --> 01:02:10,634
但是那位大哥还从没看过别的车的尾灯呢

723
01:02:10,922 --> 01:02:12,063
马上就会了

724
01:02:13,041 --> 01:02:15,237
多米尼克·托雷多 来我这赛车了

725
01:02:15,813 --> 01:02:19,131
那辆车 是辆不错的战利品

726
01:02:21,135 --> 01:02:23,868
来吧 传奇

727
01:02:25,000 --> 01:02:27,282
以车赌车

728
01:02:27,570 --> 01:02:28,500
以车赌车

729
01:02:29,411 --> 01:02:31,377
如果你想要 那就来赢下它

730
01:02:43,461 --> 01:02:45,225
这是真的吗

731
01:02:46,203 --> 01:02:47,853
你 你 你在哪弄到的

732
01:02:48,448 --> 01:02:49,215
波巴的市场里吗

733
01:02:49,368 --> 01:02:51,814
来吧欧康纳 使出你的看家本事

734
01:03:14,436 --> 01:03:15,290
怎么样

735
01:03:15,434 --> 01:03:16,306
探头照到你了

736
01:03:16,815 --> 01:03:17,515
什么

737
01:03:17,649 --> 01:03:18,733
是的 还是照到你了

738
01:03:18,771 --> 01:03:20,622
看来我得开得更快才行

739
01:03:21,245 --> 01:03:22,856
我们需要更快的车

740
01:03:44,789 --> 01:03:46,937
这就能解释你为什么不开车

741
01:03:47,042 --> 01:03:47,973
你得重学了

742
01:03:58,972 --> 01:04:00,363
我想 我恋爱了

743
01:04:04,007 --> 01:04:05,302
技术绝对一流

744
01:04:05,848 --> 01:04:08,006
但是三号探头还是抓到你了

745
01:04:09,176 --> 01:04:10,480
再来一遍

746
01:04:17,519 --> 01:04:21,154
这是你的存钱罐吗 太搞笑了

747
01:04:23,120 --> 01:04:25,729
能不能给我也弄一个来

748
01:04:26,467 --> 01:04:28,327
我们都有过去的生活

749
01:04:29,469 --> 01:04:31,857
好吧 我来搞定电子锁

750
01:04:31,904 --> 01:04:33,947
但是还有个问题

751
01:04:35,501 --> 01:04:36,488
掌纹扫描系统

752
01:04:36,709 --> 01:04:38,148
没有雷耶斯的掌纹

753
01:04:38,867 --> 01:04:40,996
胡迪尼：世界最著名魔术师

754
01:04:38,867 --> 01:04:40,996
胡迪尼都打不开

755
01:04:41,015 --> 01:04:42,569
你怎么知道一定是雷耶斯本人的掌纹

756
01:04:42,962 --> 01:04:44,534
如果里面的一亿美元是你的

757
01:04:44,573 --> 01:04:46,165
你会用别人的掌纹来做密码吗

758
01:04:46,203 --> 01:04:47,411
我看这事没戏了

759
01:04:47,450 --> 01:04:48,658
你总是那么乌鸦嘴

760
01:04:48,869 --> 01:04:50,193
小心这毛病会要了你的命

761
01:04:50,327 --> 01:04:51,439
你试试

762
01:04:51,478 --> 01:04:52,782
伙计 你能有什么办法 他都打不开

763
01:04:52,820 --> 01:04:54,029
你给我闭嘴 行了

764
01:04:54,048 --> 01:04:55,630
我们怎么拿到雷耶斯的掌纹

765
01:04:57,337 --> 01:05:00,013
韩 你来搞定

766
01:05:01,796 --> 01:05:04,395
没问题 小事一桩

767
01:05:05,239 --> 01:05:07,013
我也去 我开车

768
01:05:24,611 --> 01:05:25,714
有六个保镖

769
01:05:25,752 --> 01:05:26,587
七个

770
01:05:27,143 --> 01:05:29,886
你觉得那个一脸怪相的人是游客吗

771
01:05:34,920 --> 01:05:36,570
你在军队里待了多久

772
01:05:36,838 --> 01:05:40,406
你那天拔出的枪 是一把杰里科941

773
01:05:41,058 --> 01:05:42,803
那拿枪的架势

774
01:05:42,823 --> 01:05:45,201
是摩萨德的路子

775
01:05:46,093 --> 01:05:50,811
我退伍的时候 大概是你开始戒烟的时候

776
01:05:52,154 --> 01:05:54,378
你吃那么多薯片

777
01:05:54,532 --> 01:05:57,275
就是为了保证你的手和嘴不闲着是吧

778
01:05:57,543 --> 01:05:59,471
你一天肯定抽两包

779
01:06:01,983 --> 01:06:03,249
无滤嘴的

780
01:06:07,162 --> 01:06:08,457
像这样毫无准备

781
01:06:09,262 --> 01:06:11,602
你打算怎么把雷耶斯的掌纹弄到手

782
01:06:12,705 --> 01:06:14,172
还得多做点侦察

783
01:06:14,441 --> 01:06:15,630
得多干好几个人的活

784
01:06:15,908 --> 01:06:19,725
好吧 有些事儿注定要女人来做

785
01:07:15,328 --> 01:07:17,111
我们能搞定 我保证

786
01:07:21,331 --> 01:07:22,185
怎么了

787
01:07:23,009 --> 01:07:24,956
我还以为她喜欢穿丁字裤呢

788
01:07:25,742 --> 01:07:27,373
弄到掌纹了

789
01:07:28,303 --> 01:07:29,751
在哪

790
01:07:31,506 --> 01:07:34,009
这太扯了

791
01:07:34,891 --> 01:07:36,723
他就拍了一下你的屁股

792
01:07:36,790 --> 01:07:39,072
还是整个抓住

793
01:07:42,458 --> 01:07:43,244
这个能用

794
01:07:44,558 --> 01:07:46,236
我震惊了 - 明白了吧

795
01:07:46,879 --> 01:07:49,641
明白了 可你还没回答呢

796
01:07:55,174 --> 01:07:55,913
伙计们 伙计们

797
01:07:56,056 --> 01:07:57,246
伙计们 我们有麻烦了

798
01:07:57,418 --> 01:07:58,885
我们都暴露了

799
01:08:01,101 --> 01:08:02,328
我们被通缉了

800
01:08:05,119 --> 01:08:05,896
等一下

801
01:08:06,145 --> 01:08:09,329
美国外交安全局已经授权

802
01:08:09,751 --> 01:08:11,650
霍布斯探员

803
01:08:11,669 --> 01:08:13,280
等一会

804
01:08:13,740 --> 01:08:14,632
多姆

805
01:08:16,454 --> 01:08:19,168
这个人是你在贫民区见过的那个吗

806
01:08:20,856 --> 01:08:21,825
是的

807
01:08:21,988 --> 01:08:25,076
霍布斯是外交安全局精英特遣队的队长

808
01:08:25,574 --> 01:08:26,476
所以 他很厉害？

809
01:08:26,735 --> 01:08:29,199
FBI想抓人的时候就派他出马

810
01:08:29,861 --> 01:08:31,242
因为他从未失过手

811
01:08:31,597 --> 01:08:33,889
这家伙是个传奇人物

812
01:08:34,599 --> 01:08:37,418
铁血硬汉是他的一贯作风

813
01:08:37,830 --> 01:08:39,288
而且此时此刻他正在找我们

814
01:08:40,122 --> 01:08:41,935
多姆 我们得加快进度了

815
01:08:42,127 --> 01:08:42,942
好的 但是怎么来

816
01:08:43,153 --> 01:08:45,263
这件事已经很困难了

817
01:08:45,301 --> 01:08:46,835
如果他再掺合进来

818
01:08:46,893 --> 01:08:48,705
我们需要更多的喘息空间

819
01:08:51,017 --> 01:08:52,091
罗曼说的没错

820
01:08:55,160 --> 01:08:56,991
我们得去透透气了

821
01:08:59,696 --> 01:09:00,635
道奇Charger

822
01:09:00,655 --> 01:09:01,815
确认匹配

823
01:09:01,105 --> 01:09:02,112
找到了

824
01:09:02,112 --> 01:09:03,129
那辆道奇车

825
01:09:03,196 --> 01:09:04,155
出发

826
01:09:07,991 --> 01:09:09,909
正在开向亚德兰利亚大街

827
01:09:10,820 --> 01:09:12,220
快 快 快

828
01:09:18,415 --> 01:09:19,911
走不了了 还有一个街区的距离

829
01:09:20,592 --> 01:09:21,944
停车 我们步行过去

830
01:09:44,548 --> 01:09:45,699
嗨 托雷多

831
01:09:53,179 --> 01:09:54,407
你被捕了

832
01:09:55,001 --> 01:09:55,778
被捕

833
01:09:57,322 --> 01:09:59,048
我没觉得我被捕了

834
01:09:59,835 --> 01:10:00,909
你觉得呢 布莱恩

835
01:10:01,110 --> 01:10:02,261
没 没有感觉

836
01:10:04,073 --> 01:10:05,224
一点都没有

837
01:10:05,301 --> 01:10:07,535
等上一小会 就有感觉了

838
01:10:10,758 --> 01:10:12,196
我们没杀那些联邦探员

839
01:10:12,484 --> 01:10:14,172
是雷耶斯干的 - 我不管这个

840
01:10:14,718 --> 01:10:17,135
我只是服从命令抓两个混蛋归案

841
01:10:17,365 --> 01:10:20,482
是啊 听起来像真的英雄

842
01:10:23,359 --> 01:10:24,260
真好笑

843
01:10:25,219 --> 01:10:26,293
一个宣过誓的警察

844
01:10:26,619 --> 01:10:28,125
居然违背了当初的誓言

845
01:10:28,403 --> 01:10:29,707
还有你 粗暴的家伙

846
01:10:29,842 --> 01:10:31,760
用大扳手活活把人打得半死

847
01:10:32,872 --> 01:10:33,850
还真是条好汉

848
01:10:35,039 --> 01:10:37,303
转过去 把双手放在身后

849
01:10:39,048 --> 01:10:39,978
我不会这么做

850
01:10:40,218 --> 01:10:42,635
小子 你以为自己有的选吗

851
01:10:47,219 --> 01:10:50,805
你搞错没 还以为自己在美国啊

852
01:10:53,769 --> 01:10:56,003
你离家可远着呢

853
01:10:59,475 --> 01:11:01,326
这是巴西

854
01:11:16,478 --> 01:11:18,137
算了头儿 改天吧

855
01:11:20,112 --> 01:11:22,472
算了今天不是时候

856
01:11:27,525 --> 01:11:29,050
后会有期 托雷多

857
01:11:31,064 --> 01:11:33,088
我等着呢

858
01:12:09,578 --> 01:12:10,537
如何

859
01:12:10,537 --> 01:12:11,592
追踪器装好了

860
01:12:13,279 --> 01:12:14,066
找到了

861
01:13:17,532 --> 01:13:19,239
我不明白 为什么要来

862
01:13:20,266 --> 01:13:22,874
为了一个二十美元的银饰值得吗

863
01:13:26,422 --> 01:13:27,640
它值得

864
01:13:31,208 --> 01:13:32,426
你该逃走的

865
01:13:33,442 --> 01:13:34,660
霍布斯会抓到你的

866
01:13:37,480 --> 01:13:40,261
你有一万个理由离开 为什么不呢

867
01:13:47,434 --> 01:13:48,527
你又是为什么呢

868
01:13:50,781 --> 01:13:53,054
我丈夫曾经是个优秀的警员

869
01:13:53,600 --> 01:13:55,221
一个诚实的男人

870
01:13:56,564 --> 01:13:58,002
我们都在这里长大

871
01:13:59,153 --> 01:14:01,215
两年前 他在街上被枪杀了

872
01:14:01,397 --> 01:14:03,123
就死在我们家门外

873
01:14:05,415 --> 01:14:07,113
这里是雷耶斯的地盘

874
01:14:07,333 --> 01:14:09,031
他给老百姓甜头

875
01:14:11,351 --> 01:14:12,934
可是天下没有免费的午餐

876
01:14:16,415 --> 01:14:17,988
这里的人需要新的生活

877
01:14:18,275 --> 01:14:19,934
他们需要获得自由

878
01:14:29,246 --> 01:14:32,795
火车上那些人不是你杀的 对吗

879
01:14:37,072 --> 01:14:39,987
你现在怎么又相信我了呢

880
01:14:46,489 --> 01:14:47,525
嗨

881
01:14:50,805 --> 01:14:52,445
她对你来说真的那么特别吗

882
01:14:56,981 --> 01:14:59,359
我以为没有人能够理解

883
01:15:02,552 --> 01:15:03,674
但是你懂我了

884
01:15:37,844 --> 01:15:39,100
差不多 但还不够好

885
01:15:39,666 --> 01:15:41,123
伙计 时间太短了

886
01:15:41,286 --> 01:15:44,844
唯一能躲过摄像头的办法就是用隐形车了

887
01:15:47,299 --> 01:15:49,390
我正好知道这么个地方

888
01:15:52,766 --> 01:15:54,396
伙计们 出去兜个风吧

889
01:16:01,598 --> 01:16:03,171
别伤着自己

890
01:16:21,469 --> 01:16:23,674
我已经好久不开这种车了

891
01:16:24,077 --> 01:16:26,148
感觉像头一次坐上前排

892
01:16:33,255 --> 01:16:34,799
嗨 若姆 怎么这么磨蹭

893
01:16:34,885 --> 01:16:35,902
我还以为

894
01:16:35,902 --> 01:16:37,877
你在给轮毂镶钻石呢

895
01:16:38,184 --> 01:16:40,917
哈哈... 真搞笑

896
01:16:42,212 --> 01:16:43,257
我赌十万美金

897
01:16:43,363 --> 01:16:45,424
我比你们都先到下下个路口

898
01:16:45,587 --> 01:16:47,457
你说的像自己有十万块似的

899
01:16:47,697 --> 01:16:49,395
如果我们这次干成了 我就有了

900
01:16:50,114 --> 01:16:52,761
下两个红绿灯 十万块

901
01:16:53,633 --> 01:16:56,242
如果我们这次干砸了 反正也死翘翘了

902
01:16:56,731 --> 01:16:57,930
我们赌一百万吧

903
01:16:59,608 --> 01:17:00,251
我赞成

904
01:17:00,279 --> 01:17:01,804
好的 一百万赌四分之一英里

905
01:17:03,012 --> 01:17:04,144
那好吧

906
01:17:04,806 --> 01:17:07,462
人生只有一次 我们干吧

907
01:17:07,836 --> 01:17:08,795
多姆 你说呢

908
01:17:09,256 --> 01:17:10,790
到底要聊天还是要赛车

909
01:17:12,209 --> 01:17:13,389
这次别作弊了啊

910
01:17:13,955 --> 01:17:15,211
你就是不能忘了这茬

911
01:17:37,460 --> 01:17:39,186
还是这套

912
01:17:39,474 --> 01:17:41,679
这次赢定了 来吧

913
01:17:49,984 --> 01:17:51,672
对我来说小菜一碟

914
01:17:54,309 --> 01:17:55,307
不

915
01:17:56,227 --> 01:17:57,992
那可没准 多姆

916
01:18:02,538 --> 01:18:03,727
如你所愿 布莱恩

917
01:18:31,691 --> 01:18:35,268
我赢了 赢了

918
01:18:49,308 --> 01:18:50,468
开得不错 欧康纳

919
01:18:50,842 --> 01:18:51,821
谢谢 多姆

920
01:18:53,518 --> 01:18:55,158
怎么没看到你呢

921
01:18:55,637 --> 01:18:57,383
等等 你没看出来吗

922
01:18:58,179 --> 01:18:59,301
那个家伙

923
01:18:59,962 --> 01:19:01,554
一英里的时候他松了油门

924
01:19:02,245 --> 01:19:03,214
不是你真这么强

925
01:19:03,444 --> 01:19:04,412
他让着你的

926
01:19:05,851 --> 01:19:06,618
胡扯

927
01:19:28,128 --> 01:19:29,097
文斯 你要做什么

928
01:19:29,183 --> 01:19:30,622
小声点 你被跟踪了

929
01:19:38,294 --> 01:19:39,445
我知道那个女的在这

930
01:19:39,828 --> 01:19:41,171
找到她

931
01:19:42,226 --> 01:19:44,623
去找 快去...

932
01:19:59,305 --> 01:20:00,159
没事 等等

933
01:20:00,571 --> 01:20:02,202
雷耶斯的人在市场埋伏我

934
01:20:04,302 --> 01:20:05,644
是文斯救了我

935
01:20:10,756 --> 01:20:11,715
饿不饿

936
01:20:15,292 --> 01:20:16,424
正好饿了

937
01:20:17,047 --> 01:20:17,900
很好

938
01:20:19,109 --> 01:20:20,557
你挺会说话

939
01:20:23,760 --> 01:20:24,661
谢了 文斯

940
01:20:31,231 --> 01:20:32,401
呀 你把它烤焦了

941
01:20:32,477 --> 01:20:34,961
我妈妈就是这么烤的 别激动

942
01:20:35,930 --> 01:20:37,646
是的 但是你妈是世上最差的厨子

943
01:20:38,807 --> 01:20:40,523
别说我妈妈坏话

944
01:20:41,684 --> 01:20:43,400
来吧 伙计们 享受享受

945
01:20:43,602 --> 01:20:45,318
来吧 享受享受

946
01:20:45,769 --> 01:20:47,639
干杯 干杯 干杯

947
01:20:47,783 --> 01:20:49,701
我们在巴西 活的还不错

948
01:20:50,113 --> 01:20:50,765
是的

949
01:20:50,890 --> 01:20:51,820
我说 你们

950
01:20:51,839 --> 01:20:54,477
很快就能拿到1100万美元了

951
01:20:54,515 --> 01:20:55,647
你打算怎么花

952
01:20:55,954 --> 01:20:57,152
我吗 - 是的

953
01:20:57,517 --> 01:20:58,620
事实上 我一直想着

954
01:20:58,677 --> 01:21:00,231
回家开一个修车厂

955
01:21:01,113 --> 01:21:02,369
顾客把车开来

956
01:21:02,388 --> 01:21:04,527
狠狠宰他们一通 你明白不

957
01:21:04,901 --> 01:21:06,455
真的吗 - 是的

958
01:21:06,512 --> 01:21:09,207
这么说你的梦想就是整天出苦力

959
01:21:09,427 --> 01:21:11,221
嗨 你也真够傻的 为什么

960
01:21:11,461 --> 01:21:12,679
一点都不傻 伙计

961
01:21:12,774 --> 01:21:13,887
我喜欢干这个

962
01:21:13,887 --> 01:21:14,942
我觉得挺没意思

963
01:21:15,047 --> 01:21:16,764
你们想知道我怎么花吗

964
01:21:19,698 --> 01:21:21,588
为我男人找个厨师班

965
01:21:21,751 --> 01:21:25,241
看到没 你都有个想法了

966
01:21:25,644 --> 01:21:27,648
你知道我的 钱和那码子事

967
01:21:27,975 --> 01:21:30,132
学会做饭需要的不仅仅是钱

968
01:21:30,209 --> 01:21:31,427
就是这样

969
01:21:32,002 --> 01:21:34,035
不过 我听说动物收容所正在招厨子

970
01:21:34,314 --> 01:21:36,347
给动物做饭

971
01:21:36,423 --> 01:21:37,478
你可以去试试

972
01:21:43,654 --> 01:21:44,575
你好 多姆

973
01:21:47,596 --> 01:21:51,815
听着 我知道你明天要干一票

974
01:21:53,570 --> 01:21:54,539
如果还缺人手

975
01:21:55,124 --> 01:21:56,582
麦克 你也有份

976
01:22:04,541 --> 01:22:06,373
你永远是我们家庭的一员

977
01:22:12,693 --> 01:22:13,594
谢谢

978
01:22:17,737 --> 01:22:18,840
吃点东西去

979
01:22:20,604 --> 01:22:21,343
好

980
01:22:23,894 --> 01:22:25,773
米娅称它为祸根

981
01:22:29,130 --> 01:22:30,453
她或许是对的

982
01:22:35,411 --> 01:22:36,975
你真的挺喜欢做这个的

983
01:22:38,106 --> 01:22:39,372
生命岌岌可危之时

984
01:22:40,619 --> 01:22:42,307
就得靠自己了

985
01:22:46,737 --> 01:22:47,773
这是个公平交易

986
01:22:51,686 --> 01:22:53,153
距离我们人生最大的庆祝

987
01:22:53,671 --> 01:22:55,637
不到二十四小时了

988
01:22:55,905 --> 01:22:56,922
你们得充充电

989
01:22:57,104 --> 01:22:58,178
这是很严肃的事

990
01:22:58,408 --> 01:23:00,662
不 不用了 不了 谢谢

991
01:23:01,026 --> 01:23:02,005
不 她不能喝

992
01:23:04,057 --> 01:23:04,853
什么意思

993
01:23:04,901 --> 01:23:05,639
她不能喝

994
01:23:06,291 --> 01:23:07,164
不能喝是什么意思

995
01:23:12,745 --> 01:23:14,424
你不是在开玩笑吧

996
01:23:15,267 --> 01:23:17,924
你因为这个让他赢了你一把

997
01:23:20,034 --> 01:23:21,079
是给宝宝的礼物

998
01:23:21,127 --> 01:23:22,019
不 别混为一谈

999
01:23:22,028 --> 01:23:22,623
但确实是送给宝宝的

1000
01:23:23,256 --> 01:23:24,704
不 我可不承认

1001
01:23:24,790 --> 01:23:26,574
等等 等等 等一下

1002
01:23:27,351 --> 01:23:30,247
他是拍了一下屁股 还是抓了一下呢

1003
01:23:32,664 --> 01:23:35,397
谢谢 谢谢

1004
01:23:36,845 --> 01:23:40,623
这是你孩子 为什么藏着不告诉我们

1005
01:23:40,739 --> 01:23:41,717
你又这样

1006
01:23:42,014 --> 01:23:43,088
给宝宝的礼物

1007
01:23:43,865 --> 01:23:46,234
我不知道他们在说什么

1008
01:23:50,463 --> 01:23:51,757
干杯

1009
01:24:00,542 --> 01:24:03,083
我们知道 钱财有花有赚

1010
01:24:04,646 --> 01:24:06,258
生命中最宝贵永远是

1011
01:24:06,334 --> 01:24:08,185
这个房间里的你们

1012
01:24:09,470 --> 01:24:14,045
此时...此地

1013
01:24:16,912 --> 01:24:20,777
致敬 为友情干一杯

1014
01:24:28,171 --> 01:24:29,379
我准备好了

1015
01:24:30,731 --> 01:24:32,908
桑托斯 都好了吗

1016
01:24:34,538 --> 01:24:36,303
是的 那还用说吗 兄弟

1017
01:24:40,484 --> 01:24:42,335
霍布斯他们在城市另一头

1018
01:24:42,978 --> 01:24:44,426
这是最佳时机

1019
01:24:45,605 --> 01:24:47,370
来吧 伙计们 该我们上场了

1020
01:24:47,869 --> 01:24:49,585
第一队就位 出发

1021
01:24:49,604 --> 01:24:50,582
快点 出发

1022
01:25:02,800 --> 01:25:06,569
多姆 我会照顾好米亚的

1023
01:25:11,057 --> 01:25:14,078
莫斯科 柏林 果阿 香港

1024
01:25:14,701 --> 01:25:15,890
他们有什么共同点

1025
01:25:15,900 --> 01:25:17,089
没有引渡条约

1026
01:25:19,573 --> 01:25:21,529
我们还有一小时就可以去了

1027
01:25:22,153 --> 01:25:22,949
是的

1028
01:25:25,480 --> 01:25:26,641
警察

1029
01:25:28,310 --> 01:25:29,249
快点 跑

1030
01:25:41,112 --> 01:25:42,838
你刚真是大错特错了

1031
01:25:43,932 --> 01:25:45,581
找到追踪芯片是费了我点时间

1032
01:25:46,368 --> 01:25:47,854
但是 找接收器可不用那么久

1033
01:25:48,113 --> 01:25:48,928
你跑不了了 托雷多

1034
01:25:49,580 --> 01:25:50,319
老子在这儿呢

1035
01:27:15,765 --> 01:27:16,245
多姆

1036
01:27:16,322 --> 01:27:17,597
退后 我来搞定

1037
01:27:23,457 --> 01:27:26,295
多姆 别打了 多姆

1038
01:27:32,653 --> 01:27:33,373
停下来

1039
01:27:42,445 --> 01:27:43,337
多姆

1040
01:28:43,965 --> 01:28:44,876
喂

1041
01:28:45,816 --> 01:28:46,899
我们正在回来的路上

1042
01:28:49,201 --> 01:28:51,282
告诉执行官准备好车回去

1043
01:28:59,395 --> 01:29:00,258
有埋伏

1044
01:29:17,760 --> 01:29:19,409
威尔克斯 反击 搞定他们

1045
01:29:25,039 --> 01:29:26,113
马克罗 掩护我

1046
01:29:31,378 --> 01:29:32,011
看着那边

1047
01:29:43,586 --> 01:29:46,213
放开我们 快点 放开我们

1048
01:31:40,056 --> 01:31:43,662
都上来了吗 开车 开车

1049
01:32:13,286 --> 01:32:14,638
多姆

1050
01:32:20,651 --> 01:32:21,974
你还没见过我儿子

1051
01:32:23,077 --> 01:32:23,902
尼克

1052
01:32:29,349 --> 01:32:30,193
我会见到的

1053
01:32:33,501 --> 01:32:34,508
他是个好孩子

1054
01:32:38,469 --> 01:32:40,176
我们用你的名字给他命名的

1055
01:32:42,593 --> 01:32:43,571
多米尼克

1056
01:32:50,955 --> 01:32:52,451
我向你保证 文斯

1057
01:32:59,164 --> 01:33:00,737
你一直是我的兄弟

1058
01:33:10,356 --> 01:33:12,456
再见了 兄弟

1059
01:33:22,957 --> 01:33:24,980
我们得行动了 我们没有多少时间了

1060
01:33:25,565 --> 01:33:26,563
我这里有趟航班

1061
01:33:26,755 --> 01:33:28,864
五小时后离开里约热内卢

1062
01:33:29,095 --> 01:33:30,332
不是逃跑

1063
01:33:32,058 --> 01:33:33,458
而是完成计划

1064
01:33:34,436 --> 01:33:37,073
多姆 你疯了吗 我们办不到

1065
01:33:37,515 --> 01:33:38,924
这无疑是在自杀

1066
01:33:39,903 --> 01:33:41,667
你兄弟还躺在那里尸骨未寒

1067
01:33:42,904 --> 01:33:46,136
计划破产了 都是胡扯

1068
01:33:46,289 --> 01:33:47,431
雷耶斯知道我们要去

1069
01:33:47,747 --> 01:33:48,390
他说的对

1070
01:33:49,157 --> 01:33:51,046
他们增派了三倍的人手在警察局

1071
01:33:52,139 --> 01:33:53,405
这将是一场血战

1072
01:33:56,464 --> 01:33:58,028
不能轻易饶了雷耶斯

1073
01:33:58,862 --> 01:34:00,895
这是个陷阱 伙计 你知道的

1074
01:34:01,835 --> 01:34:04,021
多姆 听他们的吧

1075
01:34:04,606 --> 01:34:05,959
快点离开这儿

1076
01:34:06,150 --> 01:34:09,401
离开里约 你就自由了

1077
01:34:11,895 --> 01:34:12,892
我不需要自由

1078
01:34:15,290 --> 01:34:16,805
你应该明白的

1079
01:34:21,389 --> 01:34:24,103
你们自己有权决定去留

1080
01:34:27,613 --> 01:34:28,533
我入伙

1081
01:34:37,893 --> 01:34:39,140
托雷多 我和你一起去

1082
01:34:42,564 --> 01:34:44,760
最起码杀了那个狗娘养的

1083
01:34:52,911 --> 01:34:54,081
多姆 那计划是什么

1084
01:34:55,405 --> 01:34:57,016
不能再鬼鬼祟祟下去了

1085
01:34:58,799 --> 01:35:00,113
我们不鬼鬼祟祟

1086
01:35:01,322 --> 01:35:03,220
他唯一在意的就是他的钱

1087
01:35:04,630 --> 01:35:07,929
我们控制了钱也就控制了他

1088
01:35:14,230 --> 01:35:15,726
联邦警察局

1089
01:35:24,587 --> 01:35:25,536
看到了吗

1090
01:35:27,263 --> 01:35:29,344
我召集了我们所有的警察

1091
01:35:31,070 --> 01:35:32,249
万无一失

1092
01:35:34,532 --> 01:35:35,855
我们在每个入口都安排了武装

1093
01:35:36,085 --> 01:35:38,387
即使上帝也不可能拿走您的钱

1094
01:35:39,077 --> 01:35:41,475
我可不担心上帝

1095
01:35:52,858 --> 01:35:53,702
准备好了吗

1096
01:35:56,234 --> 01:35:57,068
准备好了

1097
01:36:52,326 --> 01:36:53,544
发生什么事了

1098
01:36:54,196 --> 01:36:55,788
他们来打劫了- 什么

1099
01:36:56,047 --> 01:36:57,140
地下室

1100
01:37:05,867 --> 01:37:09,022
跟我来 快点

1101
01:37:13,328 --> 01:37:14,469
让我过去

1102
01:37:24,424 --> 01:37:25,296
不许动

1103
01:37:26,390 --> 01:37:27,233
趴下

1104
01:37:56,809 --> 01:37:57,749
米亚 路况

1105
01:37:57,998 --> 01:37:59,552
直走 两个街区

1106
01:38:00,971 --> 01:38:01,470
右转

1107
01:38:01,614 --> 01:38:02,247
明白

1108
01:38:23,987 --> 01:38:25,272
计划起作用了

1109
01:38:25,320 --> 01:38:27,583
里约所有的警车都在追你们

1110
01:38:27,746 --> 01:38:28,734
你们得跑快一点

1111
01:38:30,364 --> 01:38:31,352
最佳落点在哪里

1112
01:38:31,400 --> 01:38:34,354
向前行驶半英里到的卢福

1113
01:38:34,536 --> 01:38:35,706
然后左转

1114
01:38:40,108 --> 01:38:41,105
行不通了

1115
01:38:43,062 --> 01:38:44,615
多姆 前面有钉子  有钉子

1116
01:38:44,817 --> 01:38:45,718
往右开

1117
01:38:47,626 --> 01:38:49,027
不行 太挤了 过不去

1118
01:38:49,065 --> 01:38:50,206
没选择了 立刻

1119
01:39:09,367 --> 01:39:10,153
狗屎

1120
01:39:16,818 --> 01:39:17,749
真要命

1121
01:39:18,142 --> 01:39:19,283
伙计们 我都听到了

1122
01:39:19,408 --> 01:39:20,616
你们把储箱拖出来了啊

1123
01:39:29,842 --> 01:39:30,839
两辆车捆在一起了

1124
01:39:32,815 --> 01:39:34,272
好的 你们左侧有个巷子

1125
01:39:34,311 --> 01:39:35,039
好的 知道了

1126
01:40:27,180 --> 01:40:28,197
你们个混蛋

1127
01:40:50,868 --> 01:40:53,303
多姆 这里右转

1128
01:40:59,729 --> 01:41:01,378
有大队人马从南边靠近你们

1129
01:41:01,560 --> 01:41:02,826
你们快想想办法

1130
01:41:06,259 --> 01:41:07,113
分开两侧

1131
01:42:50,407 --> 01:42:51,634
左侧障碍清除

1132
01:42:51,759 --> 01:42:53,236
下午好 警官

1133
01:42:55,451 --> 01:42:57,187
请您出示驾照

1134
01:43:03,833 --> 01:43:05,952
这帅呆了

1135
01:43:06,432 --> 01:43:07,880
右侧障碍清除

1136
01:43:15,753 --> 01:43:18,064
谢谢伙计们 - 随时恭候

1137
01:43:18,256 --> 01:43:19,791
一会见

1138
01:43:19,915 --> 01:43:23,147
你们只有十秒钟 别浪费

1139
01:43:29,592 --> 01:43:31,423
齐齐 跟紧他们

1140
01:43:57,029 --> 01:43:59,033
在桥上他们甩不掉我们的

1141
01:44:08,700 --> 01:44:09,812
他们无路可逃了

1142
01:44:12,056 --> 01:44:15,470
不行 他们人太多了

1143
01:44:15,585 --> 01:44:16,544
我们没办法甩掉的

1144
01:44:20,275 --> 01:44:21,272
是的 我们甩不掉

1145
01:44:22,644 --> 01:44:24,552
甩掉你可以 - 什么意思

1146
01:44:24,945 --> 01:44:26,997
把储箱甩掉 离开那里

1147
01:44:27,275 --> 01:44:28,656
布莱恩 你是有孩子的人了

1148
01:44:28,810 --> 01:44:29,826
我不会丢下你的

1149
01:44:29,922 --> 01:44:30,843
你按计划来

1150
01:44:31,601 --> 01:44:32,982
计划本来就如此

1151
01:44:33,778 --> 01:44:34,650
照顾好米亚

1152
01:44:35,053 --> 01:44:36,837
多姆 你现在听我说

1153
01:44:36,961 --> 01:44:38,812
立刻切断绳索

1154
01:44:54,904 --> 01:44:55,892
他要干什么

1155
01:45:00,591 --> 01:45:01,627
我们要抓到他了

1156
01:45:17,796 --> 01:45:18,831
封闭大桥

1157
01:45:51,926 --> 01:45:52,905
想想办法 混蛋

1158
01:46:04,700 --> 01:46:05,880
杀掉他 妈的

1159
01:46:16,678 --> 01:46:18,030
干掉他 快点

1160
01:47:26,944 --> 01:47:28,373
我告诉你继续走别回头了

1161
01:47:31,567 --> 01:47:32,717
没错 但有个电话要打

1162
01:47:50,430 --> 01:47:52,847
救我

1163
01:47:54,113 --> 01:47:57,718
狗杂种 这枪是为了我兄弟们

1164
01:47:59,982 --> 01:48:01,017
简直一团糟啊

1165
01:48:02,187 --> 01:48:03,070
是的

1166
01:48:05,132 --> 01:48:06,541
我不可能放你们走

1167
01:48:07,510 --> 01:48:08,421
这与我的职责不符

1168
01:48:11,355 --> 01:48:13,149
我给你二十四小时的时间

1169
01:48:15,489 --> 01:48:16,505
但是钱要留下

1170
01:48:17,503 --> 01:48:18,711
如果我是你 我会好好利用这个时间

1171
01:48:19,929 --> 01:48:21,914
把该处理的事情都处理好

1172
01:48:27,054 --> 01:48:31,312
因为到了明天 我会抓到你们的

1173
01:48:42,849 --> 01:48:43,913
托雷多

1174
01:48:44,767 --> 01:48:45,937
后会有期

1175
01:48:48,804 --> 01:48:49,850
不 后会无期

1176
01:49:30,396 --> 01:49:31,326
谢啦 伙计们

1177
01:49:31,652 --> 01:49:33,120
一会见

1178
01:49:37,560 --> 01:49:39,909
你们只有十秒钟

1179
01:49:39,929 --> 01:49:40,859
抓紧时间

1180
01:50:22,125 --> 01:50:24,282
拜托 宝贝 别这样对我

1181
01:51:36,764 --> 01:51:38,720
献给罗莎和尼克 再见 多姆叔叔

1182
01:51:47,169 --> 01:51:48,722
摩纳哥[欧洲西南国家]

1183
01:51:52,271 --> 01:51:53,450
你确定要这么做吗

1184
01:51:55,656 --> 01:51:57,104
你知道的  当然

1185
01:51:59,080 --> 01:52:00,700
你不必如此的

1186
01:52:01,515 --> 01:52:02,590
别烦我了

1187
01:52:03,990 --> 01:52:05,160
伙计 我不是反对你 只是赌场

1188
01:52:05,879 --> 01:52:07,989
就是专门坑我们这种人的地方

1189
01:52:08,545 --> 01:52:11,182
等我赢了给你买够一辈子吃的抗抑郁药

1190
01:52:11,969 --> 01:52:13,810
不要把一千万都压红色

1191
01:52:15,421 --> 01:52:17,838
足够了 - 要压在黑色上

1192
01:52:19,717 --> 01:52:20,887
停止下注

1193
01:52:46,119 --> 01:52:47,404
这边 甜心

1194
01:52:50,405 --> 01:52:52,592
待在这里 我马上回来

1195
01:52:53,992 --> 01:52:55,287
这就是你的梦想了啊

1196
01:52:56,092 --> 01:52:57,253
这对我足够了

1197
01:52:57,540 --> 01:52:58,614
我猜你很享受

1198
01:52:58,768 --> 01:52:59,765
当然 怎么样

1199
01:52:59,957 --> 01:53:01,021
还好吗 伙计

1200
01:53:01,319 --> 01:53:02,489
你不错啊 - 是的 是的

1201
01:53:03,064 --> 01:53:04,061
你知道多疯狂吗

1202
01:53:04,550 --> 01:53:06,603
这车全球只有四辆

1203
01:53:07,332 --> 01:53:09,480
我拥有西半球唯一的一辆

1204
01:53:10,132 --> 01:53:13,949
我给了阿布扎比酋长一个无法拒绝的高价

1205
01:53:14,668 --> 01:53:16,912
那个姑娘也不错

1206
01:53:17,037 --> 01:53:17,929
那是当然

1207
01:53:20,700 --> 01:53:22,282
伙计 我们要出发了 走吧

1208
01:53:23,203 --> 01:53:24,028
好的 我要开车

1209
01:53:24,689 --> 01:53:26,914
这个吗 拜托 伙计 别...没门

1210
01:53:27,317 --> 01:53:30,386
不...不是这个 是那个

1211
01:53:36,830 --> 01:53:38,250
你不是在开玩笑吧

1212
01:53:38,959 --> 01:53:40,273
伙计 这太疯狂了

1213
01:53:40,350 --> 01:53:42,268
是的 我猜这意味着

1214
01:53:42,728 --> 01:53:45,260
在西半球有两辆这个车了

1215
01:53:45,826 --> 01:53:47,389
现在你的小甜嘴要说点什么

1216
01:53:48,655 --> 01:53:51,417
知道吗 我们可以一直结伴出去拉风了

1217
01:53:51,666 --> 01:53:53,565
换衣服 伙计 我们要出发了

1218
01:54:06,013 --> 01:54:07,001
我们现在去哪儿

1219
01:54:07,547 --> 01:54:08,219
我也不知道

1220
01:54:08,880 --> 01:54:10,041
马德里[西班牙首都]

1221
01:54:08,880 --> 01:54:10,041
从没去过马德里

1222
01:54:11,431 --> 01:54:13,004
东京[日本首都]

1223
01:54:11,431 --> 01:54:13,004
我以为你会去东京

1224
01:54:14,145 --> 01:54:15,018
我们会去的...

1225
01:54:16,341 --> 01:54:17,550
最终...

1226
01:55:29,359 --> 01:55:31,498
这是我见过的我妹最幸福的时候

1227
01:55:33,253 --> 01:55:34,107
因为自由

1228
01:55:48,098 --> 01:55:49,383
知道吗 我想再比一次

1229
01:55:53,824 --> 01:55:54,572
是吗

1230
01:55:56,595 --> 01:55:57,228
是的

1231
01:55:58,321 --> 01:55:59,846
没有赌注 没有别人

1232
01:56:00,009 --> 01:56:01,428
就你和我 只此一次

1233
01:56:09,187 --> 01:56:11,201
你确定能承受失败的打击吗

1234
01:56:11,757 --> 01:56:12,543
你呢

1235
01:56:15,027 --> 01:56:16,187
好吧 欧康纳

1236
01:56:17,386 --> 01:56:18,604
让我们看看你的好料

1237
01:58:22,123 --> 01:58:25,365
外交保安局总部  华盛顿

1238
01:58:25,365 --> 01:58:26,324
不要走开 后面还有哦

1239
01:58:40,718 --> 01:58:41,860
你需要看下这个

1240
01:58:46,329 --> 01:58:47,997
柏林 今晨三点

1241
01:58:48,342 --> 01:58:50,913
一队车手抢劫了一辆军用运输车

1242
01:58:51,248 --> 01:58:52,485
托雷多吗 - 不是

1243
01:58:54,221 --> 01:58:55,247
不感兴趣

1244
01:58:55,257 --> 01:58:57,952
不 你会感兴趣 继续看

1245
01:59:08,807 --> 01:59:10,668
相信活见鬼了吗

1246
01:59:10,936 --> 01:59:27,259
剧终


