1
00:01:20,081 --> 00:01:22,383
啊，T-7芯片...

2
00:01:22,617 --> 00:01:23,918
数字黄金。

3
00:01:24,285 --> 00:01:25,887
甜的。

4
00:01:30,592 --> 00:01:32,393
这次不是，伙计们。

5
00:01:34,562 --> 00:01:35,797
嗯！

6
00:01:40,834 --> 00:01:42,704
[枪声]

7
00:01:46,341 --> 00:01:47,508
啊！

8
00:01:54,816 --> 00:01:56,084
嗯！

9
00:01:57,552 --> 00:01:58,920
嗯！

10
00:02:00,788 --> 00:02:02,557
[呻吟]

11
00:02:04,726 --> 00:02:06,828
[呻吟]

12
00:02:08,229 --> 00:02:09,731
嗯？

13
00:02:15,583 --> 00:02:17,568
帅哥你急什么？

14
00:02:17,636 --> 00:02:18,602
啊！

15
00:02:35,623 --> 00:02:36,991
- 啊！- 啊！

16
00:02:39,060 --> 00:02:40,628
- 啊！- 啊！

17
00:02:41,129 --> 00:02:43,031
放轻松，我有你。

18
00:02:50,805 --> 00:02:52,807
[轮胎尖叫]

19
00:02:56,577 --> 00:02:57,745
这是怎么回事？

20
00:02:57,812 --> 00:02:58,946
这是怎么回事？

21
00:03:01,916 --> 00:03:03,518
嗯！嗯！

22
00:03:07,588 --> 00:03:09,791
抓三个失败者。

23
00:03:10,258 --> 00:03:11,259
你看到了吗？

24
00:03:11,359 --> 00:03:13,594
惊人的！了不起！

25
00:03:14,062 --> 00:03:15,596
只是绝对——

26
00:03:15,697 --> 00:03:16,698
[人群杂音]

27
00:03:16,798 --> 00:03:18,700
[警笛声]

28
00:03:21,969 --> 00:03:23,705
那些家伙是谁？

29
00:03:24,472 --> 00:03:27,241
男记者： 岩浆、氟利昂和二维人。

30
00:03:27,341 --> 00:03:29,243
这个了不起的三人组是谁？

31
00:03:29,343 --> 00:03:32,180
今晚，我们有独家内幕。

32
00:03:32,280 --> 00:03:34,549
几个月前，在贝里奇研究中心，

33
00:03:34,615 --> 00:03:36,918
获奖物理学家 Mike Morgan 博士，

34
00:03:37,018 --> 00:03:38,486
他的未婚妻玛丽迈克尔斯，

35
00:03:38,586 --> 00:03:40,154
和实验室助理 Stuart Lowe

36
00:03:40,254 --> 00:03:43,324
意外暴露于危险水平的辐射

37
00:03:43,424 --> 00:03:45,326
在粒子融合实验中。

38
00:03:45,393 --> 00:03:47,729
我们警告观众我们将要展示的磁带

39
00:03:47,795 --> 00:03:49,464
对孩子来说可能太激烈了。

40
00:03:49,564 --> 00:03:51,365
把它打开。[点击]

41
00:03:52,609 --> 00:03:54,360
[嗡嗡声]

42
00:03:56,671 --> 00:04:00,007
全体：啊！

43
00:04:00,541 --> 00:04:01,876
- 凉爽的！- 凉爽的！

44
00:04:01,943 --> 00:04:02,910
记者：结果：

45
00:04:02,977 --> 00:04:05,446
他们的身体发生了巨大的变化。

46
00:04:10,351 --> 00:04:12,320
[呻吟]

47
00:04:12,420 --> 00:04:14,489
啊！

48
00:04:15,723 --> 00:04:17,558
[呻吟]

49
00:04:21,262 --> 00:04:23,064
啊！

50
00:04:24,899 --> 00:04:28,269
记者：现在这些英雄已经承诺使用他们不可思议的能力

51
00:04:28,369 --> 00:04:30,071
清理哥谭市。

52
00:04:30,171 --> 00:04:31,973
政府不惜重金

53
00:04:32,073 --> 00:04:34,375
在建立新的运营基地时，

54
00:04:34,442 --> 00:04:36,144
三重塔。

55
00:04:37,945 --> 00:04:40,081
联合起来打击犯罪，

56
00:04:40,181 --> 00:04:42,950
伟大的三重奏来了。

57
00:04:45,019 --> 00:04:47,955
看来我现在有更多的时间做功课了。

58
00:04:48,022 --> 00:04:49,710
我们拭目以待。

59
00:04:51,759 --> 00:04:54,662
[警笛声]

60
00:04:54,729 --> 00:04:57,331
[刀片呼啸]

61
00:05:00,468 --> 00:05:02,069
等待。只是多一点时间。

62
00:05:02,170 --> 00:05:03,638
这就是我要问的。

63
00:05:04,772 --> 00:05:06,541
希望你有更好的运气。

64
00:05:07,275 --> 00:05:08,342
这是戈登。

65
00:05:08,442 --> 00:05:11,646
最后。有真正信用额度的人。

66
00:05:13,314 --> 00:05:15,850
在我知道人质安全之前没有交易。

67
00:05:15,950 --> 00:05:18,986
亲爱的，我已经和你的童子军一起经历过了。

68
00:05:19,053 --> 00:05:21,222
我现在正在查看我的外国账户

69
00:05:21,322 --> 00:05:23,090
仍然没有捐款。

70
00:05:23,157 --> 00:05:24,458
你最好快点，亲爱的。

71
00:05:24,525 --> 00:05:26,661
Telethon 将在五分钟后结束。

72
00:05:26,761 --> 00:05:27,795
我们应该进去吗？

73
00:05:27,895 --> 00:05:29,063
我们不能冒险。

74
00:05:29,163 --> 00:05:31,265
那是议员格林的家人在那里。

75
00:05:33,367 --> 00:05:34,535
她会屈服的。

76
00:05:34,602 --> 00:05:35,837
如果她不这样做呢？

77
00:05:36,170 --> 00:05:37,972
计划“B”。

78
00:05:44,111 --> 00:05:46,080
嗯？嗯！

79
00:05:48,049 --> 00:05:49,483
猜猜是谁？

80
00:05:50,818 --> 00:05:52,053
嘿！

81
00:05:58,246 --> 00:05:59,414
- 啊！- 啊！

82
00:05:59,493 --> 00:06:01,696
怎么了，小伙子，脚冷了？

83
00:06:01,796 --> 00:06:03,030
啊！

84
00:06:04,632 --> 00:06:05,700
哦！

85
00:06:05,766 --> 00:06:07,735
进错门了，爱因斯坦。

86
00:06:12,173 --> 00:06:13,374
啊！

87
00:06:14,175 --> 00:06:15,343
搬进来。

88
00:06:16,644 --> 00:06:19,347
[挣扎]

89
00:06:19,547 --> 00:06:21,215
啊！

90
00:06:26,621 --> 00:06:28,189
冻结！[枪声点击]

91
00:06:28,656 --> 00:06:30,091
- 嗯？- 嗯？

92
00:06:30,191 --> 00:06:32,193
到过那里。做到了。

93
00:06:45,840 --> 00:06:47,341
不要让他伤害我！

94
00:06:48,709 --> 00:06:50,177
我们将从这里拿走。

95
00:06:53,080 --> 00:06:54,382
对。

96
00:06:54,682 --> 00:06:57,285
[警笛声]

97
00:06:57,485 --> 00:07:00,087
[直升机头顶]

98
00:07:01,289 --> 00:07:02,957
啊！

99
00:07:03,891 --> 00:07:05,192
[警笛停止]

100
00:07:05,293 --> 00:07:06,827
嘿，那是警察的财产。

101
00:07:06,928 --> 00:07:08,162
你告诉他。

102
00:07:10,998 --> 00:07:13,234
MAGMA：你看到了她看我的方式。

103
00:07:15,937 --> 00:07:17,538
我们是怪胎。

104
00:07:18,072 --> 00:07:20,107
迈克尔，请。

105
00:07:24,245 --> 00:07:27,248
我什至不能再把你抱在怀里了。

106
00:07:28,749 --> 00:07:30,708
我们所有人都很难。

107
00:07:30,733 --> 00:07:32,253
我可以想象，亲爱的。

108
00:07:32,353 --> 00:07:34,555
如果你去过那里，你就不必想象了。

109
00:07:34,655 --> 00:07:36,657
是的。我还在想办法

110
00:07:36,757 --> 00:07:38,859
那天晚上你参加的那个预算会议。

111
00:07:38,960 --> 00:07:40,328
你在暗示什么？

112
00:07:40,428 --> 00:07:41,729
冷静点，迈克。

113
00:07:41,796 --> 00:07:44,131
他并不知道这会发生。

114
00:07:44,198 --> 00:07:46,600
玛丽，你知道我有多关心你。

115
00:07:46,701 --> 00:07:50,037
你们所有人。我们正在尽一切努力寻找治疗方法。

116
00:07:50,137 --> 00:07:51,472
你应该让我帮忙。

117
00:07:51,605 --> 00:07:53,207
迈克尔，你甚至不能碰试管

118
00:07:53,307 --> 00:07:54,308
不熔化它。

119
00:07:54,408 --> 00:07:57,144
你最好留在这里，在那里你可以做一些真正的好事。

120
00:08:15,730 --> 00:08:16,897
他们怎么样？

121
00:08:16,998 --> 00:08:19,633
愤怒、沮丧、困惑……

122
00:08:19,734 --> 00:08:21,802
你答应过你可以控制他们。

123
00:08:21,902 --> 00:08:24,271
给他们时间。这是一个很大的调整。

124
00:08:24,372 --> 00:08:26,774
我希望你是对的，霍奇斯博士……

125
00:08:27,708 --> 00:08:30,378
因为如果你不是，天堂会帮助我们。

126
00:08:51,951 --> 00:08:54,119
嘿，钉住它... Magma 内衣。

127
00:08:54,144 --> 00:08:55,062
施威。

128
00:08:55,087 --> 00:08:57,823
是的，终于有了一些干净、健康的英雄真是太好了

129
00:08:57,923 --> 00:08:59,258
孩子们可以仰望的。

130
00:08:59,358 --> 00:09:00,893
啊，那些家伙是缇。

131
00:09:00,960 --> 00:09:02,261
蝙蝠侠撕了！

132
00:09:02,328 --> 00:09:03,162
您认为？

133
00:09:03,228 --> 00:09:04,296
重要时刻！

134
00:09:04,363 --> 00:09:06,131
一个冰淇淋怎么样？我请客。

135
00:09:06,198 --> 00:09:07,299
当然。

136
00:09:07,566 --> 00:09:08,968
有什么问题？

137
00:09:15,541 --> 00:09:16,842
[嘟]

138
00:09:16,909 --> 00:09:19,011
[冒泡]

139
00:09:22,081 --> 00:09:24,483
[脚步声]

140
00:09:26,318 --> 00:09:28,887
这些是 Trio 最新的 DNA 扫描。

141
00:09:38,931 --> 00:09:40,165
有没有人看到这个？

142
00:09:40,190 --> 00:09:40,975
不，先生。

143
00:09:41,000 --> 00:09:41,934
好吧，再次运行它们。

144
00:09:42,034 --> 00:09:43,502
我们必须绝对确定。

145
00:09:43,569 --> 00:09:44,670
是的先生。

146
00:09:54,179 --> 00:09:56,548
诺曼将军，我们遇到了问题。

147
00:10:13,938 --> 00:10:14,742
[气体]

148
00:10:14,767 --> 00:10:15,868
嗯！

149
00:10:24,977 --> 00:10:26,879
我不知道你为什么还要把我送出去。

150
00:10:26,979 --> 00:10:28,247
有很棒的三人组在身边，

151
00:10:28,313 --> 00:10:29,815
连抢钱包的人都看不到。

152
00:10:29,840 --> 00:10:30,758
[哔哔声]

153
00:10:30,783 --> 00:10:32,985
坚持，稍等。我在红外线上找到一个热点。

154
00:10:33,085 --> 00:10:33,986
火灾？

155
00:10:34,086 --> 00:10:36,221
或者一个小烤肉。我会检查一下。

156
00:10:49,101 --> 00:10:50,335
哦哦。

157
00:10:50,402 --> 00:10:51,704
它是什么？

158
00:10:52,004 --> 00:10:53,772
这不是 Smokey The Bear。

159
00:11:11,924 --> 00:11:13,726
Magma，今晚一个人工作？

160
00:11:13,826 --> 00:11:14,860
别挡我的路。

161
00:11:14,927 --> 00:11:16,762
嗯！哦！

162
00:11:27,940 --> 00:11:29,875
给同事看公务员怎么样

163
00:11:29,975 --> 00:11:31,577
一些专业的礼貌？

164
00:11:38,083 --> 00:11:40,319
[呻吟]

165
00:11:42,254 --> 00:11:44,823
我认为他是好人之一。

166
00:12:21,260 --> 00:12:23,428
我不敢相信你闯入了实验室。

167
00:12:23,662 --> 00:12:25,397
你为什么要冒这样的风险？

168
00:12:25,464 --> 00:12:26,965
我必须知道真相。

169
00:12:27,065 --> 00:12:27,966
但是霍奇斯说——

170
00:12:28,066 --> 00:12:30,435
霍奇斯撒了谎。你自己看。

171
00:12:46,051 --> 00:12:47,653
[喘气] [喘气]

172
00:12:48,687 --> 00:12:50,289
我们会永远这样。

173
00:12:50,389 --> 00:12:52,591
不，它比那更糟。

174
00:12:53,058 --> 00:12:55,561
[掉落物品的哨声]

175
00:13:02,100 --> 00:13:04,269
啊! 发生了什么？

176
00:13:06,004 --> 00:13:07,372
我们受到攻击！

177
00:13:08,006 --> 00:13:09,675
[武器开火]

178
00:13:10,209 --> 00:13:12,911
是诺曼将军。我们已经两败俱伤了。

179
00:13:17,983 --> 00:13:20,285
狠狠地打他们。不要让他们跑掉。

180
00:13:25,324 --> 00:13:26,758
现在军队正在进攻。

181
00:13:26,825 --> 00:13:28,994
我还以为他们是好人呢。

182
00:13:31,196 --> 00:13:33,398
麦金尼斯，马上离开那里！

183
00:13:36,902 --> 00:13:38,170
火！

184
00:13:52,751 --> 00:13:54,052
哦！

185
00:13:57,055 --> 00:13:58,390
特里！

186
00:14:11,988 --> 00:14:13,856
[应变]

187
00:14:18,061 --> 00:14:19,395
火！

188
00:14:29,505 --> 00:14:32,008
[大喊大叫]

189
00:14:40,316 --> 00:14:41,617
嗯！

190
00:14:42,785 --> 00:14:43,920
- 啊！- 啊！

191
00:14:44,020 --> 00:14:45,154
啊！

192
00:14:45,221 --> 00:14:46,956
啊！哦！

193
00:14:48,858 --> 00:14:50,126
啊！

194
00:15:00,003 --> 00:15:01,371
在他们之后。

195
00:15:01,471 --> 00:15:03,272
[大喊大叫]

196
00:15:04,440 --> 00:15:06,509
[紧张]

197
00:15:25,495 --> 00:15:27,663
[应变]

198
00:15:27,764 --> 00:15:29,132
退后。

199
00:15:38,841 --> 00:15:40,309
少校：他们正前往机库。

200
00:15:41,644 --> 00:15:44,647
我看到他们。让我们干掉他们，少校。

201
00:15:49,819 --> 00:15:51,487
[哔哔声]

202
00:15:54,424 --> 00:15:55,792
这是鹰一号。

203
00:15:55,892 --> 00:15:57,493
目标已被消除。

204
00:15:57,593 --> 00:15:59,262
将军：在所有入口处驻扎你的手下。

205
00:15:59,362 --> 00:16:01,197
我想要那座塔安全。

206
00:16:01,264 --> 00:16:02,398
你听到了将军。

207
00:16:02,498 --> 00:16:04,233
那些怪胎已经成为历史。

208
00:16:07,576 --> 00:16:09,111
我不这么认为。

209
00:16:10,473 --> 00:16:12,208
他们的车只是一个诱饵？

210
00:16:12,415 --> 00:16:13,950
蝙蝠侠：你自己看。

211
00:16:14,877 --> 00:16:16,512
还没结束。

212
00:16:17,880 --> 00:16:19,949
将军：我知道他们是你的朋友，霍奇斯博士。

213
00:16:20,049 --> 00:16:22,741
但你自己说他们的情况在恶化，

214
00:16:22,766 --> 00:16:25,988
最终，他们会变得危险的精神病。

215
00:16:30,426 --> 00:16:31,694
啊！

216
00:16:32,161 --> 00:16:33,863
你好，霍华德。

217
00:16:37,066 --> 00:16:38,734
我们得谈谈。

218
00:16:41,871 --> 00:16:45,708
我们一直在审查粒子融合实验的数据。

219
00:16:47,610 --> 00:16:49,879
根据你的笔记，你知道危险。

220
00:16:50,012 --> 00:16:52,348
不！我不知道会发生这种情况。

221
00:16:52,448 --> 00:16:54,016
只是一场意外？

222
00:16:54,083 --> 00:16:56,152
是的。百万分之一。

223
00:16:57,720 --> 00:16:59,422
哦！嗯！

224
00:16:59,622 --> 00:17:00,356
等待！

225
00:17:00,456 --> 00:17:01,591
你在干嘛？

226
00:17:01,691 --> 00:17:03,126
MAGMA：完成我们开始的工作。

227
00:17:03,192 --> 00:17:04,227
但你不能！

228
00:17:04,256 --> 00:17:05,092
为什么不？

229
00:17:05,128 --> 00:17:06,129
你会杀了我们所有人。

230
00:17:06,229 --> 00:17:07,430
一旦达到临界质量，

231
00:17:07,530 --> 00:17:09,198
辐射无法控制。

232
00:17:09,298 --> 00:17:10,700
那你就一直知道了。

233
00:17:10,800 --> 00:17:11,567
是的。

234
00:17:11,667 --> 00:17:13,603
这就是那天晚上你不在的原因。

235
00:17:13,703 --> 00:17:15,638
是的，你也不应该是。

236
00:17:15,705 --> 00:17:16,405
什么？

237
00:17:16,472 --> 00:17:17,607
迈克尔拥有一切。

238
00:17:17,707 --> 00:17:19,208
脑洞大开，成功。

239
00:17:19,308 --> 00:17:20,476
你的亲情。

240
00:17:20,543 --> 00:17:22,778
我想出了他的办法，我有机会。

241
00:17:22,879 --> 00:17:24,680
你想错了。

242
00:17:27,016 --> 00:17:28,918
博士。霍奇斯：请把它关掉。

243
00:17:30,219 --> 00:17:31,454
玛格玛：没有。

244
00:17:31,521 --> 00:17:33,256
整个城市将成为热点。

245
00:17:33,356 --> 00:17:34,524
你疯了。

246
00:17:34,624 --> 00:17:37,426
我相信你的话是“危险的精神病”。

247
00:17:37,493 --> 00:17:39,529
我们就是你创造的。

248
00:17:39,629 --> 00:17:40,997
蝙蝠侠：派对结束了。

249
00:17:49,839 --> 00:17:51,107
关闭。

250
00:17:52,642 --> 00:17:53,910
嗯！

251
00:18:03,686 --> 00:18:05,588
解决他。现在！

252
00:18:17,567 --> 00:18:18,734
不！

253
00:18:25,441 --> 00:18:27,376
啊！

254
00:18:29,979 --> 00:18:32,148
啊！

255
00:18:34,951 --> 00:18:36,619
迈克尔！

256
00:18:37,720 --> 00:18:40,056
啊！

257
00:18:43,156 --> 00:18:45,127
啊！

258
00:18:48,598 --> 00:18:50,333
我得关掉那个东西。

259
00:18:50,399 --> 00:18:52,168
成千上万的人将死去。

260
00:18:52,268 --> 00:18:55,338
马——博士 摩根，你不能让这种事情发生。

261
00:18:55,404 --> 00:18:56,772
你是英雄，记得吗？

262
00:18:56,839 --> 00:18:59,210
不，我是个意外。

263
00:18:59,575 --> 00:19:01,744
对于英雄，他们做出了选择。

264
00:19:01,811 --> 00:19:03,246
我从没干过。

265
00:19:07,717 --> 00:19:08,751
不！

266
00:19:08,818 --> 00:19:10,119
你要留下来。

267
00:19:10,219 --> 00:19:12,054
[应变]

268
00:19:14,390 --> 00:19:15,891
啊！

269
00:19:21,330 --> 00:19:22,798
啊！

270
00:19:28,537 --> 00:19:29,739
哦！

271
00:19:42,151 --> 00:19:43,953
[嘟]

272
00:19:49,859 --> 00:19:51,927
[应变]

273
00:19:52,295 --> 00:19:53,462
使满意？

274
00:19:53,529 --> 00:19:55,464
不，你不明白。

275
00:19:55,531 --> 00:19:57,233
我是他们的朋友。

276
00:19:57,933 --> 00:19:59,302
对。
