1

2
00:00:30,058 --> 00:00:59,889

3
00:00:59,993 --> 00:01:02,291
把车开进来!

4
00:01:02,395 --> 00:01:03,885


5
00:01:03,997 --> 00:01:06,625
妈的! 我说了把你的人撤回来

6
00:01:06,733 --> 00:01:08,462
我可不想再死更多的人

7
00:01:08,568 --> 00:01:10,331
让那些记者到警戒线后面去!

8
00:01:10,437 --> 00:01:13,201
- 长官! - 我听说有人员伤亡 到处是传言

9
00:01:13,306 --> 00:01:15,297
到底发生了什么事?

10
00:01:15,408 --> 00:01:18,206
我们使用了市区作战坦克 特警队也尝试从屋顶进攻

11
00:01:18,311 --> 00:01:20,506
但是里面的那些家伙都很专业 而且长官...

12
00:01:20,613 --> 00:01:23,548
- 他们声称拥有一个核弹 - 上帝啊!

13
00:01:23,650 --> 00:01:25,880
我正在面临改选哎！ 我们该怎么办?

14
00:01:25,985 --> 00:01:28,818
不用担心 我们的专家们也快到了

15
00:01:55,415 --> 00:01:57,007
这些都是他妈的什么人?

16
00:02:13,600 --> 00:02:17,331
- 市警察局 - 雷诺市警察局

17
00:02:17,437 --> 00:02:22,898
有史以来最强的执法人员组合

18
00:02:24,177 --> 00:02:26,236
但你们那该死的长官在哪里?

19
00:02:26,346 --> 00:02:28,246


20
00:02:40,693 --> 00:02:44,151
呀　呀　呀

21
00:02:47,167 --> 00:02:49,226
好了　汇报一下 有什么情况？

22
00:02:49,335 --> 00:02:51,235
40楼有35个平民

23
00:02:51,337 --> 00:02:54,329
22个全副武装的车臣分裂主义分子

24
00:02:54,440 --> 00:02:57,773
他们说他们有个核弹 在我看来他们不像是在唬我们

25
00:02:57,877 --> 00:02:59,970
好的 伙计们 现在我们该这么办

26
00:03:00,079 --> 00:03:01,979
琼斯　加西亚 你们从下水道进去...

27
00:03:02,081 --> 00:03:04,413
突破他们的防线 搞到核弹...

28
00:03:04,517 --> 00:03:07,782
- 别让他们把半个瓦肖县给炸飞了 - 保证完成任务 长官！

29
00:03:07,887 --> 00:03:10,355
金保和詹森做好埋伏狙击 这边　还有那边

30
00:03:10,456 --> 00:03:13,687
- 收到！ - 小特 去帮阿卡普尔科小姐剃毛

31
00:03:13,793 --> 00:03:15,886
- 剃干净点 - 保证全部剃干净!

32
00:03:17,797 --> 00:03:19,196


33
00:03:19,299 --> 00:03:22,462
等一下 兄弟 为啥派小特给阿卡普尔科小姐剃毛

34
00:03:22,569 --> 00:03:25,629
而我却要去钻下水道?

35
00:03:28,708 --> 00:03:31,643
他干嘛要去剃什么毛?

36
00:03:31,744 --> 00:03:33,974


37
00:03:34,080 --> 00:03:35,980


38
00:03:37,150 --> 00:03:40,085
哦　哇奥 我刚做了个很奇怪的梦

39
00:03:41,521 --> 00:03:44,115
- 你知道你在开车呢　对吧?

40
00:03:49,862 --> 00:03:51,762
哦　里面没人

41
00:03:51,931 --> 00:03:55,068


42
00:03:55,068 --> 00:03:55,966


43
00:04:04,577 --> 00:04:07,740


44
00:04:27,600 --> 00:04:30,592
就没人接一下电话吗?

45
00:04:30,703 --> 00:04:34,434


46
00:04:39,512 --> 00:04:41,537
妈的!

47
00:04:43,650 --> 00:04:45,709


48
00:04:52,759 --> 00:04:54,727
片名：迈阿密疯云

49
00:04:54,827 --> 00:04:58,160
做警察我最喜欢的就是

50
00:04:58,264 --> 00:05:00,824
我最爱看到 那些罪犯被我吓怕的样子

51
00:05:00,933 --> 00:05:02,833
你一准备拿枪 他们就吓得屁滚尿流

52
00:05:02,935 --> 00:05:05,335
噢　她会杀了我的 不要杀我　不要杀我

53
00:05:05,438 --> 00:05:07,372
我爱死这个了

54
00:05:07,473 --> 00:05:09,566
我成为一个警察是因为...

55
00:05:09,676 --> 00:05:11,701
我的医生们认为这是个好主意

56
00:05:11,811 --> 00:05:14,177
好让我别总呆在家里

57
00:05:14,280 --> 00:05:18,341
我感觉我给执法部门带来了 真正的朝气和活力

58
00:05:18,451 --> 00:05:20,885
比如说 我的制服 呃

59
00:05:20,987 --> 00:05:23,182
我不穿那些普通的制服　呃

60
00:05:23,289 --> 00:05:26,747
我穿这些 呃 短打

61
00:05:26,859 --> 00:05:29,726
我是去游说了市警察局 他们才给我穿这个

62
00:05:29,829 --> 00:05:32,593
我的理由就是 嘿 我得到街上执勤啊

63
00:05:32,699 --> 00:05:35,133
我要能跑得像豹般快才行 你知道吧

64
00:05:35,234 --> 00:05:38,067
一只负责执法的印度豹

65
00:05:38,171 --> 00:05:41,038
快出发! 快出发! 快点行动! 快! 快!

66
00:05:41,140 --> 00:05:43,870
有个8-14号警报： 武装人员匿于屋顶

67
00:05:43,976 --> 00:05:46,376
我现在告诉你 是时候了 该我们动手了

68
00:05:46,479 --> 00:05:49,039
这是我们在雷诺市警察局 最重要的工作

69
00:05:49,148 --> 00:05:51,173
一起上啊 伙计们　快!

70
00:05:52,819 --> 00:05:54,753
- 事情有点麻烦　当格 - 这有一只鸡

71
00:05:54,854 --> 00:05:56,321
- 什么? - 一只鸡

72
00:05:56,422 --> 00:05:59,619
- 那不是8-14号警报! - 是的  我们搞错了

73
00:05:59,726 --> 00:06:01,751
- 谁报的8-14警报? - 是我

74
00:06:01,861 --> 00:06:05,160
- 把它撵到夹克里　我来抓它 - 什么是8-14号警报?

75
00:06:05,264 --> 00:06:07,630
- 武装人员匿于屋顶 - 哦

76
00:06:07,734 --> 00:06:10,760
- 我以为8-14号警报是纵火呢 - 不 是武装人员匿于屋顶

77
00:06:10,870 --> 00:06:13,168
- 不　不 - 行了 行了

78
00:06:13,272 --> 00:06:15,536


79
00:06:15,641 --> 00:06:17,973
- 停下！　小鸡　快停下！

80
00:06:18,077 --> 00:06:19,476
- 啊　妈的! - 当心!

81
00:06:19,579 --> 00:06:22,571
我抓住它了　我抓住它了

82
00:06:22,682 --> 00:06:24,650
- 哦　他妈的 - 哇欧

83
00:06:24,751 --> 00:06:27,311
抓住它　抓住它

84
00:06:27,420 --> 00:06:29,615
小鸡!

85
00:06:29,722 --> 00:06:31,656
- 不!　不! - 我只想把它打昏　仅此而已

86
00:06:31,758 --> 00:06:34,420
- 说不定它不跑呢　那就可以打死它 - 准备好了吗?

87
00:06:34,527 --> 00:06:36,791
哦! 操! 哇奥!

88
00:06:36,896 --> 00:06:38,864
我们是不是该同时开火?

89
00:06:38,965 --> 00:06:40,489
除非你们...

90
00:06:40,600 --> 00:06:42,591
- 大家一起开枪? - 一起开枪

91
00:06:42,702 --> 00:06:44,761
好的 这是唯一比较合理的办法

92
00:06:44,871 --> 00:06:46,896
- 1 - 等等 我要当格的枪 我的没子弹了

93
00:06:47,006 --> 00:06:49,998
- 你也没子弹了? - 2　 那样的话就不知道是谁打中了

94
00:06:50,109 --> 00:06:52,043
别数到一半停下来啊

95
00:06:52,145 --> 00:06:53,737
- 哦　对不起 - 对　好像行刑一样　妙极了

96
00:06:53,846 --> 00:06:54,835
1-

97
00:06:54,947 --> 00:06:57,177
- 对不起　我抢打了 - 怎么回事?

98
00:06:57,283 --> 00:06:59,183
1- 2-

99
00:06:59,285 --> 00:07:00,752
- 怎么?我还以为 - 好的　继续

100
00:07:00,853 --> 00:07:02,912
- 好的　继续 - 啊!

101
00:07:03,022 --> 00:07:05,786
- 怎么了? - 我没子弹了 - 我也没了吗？

102
00:07:05,892 --> 00:07:08,520
哦　我还有子弹呢　对不起 我以为我没子弹了!

103
00:07:08,628 --> 00:07:10,926
- 手铐还挺适合这个小家伙呢 - 啊奥　它拉屎了

104
00:07:11,030 --> 00:07:13,692
- 要不要我叫记者来给我们拍照? - 不用了!

105
00:07:13,800 --> 00:07:15,290
用一个铐子把两个脚都铐起来

106
00:07:15,401 --> 00:07:17,733
我曾经申请过　呃...

107
00:07:17,837 --> 00:07:19,771
九次...

108
00:07:19,872 --> 00:07:22,136
申请调到阿斯彭市警察局

109
00:07:22,241 --> 00:07:26,837
嗯　我告诉你们这个是 我最大的秘密

110
00:07:26,946 --> 00:07:29,813
- 我再也不想在这干下去了

111
00:07:29,916 --> 00:07:33,079
知道吗 雷诺真的很像电视剧里的五月莓县

112
00:07:33,186 --> 00:07:36,747
除了这儿的人都吸毒 而且在这卖淫也合法

113
00:07:36,856 --> 00:07:39,654
去你妈的!

114
00:07:39,826 --> 00:07:42,886
- 啊　早上好　伙计们 - 早上好

115
00:07:42,995 --> 00:07:45,793
那么 物业管理员整个周末 都呆在管道里

116
00:07:45,898 --> 00:07:50,028
所以应该不会 还有多少松鼠在上面了

117
00:07:50,136 --> 00:07:53,833
那么我们一直忍受的那些噪音 应该没有了

118
00:07:53,940 --> 00:07:56,238
- 我听到了 - 不

119
00:07:57,810 --> 00:08:00,574
- 我就知道他们搞不定的 - 要我来搞定它吗　吉姆?

120
00:08:00,680 --> 00:08:03,148
别再在这开枪了 我们不是说过了吗？

121
00:08:03,249 --> 00:08:05,877
- 是的 我们说过了 - 我们再也不在这儿开枪了 对吧?

122
00:08:05,985 --> 00:08:08,510
什么时候该开枪? 什么时候可以在大厦里面开枪?

123
00:08:08,621 --> 00:08:10,714
永远不可以

124
00:08:10,823 --> 00:08:12,347
- 嘿! - 嗯?

125
00:08:12,458 --> 00:08:17,589
伙计们　猜怎么着? 我们... 被... 邀请去

126
00:08:17,697 --> 00:08:20,188
参加迈阿密海滩的全国警察会议!

127
00:08:20,299 --> 00:08:22,597
- 哦! - 哦!

128
00:08:22,702 --> 00:08:24,260
- 开玩笑吧? - 什么?

129
00:08:24,370 --> 00:08:25,837


130
00:08:25,938 --> 00:08:29,066
- 在阳光里尽情享乐三天！ - 他们为什么会邀请我们?

131
00:08:29,175 --> 00:08:32,235
他们今年邀请我们... 是因为...

132
00:08:32,345 --> 00:08:34,245
他们邀请了所有的人!

133
00:08:34,347 --> 00:08:37,908
- 我接受邀请 - 所以按规定也得邀请我们　太好了!

134
00:08:38,017 --> 00:08:39,951
集体拥抱　集体拥抱一下

135
00:08:40,052 --> 00:08:42,782
- 我快晕过去了 - 我们会住在一个宾馆里然后?

136
00:08:42,889 --> 00:08:47,053
- 当然了 - 我们是坐头等舱飞过去　对吧?

137
00:08:47,159 --> 00:08:48,956


138
00:08:49,061 --> 00:08:50,961
超有型地坐飞机去!

139
00:08:51,063 --> 00:08:54,794
我们　嗯 不是坐飞机去

140
00:08:59,205 --> 00:09:01,765


141
00:09:07,346 --> 00:09:09,246
我在大便呢

142
00:09:11,417 --> 00:09:13,442
- 啊!

143
00:09:13,553 --> 00:09:16,044
- 噢　上帝　我刚刚在做梦 - 你干嘛抓住我老二?

144
00:09:16,155 --> 00:09:18,885
我刚才梦见自己在开方程式赛车

145
00:09:18,991 --> 00:09:20,549
哦!　天哪!　哦!

146
00:09:20,660 --> 00:09:22,594


147
00:09:59,131 --> 00:10:01,292


148
00:10:03,436 --> 00:10:06,098
- 我们能去看看枪吗? - 可以 看吧

149
00:10:06,205 --> 00:10:09,197
我先去报到  90秒后在这集合

150
00:10:09,308 --> 00:10:11,037
哦　天哪!

151
00:10:11,143 --> 00:10:13,077
那是阿斯彭市警察局的

152
00:10:16,582 --> 00:10:18,482
瓦格纳警长

153
00:10:22,088 --> 00:10:24,488
- 找错对象了　伙计 - 不 不 先生　对不起

154
00:10:24,590 --> 00:10:26,490
我正在穿着便装

155
00:10:26,592 --> 00:10:28,856
- 您或许还记得我吧 我投过... - 你是?

156
00:10:28,961 --> 00:10:31,623
当格 呃 呃 詹姆斯·龙·当格

157
00:10:31,731 --> 00:10:35,792
我给您寄过我的简历和自我介绍 还有两封推荐信

158
00:10:35,901 --> 00:10:39,530
- 对 对 - 而且 大概有八次 还可能是九次

159
00:10:39,639 --> 00:10:42,472
- 是九次 - 对 我猜您一定是没有收到

160
00:10:42,575 --> 00:10:45,806
我们收到了 我们大伙儿都传着看的

161
00:10:45,911 --> 00:10:48,471
 我们乐坏了

162
00:10:48,581 --> 00:10:52,483
我们没想到真有这人 原来就是他 伙计们

163
00:10:52,585 --> 00:10:56,021
这个什么当格的 我发誓 我们都以为那是个玩笑呢

164
00:10:56,122 --> 00:10:58,989
- 我没有发现任何 - 嗯嗯

165
00:10:59,091 --> 00:11:00,991
- 在你寄来的东东里 - 继续

166
00:11:01,093 --> 00:11:04,756
有任何可以.. 让我们接受你的

167
00:11:04,864 --> 00:11:08,061
- 那么 谢谢 - 不用谢

168
00:11:08,167 --> 00:11:10,465
- 我愿意让你再考虑一下 - 不用 多谢了

169
00:11:10,569 --> 00:11:12,036
我只是想给... 好吧

170
00:11:12,138 --> 00:11:14,698
嗨 您能离那直升机远一点吗?

171
00:11:14,807 --> 00:11:17,207
好的 女士 我只是在演示我以前如何飞这些...

172
00:11:17,309 --> 00:11:20,938
- 82到85年在海军陆战队时 - 放屁 放屁

173
00:11:21,047 --> 00:11:22,947
你领导在哪里? 是你吗?我能和你谈谈吗?

174
00:11:23,049 --> 00:11:24,778
- 怎么了 吵什么呢? - 你是哪位?

175
00:11:24,884 --> 00:11:27,853
嗨 我是助理副市长杰夫·斯泼德市长

176
00:11:27,953 --> 00:11:30,649
- 你是 - 嗨 吉姆·当格队长 雷诺市警察局的

177
00:11:30,756 --> 00:11:33,224
吉姆当格队长 雷诺市警察局 他的名字在系统里面吗?

178
00:11:33,325 --> 00:11:35,520
我查了好几次了 没有他的名字

179
00:11:35,628 --> 00:11:38,222
- 特鲁迪订过房间了 对吧? - 我再试试看

180
00:11:38,330 --> 00:11:40,594
- 用名字和城市都查过了? - 都查不到

181
00:11:40,700 --> 00:11:43,668
- 没有雷诺市 - 有雷诺市的！

182
00:11:43,768 --> 00:11:45,703
- 我知道有个雷诺市 - 我们有个机场呢

183
00:11:46,805 --> 00:11:49,740
- 来呀 来呀 - 打他!

184
00:11:49,841 --> 00:11:51,468
- 开始吧 - 快开枪吧 特鲁迪

185
00:11:53,678 --> 00:11:55,578
真她妈的?

186
00:11:55,680 --> 00:11:57,944
- 我不喜欢大喊大叫 好吧? - 假如你不把代表证发给我们...

187
00:11:58,049 --> 00:12:01,018
- 至少也请给我们宾馆房间的钥匙吧? - 我们没别的地方可去

188
00:12:01,119 --> 00:12:02,950
- 我们在公共汽车上颠了几天才过来的 - 没有什么...

189
00:12:03,054 --> 00:12:05,318
你们不在名单上 所以不能给你们房间 对不起

190
00:12:05,423 --> 00:12:08,221
房间钥匙和手机及代表证一起 是一套的

191
00:12:08,326 --> 00:12:10,226
现在就请你们把这些都给我们

192
00:12:10,328 --> 00:12:12,558
系统里没有你们的纪录 所以我不能给你们

193
00:12:12,664 --> 00:12:14,598
- 我们该怎么办? - 知道怎么样吗?

194
00:12:14,699 --> 00:12:17,099
我告诉你们我们怎么办 我们不需要他们

195
00:12:17,202 --> 00:12:19,102
- 对 我们不需要 - 不需要 - 去他妈的

196
00:12:19,204 --> 00:12:21,297
- 我们还有彼此呢 - 哦 我不是说...

197
00:12:21,406 --> 00:12:23,601
- 那不是...不是更好 - 不 我的意思是

198
00:12:23,708 --> 00:12:26,006
我们要去一个更好的地方住 这就是我们要做的

199
00:12:26,111 --> 00:12:28,545


200
00:12:28,646 --> 00:12:31,171


201
00:12:32,484 --> 00:12:36,079
（德语）呼啦  打死你了!

202
00:12:36,187 --> 00:12:38,815
- 嗨 - 你好

203
00:12:38,923 --> 00:12:42,154
- 你好? - 你好 

204
00:12:42,260 --> 00:12:44,319
你们好 欢迎来到国际旅馆

205
00:12:44,429 --> 00:12:46,397
你们有几个人要住宿?

206
00:12:46,498 --> 00:12:48,432
嗯 有8个人要住宿

207
00:12:48,533 --> 00:12:51,331
8个人 要几间房呢? 一间?

208
00:12:51,436 --> 00:12:53,768
- 我们要8间 -  8间

209
00:12:53,872 --> 00:12:55,635
我带你们参观一下整个旅馆 好吧?

210
00:12:55,740 --> 00:12:57,503
- 我带你们简单参观一下 - 好的

211
00:12:57,609 --> 00:12:59,600
然后你们就可以回来 搞你们的口交节了

212
00:12:59,711 --> 00:13:02,441
呃 首先 我们不是来参加口交节的  我们是来参加会议的

213
00:13:02,547 --> 00:13:05,641
- 但出了点小问题 所以才... - 好的 我牙喜欢会议 （“也”字发错音了）

214
00:13:05,750 --> 00:13:08,116
- 好吧 - 看看我 我就在参加个会议呢

215
00:13:08,219 --> 00:13:11,450
一个操他妈的 国际旅馆里的口交盛会 

216
00:13:11,556 --> 00:13:16,721
嘿 混蛋们 又来了群混蛋 参加你们今晚的大型口交盛会

217
00:13:18,029 --> 00:13:20,657
你们的口交节进行得怎么样 混蛋?

218
00:13:20,765 --> 00:13:23,461
你们知道这里的口交节吗?

219
00:13:23,568 --> 00:13:27,095
- 你到底有几个房间给我们? - 我有...

220
00:13:27,205 --> 00:13:29,673
- 我有嗯 6个房间 - 就把你有的都给我们吧

221
00:13:29,774 --> 00:13:32,334
- 能把钥匙给我们吗? - 可以给你们这六个房间的钥匙

222
00:13:32,443 --> 00:13:34,775
- 好的 伙计们 我们... - 这是一个 拿住这个

223
00:13:34,879 --> 00:13:37,370
- 就是那个 - 停下 嘿 嘿 嘿

224
00:13:37,482 --> 00:13:39,006
你想干什么?

225
00:13:39,117 --> 00:13:41,915
这个汽车旅馆就像...

226
00:13:42,020 --> 00:13:46,252
就像那种地方 若你想尝试一下

227
00:13:46,357 --> 00:13:48,825
用一种古老的方式进行强奸

228
00:13:48,927 --> 00:13:52,158
或者是南方式的谋杀

229
00:13:52,263 --> 00:13:55,391
好吧 伙计们 我知道我们没能进得去

230
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
- 对 - 我也知道我们住的不是城里最好的宾馆

231
00:13:58,002 --> 00:14:00,493
但是不管他妈的怎么样 我们到迈阿密了 伙计们

232
00:14:00,605 --> 00:14:04,041
- 我们到 "卖阿蜜"拉 - 没错

233
00:14:04,142 --> 00:14:07,600
这个城市从头到脚都散发着 热辣的风骚味

234
00:14:07,712 --> 00:14:10,340
妈的 让我们尽情狂欢一下吧 出发吧 嗯?

235
00:14:21,059 --> 00:14:23,926
嘿 婊子  你负责开枪打死那孩子

236
00:14:29,634 --> 00:14:31,534
谢谢你送我回来 伙计

237
00:14:31,636 --> 00:14:33,763
没关系

238
00:14:35,173 --> 00:14:37,232
噢 噢

239
00:14:37,342 --> 00:14:39,242
嘿 嘿 嘿 

240
00:14:42,080 --> 00:14:44,139


241
00:14:50,488 --> 00:14:52,285
晚安 乔

242
00:14:54,325 --> 00:14:56,316
女士 需要帮忙吗?

243
00:14:56,427 --> 00:14:58,918


244
00:15:01,399 --> 00:15:05,301


245
00:15:12,343 --> 00:15:14,777
- 嘿 克莱米 -  金波

246
00:15:14,879 --> 00:15:17,109
你怎么样?

247
00:15:17,215 --> 00:15:20,810
累死我了 怎么感觉我们已经来这 好多好多年了呢

248
00:15:20,919 --> 00:15:23,012
哦 真好

249
00:15:23,121 --> 00:15:25,487
- 让我们进去... - 我得去抽根烟

250
00:15:25,590 --> 00:15:27,785
哦 好的 好的 太好了

251
00:15:27,892 --> 00:15:29,985
晚安

252
00:15:30,094 --> 00:15:32,028
操!

253
00:15:36,367 --> 00:15:38,528
嘿 兄弟 看看 糖果内裤

254
00:15:38,636 --> 00:15:41,696
开个玩笑 开个玩笑

255
00:15:46,411 --> 00:15:48,311


256
00:15:49,380 --> 00:15:51,371
嘿 吉姆

257
00:15:51,482 --> 00:15:54,417
你想做个小甜心 来帮我涂一下晒伤膏吗?

258
00:15:55,954 --> 00:15:59,082
哦 天哪! 哦 我的天哪!

259
00:15:59,190 --> 00:16:03,991
就停在那里 然后全部放进去

260
00:16:04,095 --> 00:16:06,563
我带了点酒 还带了点冰块

261
00:16:06,664 --> 00:16:08,564
- 我有点不舒服 宝贝 - 来吧 来吧

262
00:16:08,666 --> 00:16:10,566
- 来吧 - 不行  雷 我有点

263
00:16:10,668 --> 00:16:12,795
我下去还有点事情

264
00:16:12,904 --> 00:16:14,804
求你了?

265
00:16:16,240 --> 00:16:20,802
啊 气死我了 气死我了

266
00:16:20,912 --> 00:16:22,812
- 嘿 雷 - 闭嘴

267
00:16:22,914 --> 00:16:27,408
- 噢! 哦 嘿 对不起 - 不要再惹我了

268
00:16:27,518 --> 00:16:31,181
我很不喜欢你逢人就说 我是一个同性恋

269
00:16:31,289 --> 00:16:34,588
- 对不起 - 你能道歉那最好了

270
00:16:34,692 --> 00:16:39,152
这是 嗯 这个是特里尔 这是我朋友  糖糖

271
00:16:39,263 --> 00:16:42,164
我们要去打一会儿球 对吧?

272
00:16:42,266 --> 00:16:44,166
回头见

273
00:16:44,268 --> 00:16:46,998
走吧 女士们

274
00:16:47,105 --> 00:16:49,300
噢!

275
00:16:49,407 --> 00:16:52,171
- 怎么了 小女孩? - 琼斯先生 嗯?

276
00:16:52,276 --> 00:16:54,335
- 对 对 - 琼斯先生

277
00:16:54,445 --> 00:16:57,073
为什么不过来给我一点糖糖呢?

278
00:16:57,181 --> 00:16:59,672
- 说起这个树丛呢... - 哇奥!

279
00:16:59,784 --> 00:17:01,809
我真不知道哪里会有一个

280
00:17:01,919 --> 00:17:04,080
找个小树林 嗯... 去找个小树林

281
00:17:04,188 --> 00:17:06,452
- 嗯? 走进一个小树林 然后 - 不 我...

282
00:17:06,557 --> 00:17:08,457
我都不知道自己在说什么

283
00:17:08,559 --> 00:17:10,459
噢

284
00:17:10,561 --> 00:17:13,997
我很不舒服

285
00:17:14,098 --> 00:17:16,066


286
00:17:40,892 --> 00:17:42,792
来吧 来吧!

287
00:17:42,894 --> 00:17:44,885
哦 我的老天! 哦! 哦!

288
00:17:46,497 --> 00:17:49,159
不是你看到的那样的!

289
00:17:49,267 --> 00:17:51,235
检点一点 我的天!

290
00:17:53,371 --> 00:17:54,929
哦 我的天

291
00:17:55,039 --> 00:17:56,939
- 嘿 琼斯! - 噢!

292
00:17:57,041 --> 00:17:58,941


293
00:18:05,016 --> 00:18:07,143


294
00:18:14,255 --> 00:18:16,780


295
00:18:36,644 --> 00:18:38,874
开门 我没有钥匙

296
00:18:40,581 --> 00:18:42,549
门是开着的

297
00:18:45,987 --> 00:18:47,887
- 哦 天哪 你还好吗? - 啊!

298
00:18:47,989 --> 00:18:50,321
我坠入爱河了

299
00:18:50,424 --> 00:18:54,121
- 那恭喜你啊 - 嗯 你奶头上粘着绷带哎

300
00:18:54,228 --> 00:18:57,163
真的 好像是真的

301
00:18:57,264 --> 00:19:00,665
- 一个爱情的绷带 - 不 像是个布织绷带

302
00:19:00,768 --> 00:19:02,668
- 对 有布织绷带贴在你的... - 在你的乳房上

303
00:19:02,770 --> 00:19:07,434
哦 我的天那 要是我被捅了 那就真气死我了!

304
00:19:09,010 --> 00:19:12,002
- 让房子别动 让它别再晃了 - 当心 当心

305
00:19:12,113 --> 00:19:16,072
当心 当心 你乳房上真的有东西 没骗你

306
00:19:20,287 --> 00:19:22,812
是他!

307
00:19:22,923 --> 00:19:25,187
- 哦! 是他 - 啊?

308
00:19:25,292 --> 00:19:27,226
- 是他 - 谁?

309
00:19:27,328 --> 00:19:30,889
就是昨晚让我欲仙欲死地 做了整晚爱的那男人

310
00:19:30,998 --> 00:19:33,694
听起来有点像理查德·佩帝 汽车比赛协会的那个家伙

311
00:19:33,801 --> 00:19:36,201
- 哦 你和理查德·佩帝上床了? - 我不知道!

312
00:19:36,303 --> 00:19:38,203
我爱他

313
00:19:38,305 --> 00:19:40,205
我得查出到底是谁

314
00:19:40,307 --> 00:19:42,332
- 不行  我们得走了 - 我一定要查出到底是谁

315
00:19:42,443 --> 00:19:44,434
不 我们得去会议中心了 伙计们

316
00:19:44,545 --> 00:19:46,979
不 你要给我买点蓝莓汁...

317
00:19:47,081 --> 00:19:49,276
因为就好像曾经的那段日子 我跟你说啊

318
00:19:49,383 --> 00:19:52,682
- 噢 不 荷尔蒙过剩的年代 - 我跟你讲啊

319
00:19:52,787 --> 00:19:56,279


320
00:19:56,390 --> 00:19:59,325
我跟你们说明一下 只说一次 听好了

321
00:19:59,427 --> 00:20:02,863
- 情况不妙 - 我们正在遭受生化恐怖袭击

322
00:20:02,963 --> 00:20:06,296
- 他奶奶的 - 他们感染了某种毒素 目前仍无解毒剂

323
00:20:06,330 --> 00:20:07,827
是未知的生化武器

324
00:20:07,936 --> 00:20:10,536
这里有没有迈阿密的政府官员

325
00:20:10,667 --> 00:20:12,897
我是那个...助理副市长

326
00:20:13,003 --> 00:20:14,903
杰夫·斯泼德

327
00:20:15,005 --> 00:20:18,771
好的 我们要找迈阿密海滩政府里 的高职位官员

328
00:20:18,875 --> 00:20:21,400
他们都... 所有比我高级别的官员现在都

329
00:20:21,511 --> 00:20:23,445
困在会议中心里面了

330
00:20:23,547 --> 00:20:26,846
您把他们都隔离了 所以我现在实际上是 呃

331
00:20:26,950 --> 00:20:28,850
我实际上是代理市长了

332
00:20:28,952 --> 00:20:32,115
好吧 这位是代理市长杰夫·斯泼德

333
00:20:32,222 --> 00:20:34,782
假如你们需要什么办公用品 要人帮忙复印什么的

334
00:20:34,891 --> 00:20:37,223
就找他吧

335
00:20:37,327 --> 00:20:40,694
我很乐意配合你们的工作 嗯  去评估和处...处理这个

336
00:20:40,797 --> 00:20:43,789
我愿意了解你每刻的行踪 好让我躲开你

337
00:20:43,900 --> 00:20:45,800
那就算是很帮忙了 现在

338
00:20:45,902 --> 00:20:49,099
目前在这个建筑物里 有传染性污染源

339
00:20:49,206 --> 00:20:53,609
我们已实行了隔离 约有两千名执法人员困在里面...

340
00:20:53,710 --> 00:20:57,237
他们都是来自全美各地的

341
00:20:57,347 --> 00:21:00,009
- 是2130名 - 现在我们究竟还有没有...

342
00:21:00,117 --> 00:21:03,211
警察在此建筑物外呢?

343
00:21:05,389 --> 00:21:08,187
站出来吧 职务最高的执法人员

344
00:21:10,527 --> 00:21:12,495
有人吗?

345
00:21:15,799 --> 00:21:19,394
上帝啊 就是你了?

346
00:21:19,503 --> 00:21:22,563
是的 先生 究...究竟发生了什么事?

347
00:21:22,672 --> 00:21:26,631
好的 现在迈阿密所有的警务人员 都困在这大楼里了

348
00:21:26,743 --> 00:21:29,507
- 收到 - 就是说现在已无人在街上巡逻

349
00:21:29,613 --> 00:21:31,877
我要你们所有人都行动起来

350
00:21:31,982 --> 00:21:34,917
接听911报警电话 巡逻街道

351
00:21:35,018 --> 00:21:38,010
国土安全部负责维持警戒线

352
00:21:38,121 --> 00:21:41,420
大楼外连一个警察也没了?

353
00:21:41,525 --> 00:21:43,618
你他妈的还没明白我在说什么吗?

354
00:21:43,727 --> 00:21:45,752
- 给我出去巡逻 - 好吧

355
00:21:45,862 --> 00:21:49,855
这城市能否维持治安 就只能靠你们了

356
00:21:49,966 --> 00:21:51,866
收到! 我们出发!

357
00:21:51,968 --> 00:21:54,163
雷诺市警察局听从您的指挥 长官!

358
00:21:54,271 --> 00:21:55,898
- 警察局在哪儿？ - 我们该去哪儿？

359
00:21:56,006 --> 00:21:57,940
- 警察局在哪里? - 我们该去哪儿?

360
00:21:58,041 --> 00:21:59,975
（特警队）

361
00:22:05,282 --> 00:22:07,648
没问题 不要紧张 我来了

362
00:22:07,751 --> 00:22:09,651
- 罗杰斯? - 是我

363
00:22:09,753 --> 00:22:11,653


364
00:22:13,256 --> 00:22:15,190
我靠!

365
00:22:18,261 --> 00:22:20,388
里克·史密斯 特警队的

366
00:22:20,497 --> 00:22:25,457
他们都叫我“秃鹰”

367
00:22:25,569 --> 00:22:29,164
很抱歉 赶不上来烧烤 接到电话时我正有任务在身

368
00:22:29,272 --> 00:22:31,035
伙计们 让我先问一个问题

369
00:22:31,141 --> 00:22:34,804
勇敢和勇气之间有何区别?

370
00:22:34,911 --> 00:22:39,871
- 哦 我知道 勇敢是做出来的 - 嘘 嘘

371
00:22:39,983 --> 00:22:42,850
而勇...对不起

372
00:22:42,953 --> 00:22:46,013
勇敢就是你在做危险的事情时

373
00:22:46,122 --> 00:22:48,386
你却一点都不害怕

374
00:22:48,492 --> 00:22:52,485
而勇气就是你很清楚你所做的...

375
00:22:52,596 --> 00:22:57,556
会让你害怕 但你仍义无反顾地去做

376
00:22:57,667 --> 00:22:59,294
哦

377
00:23:00,337 --> 00:23:02,828
你们不会失败的

378
00:23:02,939 --> 00:23:05,931
我不会让你们失败的

379
00:23:06,042 --> 00:23:10,069
我会罩着你们 我不会让你们失败的

380
00:23:10,180 --> 00:23:14,514
上帝作证 我们不会失败的

381
00:23:14,618 --> 00:23:16,518
你们听到了吗?

382
00:23:16,620 --> 00:23:18,520
嗯

383
00:23:18,622 --> 00:23:20,590
- 听到了吗? - 那不是

384
00:23:20,690 --> 00:23:24,592
没事的 我知道我在干什么 我知道那个东西拔出来了

385
00:23:24,694 --> 00:23:27,254
这环可以拔出来 而这个仍不爆炸

386
00:23:27,364 --> 00:23:28,456
- 没有问题的 - 你们听清楚了吗?

387
00:23:28,565 --> 00:23:30,863
- 是的 - 听清楚了吗?

388
00:23:30,967 --> 00:23:33,299
- 是的! - 好了 这东西  现在真的出来了

389
00:23:33,403 --> 00:23:35,234
等等 等等 等等

390
00:23:35,338 --> 00:23:38,239
没事 没问题的 我有10秒来处理这些鸟事

391
00:23:38,341 --> 00:23:39,899
- 我来抓它 - 等等

392
00:23:40,010 --> 00:23:41,375
哦! 靠!

393
00:23:43,914 --> 00:23:46,906
哦 天那! 血原来是这样喷出来的

394
00:23:49,886 --> 00:23:53,287
那 是不是意味着 又轮到我们主管这事了?

395
00:23:54,424 --> 00:23:56,392
对

396
00:23:58,094 --> 00:23:59,618
星期五我安排了个大型会议

397
00:24:24,287 --> 00:24:26,812


398
00:24:34,397 --> 00:24:36,388
哇奥

399
00:24:50,380 --> 00:24:52,280


400
00:24:58,888 --> 00:25:02,415
（911报警电话铃声）

401
00:25:04,828 --> 00:25:07,456
警察局

402
00:25:07,564 --> 00:25:09,828
喂 喂?

403
00:25:09,933 --> 00:25:11,400
- 警察局 - 警察局

404
00:25:11,501 --> 00:25:13,401
- 警察局 - 警察局

405
00:25:13,503 --> 00:25:15,801
警察局

406
00:25:15,905 --> 00:25:18,840
这是911 是的 先生 你有什么紧急事故?

407
00:25:18,942 --> 00:25:20,910
好的 你在哪儿?

408
00:25:21,011 --> 00:25:23,036
不 是从我这怎么去

409
00:25:23,146 --> 00:25:26,877
让我看看地图 我刚刚才... 等等 你能等一下吗?

410
00:25:26,983 --> 00:25:30,544
- 你好 警察局 - 好吧 嗯...不行 我没笔

411
00:25:30,654 --> 00:25:32,554
哦 我没有 我不能...

412
00:25:32,656 --> 00:25:35,648
好吧 伙计们! 我们去巡逻!

413
00:25:35,759 --> 00:25:37,659


414
00:25:37,761 --> 00:25:41,288
-  赞美主啊 - 天哪 哦 上帝

415
00:25:41,398 --> 00:25:43,559
我的车比你好

416
00:25:43,667 --> 00:25:46,397
嘿 伙计们 伙计们

417
00:25:46,503 --> 00:25:49,097
- 当心点 好吧? - 好的 长官

418
00:25:49,205 --> 00:25:51,002
- 噢 - 噢 - 噢 妈的

419
00:25:51,107 --> 00:25:52,836
- 没事吧? - 嗯 我很好

420
00:25:52,942 --> 00:25:54,842
- 我没事 - 走吧 走吧

421
00:25:54,944 --> 00:25:56,741


422
00:25:56,846 --> 00:25:59,576


423
00:25:59,683 --> 00:26:01,583
应该是到...

424
00:26:01,685 --> 00:26:04,347
我们好像5分钟前来过 11街和海边了

425
00:26:05,655 --> 00:26:07,623


426
00:26:14,164 --> 00:26:16,758
等一等 我们是在街道上吗?

427
00:26:17,901 --> 00:26:19,835
我想我们是在...咖啡馆里

428
00:26:19,936 --> 00:26:22,234
- 我觉得是在咖啡馆里 - 我们是在一个咖啡馆里

429
00:26:22,338 --> 00:26:24,238
靠!

430
00:26:25,275 --> 00:26:27,175
这是警察局

431
00:26:27,277 --> 00:26:28,744
这里...没看到什么情况

432
00:26:28,912 --> 00:26:30,743
我们花了40分钟才转出来

433
00:26:30,847 --> 00:26:32,747
假如你在玛利亚布宜那右拐的话

434
00:26:32,849 --> 00:26:34,874
- 你没告诉我在那儿右拐 - 我告诉了你的

435
00:26:34,984 --> 00:26:37,748
- 不 你没有 - 不要说我没告诉你

436
00:26:37,854 --> 00:26:41,381
我们是警察局的 (西班牙语)我们是警察局的

437
00:26:43,426 --> 00:26:45,587
- 哦! - 哦!

438
00:26:45,695 --> 00:26:47,424
- 哦 见鬼 他妈的  - 哦!

439
00:26:47,530 --> 00:26:50,124
- 这是个北美鄂哎 伙计 - 妈的 好了 我们怎么办?

440
00:26:50,233 --> 00:26:51,928
噢 见鬼 我们还是

441
00:26:52,035 --> 00:26:53,900
- 对 我们还是走吧 - 我们走吧

442
00:26:54,003 --> 00:26:55,766
让它自生自灭吧

443
00:26:55,872 --> 00:26:58,466
嗨 你们好 你们闯进来了

444
00:26:58,575 --> 00:27:00,304
- 先生 - 你们这些鬼鬼祟祟的家伙

445
00:27:00,410 --> 00:27:02,275
- 回去! 不! - 先生

446
00:27:02,378 --> 00:27:05,176
- 先生 请您 请回到您院子去 - 你们好吗? 嗨

447
00:27:05,281 --> 00:27:07,511
- 这里有点情况 先生 - 对 是有点情况

448
00:27:07,617 --> 00:27:10,450
- 这对小蓝莓想来做水果沙拉 是不? - 先生 请别爬进来!

449
00:27:10,553 --> 00:27:12,646
- 先生 先生 - 不 不 嘿!

450
00:27:12,756 --> 00:27:14,883
- 先生 我们不能让你进游泳池 - 为什么不能?

451
00:27:14,991 --> 00:27:17,459
那个鳄鱼不咬人的 你们被这小可爱吓坏了?

452
00:27:17,560 --> 00:27:20,324
- 我不知道 先生 - 你们就被这小可爱吓坏了?

453
00:27:20,430 --> 00:27:22,921
它是鳄鱼 你们哪儿来的? 哪儿来的? 连鳄鱼都不知道?

454
00:27:23,032 --> 00:27:25,865
我们从雷诺来的 不是本地人

455
00:27:27,036 --> 00:27:28,526
- 哦 妈的 - 嘿 看着 看好了啊

456
00:27:28,638 --> 00:27:30,765
对付鳄鱼第一条 要尊重它

457
00:27:30,874 --> 00:27:33,308
- 你不尊重鳄鱼 鳄鱼就不尊重你 - 别碰它!

458
00:27:33,409 --> 00:27:36,435
- 住手! - 它们的眼睛有“外围视觉”

459
00:27:36,546 --> 00:27:38,776
我要像个猎食者一样 慢慢靠近它

460
00:27:38,882 --> 00:27:41,077
不是猎物 而是猎食者

461
00:27:41,184 --> 00:27:43,880
- 住手 请你赶紧停下来 - 现在 仔细看好了啊

462
00:27:43,987 --> 00:27:45,887
看好了 看好了

463
00:27:45,989 --> 00:27:47,616
- 不要 - 哦 好了

464
00:27:47,724 --> 00:27:49,385
没有什么可担心的 因为它尊敬我

465
00:27:49,492 --> 00:27:52,359
1,2,3,4,5个鳍角 往后分裂成两排

466
00:27:52,462 --> 00:27:55,056
这说明它有50岁了 曾经被攻击过

467
00:27:55,165 --> 00:27:57,395
它知道怎么进攻 现在看看这个 看好了啊

468
00:27:57,500 --> 00:27:59,400
- 不要! 不要! - 仔细看着啊

469
00:28:00,637 --> 00:28:03,197
- 快点住手! - 我是它老爸!

470
00:28:03,306 --> 00:28:05,297
住手! 快出来! 不要!

471
00:28:05,408 --> 00:28:07,808
- 好了 住手 - 看 这鳄鱼不咬人的 它啥都不会

472
00:28:09,279 --> 00:28:11,372
咦 这个鳄鱼好像是死了哎

473
00:28:11,481 --> 00:28:13,381
对 这是个死鳄鱼

474
00:28:14,250 --> 00:28:15,512
啊!

475
00:28:17,120 --> 00:28:19,748


476
00:28:27,931 --> 00:28:29,831
这才是生活 我真是太高兴...

477
00:28:29,933 --> 00:28:32,527
我们怎么会这么幸运来这里 而那些笨蛋们...

478
00:28:32,635 --> 00:28:34,535
却在和生化武器打交道?

479
00:28:34,637 --> 00:28:36,537
不知道 猜怎么着?

480
00:28:36,639 --> 00:28:38,607
我才不在乎呢 因为我要扭扭我的肩膀

481
00:28:38,708 --> 00:28:40,801
- 我要扭扭我的肩膀 - 我也一样 我也不在乎

482
00:28:40,910 --> 00:28:43,470
- 看看那边 - 别在意 女士们

483
00:28:43,580 --> 00:28:45,343
- 别在意 - 别羡慕我们

484
00:28:45,448 --> 00:28:47,780
- 别羡慕我们 嗯 她不会的 - 够了

485
00:28:47,884 --> 00:28:49,818
- 好的 - 别再这么像个乡下妹

486
00:28:49,919 --> 00:28:52,820
碰见什么艳遇时 我可不想你让我难堪

487
00:28:52,922 --> 00:28:55,413
假如某个帅哥向你走过来说...

488
00:28:55,525 --> 00:28:57,925
"嘿 警官" 你怎么回答他?

489
00:28:58,027 --> 00:29:00,962
- 告诉我 - 不要 你敢这样? 婊子!

490
00:29:02,332 --> 00:29:03,799


491
00:29:03,900 --> 00:29:06,869
- 假如他们说 "嘿 你好吗'?" - 嗯 嗯

492
00:29:06,970 --> 00:29:10,667
你只要回答 "干吗呀"   明白了吗?

493
00:29:10,773 --> 00:29:13,264
干嘛呀 花花公子?

494
00:29:13,376 --> 00:29:16,573
看 你又画蛇添足了 你就是不听我的话

495
00:29:16,679 --> 00:29:20,206
- 你一字不差地学我说的就行了 - 好吧 再来一次

496
00:29:20,316 --> 00:29:24,047
- 嘿 你好吗? - 闭嘴 你这黑鬼!

497
00:29:30,260 --> 00:29:33,661
我又来了 奥! 上帝啊 雷!

498
00:29:33,763 --> 00:29:37,597
- 我饿了 - 我想我刚做了件可怕的事

499
00:29:37,700 --> 00:29:39,600
- 咋了? - 这样的  我忍不住要尿尿...

500
00:29:39,702 --> 00:29:42,569
但是我没有把泳装都脱掉

501
00:29:42,672 --> 00:29:45,266
我只是...把下面拉起来 拉到旁边

502
00:29:45,375 --> 00:29:47,400
哦 是吧 你把它拉到一旁去了

503
00:29:47,510 --> 00:29:50,343
我感觉洒了几滴出来...

504
00:29:50,446 --> 00:29:53,176


505
00:29:55,451 --> 00:29:57,316


506
00:30:02,425 --> 00:30:05,952
（西班牙语）朋友  一块去迪士高跳个舞怎样？

507
00:30:06,062 --> 00:30:07,996
我听不懂西班牙语

508
00:30:11,434 --> 00:30:13,129
嘿 发生什么事了? 嘿!

509
00:30:13,236 --> 00:30:14,863
操! 哦!

510
00:30:25,248 --> 00:30:27,148


511
00:30:32,622 --> 00:30:35,284
还好吧 小子? 嗯?

512
00:30:35,391 --> 00:30:37,291
- 啊 - 你们这小朋友是什么人?

513
00:30:37,393 --> 00:30:40,157
- 先生 我们不认识他 - 嗯 我们不认识这个家伙

514
00:30:40,263 --> 00:30:42,891
哦 你们不认识他?

515
00:30:42,999 --> 00:30:44,899
不认识 先生

516
00:30:45,001 --> 00:30:47,128
你们相信这两个家伙吗?

517
00:30:47,236 --> 00:30:50,034
哦!  哦!

518
00:30:50,139 --> 00:30:52,471
- 你们让我很生气 我已经不耐烦了 - 我真的不认识你们

519
00:30:52,575 --> 00:30:55,703


520
00:30:55,812 --> 00:30:58,508


521
00:30:58,614 --> 00:31:00,912
嘿 别这样

522
00:31:01,017 --> 00:31:02,484
- 我们不认识他 - 我们不认识他

523
00:31:02,585 --> 00:31:04,815
我不是警察 我只是来旅游的... 先生

524
00:31:04,921 --> 00:31:07,082
- 你们怎么认识"老大"的? - 我们不认识"老大"

525
00:31:07,190 --> 00:31:09,556
- 你们和"老大"有什么关系? - 我们不认识"老大"!

526
00:31:09,659 --> 00:31:12,594
- 你们为什么要调查我? - 我们没有 啊?

527
00:31:12,695 --> 00:31:14,993
听着 你们都是聪明人 对吧?

528
00:31:15,098 --> 00:31:16,998
- 对 - 我想是的

529
00:31:17,100 --> 00:31:20,263
- 不 不 我们不聪明 - 其他的警察都被困在那大楼里

530
00:31:20,370 --> 00:31:23,203
你们却安然无恙地在巡逻 我不知道你们是怎么逃出来的

531
00:31:23,306 --> 00:31:26,002
我们没...没能拿到通行证 先生

532
00:31:26,109 --> 00:31:28,009


533
00:31:28,111 --> 00:31:30,204
你们都是聪明人

534
00:31:32,048 --> 00:31:34,676
是吧? 是吧? 懂我的意思吗?

535
00:31:34,784 --> 00:31:38,447
噢! 噢! 天哪!

536
00:31:38,554 --> 00:31:41,284
- 噢! 操! - 关掉这东西吧

537
00:31:41,391 --> 00:31:45,054
你这变态!  谁他妈的把割草机带上船来的?

538
00:31:46,396 --> 00:31:50,298
记住 你们从来没有见过我!

539
00:31:50,400 --> 00:31:52,368


540
00:31:58,574 --> 00:32:00,439
警察

541
00:32:00,543 --> 00:32:02,443
昨天我被纹上了这个纹身 嗯...

542
00:32:02,545 --> 00:32:05,878
我记不清是在哪里纹的了 所以想问问是不是在这里?

543
00:32:05,982 --> 00:32:09,645
不如这样  到后面来 让我仔细看看

544
00:32:12,388 --> 00:32:14,322
嗯 对了

545
00:32:14,424 --> 00:32:16,824
好了 这纹身是在左边的 对吧?

546
00:32:16,926 --> 00:32:18,860
- 嗯 嗯 - 那你怎么在看...

547
00:32:18,961 --> 00:32:22,124
是这样的 虽然纹身在这边 其实也可能在那边

548
00:32:22,231 --> 00:32:24,096
感觉一下 看看我能不能

549
00:32:24,200 --> 00:32:26,100
- 如果我可以... - 那个纹身真不错

550
00:32:26,202 --> 00:32:28,670
谢谢 我只想你们能告诉我 这是谁弄的

551
00:32:28,771 --> 00:32:30,739
因为这里真的很痛哎

552
00:32:30,840 --> 00:32:33,468
嘿! 你他妈的在干嘛?

553
00:32:33,576 --> 00:32:36,067
- 哦 我是在... - 快去修那该死的抽水马桶!

554
00:32:36,179 --> 00:32:38,443
- 我请你来 可没让你去摸客人的胸 - 我只是...

555
00:32:38,548 --> 00:32:40,982
她走进来...你不在 于是我就

556
00:32:41,084 --> 00:32:42,984
- 快去修他妈的马桶 - 好的

557
00:32:43,086 --> 00:32:46,817
- 回头见 布林 - 他妈的水管工

558
00:32:46,923 --> 00:32:48,982
- 有什么要帮忙的吗? - 发生什么事了?

559
00:32:49,092 --> 00:32:53,495
我们接到报警说有人在人行道上 做些淫荡下流的行为

560
00:32:53,596 --> 00:32:56,156
有可能是卖淫

561
00:32:56,265 --> 00:32:58,165
他妈的 那不是特里吗?

562
00:32:58,267 --> 00:33:01,794
是特里 他是从雷诺出来的

563
00:33:01,904 --> 00:33:04,304
- 特里! - 什么事?

564
00:33:04,407 --> 00:33:07,604
- 嘿! - 怎么回事?

565
00:33:07,710 --> 00:33:09,610
- 你在迈阿密干什么? - 这是怎么回事?

566
00:33:09,712 --> 00:33:11,612
你的发型真有趣

567
00:33:11,714 --> 00:33:13,978
- 特里 你在这里干嘛? - 什么意思?

568
00:33:14,083 --> 00:33:16,176
我刚刚坐我的喷气飞机过来

569
00:33:16,285 --> 00:33:18,276
特里 你到底是... 你跟踪我们到迈阿密来?

570
00:33:18,387 --> 00:33:20,787
- 你知道我们要来这里的吗? - 不 我住这里的

571
00:33:20,890 --> 00:33:22,790
我的房子就在这 我有17栋房子

572
00:33:22,892 --> 00:33:24,553
- 这里是其中一栋 - 特里

573
00:33:24,660 --> 00:33:26,594
我干什么了?

574
00:33:26,696 --> 00:33:29,062
什么? 我们就是想知道 你刚刚在干嘛?

575
00:33:29,165 --> 00:33:31,360
我们接到报警说 有人在人行道上做出淫秽举止

576
00:33:31,467 --> 00:33:35,494
而你是我们唯一看到算是... 淫秽的

577
00:33:35,605 --> 00:33:37,505
这怎么会... 我一点都不淫秽

578
00:33:37,607 --> 00:33:39,973
我甚至不知道什么是... 隐晦还是淫荡来着?

579
00:33:40,076 --> 00:33:41,668
- 特里 - 怎么?

580
00:33:41,777 --> 00:33:43,768
你来这里干什么? 还有 你现在在干嘛?

581
00:33:43,880 --> 00:33:47,976
我刚飞过来 要录我的唱片

582
00:33:48,084 --> 00:33:49,984
名字叫...

583
00:33:50,086 --> 00:33:55,512
《特里: "南部的骚货"之 真人秀"操你 老爸"》

584
00:33:55,558 --> 00:33:58,322
预计推出的时间是 2009年

585
00:33:58,427 --> 00:34:03,126
特里 你来到这里 就相当于是雷诺的形象大使

586
00:34:03,232 --> 00:34:05,826
 "使"（屎）字该重读

587
00:34:05,935 --> 00:34:08,665
南方的 "臊货"

588
00:34:08,771 --> 00:34:11,001
- 少来这套 -  听着

589
00:34:11,107 --> 00:34:13,769
- 我在努力工作呢 - 你涂了什么东西?

590
00:34:13,876 --> 00:34:17,073
- 特里 - 什么? 呃 是苹果马丁尼加润滑油

591
00:34:17,180 --> 00:34:19,375
- 呕! - 走吧 特里

592
00:34:19,482 --> 00:34:21,541
不要隐瞒了 你还干了什么?

593
00:34:21,651 --> 00:34:23,744
- 你还在干什么? - 别把我逼急了啊

594
00:34:26,055 --> 00:34:30,014
国土安全部给我们提供了一些...

595
00:34:30,126 --> 00:34:32,890
由他们和疾病预防控制中心 搜集的证据...

596
00:34:32,995 --> 00:34:34,895
都是从会议中心里拿来的

597
00:34:34,997 --> 00:34:39,957
我们的任务就是... 把它们联系起来寻找线索

598
00:34:40,069 --> 00:34:42,037
谁有头绪?

599
00:34:45,274 --> 00:34:46,969


600
00:34:47,076 --> 00:34:49,340
哦 我的天!

601
00:34:49,445 --> 00:34:51,606
操! 操! 操! 快关上!

602
00:34:51,714 --> 00:34:53,375
啊! 哦!

603
00:34:53,482 --> 00:34:55,382
- 噢 上帝! - 没事的 得洗干净点!

604
00:34:55,484 --> 00:34:57,213
哦! 啊!

605
00:34:57,320 --> 00:35:01,723
- 你的腹肌太迷人了 - 哦 谢谢 我有去健身的

606
00:35:01,824 --> 00:35:03,689
- 真的? - 嗯 经常做

607
00:35:03,793 --> 00:35:06,591
- 哦 你做瑜伽还是什么? - 对 我做的 还有其它的

608
00:35:06,696 --> 00:35:08,721
- 你的柔韧性怎么样? - 我的柔韧性很不错的

609
00:35:08,831 --> 00:35:12,562
最重要的是你要确定 你想干什么 假如...

610
00:35:12,668 --> 00:35:14,932
你得...  你得...

611
00:35:15,037 --> 00:35:18,564
不能那样... 得把腰提起来

612
00:35:18,674 --> 00:35:20,574
哦 呵呵

613
00:35:20,676 --> 00:35:22,337
- 哦 - 对不起

614
00:35:22,445 --> 00:35:24,811
哦 真对不起

615
00:35:24,914 --> 00:35:27,439
- 迈阿密的食物对我来说太辣了 - 这些是职业...

616
00:35:27,550 --> 00:35:29,450
职业病

617
00:35:37,960 --> 00:35:39,621


618
00:35:39,729 --> 00:35:41,629
好的 好的 出什么事了?

619
00:35:41,731 --> 00:35:43,631


620
00:35:51,340 --> 00:35:53,535


621
00:35:53,643 --> 00:35:55,543


622
00:35:57,747 --> 00:35:59,647


623
00:36:04,020 --> 00:36:06,045
我看到了

624
00:36:06,155 --> 00:36:08,316
波 波 波 波

625
00:36:10,026 --> 00:36:11,926
好的 啊

626
00:36:12,028 --> 00:36:14,553
嗯

627
00:36:14,664 --> 00:36:16,564


628
00:36:19,101 --> 00:36:21,865
我们得把这海滩清理干净 现在就清理干净 给我些好主意

629
00:36:21,971 --> 00:36:25,065
开始 砰! 怎么办? 威廉姆斯

630
00:36:29,011 --> 00:36:31,479
- 等一下再问你? - 等一下再问我吧

631
00:36:31,580 --> 00:36:34,105
- 等一下问你 特鲁迪·韦格尔 - 吉姆 我有个主意

632
00:36:34,216 --> 00:36:36,411
- 说说? - 比如说一个电话...

633
00:36:36,519 --> 00:36:39,147
能用鼻子来闻的电话?

634
00:36:39,255 --> 00:36:41,519
哦 我们在说鲸鱼 在说鲸鱼 说说清理海滩的主意

635
00:36:41,624 --> 00:36:43,524
- 不是在说 在说发明 - 那我就没什么说的了

636
00:36:43,626 --> 00:36:46,823
- 吉姆 你看看这个主意怎么样 - 谁谁谁把枪给不穿胸罩的?

637
00:36:46,929 --> 00:36:49,727
- 哇奥! 哇奥! 哇奥! 哇奥! - 哦 不 不 不 放下! 放下!

638
00:36:49,832 --> 00:36:55,031
好吧 伙计们 我们这样做吧 准备好了吗?

639
00:36:55,137 --> 00:36:59,369
这边是我们的...这是个什么鲸?

640
00:36:59,475 --> 00:37:01,375
- 嗯 抹香鲸? - 大抹香鲸?

641
00:37:01,477 --> 00:37:03,536
- 南露脊鲸? - 独角鲸 独角鲸

642
00:37:03,646 --> 00:37:05,807
- 现在我们...这么做吧 - 看好了

643
00:37:05,915 --> 00:37:10,716
我们 以特拉维斯为例 以特拉维斯还有特鲁迪

644
00:37:10,820 --> 00:37:12,720
- 那我干什么? - 我们要这样做

645
00:37:12,822 --> 00:37:15,120
- 把你的屁股竖上天 - 我们将要

646
00:37:15,224 --> 00:37:19,888
- 把你的脚放在上面 然后我再帮你 - 找一个大锯子

647
00:37:19,995 --> 00:37:23,453
- 琼斯! 琼斯! - 我们要像切寿司一样

648
00:37:23,566 --> 00:37:27,935
- 就是那种手切寿司 卷起来的 - 从里往外卷的

649
00:37:28,037 --> 00:37:30,028
我们还要横切几刀 横切 横切

650
00:37:30,139 --> 00:37:35,042
- 我喜欢加州卷 - 好的 然后我们把各片卷到水槽里

651
00:37:35,144 --> 00:37:38,136
我们得先挖些水槽通向海 特拉维斯

652
00:37:38,247 --> 00:37:41,341
- 这是一条通向海的水槽 - 我们真要肢解这该死的东西?

653
00:37:41,450 --> 00:37:44,749
- 对 做成小寿司...手切寿司是咋样的? - 都他妈的在干嘛呢

654
00:37:44,854 --> 00:37:46,947
我真搞不懂你说的是什么

655
00:37:47,056 --> 00:37:49,616
让我们试试看 不就15到20尺长 能有多难呢?

656
00:37:49,725 --> 00:37:52,489
来吧... 5,6,7,8

657
00:37:52,595 --> 00:37:54,495
推

658
00:37:54,597 --> 00:37:57,794
用劲!已经动了! 她在动了!

659
00:37:57,900 --> 00:38:00,232
- 已经动了! - 我能感觉到的!

660
00:38:00,336 --> 00:38:02,930


661
00:38:03,038 --> 00:38:04,972
啊! 呀!

662
00:38:06,909 --> 00:38:10,345
5, 4, 3, 加油!

663
00:38:10,446 --> 00:38:12,346
用劲 琼斯!用劲!

664
00:38:12,448 --> 00:38:14,109
- 哦! - 哦 哦

665
00:38:14,216 --> 00:38:16,116
好的 准备好了 伙计们 听我的口号

666
00:38:16,218 --> 00:38:19,745
1,2,3!

667
00:38:21,390 --> 00:38:23,290
哦! 哦! 等一下!

668
00:38:23,392 --> 00:38:25,485
等一下!

669
00:38:25,594 --> 00:38:27,528


670
00:38:29,632 --> 00:38:31,361
快拿个湿毛巾来 伙计们!

671
00:38:31,467 --> 00:38:34,959
天哪!  有警员受伤 我们需要个湿毛巾!

672
00:38:35,070 --> 00:38:40,770
于是 在最危急的关头 在千钧一...

673
00:38:40,876 --> 00:38:42,776
- 哦 在千钧一发...之际

674
00:38:42,878 --> 00:38:45,472
谁会挺身而出呢? 当然是“劲爆”上尉!

675
00:38:45,581 --> 00:38:50,041
和...他的队友们

676
00:38:50,152 --> 00:38:52,950
那些无名的英雄 名字太多了 一下子说不完

677
00:38:53,055 --> 00:38:55,853
- 特鲁迪! 摆个T造型（最上镜的造型） - 不用了 他们都是无名英雄

678
00:38:55,958 --> 00:38:58,188
都是他的战友 好了 我们开始吧 准备好了吗 伙计们?

679
00:38:58,294 --> 00:39:01,092
- 是的 - 让我们动手吧!

680
00:39:01,197 --> 00:39:04,098
好的 1,2,3

681
00:39:05,734 --> 00:39:07,668
哇奥!

682
00:39:09,638 --> 00:39:12,630
- 快走! 快走! 啊! - 噢! 噢! 噢!

683
00:39:12,741 --> 00:39:14,606
噢  噢

684
00:39:14,710 --> 00:39:17,838
噢 噢 噢

685
00:39:17,947 --> 00:39:19,938
你们炸飞了一条鲸?

686
00:39:20,049 --> 00:39:23,041
你们在我们的海滩上炸 炸飞了一条鲸鱼!?

687
00:39:23,152 --> 00:39:28,749
现在大家都在冲我发火了...

688
00:39:28,858 --> 00:39:32,988
因为你们这些家伙 把所有的事情都搞砸了!

689
00:39:33,095 --> 00:39:35,154
你们这群猪脑袋!

690
00:39:35,264 --> 00:39:38,199
P·帝迪的船被鲸鱼肉埋了

691
00:39:38,300 --> 00:39:41,633
还有沙奎儿的船也是 被一大块 鲸鱼肉...

692
00:39:41,737 --> 00:39:44,570
- 别碰我! - 对不起 我只是想

693
00:39:44,673 --> 00:39:49,406
现在你们这些家伙 应该认真起来 这可是真正的危险时刻!

694
00:39:50,513 --> 00:39:53,209
你们必须要密切行动起来!

695
00:39:53,315 --> 00:39:56,250
把危机解决掉!

696
00:39:56,352 --> 00:39:59,219
快点去做吧!

697
00:39:59,321 --> 00:40:02,313
现在我也要去接自己的电话...

698
00:40:02,424 --> 00:40:04,324
还要再被多骂几回呢!

699
00:40:04,426 --> 00:40:06,326
真是多亏了你们!

700
00:40:09,732 --> 00:40:11,700
- 对不起 - 再见 杰夫

701
00:40:11,800 --> 00:40:16,066
好的 伙计们 不开玩笑了 你们听到小杰夫说的了

702
00:40:16,171 --> 00:40:18,935
我们得行动起来了

703
00:40:19,041 --> 00:40:21,100
- 好吧? - 那是什么意思?

704
00:40:21,210 --> 00:40:23,804
我不知道 但你- 他说的很明确了

705
00:40:23,913 --> 00:40:26,711
我想他的意思是说 我们得做得更好一点

706
00:40:26,815 --> 00:40:29,181


707
00:40:32,689 --> 00:40:34,589
他妈的怎么了 伙计?

708
00:40:34,691 --> 00:40:36,784
- 没听见警报器么 - 你没打信号灯

709
00:40:36,893 --> 00:40:38,884
- 你该打信号灯! - 用信号灯 猪脑子!

710
00:40:38,995 --> 00:40:40,462
你他妈的聋了 伙计?

711
00:40:47,965 --> 00:40:50,399
我们现在正执行一个 高度机密的任务...

712
00:40:50,501 --> 00:40:54,835
从国土安全部给罗杰斯上尉 送至关重要的东西

713
00:40:54,939 --> 00:40:57,407
估计须时: 1.5秒

714
00:40:59,010 --> 00:41:01,342
- 哇奥 赶到了 - 是什么东西?

715
00:41:01,446 --> 00:41:04,074
- 咖啡 长官 - 给你 又香又热

716
00:41:04,182 --> 00:41:07,777
我只说要杯咖啡  可没叫你们 当成国家紧急事件处理啊

717
00:41:07,885 --> 00:41:10,854
我们还没有发现解毒剂

718
00:41:10,955 --> 00:41:15,756
24小时后 我们会有超过2000名 执法人员死在里面

719
00:41:15,860 --> 00:41:18,920
不像你们 他们是真正的警察!

720
00:41:19,030 --> 00:41:20,930
你们要是再敢惹毛我的话...

721
00:41:21,032 --> 00:41:22,932
我就把袜子里面塞满橙子

722
00:41:23,034 --> 00:41:26,834
痛扁你们个稀巴烂 再当着你们面喝下那橙汁

723
00:41:26,938 --> 00:41:29,964
你们会求饶着问:"为什么??" 不过我不会回答你们

724
00:41:30,074 --> 00:41:33,066
因为你们会知道 那长在屁股里的脑袋才能出来!

725
00:41:33,177 --> 00:41:35,042
给我滚! 滚! 快滚

726
00:41:35,146 --> 00:41:36,807
路易斯 给你咖啡

727
00:41:36,914 --> 00:41:39,781
- 我们在干什么? - 不知道 我们只想做些对的事罢了

728
00:41:39,884 --> 00:41:41,909
对吧? 这家伙要咖啡 我们就买咖啡咯

729
00:41:42,019 --> 00:41:44,579


730
00:41:44,689 --> 00:41:46,657
啊!为什么?

731
00:41:51,095 --> 00:41:53,586


732
00:41:59,137 --> 00:42:01,367
- 噢 他妈的! - 别玩了 伙计!

733
00:42:01,472 --> 00:42:02,905
- 靠! - 他妈的!

734
00:42:03,007 --> 00:42:05,271
你们都是聪明人 对吧?

735
00:42:05,376 --> 00:42:06,638
- 不 - 不 我们不是聪明人

736
00:42:06,744 --> 00:42:09,269
不 你一直说我们聪明 但我们不聪明  一点都不聪明

737
00:42:09,380 --> 00:42:10,415


738
00:42:10,415 --> 00:42:11,382


739
00:42:12,784 --> 00:42:15,082
怎么了? 里基 你在干什么?

740
00:42:15,186 --> 00:42:17,882
- 你们干嘛和我手下串通? - 我们不认识他

741
00:42:17,989 --> 00:42:22,187
你们为啥和我作对?  你们三个和“老大”为啥和我作对?

742
00:42:22,293 --> 00:42:24,352
不 我们没有 我们不认识他

743
00:42:24,462 --> 00:42:26,862
- 我这辈子从没见过他们 - 我们从没见过他

744
00:42:26,964 --> 00:42:29,194
- 我们没串通他 我们不认识他 - 给我看好了

745
00:42:29,300 --> 00:42:33,236
- 为什么... 你们要这么做? - 你真要在自己的船上烧这人?

746
00:42:33,337 --> 00:42:35,328
那真是太 太聪明了

747
00:42:35,440 --> 00:42:38,534
你还参加过我女儿的生日宴会!

748
00:42:38,643 --> 00:42:41,407
回答错误 伙计!

749
00:42:41,512 --> 00:42:43,639
你在宴会还戴了顶帽子呢!

750
00:42:43,748 --> 00:42:46,148
把这个小奇奇给我点了

751
00:42:46,250 --> 00:42:49,845
别烧我的小鸡鸡! 别烧我的小鸡鸡!

752
00:42:49,954 --> 00:42:51,478
行了 饶了他吧

753
00:42:51,589 --> 00:42:55,525
- 我说了是奇奇不是鸡鸡! - 我在那边等你了!

754
00:42:55,626 --> 00:42:58,789
哦 天哪 哦 他妈的

755
00:43:00,298 --> 00:43:02,892
- 当心帽子 - 噢 我的天哪!

756
00:43:03,000 --> 00:43:06,026


757
00:43:08,773 --> 00:43:10,934


758
00:43:12,210 --> 00:43:14,144
哦 天那

759
00:43:14,245 --> 00:43:16,406
警察

760
00:43:16,514 --> 00:43:19,005
我想问一下 你们以前有没有见过我...

761
00:43:19,116 --> 00:43:22,210
还有我是不是 在这里纹的这个东西

762
00:43:22,320 --> 00:43:24,220
不是的 女士

763
00:43:24,322 --> 00:43:26,517
- 把那边给我看看 - 不行

764
00:43:26,624 --> 00:43:30,185
- 不 她们看起来像双胞胎 - 下面有没有啊?

765
00:43:30,294 --> 00:43:32,785
实际上 下面什么也没有

766
00:43:32,897 --> 00:43:35,661
- 就跟芭比娃娃一样 - 嘿嘿嘿

767
00:43:35,766 --> 00:43:37,597


768
00:43:37,702 --> 00:43:41,468


769
00:43:46,644 --> 00:43:48,544


770
00:43:52,049 --> 00:43:54,210


771
00:43:54,318 --> 00:43:56,684


772
00:43:56,787 --> 00:43:59,153


773
00:43:59,257 --> 00:44:01,555
哦!

774
00:44:01,659 --> 00:44:03,889
哦!

775
00:44:03,995 --> 00:44:05,929
哦!

776
00:44:06,030 --> 00:44:09,522
哦!哦!哦!

777
00:44:09,700 --> 00:44:11,964
我们接到一个噪音扰民投诉...

778
00:44:12,069 --> 00:44:14,537
在一个叫什么... 苏格奈特的住所?

779
00:44:14,639 --> 00:44:17,267
- 4211 我们出发吧 - 苏格奈特

780
00:44:17,375 --> 00:44:19,707
就是这个房子 嗯?

781
00:44:19,810 --> 00:44:21,937


782
00:44:22,046 --> 00:44:24,537
 苏格奈特先生?

783
00:44:24,649 --> 00:44:27,777
- 警察! - 警察!

784
00:44:27,885 --> 00:44:30,080
 苏格奈特先生?

785
00:44:32,290 --> 00:44:34,315


786
00:44:37,461 --> 00:44:40,919
- 靠! - 嗨嗨嗨

787
00:44:41,032 --> 00:44:44,866
嗯 我们要找一下苏格奈特先生

788
00:44:44,969 --> 00:44:48,029
能不能麻烦你们 把音乐声音关小一点 好吗?

789
00:44:48,139 --> 00:44:51,302
嗯 对不起 嗯 你们认识苏格奈特先生吗?

790
00:44:51,409 --> 00:44:52,876
"嘘革"奈特 苏格...

791
00:44:52,977 --> 00:44:56,174
你是苏格吗? 你是苏格吗?

792
00:44:56,280 --> 00:44:59,875
你是杰伊·Z吗?（著名黑人说唱歌手） 你是我说的哪位?

793
00:45:01,285 --> 00:45:03,651
- 看来都他不是 - 哦 是他的生日

794
00:45:03,754 --> 00:45:05,847
- 是苏格奈特的生日? - 苏格奈特的生日

795
00:45:05,957 --> 00:45:09,358
他们什么时候给苏格上生日蛋糕? 有人知道吗?

796
00:45:09,460 --> 00:45:11,360
好吧 我站在这里呢!

797
00:45:11,462 --> 00:45:14,124
我真的要用用中气了 我他妈就站在这里呢!

798
00:45:14,231 --> 00:45:16,324
给我现在就把音乐关掉!

799
00:45:16,434 --> 00:45:18,334
我很认真的 这一点都不好笑!

800
00:45:18,436 --> 00:45:20,666
现在就把音乐关掉!

801
00:45:20,771 --> 00:45:22,705


802
00:45:28,012 --> 00:45:30,207
好的 现在你们终于能听我说了...

803
00:45:33,618 --> 00:45:37,019
我们有个特别的口信带给小寿星...

804
00:45:39,790 --> 00:45:42,486
来自迈阿密的...

805
00:45:42,593 --> 00:45:45,528
头号脱衣舞俱乐部

806
00:45:45,630 --> 00:45:47,530
就是这个 小寿星

807
00:45:47,632 --> 00:45:50,624


808
00:46:07,251 --> 00:46:09,515


809
00:46:09,620 --> 00:46:12,646


810
00:46:20,665 --> 00:46:22,565


811
00:46:38,215 --> 00:46:40,206


812
00:46:40,317 --> 00:46:42,547
听

813
00:46:42,653 --> 00:46:44,746
什么?

814
00:46:44,855 --> 00:46:48,188
没电话了 没有911报警电话了

815
00:46:48,292 --> 00:46:50,522
- 太好了 - 这个城市秩序完全恢复了 伙计们

816
00:46:50,628 --> 00:46:53,961
- 哇奥 - 雷诺市警察局

817
00:46:54,065 --> 00:46:57,557
这就是我们雷诺市警察 好吧 好的好的

818
00:46:59,637 --> 00:47:02,037
- 已经凌晨两点了 - 嗯嗯

819
00:47:02,139 --> 00:47:05,131
我们得好好休息一下 才能对这城市多做贡献

820
00:47:05,242 --> 00:47:07,608
让我们休息 一个半小时吧

821
00:47:07,712 --> 00:47:10,078
我们三点三十在这里集合好吧?

822
00:47:10,181 --> 00:47:13,947
休息一下 这是命令!

823
00:47:14,051 --> 00:47:16,144


824
00:47:20,691 --> 00:47:23,660
事实是很残酷的! 呀!

825
00:47:23,761 --> 00:47:25,353


826
00:47:37,908 --> 00:47:41,241
需要我帮你拿着饮料吗? 没事 她很好

827
00:47:45,950 --> 00:47:48,646
哦! 什么!

828
00:47:50,387 --> 00:47:52,378
这一边 是我们未尝败绩的冠军...

829
00:47:52,490 --> 00:47:56,984
而这边是 我们某人的奇怪老叔

830
00:47:57,094 --> 00:47:58,959
哟 伙计 那个就不要了吧

831
00:47:59,063 --> 00:48:02,032
开始吧 害怕了吗?

832
00:48:02,133 --> 00:48:04,966
- [哦! - 呼叫保安

833
00:48:05,069 --> 00:48:07,401


834
00:48:20,718 --> 00:48:24,154


835
00:48:24,255 --> 00:48:26,155


836
00:48:27,191 --> 00:48:29,216
 嘿 你回来拉 吉姆

837
00:48:33,864 --> 00:48:35,923
你觉得怎么样?

838
00:48:37,935 --> 00:48:39,926
特鲁迪 别哭

839
00:48:40,037 --> 00:48:42,130
- 哦 天哪 我太丢脸了 - 好的 哦 上帝

840
00:48:42,239 --> 00:48:44,434
特鲁迪 特鲁迪 求你别哭了

841
00:48:44,542 --> 00:48:46,442
吉姆 我只是想 能不能哪怕就一次...

842
00:48:46,544 --> 00:48:49,536
- 你和我就抱一抱 - 我知道我知道

843
00:48:49,647 --> 00:48:51,581
特鲁迪 你知道我只是 过来看看你的 对吧?

844
00:48:51,682 --> 00:48:53,741
- 嗯嗯 我早预感到是这样 - 你早预感到了?

845
00:48:53,851 --> 00:48:56,149
- 是的 - 真的?

846
00:48:59,056 --> 00:49:01,650
吉姆 你就不能可怜我一下 和我做一次吗?

847
00:49:04,161 --> 00:49:06,061


848
00:49:23,314 --> 00:49:25,509


849
00:49:25,616 --> 00:49:27,516
我以为能摔碎的呢

850
00:49:27,618 --> 00:49:29,518
好的 我们开始吧

851
00:49:40,564 --> 00:49:42,464
好的

852
00:49:46,904 --> 00:49:50,135


853
00:49:50,241 --> 00:49:52,209


854
00:50:20,304 --> 00:50:22,465


855
00:50:22,573 --> 00:50:24,541


856
00:50:41,225 --> 00:50:43,284


857
00:50:43,394 --> 00:50:45,362


858
00:50:56,240 --> 00:50:59,641
他妈的怎么回事? 怎么回事? 有人在拍我们!

859
00:50:59,743 --> 00:51:02,143
- 嗷!嗷! 吉姆 啊奥 - 怎么? 我知道

860
00:51:02,246 --> 00:51:04,146
- 卡住了 - 你拉住我的一根阴毛了

861
00:51:04,248 --> 00:51:06,512
- 我的手表夹住你的毛了 - 哦 吉姆 哦!

862
00:51:06,617 --> 00:51:08,551
- 不要用力拉 - 好的 我正在努力呢

863
00:51:08,652 --> 00:51:10,552
不要动 求你了 不要!

864
00:51:10,654 --> 00:51:13,521
我正努力拿出来呢 他妈的! 你别动 我就能把它松开了

865
00:51:13,624 --> 00:51:16,092
- 你的毛被夹住了 - 我就说嘛 这不是个好主意

866
00:51:16,193 --> 00:51:18,855
好吧 对不起! 这又不是我提议搞的

867
00:51:18,963 --> 00:51:20,988
但我手表卡住了你的毛 这个我很抱歉

868
00:51:21,098 --> 00:51:22,861
- 好的 就像拉创可贴那样 - 准备好了?

869
00:51:22,967 --> 00:51:24,491
- 好的 - 1...

870
00:51:24,601 --> 00:51:27,069
好的 等一下 让我准备好了再拉

871
00:51:33,177 --> 00:51:36,442
911总机的接头怎么被拔掉了?

872
00:51:36,547 --> 00:51:39,209
因为我们得拔了它 才能插爆米花机

873
00:51:39,316 --> 00:51:41,216
别喊 别反过来对我大喊

874
00:51:41,318 --> 00:51:44,048
我不想听你用我的声调说话 好吧?

875
00:51:44,154 --> 00:51:46,816
对不起 吉姆 我们漏掉了好多电话...

876
00:51:46,924 --> 00:51:50,621
- 哦 伙计们 - 怎么了?

877
00:51:50,728 --> 00:51:56,598
布拉德皮特和安吉丽娜朱莉 在他们船上发生家庭纠纷

878
00:51:56,700 --> 00:51:58,964
不 不会吧

879
00:51:59,069 --> 00:52:00,934
简单啊  收到   这只是个小儿科

880
00:52:01,038 --> 00:52:02,665
好了好了好了好了 行动

881
00:52:02,773 --> 00:52:06,607


882
00:52:07,678 --> 00:52:10,010
他妈的怎么搞的 伙计?

883
00:52:10,114 --> 00:52:12,480
- 皮特先生皮特太太! - 警察!

884
00:52:12,583 --> 00:52:13,845
- 警察! - 警察!

885
00:52:13,951 --> 00:52:15,851


886
00:52:15,953 --> 00:52:18,046
噢 我的天哪!  噢 我的天哪!

887
00:52:18,155 --> 00:52:21,488
- 好 好 我的... - 好的 好的

888
00:52:21,592 --> 00:52:23,560
我受够了你们这些雷诺来的家伙了

889
00:52:23,660 --> 00:52:25,855
对不起 我得送你们上路了

890
00:52:25,963 --> 00:52:28,022
你们知道吧 我设计了这个布拉德安吉丽娜圈套...

891
00:52:28,132 --> 00:52:30,498
因为你们是唯一阻挡着我的家伙

892
00:52:30,601 --> 00:52:32,501
阻挡你干什么?

893
00:52:32,603 --> 00:52:34,537
阻挡我控制这个城市

894
00:52:34,638 --> 00:52:36,367


895
00:52:36,473 --> 00:52:39,237
别动 你这该死的小丑!

896
00:52:39,343 --> 00:52:42,369
联邦调查局! 所有人都别动!

897
00:52:42,479 --> 00:52:44,379
你在开玩笑吧?

898
00:52:44,481 --> 00:52:46,949
联邦调查局 去抓吧 好啊 随你的便

899
00:52:47,051 --> 00:52:49,042
蹲下 都结束了

900
00:52:49,153 --> 00:52:51,917
- 嘿!嘿!嘿! - 别杀我!别杀我!

901
00:52:52,022 --> 00:52:56,254
- 就这样 我们走  一个都别动 - 我们没动

902
00:52:56,360 --> 00:52:59,591
都去死吧! 你们这群警察的败类

903
00:52:59,696 --> 00:53:01,596
抓住他!抓住他!

904
00:53:01,698 --> 00:53:04,428
联邦调查局 你伤透我的心了!

905
00:53:04,535 --> 00:53:06,901
你伤透我的心了!

906
00:53:07,004 --> 00:53:08,596
哦 操!

907
00:53:08,705 --> 00:53:10,605
不要开枪了

908
00:53:10,707 --> 00:53:12,470
- 不要开枪了 - 好的 我没子弹了

909
00:53:12,576 --> 00:53:16,103
- 好 我也没了 - 他可以带我们找到“老大”的

910
00:53:16,213 --> 00:53:19,080
- 他有生化武器的解毒剂 - 可为会议中心的人解毒

911
00:53:19,183 --> 00:53:21,083
- 你是联邦调查局卧底? - 太他妈的刺激了

912
00:53:21,185 --> 00:53:23,085
- 她真的很能干 - 对 是的 太刺激了

913
00:53:23,187 --> 00:53:24,848
- 你这里有一点... - 是吗 哦

914
00:53:24,955 --> 00:53:28,356
- 两边都有 - 是吗? 没关系 我来慢慢处理吧

915
00:53:28,459 --> 00:53:31,758
这整个该死的事情算水落石出了 我们要手到擒来

916
00:53:31,862 --> 00:53:34,456
联邦调查局在这毒贩头子里有卧底 卧底了好几个月

917
00:53:34,565 --> 00:53:37,125
她知道一切  她知道名字 日期和地点

918
00:53:37,234 --> 00:53:40,294
她发现了这毒贩头子 和生化袭击的联系

919
00:53:40,404 --> 00:53:42,668
她能通过生化袭击查到这个“老大”

920
00:53:42,773 --> 00:53:46,209
他能把“老大”和毒贩头子和生化袭击 都联系起来 找到解药

921
00:53:46,310 --> 00:53:49,370
只要抓到“老大”就能救所有警察 小鸟就要歌唱了

922
00:53:49,480 --> 00:53:53,211
- 她要像只小鸟般歌唱拉! - 那么 她在哪里?

923
00:53:53,317 --> 00:53:56,582
长官  她因吸食过量可卡因而致死

924
00:54:09,266 --> 00:54:11,166
你们被解雇了

925
00:54:11,268 --> 00:54:13,168
全部一起

926
00:54:13,270 --> 00:54:15,864
嗯 把警徽都交上来

927
00:54:15,973 --> 00:54:17,770
滚出迈阿密

928
00:54:17,875 --> 00:54:19,740
- 对不起 杰夫 - 别跟我说你对不起

929
00:54:19,843 --> 00:54:21,037
- 好的 - 对不起 杰夫

930
00:54:21,145 --> 00:54:24,239
不要 说 不要跟我说你对...

931
00:54:24,348 --> 00:54:26,316
- 是我们不好 - 我必须得道歉

932
00:54:26,416 --> 00:54:27,883
什么都不要说

933
00:54:27,985 --> 00:54:30,283
- 我们搞砸了 - 不要说

934
00:54:30,387 --> 00:54:32,321
- 我真的很对不起 你知道 - 不要说 不要

935
00:54:32,422 --> 00:54:35,391
- 你知道 人生不如意事十有... - 闭嘴 走吧

936
00:54:35,492 --> 00:54:36,982
- 对不起 - 走吧 走吧

937
00:54:40,164 --> 00:54:44,066
我有点遗憾 我 呃

938
00:54:44,168 --> 00:54:46,568
可能听起来很傻...

939
00:54:46,670 --> 00:54:49,468
他们有那种六个人骑的自行车

940
00:54:53,177 --> 00:54:55,441
我们还没骑过呢

941
00:54:55,546 --> 00:54:58,913
好的 或许应该把这也带上 还有...

942
00:55:01,919 --> 00:55:04,285
"迈阿密唯一24小时营业纹身店

943
00:55:04,388 --> 00:55:06,549
荣之纹身折扣店 随到随纹

944
00:55:06,657 --> 00:55:08,887
安全卫生" 哦 天哪 我想就是这家了!

945
00:55:13,564 --> 00:55:15,498
警察

946
00:55:15,599 --> 00:55:17,499
- 荣 我在找一个叫荣的人 - 你好

947
00:55:17,601 --> 00:55:19,091
- 荣 - 你好

948
00:55:19,203 --> 00:55:21,899
- 伙计 - 干嘛?

949
00:55:22,005 --> 00:55:25,372
你还记得我吗? 求求你说记得

950
00:55:25,475 --> 00:55:28,876
噢 嘿 我不记得你的脸了  不过那乳沟我倒是印象深刻

951
00:55:28,979 --> 00:55:31,504
你还好吗 美女? 我们可想不到你居然是个警察

952
00:55:31,615 --> 00:55:33,549
- 你还记得保罗吗? - 对 是的 你好

953
00:55:33,650 --> 00:55:35,550
- 你们好? - 很高兴认识你们

954
00:55:35,652 --> 00:55:38,143
求你们了  我...这个 我快发疯了

955
00:55:38,255 --> 00:55:40,553
- 这个家伙是谁? - 哦 纹的真清楚

956
00:55:40,657 --> 00:55:44,388
- 这作品不错 - 这个胸真是棒...极...了

957
00:55:44,494 --> 00:55:46,985
谢谢 请帮帮忙

958
00:55:47,097 --> 00:55:50,362
- 好吧 好的 - 他是谁?

959
00:55:50,467 --> 00:55:53,732
好吧 你和这家伙一起进来的 他是个老家伙

960
00:55:53,837 --> 00:55:57,295
他像...怎么说呢 像无家可归 你怎么看 保罗?

961
00:55:57,407 --> 00:55:59,307
对 流浪汉

962
00:56:00,677 --> 00:56:03,475
然后你就把他的头像 纹在你的奶头上了

963
00:56:08,185 --> 00:56:10,119
那么

964
00:56:13,423 --> 00:56:18,190
- 你是说我迷迷糊糊地进来了? - 跌跌碰碰地

965
00:56:18,295 --> 00:56:22,391
跌跌碰碰地走进来... 还和一个流浪汉一起

966
00:56:23,800 --> 00:56:25,825
差不多吧 对

967
00:56:25,936 --> 00:56:27,904
然后 我...

968
00:56:29,106 --> 00:56:31,904
弄花了我的胸脯

969
00:56:32,009 --> 00:56:34,671
不 你是给胸脯添了装饰

970
00:56:34,778 --> 00:56:36,837
假如你需要的话 我们可以帮你修饰一下

971
00:56:36,947 --> 00:56:39,313
我可以把它弄成独角兽

972
00:56:39,416 --> 00:56:42,476
直接纹 我所有的纹身都不打草稿的

973
00:56:42,586 --> 00:56:45,919
我们搞的真是太砸了

974
00:56:46,023 --> 00:56:48,787
我们让代理市长杰夫失望了

975
00:56:48,892 --> 00:56:51,725
但是我们很勇敢...

976
00:56:51,828 --> 00:56:54,524
能承认我们犯了错误

977
00:56:54,631 --> 00:56:59,159
而且... 我们很聪明 懂得弥补

978
00:56:59,269 --> 00:57:01,260
我们要给杰夫弥补一下

979
00:57:01,371 --> 00:57:03,271
我们该怎么样向杰夫弥补呢?

980
00:57:03,373 --> 00:57:06,308
我们所知的最好的方法 就是这样

981
00:57:06,410 --> 00:57:09,902
冰淇淋蛋糕!

982
00:57:14,084 --> 00:57:16,644
来啦!

983
00:57:16,753 --> 00:57:18,914
- 我来了! - 她过来了

984
00:57:19,022 --> 00:57:21,320
- 我就快到了! - 她就快到了

985
00:57:21,425 --> 00:57:24,087
好的 是哪位...

986
00:57:24,194 --> 00:57:27,686
- 噢! 你们好!  看看你们穿的 - 嘿

987
00:57:27,798 --> 00:57:29,959
几个人? "不给糖果就捣乱"? (西方万圣节风俗: 小孩身着奇装异服 去邻居家要糖果,不给就恶作剧)

988
00:57:30,067 --> 00:57:32,262
- 哈 是不是这样? - 是这样的 我们是来...

989
00:57:32,369 --> 00:57:34,701
- 杰夫在吗? - 在的 他在打扫他的房间呢

990
00:57:34,805 --> 00:57:36,705
- 哦 - 我对他太失望了

991
00:57:36,807 --> 00:57:38,707
- 是的 他真是... - 噢 天哪 非常乱

992
00:57:38,809 --> 00:57:41,039
- 啊 你们要干什么? - 哦 他对我们有点失望...

993
00:57:41,144 --> 00:57:43,305
所以我们给他送来了一个 冰淇淋蛋糕

994
00:57:43,413 --> 00:57:45,381
噢 我的天哪!  冰淇淋蛋糕!

995
00:57:45,482 --> 00:57:47,382
她最喜欢冰淇淋蛋糕了 哦 天哪!

996
00:57:47,484 --> 00:57:50,885
- 巧克力碎的? - 不是 香草味  纯香草味

997
00:57:50,987 --> 00:57:52,921
好的 进来吧

998
00:57:53,023 --> 00:57:54,547
- 杰夫! - 他在 嗯 在他的房间里?

999
00:57:54,658 --> 00:57:57,593
- 当心你们的鞋子 - 当心你们的鞋子

1000
00:57:57,694 --> 00:57:59,992
- 嘿 杰夫 - 这只是小菜一碟

1001
00:58:00,097 --> 00:58:01,997
我们要日进斗金了

1002
00:58:13,343 --> 00:58:15,903
鞠个躬吧 你们这些雷诺警察

1003
00:58:16,012 --> 00:58:20,415
- 你们干的不错 - 你故意陷害我? 伙计 你要真是这样...

1004
00:58:20,517 --> 00:58:22,417
你他妈的在说什么呢?

1005
00:58:22,519 --> 00:58:24,578
我已经说的很清楚了 别留下任何蛛丝马迹!

1006
00:58:24,688 --> 00:58:27,885
- 我没留下痕迹 我看见他们在 - 别留下任何...

1007
00:58:27,991 --> 00:58:30,585
那我们就不必担心 他们带着相机冲进来了

1008
00:58:30,694 --> 00:58:32,594
然后说 天啊! 他们来了!

1009
00:58:32,696 --> 00:58:35,859
他们是怎么发现 是我们给所有的人下毒

1010
00:58:35,966 --> 00:58:37,957
好让我坐上市长的位置呢?

1011
00:58:38,068 --> 00:58:42,528
然后你就可以为所欲为地 继续你的毒品买卖...

1012
00:58:42,639 --> 00:58:44,664
然后把这个地方...

1013
00:58:44,775 --> 00:58:49,508
变成地球上最大的毒贩天堂?

1014
00:58:49,613 --> 00:58:52,582
- 很好 现在他们发现了 - 不错 很显然 嗯?

1015
00:58:52,682 --> 00:58:54,980
很显然 你们把这一切都查出来了

1016
00:58:55,085 --> 00:59:00,523
正是如此 斯泼德 我们查出来了

1017
00:59:00,624 --> 00:59:02,216
- 嗯 嗯 - 所有的一切

1018
00:59:02,325 --> 00:59:03,917
- 阿门 - 还有...

1019
00:59:04,027 --> 00:59:06,461
你能复述一下刚刚说的中间部分吗? 你们在干什么?

1020
00:59:06,563 --> 00:59:09,225
我很乐意给你复述中间那部分

1021
00:59:09,332 --> 00:59:10,799
- 好的 - 嗯 我们的计划是...

1022
00:59:10,901 --> 00:59:13,495
好的 所有的人 都退回去!

1023
00:59:13,603 --> 00:59:15,571
退后! 不 不 放开那个!

1024
00:59:15,672 --> 00:59:18,869
把箱子合上 然后递给我

1025
00:59:18,975 --> 00:59:21,910
- 把解毒剂给我! - 把解毒剂给我!

1026
00:59:22,012 --> 00:59:23,502
- 好的 - 对不起

1027
00:59:23,613 --> 00:59:25,478
- 嘿 伙计 - 你自己解决吧

1028
00:59:25,582 --> 00:59:27,482
- 不 你知道你算什么吗 伙计? - 什么?

1029
00:59:27,584 --> 00:59:29,677
我说 你知道你算什么吗?

1030
00:59:29,786 --> 00:59:32,949
你是个“猪”（依地语） 你是个“猪” 伙计

1031
00:59:33,056 --> 00:59:37,152
实际上 其实 从我认识你开始  我常常搞不懂你在说些什么

1032
00:59:37,260 --> 00:59:39,956
但是你知道吗? 我根本不在乎

1033
00:59:40,063 --> 00:59:42,759
因为你们所有的人

1034
00:59:42,866 --> 00:59:45,232
仔细看我斯泼德有多厉害吧!

1035
00:59:45,335 --> 00:59:46,302
- 哦- - 哇噢!

1036
00:59:46,403 --> 00:59:48,462
好的 好的

1037
00:59:50,507 --> 00:59:52,407
这不是我干的 不是...

1038
00:59:52,509 --> 00:59:54,534
- 你的语调怎么变了?（变正常了） - 哇奥

1039
00:59:54,644 --> 00:59:57,169
我叫伊桑 我住在丹佛郊区

1040
00:59:57,280 --> 00:59:59,373
- 闭嘴! - 不行 我得说 我现在住在这里

1041
00:59:59,483 --> 01:00:01,678
我最初是从柯林斯小镇来的

1042
01:00:01,785 --> 01:00:04,515
我在科罗拉多卖过可卡因 好吧?

1043
01:00:04,621 --> 01:00:07,488
但实际上那也没干出什么 没人在意的

1044
01:00:07,591 --> 01:00:09,491
那儿的可卡因生意很难做

1045
01:00:09,593 --> 01:00:12,653
我不知道是因为海拔高度 还是生活方式什么的

1046
01:00:12,762 --> 01:00:16,562
他们就是对那些蘑菇毒品 和迷幻药什么的感兴趣

1047
01:00:16,666 --> 01:00:20,033
- 这个真是 嗯... - 嘿 那个解药

1048
01:00:20,136 --> 01:00:24,368
- 你还有解毒剂吗? 还是他全拿走了? - 没了 都被他拿走了

1049
01:00:24,474 --> 01:00:27,966
- 他带走了所有解毒剂 - 操 我们应该先收缴才是

1050
01:00:28,078 --> 01:00:30,376
就像我所说的 我会说出你们想知的一切

1051
01:00:30,480 --> 01:00:32,675
只要我能获得豁免 那就无所谓了

1052
01:00:32,782 --> 01:00:35,080
- 我把他引出来 - 我想这行得通 妙极了

1053
01:00:35,185 --> 01:00:38,018
- 我想可以给他豁免的 对吧? - 那就再好不过了

1054
01:00:38,121 --> 01:00:40,021
- 但你豁免不了子弹 - 哦 上帝!

1055
01:00:40,123 --> 01:00:42,182
哦 上帝!

1056
01:00:45,495 --> 01:00:47,463


1057
01:00:47,564 --> 01:00:49,555
- 快抓住他! - 哦 我的上帝啊! 抓住他!

1058
01:00:49,666 --> 01:00:51,566
- 快! 快! - 噢! 噢! 噢!

1059
01:00:51,668 --> 01:00:53,568
操! 她卡住了! 她卡住了!

1060
01:00:53,670 --> 01:00:55,570
- 推我一把! - 走! 走!

1061
01:00:55,672 --> 01:00:57,572
从另一边出去! 从另一边出去!

1062
01:00:57,674 --> 01:00:59,699
那边 那边

1063
01:00:59,809 --> 01:01:01,709
- 快!快!快! - 嘿 出什么事了?

1064
01:01:01,811 --> 01:01:04,211
- 你就呆在这里 斯泼德太太 - 你们怎么现在就走了?

1065
01:01:04,314 --> 01:01:06,976
- 您是个重要证人! - 我们马上回来找你

1066
01:01:07,083 --> 01:01:09,051
- 快来人帮帮我 - 斯泼德!

1067
01:01:09,152 --> 01:01:11,347
- 嘿! 嘿! - 放下枪! 马上 快点! 

1068
01:01:11,454 --> 01:01:14,218
哦 天哪! 上帝啊!

1069
01:01:14,324 --> 01:01:16,554
嘿! 嘿!

1070
01:01:16,660 --> 01:01:19,959
他妈的咋回事? 他们... 跑了? 不准跑! 他奶奶的

1071
01:01:20,130 --> 01:01:23,122
- 追! 快点! 追! - 好吧 想要来个老鹰抓小鸡?

1072
01:01:23,233 --> 01:01:25,133
他跑了

1073
01:01:25,235 --> 01:01:27,362
- 哦 没时间了 - 挺住 韦格尔!

1074
01:01:29,139 --> 01:01:31,039
杰夫!

1075
01:01:31,141 --> 01:01:33,041
- 特拉维斯! - 快投降吧!

1076
01:01:33,143 --> 01:01:35,043
- 小特 别逞能 - 特拉维斯!

1077
01:01:35,145 --> 01:01:38,672
- 快闪开! 警察追逃犯! - 哇奥!

1078
01:01:38,782 --> 01:01:41,580
- 你千万...狗娘养的 老天爷! - 小特! 稳住!

1079
01:01:41,685 --> 01:01:43,949
- 哇奥! - 我抓住他了!

1080
01:01:44,054 --> 01:01:47,854
- 快点 快点进去! - 快从车里出来!

1081
01:01:47,958 --> 01:01:50,688
- 哦! - 开的不错

1082
01:01:50,794 --> 01:01:53,729
- 再追我你们就要后悔了! - 干什么?

1083
01:01:53,830 --> 01:01:56,492
- 走左边! - 迈阿密警察!

1084
01:01:56,600 --> 01:01:58,534
噢! 噢!

1085
01:01:58,635 --> 01:02:01,536
- 哦 我的天那! - 噢! 嘿!

1086
01:02:01,638 --> 01:02:03,503
混蛋!

1087
01:02:03,607 --> 01:02:06,075
- 你们别来啊!  - 啊 啊

1088
01:02:06,176 --> 01:02:08,041
嘿! 嘿!

1089
01:02:08,144 --> 01:02:12,308
- 开枪瞄准一点! 我的上帝啊! - 我们在你们中间呢!

1090
01:02:12,415 --> 01:02:14,110


1091
01:02:14,217 --> 01:02:16,151
- 他要从桥上跳下去了! - 我知道 我知道

1092
01:02:16,252 --> 01:02:19,653
- 看来他真要这么做了! - 我要跳下去了!

1093
01:02:19,756 --> 01:02:24,420
- 上帝之槌! -  他要跳下去了 妈的!

1094
01:02:24,527 --> 01:02:27,655
- 哇奥! - 嗷 嗷...

1095
01:02:27,764 --> 01:02:30,961
- 噢 这很疼 - 噢 我的脖子

1096
01:02:31,067 --> 01:02:33,297
所有人都举起手来! 举起手来!

1097
01:02:33,403 --> 01:02:36,372
趴下! 趴下! 趴下!

1098
01:02:36,473 --> 01:02:38,464
- 不 不 我是说 站起来! -  趴下!?

1099
01:02:38,575 --> 01:02:42,011
- 不 别趴下...我发誓! - 告诉我们你要我们怎么做!

1100
01:02:42,112 --> 01:02:44,945
所有人 站起来看着我! 站起来看着我!

1101
01:02:45,048 --> 01:02:48,779
- 站起来看着你 - 所有人把枪扔掉  踢到旁边去!

1102
01:02:48,885 --> 01:02:50,785
- 踢到旁边去 - 踢到旁边去?

1103
01:02:50,887 --> 01:02:53,685
不要一边踢一边跟着走!  踢开枪后站在原地!

1104
01:02:53,790 --> 01:02:56,020
- 踢开枪后再退回来? - 踢开枪后退回来!

1105
01:02:56,126 --> 01:02:58,117
- 你他妈的在干嘛? - 我把枪踢过去 然后退回来啊

1106
01:02:58,228 --> 01:03:00,423
退回去!

1107
01:03:00,530 --> 01:03:03,897
猜怎么着? 事情到了这份儿上我很高兴

1108
01:03:04,000 --> 01:03:08,767
我真高兴你们这些猪脑袋 坏了我的好事

1109
01:03:08,872 --> 01:03:13,002
因为我现在已经沉沦到无法拔出了

1110
01:03:13,109 --> 01:03:16,772
- 而且-怎么了 当格? - 是无法自拔

1111
01:03:16,880 --> 01:03:21,044
站起来!

1112
01:03:21,151 --> 01:03:24,279
说遗言吧 詹森 你先来

1113
01:03:24,387 --> 01:03:26,787
嗯 嗯...要符合法律?

1114
01:03:26,890 --> 01:03:29,017
好的 棒极了 韦格尔

1115
01:03:29,125 --> 01:03:32,492
- 好的 当我还在四年级... - 够了!

1116
01:03:32,595 --> 01:03:37,430
- 当格 说你的遗言吧 - 呃 他...他很爱它

1117
01:03:37,534 --> 01:03:39,468
- 很好 - 操!

1118
01:03:39,569 --> 01:03:41,696
- 好吧 没了 你的遗言就那些 - 杰夫 不要!

1119
01:03:41,805 --> 01:03:44,035
- 那就是你的遗言 - 那不是 我的遗言是...

1120
01:03:44,140 --> 01:03:47,507
- 继续 准备好了? - 不 我觉得你该让他多说两句

1121
01:03:47,610 --> 01:03:52,138
有人呼叫支援吗? 哈哈!

1122
01:03:52,248 --> 01:03:54,910
（西班牙语）"警察来啦"

1123
01:03:55,018 --> 01:03:57,919
去死吧 去你妈的直升飞机!

1124
01:04:03,293 --> 01:04:05,454
不 我能搞定 别慌

1125
01:04:05,562 --> 01:04:08,087
该死的... 不  操! 他奶奶的

1126
01:04:13,236 --> 01:04:16,637
我投降了 直升机! 我投降了 直升机!

1127
01:04:16,740 --> 01:04:19,538
- 哇! 哈 哈! - 我们成功了!

1128
01:04:19,642 --> 01:04:21,735


1129
01:04:21,845 --> 01:04:26,544
给我拿个大号的铐子来!

1130
01:04:26,649 --> 01:04:29,675
我需要另外一副  他太胖了铐不上

1131
01:04:29,786 --> 01:04:31,777
呀!

1132
01:04:31,888 --> 01:04:36,154


1133
01:04:36,259 --> 01:04:39,956
我可不胖 这是空手道保护脂肪

1134
01:04:40,063 --> 01:04:44,727
- 空手道保护脂肪 猜怎么着? - 嗷 嗷...

1135
01:04:44,834 --> 01:04:46,893
去跟法官说吧 斯泼德

1136
01:04:52,175 --> 01:04:56,009
干的好 伙计们 干的真不错

1137
01:04:56,112 --> 01:05:00,446
我知道我们可能不是世界上 最聪明的警察

1138
01:05:00,550 --> 01:05:02,677
或许不是训练得最好的

1139
01:05:05,522 --> 01:05:08,150
可能不是世界上最聪明的警察

1140
01:05:08,258 --> 01:05:11,757
一个个地看 我觉得我们看起来 也不像有色人种

1141
01:05:11,827 --> 01:05:16,663
- 只是几个白人 一个同性恋 - 长官 我不是...

1142
01:05:17,266 --> 01:05:20,724
但是我...我想最重要的是...

1143
01:05:20,836 --> 01:05:23,828
知道我们是谁? 有谁知道我们是谁?

1144
01:05:23,939 --> 01:05:25,873
- 一个团队? - 太好了

1145
01:05:25,975 --> 01:05:27,875
- 团队 很好! - 伙计们

1146
01:05:27,977 --> 01:05:30,172
- 什么人都有点 - 穷鬼

1147
01:05:30,279 --> 01:05:32,042
- 穷贵? - 穷鬼

1148
01:05:32,148 --> 01:05:34,048
穷鬼 都挺准确的

1149
01:05:34,150 --> 01:05:35,742
- 英雄 - 我以为你说“穷贵”

1150
01:05:35,851 --> 01:05:38,843
英雄   能让我...好的 能让我他妈的把话说完吗?

1151
01:05:42,224 --> 01:05:44,488
操!

1152
01:05:48,597 --> 01:05:51,259
是我不好

1153
01:05:51,367 --> 01:05:53,835
- 杰夫是坐在那辆车里的吗? - 是的

1154
01:05:56,806 --> 01:05:59,741
- 有人吗... - 快跑  快跑

1155
01:05:59,842 --> 01:06:03,369
快跑 快跑 特鲁迪 特鲁迪 快跑 快跑 

1156
01:06:03,546 --> 01:06:06,879
所有在会议中心的同志...

1157
01:06:06,982 --> 01:06:09,382
请你们排队注射疫苗

1158
01:06:09,485 --> 01:06:14,218
我们找到了解毒剂 现在需要你们排好队 保持秩序

1159
01:06:16,592 --> 01:06:19,493
 嗨

1160
01:06:19,595 --> 01:06:22,655
这个 你们不需要谢谢我们

1161
01:06:22,765 --> 01:06:24,824
我知道

1162
01:06:24,934 --> 01:06:28,062
你们只是完成了份内事 勉勉强强地

1163
01:06:28,170 --> 01:06:30,365
还想咋地?

1164
01:06:36,579 --> 01:06:40,071
这个 对你可是很好的解脱啊 我是说...

1165
01:07:14,350 --> 01:07:17,183
这些代表证确实是在那边的

1166
01:07:17,286 --> 01:07:19,481
他又得到他的警徽了

1167
01:07:21,724 --> 01:07:23,988


1168
01:07:42,478 --> 01:07:44,878
- 英雄们 - 我们成功了

1169
01:07:44,980 --> 01:07:47,380
团队合作 团队合作 手伸出来

1170
01:07:47,483 --> 01:07:50,884
- 这才是我的队伍 合作无间的团队 - 雷诺警察局!

1171
01:07:50,986 --> 01:07:52,977
世界上最强的警察局

1172
01:07:53,088 --> 01:07:55,022
我们应该能上全国电视直播

1173
01:07:55,124 --> 01:07:57,024
- 我们真牛! - 当格 我能和你谈谈吗?

1174
01:07:57,126 --> 01:08:00,459
- 你能... - 嗯 当然

1175
01:08:01,697 --> 01:08:04,825
你在执行任务的时候 真能让人眼前一亮

1176
01:08:06,435 --> 01:08:08,835
给我留下了很深的印象

1177
01:08:08,938 --> 01:08:13,568
我先前对你是有点误解 现在想对你弥补一下

1178
01:08:13,676 --> 01:08:16,907
我想邀请你到我们阿斯彭市警察局

1179
01:08:18,347 --> 01:08:20,577
我们很希望你加入我们

1180
01:08:27,790 --> 01:08:29,758


1181
01:08:31,994 --> 01:08:34,485
瓦格纳警长...

1182
01:08:34,597 --> 01:08:38,533
雷诺警察局的那些伙伴 不仅仅是我的同事...

1183
01:08:39,735 --> 01:08:41,703
他们就像是我的家人

1184
01:08:44,473 --> 01:08:47,442
但他们实在是...

1185
01:08:49,845 --> 01:08:54,475
我所见过的史上最笨的一群弱智

1186
01:08:56,318 --> 01:08:58,309
所以  我很希望能有一个新家庭

1187
01:08:58,420 --> 01:09:00,479
我很希望那个家庭就是你们

1188
01:09:00,589 --> 01:09:04,685
- 你们太棒了 我接受邀请 谢谢你 - 孩子们

1189
01:09:04,793 --> 01:09:07,557
伙计们 再见了! 我走了 要去阿斯彭市

1190
01:09:07,663 --> 01:09:09,563
- 什么? - 好的 那你什么时候回来?

1191
01:09:09,665 --> 01:09:12,532
嗯 不了 不回了 我要去阿斯彭警察局上班了

1192
01:09:12,635 --> 01:09:14,796
- 什么? - 你要辞职?

1193
01:09:14,904 --> 01:09:18,203
不 我不是辞职 不 我是说 是的

1194
01:09:18,307 --> 01:09:20,138
吉姆 你就这样把我留在这?

1195
01:09:20,242 --> 01:09:23,234
- 不 我是把你们全留在这里 - 我爱你

1196
01:09:23,345 --> 01:09:25,973
- 我知道 你一直都很爱我 很好 - 噢

1197
01:09:26,081 --> 01:09:28,606
再见了伙计们 你们去哪儿滑雪?

1198
01:09:28,717 --> 01:09:30,912
你们去阿贾克斯滑雪 还是去斯诺马斯?

1199
01:09:38,327 --> 01:09:41,091
- 帮我也拿一下 - 玩的还不错

1200
01:09:41,196 --> 01:09:43,357
- 哦 他没帮你拿包 - 哦!

1201
01:09:43,465 --> 01:09:46,593
嘿 特里

1202
01:09:46,702 --> 01:09:50,160
- 你在这里干嘛? - 特里在东海岸这里干苦力活

1203
01:09:50,272 --> 01:09:52,172
他说他是在这里录唱片

1204
01:09:52,274 --> 01:09:54,708
我是在录唱片啊  看我有个小提琴呢

1205
01:09:54,810 --> 01:09:58,678
- 嗯 特里 那是个四弦琴 - 你妈妈是个四弦琴 特里

1206
01:09:58,781 --> 01:10:01,773
我们要上车回家了 现在可没心情跟你瞎扯淡

1207
01:10:01,884 --> 01:10:04,751
我不会去坐公共汽车的 因为 一: 它有股臭屁味

1208
01:10:04,853 --> 01:10:08,789
二: 我有我自己的喷气机 是我爸在国旗日买给我的

1209
01:10:08,891 --> 01:10:11,086
- 我告诉过你们的 - 特里 你还要坐你的豪华轿车?

1210
01:10:11,193 --> 01:10:13,423
那当然 你说对了

1211
01:10:13,529 --> 01:10:15,463
我的轿车司机巴里巴姆

1212
01:10:15,564 --> 01:10:18,328
- 你的轿车司机巴里巴姆 - 那是他的名字 巴里·巴姆

1213
01:10:18,434 --> 01:10:21,198
- 来接你去坐私人飞机? - 车来了!

1214
01:10:21,303 --> 01:10:23,430
嘿 看看我的 "车车" 终于来了

1215
01:10:23,539 --> 01:10:27,373
- 嗨 巴里巴姆 - 先生

1216
01:10:27,476 --> 01:10:30,912
先生 你的名字 真的叫巴里巴姆?

1217
01:10:31,013 --> 01:10:32,913
- 是的 我是巴里巴姆

1218
01:10:33,015 --> 01:10:36,280
要不要上来享受一下 还是坐你们的放屁公交车?

1219
01:10:37,353 --> 01:10:39,651
- 我要爽一下! - 不坐大巴 走吧

1220
01:10:39,755 --> 01:10:41,723
- 呀 - 走吧

1221
01:10:43,759 --> 01:10:47,661
哈! 我们到了!

1222
01:10:47,763 --> 01:10:49,731
- 超级特里航班 - 噢 我的上帝啊

1223
01:10:49,832 --> 01:10:53,461
- 上机吧 甜美的享受啊 -  真他奶奶的!

1224
01:10:53,569 --> 01:10:56,538
- 嗒嗒! - 老爸!

1225
01:10:56,639 --> 01:11:00,700
- 操你 老爸 - 操你 老爸

1226
01:11:00,809 --> 01:11:04,040
操你

1227
01:11:04,146 --> 01:11:07,172
- 喜欢我的新专辑吗? - 我喜欢这个新专辑

1228
01:11:07,282 --> 01:11:10,911
- 现场音乐会 摩纳哥 - 噢 跟我签约吧

1229
01:11:11,020 --> 01:11:14,683
- 我喜欢你的发型 很有型 - 谢谢  你的朋友是?

1230
01:11:14,790 --> 01:11:17,281
- 他们都是我在雷诺的朋友 - 他们都是警察

1231
01:11:17,393 --> 01:11:19,452
- 很高兴见到你 先生 - 你有个很棒的儿子

1232
01:11:19,561 --> 01:11:21,586
- 哦 谢谢 - 我知道我的儿子非常棒

1233
01:11:21,697 --> 01:11:25,030
- 我们逮捕过他好几次 - 因为他在小巷子里给人口交

1234
01:11:25,134 --> 01:11:28,297
- 快速印象 - 谢谢

1235
01:11:28,404 --> 01:11:31,032
- 这个 嗯 真的是他的飞机?

1236
01:11:31,140 --> 01:11:34,337
- 是他的 我在国旗日送给他的 还记得吗?

1237
01:11:34,443 --> 01:11:37,879
- 当然记得 那个国旗日太棒了 - 可能是我过得最好的一个

1238
01:11:37,980 --> 01:11:40,141
- 水流按摩浴缸已经开了 - 我们能搭一程吗?

1239
01:11:40,249 --> 01:11:42,649
- 当然 - 谢谢你 先生

1240
01:11:42,751 --> 01:11:45,948
- 真是对不起 我一开始没相信你 - 没关系 我喜欢你们

1241
01:11:46,055 --> 01:11:48,421
- 噢 我的天哪! - 谢谢你 特里

1242
01:11:48,524 --> 01:11:51,186
- 哦 哇奥 - 哦!

1243
01:11:51,293 --> 01:11:53,784
哦!

1244
01:11:56,632 --> 01:11:58,998
嗯 如你们所知 我们...

1245
01:11:59,101 --> 01:12:01,592
每天都面临...

1246
01:12:01,704 --> 01:12:03,968
各式各样的危机 各种武器...

1247
01:12:04,073 --> 01:12:07,406
什么刀啊叉啊等等

1248
01:12:07,509 --> 01:12:10,273
上面还要求我们做些其它的事

1249
01:12:10,379 --> 01:12:12,438
他们通知我们要...

1250
01:12:12,548 --> 01:12:16,951
携带手工清洁管去清理堵塞管道...

1251
01:12:17,052 --> 01:12:18,986


1252
01:12:19,088 --> 01:12:21,818
嗨 伙计们

1253
01:12:21,924 --> 01:12:25,758


1254
01:12:25,861 --> 01:12:28,193
下面我来吧

1255
01:12:28,297 --> 01:12:31,027
谢谢 谢谢 伙计们

1256
01:12:34,703 --> 01:12:37,365
我想...

1257
01:12:39,541 --> 01:12:42,305
我去了科罗拉多...

1258
01:12:42,411 --> 01:12:45,539
我走出去 嗯 站在...

1259
01:12:45,647 --> 01:12:49,083
那个叫阿贾克斯的山顶上

1260
01:12:49,184 --> 01:12:53,211
我朝下面看 看着那些滑道

1261
01:12:53,322 --> 01:12:58,259
我看到那些滑道都是弯弯曲曲的

1262
01:12:58,360 --> 01:13:01,193
- 他们发现你是一个... - 是的 他们发现了

1263
01:13:01,296 --> 01:13:04,197
对 他们无法容忍像我 这样的人在那里

1264
01:13:05,501 --> 01:13:09,801
我只想说 我理解你

1265
01:13:09,905 --> 01:13:12,169
我知道你是为我才回来的

1266
01:13:12,274 --> 01:13:14,504
我很开心

1267
01:13:17,146 --> 01:13:19,307
- 我们私下里再谈吧 - 好的

1268
01:13:20,716 --> 01:13:22,616
- 对不起 伙计 - 没事

1269
01:13:22,718 --> 01:13:28,486
来个闪电熊抱会是 表达友情的...最佳途径

1270
01:13:30,192 --> 01:13:33,821
- 嘿吉姆 你知道你错过了什么吗? - 什么?

1271
01:13:33,929 --> 01:13:35,954
- 星期二睡裤聚会! - 噢 很棒!

1272
01:13:36,064 --> 01:13:38,498
实际上 真正参加的只有她一个

1273
01:13:38,600 --> 01:13:43,401
我猜她是不小心穿了睡裤 才将计就计说是睡裤派对

1274
01:13:43,505 --> 01:13:45,473
嘿 伙计们 好消息!

1275
01:13:45,574 --> 01:13:51,206
哦 我的天哪 我们被邀请去参加 水下铐铐子大会拉!

1276
01:13:51,313 --> 01:13:53,679
我们要去苏格兰场了!

1277
01:13:53,782 --> 01:13:57,081
太好了!

1278
01:13:57,186 --> 01:13:57,986


1279
01:14:02,291 --> 01:14:05,590
整整一个星期 我都在找这个家伙

1280
01:14:05,694 --> 01:14:08,458
他就在我的奶子上 而且你知道 他会永远在我奶子上

1281
01:14:08,564 --> 01:14:10,998
而我却...不知道他是谁

1282
01:14:11,099 --> 01:14:13,363
我不知道他到底是谁 但真该死  加西亚...

1283
01:14:13,468 --> 01:14:17,632
- 我只是想最后能... 你知道 - 是的 是的

1284
01:14:17,739 --> 01:14:21,004
- 能被某人完全理解 - 天那 我也遇到过同样的事

1285
01:14:22,110 --> 01:14:23,839
就在这里

1286
01:14:23,946 --> 01:14:26,938
- 差不多 - 你有个纹身哎

1287
01:14:35,791 --> 01:14:38,851
- 请你到围墙那边去  你不可以... - 围墙那边?

1288
01:14:38,961 --> 01:14:42,294
我想要知道你们这半边的 生活如何 喽喽!

1289
01:14:42,397 --> 01:14:46,197


1290
01:14:46,301 --> 01:14:48,428


1291
01:14:48,537 --> 01:14:50,061
- 你在干嘛? - 啥?

1292
01:14:50,172 --> 01:14:52,072
- 什么意思? - 我在按你们要求的做啊

1293
01:14:52,174 --> 01:14:55,632
你们不敢开枪打我的 我要证明给你们看

1294
01:14:55,744 --> 01:14:58,713
- 他妈的! - 好了 离开游泳池

1295
01:14:58,814 --> 01:15:03,148
你可真是 哇奥!

1296
01:15:03,252 --> 01:15:06,710
你是 中学生?

1297
01:15:06,822 --> 01:15:10,519
初中 下个月我就14岁了 我没上7年级

1298
01:15:10,626 --> 01:15:13,857
嘿! 14岁!下个月!

1299
01:15:13,962 --> 01:15:17,398
- 对 我比同班同学大整整一岁呢 - 太好了 真是太好了

1300
01:15:17,499 --> 01:15:20,991
- 你好吗? - 我要离家出走了 操你 操爱荷华

1301
01:15:21,103 --> 01:15:24,129
- 我要跟我的男人走了 - 她没有 她不是要离家出走

1302
01:15:24,239 --> 01:15:26,230
- 来吧 我们走吧 走吧 - 不 不

1303
01:15:26,341 --> 01:15:28,468
- 来吧 - 是因为校服吗?因为校服?

1304
01:15:28,577 --> 01:15:30,477
- 我可以把它脱掉 - 不 不!

1305
01:15:30,579 --> 01:15:32,570
- 不! - 我把它脱掉! 

1306
01:15:32,681 --> 01:15:34,842
乔  我们这样会有麻烦的

1307
01:15:34,950 --> 01:15:37,783
我可以很坏的 我要做你的淘气学生妹!

1308
01:15:37,886 --> 01:15:40,218
- 不! 不! - 不! 这...这可不好玩...

1309
01:15:40,322 --> 01:15:42,722
- 你要还是学生的话 - 我有很可爱的底裤...

1310
01:15:42,824 --> 01:15:44,724
- 是毛茸茸的心型! - 不 不 不!

1311
01:15:44,826 --> 01:15:48,523
- 摸摸我那毛茸茸的心吧 - 不  不!

1312
01:15:48,630 --> 01:15:50,530
不!

1313
01:15:50,632 --> 01:15:53,760
非常非常高兴见到你们 回爱荷华时一路顺风

1314
01:15:53,869 --> 01:15:57,862
- 不 不 不! - 为什么? 

1315
01:15:57,973 --> 01:16:00,999
满16岁了再来找我吧

1316
01:16:01,109 --> 01:16:05,102
好的 好的 慢慢来

1317
01:16:05,213 --> 01:16:07,340
慢慢来 慢慢来

1318
01:16:07,449 --> 01:16:10,213
特鲁迪 特鲁迪 慢慢来 等一下 好的

1319
01:16:10,319 --> 01:16:12,310
我不知道该怎么做 只是在电影上看过一次

1320
01:16:12,421 --> 01:16:15,857
- 好像不是这样的 似乎应该换过来 - 我不觉得...

1321
01:16:15,958 --> 01:16:19,359
- （德语）再见 - （德语）再见

1322
01:16:20,429 --> 01:16:22,329
- 好啦 - 她说德语

1323
01:16:22,431 --> 01:16:25,366
啊哈 啊哈 跟我说实话吧

1324
01:16:25,467 --> 01:16:30,427
你是个同性恋 对吧? 我会为你保守秘密的

1325
01:16:30,539 --> 01:16:34,066
我不知道还要告诉你多少次 或者换多少种方式告诉你

1326
01:16:34,176 --> 01:16:36,201
我不是同性恋

1327
01:16:38,714 --> 01:16:41,512
不过我很肯定她是同性恋

1328
01:16:41,616 --> 01:16:44,676
给我爬回你们的共党小艇 然后滚回古巴去

1329
01:16:44,786 --> 01:16:47,016
知道怎么着? 告诉卡斯特罗 我们回答: "嘿 怎么样?"

1330
01:16:47,122 --> 01:16:48,384
快滚!

1331
01:16:48,490 --> 01:16:51,118


1332
01:16:58,734 --> 01:17:00,634
你知道行李要过X光机的对吧?

1333
01:17:00,736 --> 01:17:02,727
这东西怎么用? 这是他妈的什么...

1334
01:17:02,838 --> 01:17:06,638
- 明白了 这样的 把这放进去 然后... - 不要那么干

1335
01:17:06,742 --> 01:17:09,336
- 好的 这是干什么的? - 这个把树脂吸出来 然后你...这里

1336
01:17:09,444 --> 01:17:11,207
- 你把树脂吸出来后就爽了 - 别 别 不要

1337
01:17:11,313 --> 01:17:13,873
还可以做个滑膛枪 你可以滑膛

1338
01:17:13,982 --> 01:17:17,008
等一下 我来... 不  你从这边滑膛 中间点火

1339
01:17:17,119 --> 01:17:20,020
- 然后你打着火 然后放 - 哦 滑膛枪

1340
01:17:20,122 --> 01:17:22,022
- 双响的 双响的 - 求你们了 求你们住手吧

1341
01:17:22,124 --> 01:17:24,888
你吸着头 你吸着尾 就是这个尾

1342
01:17:24,993 --> 01:17:26,893
- 然后你们 - 好的 不是这样

1343
01:17:26,995 --> 01:17:31,159
- 这是干什么的? - 这是插到肛门里...

1344
01:17:31,266 --> 01:17:36,704
然后你拉这个 把排泄物抽出来

1345
01:17:39,808 --> 01:17:41,776
我是个直肠病学家

1346
01:17:48,984 --> 01:17:51,976
- 怪不得 闻起来像是个老屁股 - 对

1347
01:17:55,724 --> 01:17:59,660


1348
01:18:19,748 --> 01:18:21,875


1349
01:18:55,717 --> 01:18:58,447


1350
01:20:24,039 --> 01:20:26,701


1351
01:20:48,863 --> 01:20:53,027


1352
01:21:42,951 --> 01:21:44,851


1353
01:21:45,020 --> 01:21:48,251
检查一下

1354
01:21:51,293 --> 01:21:53,454
那个有用

1355
01:21:56,531 --> 01:21:59,364


1356
01:22:07,909 --> 01:22:10,207
- 有用吗? 堵住了 - 包裹堵在里面了

1357
01:22:10,312 --> 01:22:13,406
- 包裹堵住了 - 这里 好的 弄出来

1358
01:22:15,483 --> 01:22:18,008
这个放射性符号是啥意思?

1359
01:22:18,119 --> 01:22:21,179
- 能拿到吗 - 等下 好的等下 往这边按

1360
01:22:21,289 --> 01:22:23,189
- 往哪边? - 好的

1361
01:22:23,291 --> 01:22:25,725
- 那边吗? - 不不 另一边

1362
01:22:25,827 --> 01:22:28,352
快点 另一边 啊! 操他妈的! 该死!

1363
01:22:28,463 --> 01:22:30,363
- 挺住 挺住 就好了! - 哦! 啊!

1364
01:22:30,465 --> 01:22:32,660
- 噢 不要! - 我知道了

1365
01:22:32,767 --> 01:22:35,167
不不! 天哪 啊 ! 啊!

1366
01:22:35,270 --> 01:22:38,171
求你快停下吧 快停下!

1367
01:22:38,273 --> 01:22:40,173
噢 嘿 好了好了!

1368
01:22:40,275 --> 01:22:42,903
- 哦 我的天那 - 求你了 别再动了

1369
01:22:43,011 --> 01:22:45,377
- 你从没拔过智齿吗? - 你什么意思?

1370
01:22:45,480 --> 01:22:48,347
- 我看你应该把智齿拔了 伙计 - 智齿是什么玩意?

1371
01:22:49,951 --> 01:22:54,752
开始了吗?  我可以...说了吗? 可以说了吗?

1372
01:22:54,856 --> 01:22:57,654
我是看你 还是看这个玩意?

1373
01:22:59,762 --> 01:23:04,254
你知道吗 他们告诉我在镜头面前 要尽量表现得自然...

1374
01:23:04,366 --> 01:23:07,824
但是 你知道 感觉就像是

1375
01:23:08,304 --> 01:23:13,638
镜头一直对着我 而我就像杰夫·戈登什么的

1376
01:23:13,742 --> 01:23:15,801
希望我能有话可说

1377
01:23:16,345 --> 01:23:19,981
我双手摆在10点12分的方位好看 还是这样摆好看?

1378
01:23:20,082 --> 01:23:24,745
因为我还可以 把车窗摇下 就像...这样

1379
01:23:25,887 --> 01:23:27,785
妈的! 操! 噢! 

