1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
部落

2
00:01:32,246 --> 00:01:33,947
阈值！

3
00:01:34,114 --> 00:01:36,056
他说了些什么？

4
00:01:36,223 --> 00:01:40,053
他说：?#38408;值?#12290;
请勿踩踏的阈值。

5
00:01:42,380 --> 00:01:44,713
门槛在哪里？

6
00:01:45,023 --> 00:01:47,472
小心 - 在这里。

7
00:01:53,692 --> 00:01:55,693
在你的膝盖上！

8
00:02:07,995 --> 00:02:09,501
阈值！

9
00:02:09,621 --> 00:02:13,674
如何不接触的门槛，
当你的膝盖上爬行？

10
00:02:13,841 --> 00:02:16,687
尝试螃蟹。

11
00:02:17,059 --> 00:02:20,196
说你
它像一个女人。

12
00:02:20,657 --> 00:02:24,357
部落

13
00:03:04,823 --> 00:03:08,480
像乞丐。

14
00:03:08,976 --> 00:03:11,155
他们为什么要拖呢？

15
00:03:11,322 --> 00:03:15,883
，主席先生，是拉丁文
大使了他们圣洁的父亲。

16
00:03:27,090 --> 00:03:29,217
那么，是礼物？

17
00:03:29,384 --> 00:03:32,508
没有一个礼物，先生。

18
00:03:32,764 --> 00:03:36,207
告诉他，这种方式
我们收集了他的人...

19
00:04:05,440 --> 00:04:08,368
在吃。快来吃。

20
00:04:13,447 --> 00:04:17,112
我不能。我不会做。

21
00:04:17,292 --> 00:04:21,187
羽根大，国王在地上的君王，

22
00:04:21,354 --> 00:04:24,726
信仰禁止我们吃
肉从动物死亡。

23
00:04:26,297 --> 00:04:28,201
一个生活吗？

24
00:04:31,496 --> 00:04:35,513
嘿，你有，我最喜欢的的兄弟Dzhanibek。

25
00:04:35,704 --> 00:04:40,520
他一朝被蛇咬活着的RAM。
而吃了他的腰！

26
00:04:57,696 --> 00:05:01,076
我们到你这里来，
王中之王，从阿维尼翁。

27
00:05:01,780 --> 00:05:07,366
的问候从我们的主，
无辜VI。

28
00:05:07,533 --> 00:05:11,672
忘了它。而忘记你的城市。

29
00:05:12,038 --> 00:05:16,568
你不想吃
肉从我的手中？

30
00:05:18,480 --> 00:05:21,511
这里没有人担心
我的手。

31
00:05:22,468 --> 00:05:24,872
全部我的爱...

32
00:05:27,372 --> 00:05:30,212
没有人会拒绝我。

33
00:05:36,873 --> 00:05:41,742
你没来，
转达我的问候。

34
00:05:42,798 --> 00:05:47,370
要情报，将去
运动对你的土地。

35
00:05:48,553 --> 00:05:50,642
对吗？

36
00:05:53,484 --> 00:05:57,214
播放。
玩，玩。

37
00:06:12,291 --> 00:06:17,126
您扳和伟大的王中之王，
重新正确的，当然。

38
00:06:21,894 --> 00:06:26,292
战争是最重要的问题
我们的人民。

39
00:06:26,468 --> 00:06:29,021
我的回答是什么呢？

40
00:06:32,597 --> 00:06:37,085
我不会去爬山。
距离实在是太大了。

41
00:06:37,714 --> 00:06:42,069
?#25105;不会去
你的谨慎和善良。?我会去的。

42
00:06:42,275 --> 00:06:44,260
一月提醒我...

43
00:06:44,580 --> 00:06:46,405
在哪个城市是你的教皇？我忘了。

44
00:06:46,572 --> 00:06:49,226
在阿维尼翁。 - 哦，是的。在阿维尼翁。

45
00:06:49,393 --> 00:06:53,575
我会去的。

46
00:06:53,742 --> 00:06:55,681
将它夷为平地。

47
00:06:56,822 --> 00:07:00,357
为什么不呢？

48
00:07:02,402 --> 00:07:04,499
不是因为我是个野蛮人。
我不残忍。

49
00:07:05,709 --> 00:07:10,888
我很好。

50
00:07:11,339 --> 00:07:13,340
我很好。

51
00:07:13,660 --> 00:07:16,462
我只是需要一个地方
喂养他的羊。

52
00:07:17,376 --> 00:07:23,088
欺骗你的大脑，
在哪里住 - 

53
00:07:23,415 --> 00:07:27,726
在城市里一石
或裸领域呢。

54
00:07:28,893 --> 00:07:31,106
在裸领域。

55
00:07:32,798 --> 00:07:37,298
你说得对，羊的头。
你说得对。

56
00:07:38,275 --> 00:07:41,024
我必使他们在一片贫瘠的土地。

57
00:07:45,523 --> 00:07:51,712
不晃动着教皇。
我会尽我的高级牧师。

58
00:07:52,251 --> 00:07:55,183
谁将会保护我呢？

59
00:07:56,663 --> 00:07:58,513
是谁？

60
00:07:58,698 --> 00:08:03,531
我们有骑士
在他的心里基督的信仰！

61
00:08:17,089 --> 00:08:19,214
大胆。

62
00:08:20,305 --> 00:08:23,065
当然，你自己的战士吗？

63
00:08:24,997 --> 00:08:27,876
你！让蜡烛。

64
00:08:29,029 --> 00:08:33,349
你把
蜡烛连出重拳？

65
00:08:37,461 --> 00:08:39,311
是。

66
00:08:40,504 --> 00:08:42,617
在尝试。

67
00:08:52,996 --> 00:08:56,342
来吧。试试吧。

68
00:09:14,433 --> 00:09:17,407
我听不懂。

69
00:09:18,622 --> 00:09:21,583
我不想剪下来，
但放了出来。

70
00:09:48,240 --> 00:09:50,741
在学习。

71
00:09:51,526 --> 00:09:54,873
这样，你的妻子会爱你。

72
00:09:57,892 --> 00:10:01,533
此外，我会做什么
您的圣父...

73
00:10:02,411 --> 00:10:04,483
我会告诉你，真主。

74
00:11:35,637 --> 00:11:37,826
沼泽！

75
00:11:40,235 --> 00:11:43,557
每个人。

76
00:12:25,121 --> 00:12:27,793
Izvikayte Taydula。

77
00:13:53,853 --> 00:13:56,391
可怕的悲伤来袭。

78
00:13:56,558 --> 00:14:01,203
Tinibek，你的儿子
我亲爱的哥哥死了。

79
00:14:04,208 --> 00:14:06,443
闭嘴！

80
00:14:09,984 --> 00:14:12,220
什么时候？

81
00:14:12,500 --> 00:14:16,351
我只是晚餐。这样的不幸！

82
00:14:24,988 --> 00:14:27,683
他们杀了他？
 - 不要。

83
00:14:28,278 --> 00:14:31,354
哽咽着羊软骨。

84
00:14:32,281 --> 00:14:34,843
它发生。

85
00:14:35,413 --> 00:14:37,546
是的，但仍然不幸。

86
00:14:37,826 --> 00:14:40,158
是啊，太糟糕了。

87
00:14:44,630 --> 00:14:47,551
它必须有一个大的软骨。

88
00:14:48,657 --> 00:14:50,737
巨大的。

89
00:14:54,200 --> 00:15:00,072
你想大部落
一个大旅馆。

90
00:15:00,565 --> 00:15:04,100
祝福伟大的汗
统治权。

91
00:16:18,487 --> 00:16:20,685
给的斧头。

92
00:16:59,686 --> 00:17:01,648
字符串。

93
00:17:03,404 --> 00:17:07,066
你在看什么？
烧了它。

94
00:17:46,993 --> 00:17:50,249
胡尔达，你会成为我的妻子吗？

95
00:17:50,416 --> 00:17:55,679
就我个人而言，我会在早上穿雪地！
 - 那妇女脏吗？

96
00:17:56,966 --> 00:18:00,917
脏。如果你把它们洗干净，
会吓跑。

97
00:18:14,815 --> 00:18:16,876
给我的一面镜子。

98
00:18:35,764 --> 00:18:38,347
外面的雪。

99
00:19:33,644 --> 00:19:35,494
好的。

100
00:21:16,857 --> 00:21:19,262
每个人都出来了！

101
00:21:25,284 --> 00:21:27,827
为什么这么少爱他们呢？

102
00:21:28,154 --> 00:21:31,772
您的妇女，你要爱他们，而不是我。

103
00:21:33,054 --> 00:21:36,215
他们爱他们。我爱你。

104
00:21:36,382 --> 00:21:39,218
保存你的爱战斗。

105
00:21:39,653 --> 00:21:41,999
为了打击恨你。

106
00:21:42,166 --> 00:21:45,163
没有爱就没有恨。

107
00:21:47,263 --> 00:21:49,945
这是什么？

108
00:21:52,062 --> 00:21:55,196
王中之王的王座。

109
00:21:58,773 --> 00:22:02,246
Tinibek没有宝座。

110
00:22:02,573 --> 00:22:05,058
我会。

111
00:22:11,945 --> 00:22:16,140
在哪里孔，
走在最需要的？

112
00:22:16,307 --> 00:22:20,958
在巨大的需要去壶。

113
00:22:30,474 --> 00:22:34,850
如果是我的母亲，
我要嫁给你。

114
00:22:40,250 --> 00:22:45,294
我绝不会躺在你脚下。
你已经成为昏昏欲睡和脂肪。

115
00:22:45,461 --> 00:22:48,116
像城里人
被摧毁。

116
00:22:48,236 --> 00:22:52,422
但是，许多居住在城市
，情况良好。

117
00:22:54,337 --> 00:22:57,123
儿子，儿子，儿子......

118
00:22:57,491 --> 00:22:59,804
但不是成吉思汗的儿子。

119
00:22:59,971 --> 00:23:02,292
他们骑着世界其他地区

120
00:23:02,459 --> 00:23:05,951
没有什么附加，
没有哀伤。

121
00:23:06,118 --> 00:23:08,985
当你最后的使命吗？

122
00:23:09,667 --> 00:23:12,300
如果蒙古站
用它做。

123
00:23:12,467 --> 00:23:15,848
生活就像一个梦。
宫闻起来像一座坟墓。

124
00:23:16,015 --> 00:23:20,606
人们收集
蛋糕后，你的马。你不喜欢吗？

125
00:23:22,018 --> 00:23:27,223
愚人节。他们认为这是愈合。
我为他们感到惋惜。

126
00:23:27,704 --> 00:23:32,629
收集后，你的蛋糕

127
00:23:32,971 --> 00:23:36,447
为我昂贵的礼物。

128
00:23:37,323 --> 00:23:41,903
国王队这些年来他们
我们必须随身携带。

129
00:23:42,070 --> 00:23:45,197
我的担子。

130
00:23:55,327 --> 00:23:58,760
就拿这戒指。
我把它送给你。

131
00:24:14,917 --> 00:24:16,767
尼斯是..

132
00:24:18,041 --> 00:24:20,359
太糟糕了，我没有手指。

133
00:24:21,118 --> 00:24:23,682
然而，把它。

134
00:24:25,745 --> 00:24:28,624
我看到你长大，你的手指。

135
00:26:25,853 --> 00:26:28,392
你看，你看，儿子。

136
00:26:28,559 --> 00:26:32,420
一个真正的魔术师
从长江的银行。什么都可以。

137
00:27:05,690 --> 00:27:07,700
精灵！

138
00:27:08,880 --> 00:27:10,730
向导。

139
00:27:44,825 --> 00:27:48,359
看看谁去那里。
我看不错。

140
00:27:52,670 --> 00:27:54,856
抓住他！

141
00:28:09,173 --> 00:28:11,407
谁做吗？

142
00:28:13,282 --> 00:28:17,343
俄国人。
他们把他们从边境。

143
00:28:18,263 --> 00:28:20,924
你说你不打。

144
00:28:21,805 --> 00:28:24,582
我希望他们看。

145
00:28:48,775 --> 00:28:51,455
哪里是他们的衣服呢？至于我自己，我带他们去吗？

146
00:28:51,581 --> 00:28:53,487
他们的方式，大扳。

147
00:28:53,607 --> 00:28:55,448
谁的谎言？

148
00:28:55,615 --> 00:28:58,989
好了，男孩花了一点，
不打无果。

149
00:28:59,109 --> 00:29:02,198
Remesle鲍文？ Remesle？

150
00:29:02,478 --> 00:29:05,684
Remesle鲍文？ - 工艺？我们的工艺！

151
00:29:05,851 --> 00:29:08,708
我们。我们制革。

152
00:29:09,698 --> 00:29:11,925
布拉沃，但在这里。

153
00:29:12,306 --> 00:29:15,541
得到的女人。
孩子？

154
00:29:15,708 --> 00:29:17,774
他长大了，也可以工作。

155
00:29:17,941 --> 00:29:22,773
有了这些，你会怎么做？
如何将这些饲料zdravenyatsi？

156
00:29:23,843 --> 00:29:26,563
食品反正
在冬季不够。

157
00:29:26,730 --> 00:29:29,611
你还是可以吃的人？

158
00:29:30,008 --> 00:29:33,996
你不应该吃人。

159
00:29:35,802 --> 00:29:39,651
在人肉我们
恶魔才能进入。

160
00:29:46,955 --> 00:29:49,234
给其他。

161
00:29:57,124 --> 00:30:01,014
Dalgichak来了。
Abilda！修复它。

162
00:30:03,054 --> 00:30:06,198
尽量不要klatsnesh 
他自己的东西。

163
00:30:09,117 --> 00:30:11,154
小心有。

164
00:30:15,096 --> 00:30:17,307
观看的伟大汗。

165
00:30:40,499 --> 00:30:42,676
喝彩声。
 - 是否有更多的吗？

166
00:30:43,619 --> 00:30:45,743
拖了第三位。

167
00:30:48,230 --> 00:30:50,124
不要。

168
00:30:50,291 --> 00:30:52,141
不要。

169
00:30:52,461 --> 00:30:57,080
不要。慈悲！
伙计们，不是吗？

170
00:30:57,424 --> 00:31:01,624
不要。不要担心，

171
00:32:06,255 --> 00:32:09,392
女巫的魔法。

172
00:32:14,992 --> 00:32:17,743
魔女的魔法。

173
00:32:20,923 --> 00:32:27,298
她的身体是一个不平衡
男性和女性之间。

174
00:32:27,465 --> 00:32:29,473
谁败坏吗？

175
00:32:30,114 --> 00:32:33,585
阴阳开始
它们之间的可怕的斗争。

176
00:32:33,752 --> 00:32:37,866
猴子从树上下降
老虎，我会攻击她，

177
00:32:37,986 --> 00:32:40,586
但我有一个可靠的方法
制服他们。

178
00:32:40,706 --> 00:32:43,700
你带来的尸体吗？

179
00:32:44,880 --> 00:32:48,270
这是化肥骆驼

180
00:32:48,437 --> 00:32:51,385
药材和蜂蜜混合​​。

181
00:32:51,712 --> 00:32:54,422
有助于对失明...

182
00:32:55,049 --> 00:32:57,058
并帮助伤口愈合。

183
00:32:57,178 --> 00:33:01,298
至少它干燥。
说新鲜，直接从地面上。

184
00:33:01,478 --> 00:33:05,733
对失明帮助
只有新鲜的，还是热的。

185
00:33:06,777 --> 00:33:11,337
现在，我会告诉你懒得
伟大的女性。

186
00:33:21,022 --> 00:33:23,645
睁开你的眼睛。

187
00:33:29,345 --> 00:33:31,611
我明白。

188
00:33:40,736 --> 00:33:44,099
你可以尝试和小便
刚出生的女人。

189
00:33:44,266 --> 00:33:46,788
走开，直到你杀了！

190
00:33:46,955 --> 00:33:49,534
当樱桃拿到手
热石

191
00:33:49,701 --> 00:33:52,006
它流入牛奶和水。

192
00:33:52,326 --> 00:33:55,106
右，但这里的东西
是不是更复杂吗？

193
00:33:55,273 --> 00:33:58,278
她的脉轮
物理愿景。

194
00:33:58,758 --> 00:34:02,149
只有疼痛会导致
花溶解。

195
00:34:07,157 --> 00:34:11,944
?#20320;不喜欢痛苦?- 的
Cherry说的体弱者。

196
00:34:12,292 --> 00:34:17,566
但是，如果你的爱，变成
温柔的颜色的莲花?#12290;

197
00:34:17,923 --> 00:34:20,908
由于颜色的莲花
由于颜色的莲花......

198
00:34:21,075 --> 00:34:25,532
不要！当有黑樱桃
他打破了他的脚发生。

199
00:34:25,699 --> 00:34:28,873
你在哪里写的吗？
我不记得了。

200
00:34:30,805 --> 00:34:34,756
命中了他三十睫毛 -  
然后你会记得。

201
00:34:57,941 --> 00:35:00,272
随地吐痰我的整个脸！

202
00:35:04,009 --> 00:35:06,128
大扳...

203
00:35:06,888 --> 00:35:10,342
这样做，
没有看到他了。

204
00:35:22,909 --> 00:35:25,566
想要杀了他？

205
00:35:25,746 --> 00:35:28,820
该死的人！
野生的人，笨蛋！

206
00:35:57,599 --> 00:35:59,568
在哪里的人呢？

207
00:35:59,735 --> 00:36:02,974
我不知道。
可能飞到了月亮。

208
00:36:06,108 --> 00:36:09,287
业主在哪里？
难道你不吃饭吗？

209
00:36:14,227 --> 00:36:17,366
狗说：?#20320;进入城堡。?为什么来这里？
你，你是一个魔术师。

210
00:36:17,533 --> 00:36:20,110
不要告诉Dzhanibek 
这样对我，我就拧断你的脖子。

211
00:36:20,230 --> 00:36:23,527
嘿人民。你好，兄弟。

212
00:36:23,647 --> 00:36:27,422
莫斯科在哪里？

213
00:36:28,682 --> 00:36:30,902
我们的莫斯科。
没有足够的吗？

214
00:36:31,069 --> 00:36:33,383
其他在哪里呢？
全部你杀了吗？

215
00:36:33,550 --> 00:36:36,815
直到最后。
你怎么会有？

216
00:36:36,995 --> 00:36:40,102
我们来自部落。
当大公，你把它闪烁。

217
00:36:40,269 --> 00:36:44,222
而现在，
回去？

218
00:36:44,758 --> 00:36:47,466
开玩笑。
 - 教会祈祷。

219
00:36:47,633 --> 00:36:51,257
蒂莫大师，对不起，
您满足。

220
00:36:51,424 --> 00:36:56,045
放马。

221
00:36:56,844 --> 00:36:58,990
我昨天
我看到了你的妻子死了。

222
00:37:01,602 --> 00:37:04,557
你在说什么，先生？

223
00:37:06,585 --> 00:37:08,820
你是不是在开玩笑，
对我们来说，这是不被禁止？

224
00:37:08,987 --> 00:37:12,798
圣imya圣父，圣子和圣灵。

225
00:37:18,926 --> 00:37:22,009
圣imya圣父，圣子和圣灵。

226
00:37:31,319 --> 00:37:34,550
什么恶魔，你来了吗？
 - 异教徒，主啊。

227
00:37:36,931 --> 00:37:39,695
两个马。
 -  W-嘘！

228
00:37:39,815 --> 00:37:42,536
以救恩的杯，
呼叫的主名称，

229
00:37:42,865 --> 00:37:46,814
圣imya圣父，圣子和圣灵。

230
00:37:47,910 --> 00:37:51,130
在他之后。

231
00:38:08,653 --> 00:38:10,663
这里的向导亚历克西斯。
 - 是王子吗？

232
00:38:32,654 --> 00:38:36,710
下跪。

233
00:38:49,532 --> 00:38:51,382
谁高举
他自己必降为卑;

234
00:38:54,785 --> 00:38:58,011
但是，凡自己谦卑
必升为高。

235
00:38:58,331 --> 00:39:01,557
洛德pomolimsya。

236
00:39:01,952 --> 00:39:04,065
王中之王
统治者的天地，

237
00:39:17,949 --> 00:39:21,543
今天的大师，
过去和未来的

238
00:39:21,710 --> 00:39:25,166
大可汗Dzhanibek 
祝身体健康。

239
00:39:25,446 --> 00:39:30,700
而这一点。

240
00:39:30,867 --> 00:39:32,849
蒂默，你还知道它的服务呢？

241
00:39:33,229 --> 00:39:36,893
怎么办呢？最近乌兹别克，
Tinibek现在Dzhanibek。

242
00:39:37,060 --> 00:39:41,725
我不知道谁将会很快。
 -  Berdibek。

243
00:39:41,892 --> 00:39:44,554
谁是最好的？
 - 我已故的奶奶。

244
00:39:44,674 --> 00:39:48,341
因为沉默
和人民yurka天涯海角。

245
00:39:48,521 --> 00:39:52,537
我不理解你的信。
你能告诉我你为什么来？

246
00:39:55,211 --> 00:39:59,195
在你的头上。

247
00:39:59,362 --> 00:40:01,745
抽出蒂莫。
很显然，我不再需要了。

248
00:40:11,299 --> 00:40:17,094
如果我举头？
那么它是在我的肩膀上。然后呢？

249
00:40:18,975 --> 00:40:25,305
美味。

250
00:40:25,472 --> 00:40:27,379
美味。

251
00:40:29,654 --> 00:40:32,302
然后死
会羡慕死了。

252
00:40:33,160 --> 00:40:35,010
在刀刃上。

253
00:40:35,414 --> 00:40:39,728
死亡和无羡慕
生活，特别是如果你在地狱里。

254
00:40:39,895 --> 00:40:43,178
你说了什么，你在谈论什么？
他是错误的。

255
00:40:48,488 --> 00:40:52,775
在这里，它是。 ?#27963;?.. 
?#29983;活一定会羡慕死了。?总之 - 到莫斯科附近。

256
00:40:57,433 --> 00:41:00,856
Dzhanibek将与军队
和践踏所有

257
00:41:01,023 --> 00:41:04,225
如果你不赎回，当然。

258
00:41:04,392 --> 00:41:06,471
如何兑换？
你的头呢？

259
00:41:06,638 --> 00:41:09,019
为什么我的头上？

260
00:41:09,199 --> 00:41:12,016
我需要你的向导。
大都会Alexios。

261
00:41:13,096 --> 00:41:16,413
你有更多的坚果？

262
00:41:17,075 --> 00:41:19,255
在哪里主教吗？ - 在花园里。

263
00:41:31,079 --> 00:41:33,463
主教休息。

264
00:41:36,737 --> 00:41:38,835
您好，我的主人。

265
00:41:46,256 --> 00:41:48,164
主教圣诞老人！

266
00:41:52,316 --> 00:41:54,326
Fedka！

267
00:41:57,381 --> 00:41:59,447
你做什么，Fedka吗？

268
00:42:06,406 --> 00:42:08,006
汤的视锥细胞。和草。

269
00:42:08,141 --> 00:42:12,190
并帮助我吗？

270
00:42:12,598 --> 00:42:14,608
课程。

271
00:42:15,467 --> 00:42:17,477
然后，他给我做的。

272
00:42:18,360 --> 00:42:20,489
成品。

273
00:42:22,607 --> 00:42:24,522
准备好。
 - 漫长的等待。

274
00:42:24,689 --> 00:42:27,834
我不认为我。运行的水。

275
00:42:28,001 --> 00:42:30,090
我可以推迟我的吗？
我不会恶劣的，对不对？

276
00:42:32,210 --> 00:42:35,575
右。
应该是不遗余力锥体。

277
00:42:46,617 --> 00:42:51,111
不久之后，你会吃他们饿死。

278
00:42:51,657 --> 00:42:54,385
为什么不呢？

279
00:42:55,665 --> 00:42:57,265
鞑靼人进攻莫斯科。大使告诉我们。

280
00:42:57,386 --> 00:43:01,045
没有... 
驱动器将izdayanim。

281
00:43:02,811 --> 00:43:06,545
我会隐藏在沃洛格达。
但不幸的城市，烧了它。

282
00:43:06,825 --> 00:43:10,527
如何融化在这样的水呢？
跳转沸腾。

283
00:43:11,191 --> 00:43:14,772
和沟通鞑靼
通过大使的攻击？

284
00:43:15,317 --> 00:43:21,268
另一次是什么时候？
 - 有。

285
00:43:22,075 --> 00:43:26,007
要离开的部落。

286
00:43:26,174 --> 00:43:28,298
一个奇迹。

287
00:43:30,305 --> 00:43:32,391
怎样的奇迹呢？

288
00:43:37,259 --> 00:43:39,388
我们的基督徒。还有什么呢？

289
00:43:40,253 --> 00:43:42,937
不知道？而这？

290
00:43:44,995 --> 00:43:47,611
而只有。 - 究竟应该怎么办？

291
00:43:50,622 --> 00:43:55,360
你盲目看。

292
00:43:56,148 --> 00:43:58,303
啊哈...而这？

293
00:43:59,023 --> 00:44:02,013
我想。

294
00:44:02,837 --> 00:44:04,847
也许高雅的东西吗？

295
00:44:05,225 --> 00:44:07,638
你走beznog？

296
00:44:08,021 --> 00:44:11,342
苦E. ..无臂打duduk？

297
00:44:13,100 --> 00:44:16,479
Taydula的的母亲Dzhanibek。
记得她吗？的盲目性

298
00:44:18,570 --> 00:44:22,506
那么，对于我们来说都是小事。

299
00:44:22,756 --> 00:44:25,982
在这个世界上的一切
服从我们，对吧？

300
00:44:26,491 --> 00:44:29,786
在这个世界上的一切

服从我们，对吧？

301
00:44:33,004 --> 00:44:35,322
创造奇迹，父亲！
你怎么想呢？

302
00:44:35,442 --> 00:44:39,696
不要不要像degens。算了吧，
神的奇迹，而不是人。

303
00:44:39,863 --> 00:44:42,055
我们的仁慈的上帝，难道不是吗？

304
00:44:42,222 --> 00:44:45,921
Dosvidyat对我们来说将是巨大的吗？
或者也不是万能的吗？

305
00:44:46,088 --> 00:44:48,179
我不听。

306
00:44:49,370 --> 00:44:52,458
怎么办... 
鹏润请！

307
00:44:52,859 --> 00:44:55,926
我会去一个奇迹巫婆！
或者bannika！

308
00:44:56,367 --> 00:44:59,200
起来，我的上帝，不要害羞。

309
00:45:14,270 --> 00:45:17,718
在弗拉基米尔?#39532;。
你走过每个家庭的祈祷 - 

310
00:45:17,838 --> 00:45:20,194
瘟疫已经一去不复返了。
奇迹！

311
00:45:22,022 --> 00:45:26,655
也许这是一个意外。
或者谁知道什么。上帝才知道。

312
00:45:26,822 --> 00:45:29,435
?#32780;现在情况发生。
 - 你会的。

313
00:45:29,652 --> 00:45:31,719
谁问你了吗？

314
00:45:41,049 --> 00:45:43,679
Fedka给我的靴子。

315
00:46:08,086 --> 00:46:10,120
主啊，我为我们祷告。

316
00:46:14,753 --> 00:46:20,420
如果你不知道，会说谎
圣彼得大城市和模具。

317
00:46:24,090 --> 00:46:27,320
我现在迫使
为了保护我们的异教徒。

318
00:46:27,811 --> 00:46:31,879
当他走近Dzhanibek的背面
会打到莫斯科鞑靼人。

319
00:46:31,999 --> 00:46:34,780
而我们剩下的只有一次。

320
00:46:35,450 --> 00:46:37,620
天空。

321
00:46:40,917 --> 00:46:43,638
你聋了吗？或睡眠呢？

322
00:47:26,633 --> 00:47:29,751
祝福我们，父亲主教。 - 上帝保佑我们。

323
00:47:29,918 --> 00:47:32,922
谢谢你，主啊。 - 上帝保佑我们，谢谢。

324
00:47:33,089 --> 00:47:36,767
而我，主啊。我。
 - 我，我有福。

325
00:47:37,624 --> 00:47:40,129
主啊，保佑我。

326
00:47:43,842 --> 00:47:47,098
为我祈祷，父亲。
 - 上帝保佑我，主啊。

327
00:47:51,139 --> 00:47:53,864
祝福你。祝福你。

328
00:47:59,453 --> 00:48:01,411
<I>的主，</i>

329
00:48:02,491 --> 00:48:06,310
<I>为什么送我不堪？</i>

330
00:48:08,722 --> 00:48:13,443
<I>为什么试探我？</i>

331
00:48:16,015 --> 00:48:20,077
<I>，你唯一的希望。</i>

332
00:48:20,707 --> 00:48:25,269
<i>不能剥夺我的帮助。</i>

333
00:48:29,072 --> 00:48:33,535
<I>圣母玛利亚，我相信你。</i>

334
00:48:35,948 --> 00:48:39,751
<I>问他的儿子。</i>

335
00:49:22,938 --> 00:49:27,036
告别东正教的人！

336
00:49:40,029 --> 00:49:42,577
准备接受
大都会SAN。

337
00:49:42,697 --> 00:49:45,558
怎么样？
在大都市活着！

338
00:49:46,282 --> 00:49:49,026
上帝不会抛弃他。
 - 神...

339
00:49:49,755 --> 00:49:53,648
准备教堂国库。你需要给他们的一切。

340
00:49:57,618 --> 00:50:00,851
<I>，你要听耶和华啊，我的一票，</i>

341
00:50:01,231 --> 00:50:06,184
有喊声<I>; 
饶了我吧，听我的。</i>

342
00:50:07,885 --> 00:50:11,583
<I>我的心脏重复你的话：</i>

343
00:50:12,925 --> 00:50:19,249
<I>?#23547;找我的脸? 
我要寻求你的脸，主啊。</i>

344
00:50:20,061 --> 00:50:25,859
<I>隐藏，我不是你的脸; 
驱动愤怒的仆人。</i>

345
00:50:26,896 --> 00:50:30,924
您<i>是我的帮手;丢弃我，使我不能</i>

346
00:50:31,091 --> 00:50:35,895
<i>和不要离开我，
上帝，我的救世主！</i>

347
00:50:36,515 --> 00:50:38,365
<I>阿门。</i>

348
00:50:42,480 --> 00:50:45,189
圣奥法师，我是部落？

349
00:50:45,356 --> 00:50:48,226
不要说我是圣徒。

350
00:50:48,706 --> 00:50:52,767
我去过。为什么呢？

351
00:50:55,454 --> 00:51:00,690
嗯，我想他们想要的东西
对我们的奇迹。

352
00:51:01,484 --> 00:51:03,713
什么办法呢？

353
00:51:04,493 --> 00:51:09,517
很多。
马，精美的丝绸

354
00:51:10,500 --> 00:51:14,730
黄金珠宝。

355
00:51:15,540 --> 00:51:18,476
Damaskins把他们的剑。

356
00:51:19,381 --> 00:51:21,343
一件裘皮大衣？

357
00:51:22,689 --> 00:51:26,389
什么样的大衣呢？
 - 我们能乞求的狐皮大衣？

358
00:51:28,162 --> 00:51:32,731
治愈女王
然后求任何你想要的。

359
00:51:32,898 --> 00:51:35,156
如何是我吗？
您是一个圣人。

360
00:51:39,828 --> 00:51:41,782
应该受洗Taydula。

361
00:51:41,949 --> 00:51:44,819
我们会说，主
它不会帮助。

362
00:51:44,986 --> 00:51:48,272
汉娜。还等什么？
然后，我真的会。

363
00:51:53,657 --> 00:51:56,210
最好告诉我
你为什么不长出胡子？

364
00:51:56,330 --> 00:52:00,199
在其他植物上，
如果你把胡子 - 草。

365
00:52:01,113 --> 00:52:05,151
当然，我不是主所喜悦的。
 - 你的废话。

366
00:52:07,317 --> 00:52:10,212
今晚我刮胡子。

367
00:52:13,328 --> 00:52:17,876
蒂莫。什么恒定的抱怨吗？

368
00:52:20,061 --> 00:52:22,256
更好的唱的东西。

369
00:52:44,363 --> 00:52:48,834
因此，这里的Dzhanibek汗。世界将不会是

370
00:52:49,001 --> 00:52:52,539
更加高贵和公平的
他立王。

371
00:52:52,819 --> 00:52:56,458
除了莫斯科王子伊凡。

372
00:52:56,625 --> 00:52:59,560
你爱你的王子，
亚历克西斯的祖父呢？

373
00:52:59,727 --> 00:53:01,795
而你呢？

374
00:53:02,200 --> 00:53:04,816
健康Dzhanibek！

375
00:53:14,164 --> 00:53:17,030
我告诉你，像我这样喝水。

376
00:53:17,490 --> 00:53:23,348
细味欣赏的建筑师，没有足够的一次尝试。

377
00:53:30,924 --> 00:53:36,712
你问王中之王
我对他的尊重。

378
00:53:37,192 --> 00:53:39,077
你问我吗？

379
00:53:39,244 --> 00:53:42,854
现在我问你 - 什么，
如果你坚持在肚脐上一把剑吗？

380
00:53:42,974 --> 00:53:45,140
没事找事。

381
00:53:45,307 --> 00:53:49,225
如果您把左到右，
会发生什么？

382
00:53:49,865 --> 00:53:54,267
肠子会扭曲周围的边缘。
我不适合。

383
00:53:55,602 --> 00:53:57,886
更多我不能。

384
00:54:02,244 --> 00:54:04,769
王中之王。

385
00:54:07,715 --> 00:54:13,599
所以... 
肚脐是Dzhanibek

386
00:54:13,766 --> 00:54:16,668
和的肠子都Dzhanibek，
和剑是蒂莫。

387
00:54:16,788 --> 00:54:19,257
这就是爱蒂莫
王中之王。

388
00:54:19,537 --> 00:54:25,158
现在，你能告诉我
多少爱你的王子。

389
00:54:25,325 --> 00:54:29,216
转到。
 - 我告诉你。

390
00:54:30,907 --> 00:54:37,128
目标在他的肚脐，
推力剑...

391
00:54:37,451 --> 00:54:40,419
左向右旋转，
左到右。

392
00:54:51,685 --> 00:54:57,578
你要去哪里？
 - 首页。 Domachnya我。

393
00:55:05,931 --> 00:55:10,698
转到这里Badakyul。
如果你坐下，它不会伤害时下降。

394
00:55:43,254 --> 00:55:46,827
而在那里，Fedka的吗？
我们住在一起。

395
00:55:50,438 --> 00:55:52,818
杭。
 - 不...

396
00:55:52,985 --> 00:55:57,647
我怕血... 
 - 还有我。因此，我们将有拱。

397
00:57:00,993 --> 00:57:04,432
他走到哪里，
看见一个人生来是瞎眼。

398
00:57:04,599 --> 00:57:07,904
他的弟子问他：
拉比，是谁犯了罪，

399
00:57:08,071 --> 00:57:10,818
这一点，或者他的父母，
人生来是瞎眼的吗？

400
00:57:10,985 --> 00:57:14,076
耶稣回答说，无论是这个，也不是他父母，

401
00:57:14,243 --> 00:57:17,984
但妇洗器出现
他的事迹在他身上。

402
00:57:18,874 --> 00:57:23,185
我必须工作，他的作品
那差我来，而这是天;

403
00:57:23,305 --> 00:57:26,372
夜晚来临的时候，
没有人能正常工作。

404
00:57:26,539 --> 00:57:29,166
直到我在世界
我是世界的光。

405
00:57:29,286 --> 00:57:31,471
话虽这么说，就吐唾沫在地上，

406
00:57:31,638 --> 00:57:36,248
kalchitsa吐
涂上她的眼睛盲人，

407
00:57:36,979 --> 00:57:42,512
对他说：
在往西罗亚池子去洗。

408
00:57:42,679 --> 00:57:44,356
这意味着：发送。

409
00:57:44,523 --> 00:57:48,153
他去一洗
回头就看见了。

410
00:57:53,392 --> 00:57:57,948
邻居们和那些谁
见过那从前瞎眼，说，......

411
00:57:58,198 --> 00:58:01,796
很快你就会在家里。
你觉得呢？

412
00:58:02,505 --> 00:58:04,355
什么？

413
00:58:05,492 --> 00:58:10,351
气味河。你很快就会回家。

414
00:59:01,060 --> 00:59:03,336
你会开车吗？

415
00:59:04,135 --> 00:59:06,423
这将是有趣的。

416
00:59:08,268 --> 00:59:13,216
普达
百金，小宝石和葡萄酒。

417
00:59:13,673 --> 00:59:16,555
为什么不能这样有意思吗？这是非常有趣的。

418
00:59:16,722 --> 00:59:19,788
显示的产品。
 - 你看，博德之门的...

419
00:59:20,119 --> 00:59:23,135
我去莫斯科
的命令，Dzhanibek。

420
00:59:23,784 --> 00:59:28,246
你知道我是谁带来了什么？
伟大的魔法师！

421
00:59:28,413 --> 00:59:33,473
只是闪烁
和您的家人将继续灰尘。

422
00:59:59,179 --> 01:00:01,889
给金。
 - 我不会给你。

423
01:00:02,087 --> 01:00:05,289
石头吗？
 - 掉在地上。

424
01:00:05,456 --> 01:00:07,019
酒？

425
01:00:07,139 --> 01:00:10,517
以我的马撒尿，喝。

426
01:00:10,684 --> 01:00:13,102
至少给一点点！

427
01:00:18,336 --> 01:00:20,186
的打击。

428
01:00:39,836 --> 01:00:42,873
放了我。让我来告诉你吧！

429
01:00:47,174 --> 01:00:50,038
不应该发生的阈值时，
我会撕裂。

430
01:00:52,437 --> 01:00:56,839
为什么这么难发炎，你的败类吗？
你我的精灵火吗？

431
01:00:56,959 --> 01:00:59,794
无论魔术师，这么火。

432
01:00:59,974 --> 01:01:01,814
他们在做什么呢？

433
01:01:01,981 --> 01:01:05,264
来的客栈，
通过火。

434
01:01:05,406 --> 01:01:09,190
所有？我不会去！

435
01:01:10,786 --> 01:01:12,796
我会强迫的。

436
01:01:13,012 --> 01:01:16,845
好了，我的祖父亚历克修斯，
第一吧？

437
01:01:25,165 --> 01:01:27,644
你没事吧，Fedka？ - 是的！

438
01:01:47,577 --> 01:01:50,865
一月..我不会去的。
?#19981;！?离开我！

439
01:01:53,255 --> 01:01:55,105
主，保存和存储。

440
01:01:57,411 --> 01:02:00,171
需要什么样的奇迹呢？

441
01:02:44,441 --> 01:02:46,661
妾从15到40岁吗？

442
01:02:47,224 --> 01:02:52,276
号

443
01:02:52,733 --> 01:02:54,568
处女吗？

444
01:02:54,735 --> 01:02:56,780
好，真的。

445
01:02:57,912 --> 01:03:00,928
没有必要。

446
01:03:02,414 --> 01:03:04,483
黄金？

447
01:03:04,650 --> 01:03:06,856
NET，你不知道。

448
01:03:08,266 --> 01:03:10,457
酒，马，羊肉吗？

449
01:03:10,624 --> 01:03:14,068
发送莫斯科
为他的狐皮大衣。

450
01:03:14,269 --> 01:03:19,628
发送莫斯科

为他的狐皮大衣。

451
01:03:23,643 --> 01:03:25,662
成品。

452
01:03:58,931 --> 01:04:00,781
阈值。

453
01:04:09,372 --> 01:04:12,884
亚历克西斯魔术师来找你。

454
01:04:13,364 --> 01:04:16,525
很快你会看到阳光。

455
01:04:42,195 --> 01:04:45,423
你，伟大的老人吗？

456
01:04:46,718 --> 01:04:50,396
是的，女王。

457
01:04:50,576 --> 01:04:53,098
是的，我记得你。

458
01:04:53,884 --> 01:04:56,196
只有你的胡子
变得更长。

459
01:04:56,363 --> 01:04:59,739
我没有忘记它。

460
01:05:02,624 --> 01:05:05,802
启动快，也不慢。

461
01:05:13,765 --> 01:05:15,340
好的。

462
01:05:15,460 --> 01:05:20,790
我觉得晚上
要治愈它。

463
01:05:23,675 --> 01:05:25,597
到了晚上！

464
01:05:31,967 --> 01:05:37,056
一切的主神，主

465
01:05:37,223 --> 01:05:40,263
医生的灵魂和肉体，

466
01:05:40,430 --> 01:05:46,383
他的怜悯医治
从出生生来是瞎眼的。

467
01:05:47,113 --> 01:05:52,032
您现在的统治者。
查看要求我们罪人，

468
01:05:52,717 --> 01:05:58,369
治疗你的的奴隶Taydula，
黑暗阴郁的轴

469
01:05:58,536 --> 01:06:01,297
从所有的疾病。

470
01:06:01,877 --> 01:06:06,225
和命令的天使，
监护人的灵魂和肉体，

471
01:06:06,426 --> 01:06:09,063
为了保持它的光，

472
01:06:09,230 --> 01:06:13,316
和医治她的眼睛

473
01:06:19,879 --> 01:06:21,822
水。

474
01:06:24,907 --> 01:06:29,493
从今日到永远，永永远远。

475
01:06:30,794 --> 01:06:32,644
阿门。

476
01:06:34,513 --> 01:06:37,299
请不要关闭你的眼睛。

477
01:06:44,472 --> 01:06:50,603
主啊，听我的祷告，
并让我哭来。

478
01:06:57,627 --> 01:06:59,627
现在打开你的眼睛。

479
01:07:11,000 --> 01:07:13,904
你看到更好的吗？

480
01:07:25,898 --> 01:07:28,094
不太好。

481
01:07:32,905 --> 01:07:36,748
你看到了什么？告诉。

482
01:07:37,219 --> 01:07:41,048
这是留下来了。黑暗。

483
01:07:41,215 --> 01:07:44,131
怎么会这样，主啊？ - 继续。

484
01:07:44,298 --> 01:07:46,148
怎么会这样呢？

485
01:07:52,832 --> 01:07:57,386
大可汗将询问您的到来
或者仍然在等什么？

486
01:07:57,777 --> 01:08:00,784
告诉他，不久，
但没有。

487
01:08:02,471 --> 01:08:04,968
已经svecheryava。
如何?#23613;快?#65311;

488
01:08:05,135 --> 01:08:07,145
我怎么知道？

489
01:08:07,328 --> 01:08:10,375
输入的蒙古包，单独看，
当你需要它。

490
01:08:11,723 --> 01:08:13,970
嘿，让你的马。

491
01:08:19,081 --> 01:08:23,758
你上班，下班。
不会干涉，只能眼睁睁地看着。

492
01:08:23,938 --> 01:08:27,500
圣父，灵魂和身体的医治者，

493
01:08:28,346 --> 01:08:34,830
你的儿子，
我们的主耶稣基督

494
01:08:36,922 --> 01:08:39,675
治愈所有弊病。

495
01:08:44,987 --> 01:08:49,734
没有你的祖父。你在哪里找到呢？

496
01:08:50,099 --> 01:08:53,295
在那里，我发现他已经走了。

497
01:08:57,372 --> 01:09:01,676
这将告诉Dzhanibek的：
什么也没有。

498
01:09:07,762 --> 01:09:09,634
去吧，去吧！

499
01:09:27,947 --> 01:09:31,898
你应该阅读的祈祷佳能
神的母亲。

500
01:09:32,956 --> 01:09:36,356
差老了。没有得到你。

501
01:09:36,561 --> 01:09:40,282
或小灵圣潘捷列伊蒙的。
 - 滚出去。我累了你。

502
01:09:40,402 --> 01:09:42,252
主教！

503
01:09:49,076 --> 01:09:54,466
再次，伟大的女性。最后。

504
01:09:54,633 --> 01:09:56,483
号

505
01:10:03,463 --> 01:10:05,326
嘛？

506
01:10:07,755 --> 01:10:09,743
开除他。

507
01:10:11,585 --> 01:10:14,801
?#20182;吐唾沫在地上，
kalchitsa由吐沫

508
01:10:14,931 --> 01:10:19,353
涂抹她的眼睛盲目的?#12290;
试试吧，主啊，什么你觉得呢？

509
01:11:47,314 --> 01:11:52,991
在你身上。你的异教徒！
关于你的！

510
01:11:53,798 --> 01:11:55,648
在您的爱抚......

511
01:11:58,430 --> 01:12:03,554
让我恶棍。
滚出去！

512
01:12:39,785 --> 01:12:41,690
离开它。

513
01:12:44,934 --> 01:12:46,814
蒂莫。

514
01:13:21,375 --> 01:13:23,469
它们的神。

515
01:13:27,713 --> 01:13:30,822
剥去它的裸露。

516
01:13:32,135 --> 01:13:34,552
你穿的是什么？
 - 什么？

517
01:13:35,202 --> 01:13:37,444
死灵法师的水。

518
01:13:58,469 --> 01:14:02,565
现在去的地方，你看在眼里。
不再需要。

519
01:14:57,052 --> 01:14:58,902
蒂莫。

520
01:15:02,115 --> 01:15:03,790
大扳。

521
01:15:03,957 --> 01:15:07,836
跟随它。

522
01:15:08,116 --> 01:15:12,865
不要让他死亡，而
我不明白怎么会烧了他的城市。

523
01:15:15,447 --> 01:15:18,424
他明智的始终，大扳。

524
01:16:32,358 --> 01:16:36,690
一不留神你
从信仰基督教的国家吗？

525
01:16:39,150 --> 01:16:44,613
你的脸和胡子......希腊？

526
01:16:46,913 --> 01:16:49,687
俄罗斯
 - 感谢上帝！

527
01:16:49,854 --> 01:16:52,608
至少，我可以跟我们​​的人。

528
01:16:52,775 --> 01:16:56,594
你不知道多久
我还没有看到一个人的脸。

529
01:17:02,376 --> 01:17:04,619
你有发烧。

530
01:17:08,942 --> 01:17:13,582
来了。
我给你的衣服。来吧。

531
01:17:17,661 --> 01:17:23,803
永恒这里。只是贫困。

532
01:17:24,123 --> 01:17:28,502
禁止我们在卖马
在回来的路上，可你能想象吗？

533
01:17:28,669 --> 01:17:32,698
因为我们没有为他们带来的礼物。
你给他们带来了吗？

534
01:17:32,878 --> 01:17:36,898
我...我住在这里。

535
01:17:47,735 --> 01:17:51,716
在这里，它仍然是东西。

536
01:17:51,883 --> 01:17:54,827
到了晚上有时非常冷。

537
01:18:00,041 --> 01:18:02,304
谢谢。

538
01:18:03,586 --> 01:18:07,194
你知道的。

539
01:18:28,179 --> 01:18:30,738
你叫什么名字？

540
01:18:39,794 --> 01:18:41,769
我不知道。

541
01:18:44,932 --> 01:18:48,824
我没有名字。

542
01:18:49,004 --> 01:18:51,370
现在不一样了。

543
01:18:52,480 --> 01:18:54,670
谢谢。

544
01:18:57,483 --> 01:18:59,598
真是个奇怪的家伙。

545
01:19:01,098 --> 01:19:03,662
这里全是怪异。

546
01:22:44,349 --> 01:22:46,042
又能怎样？

547
01:22:46,209 --> 01:22:48,613
佩卡盆。
 - 对。

548
01:22:48,780 --> 01:22:50,630
而你呢？

549
01:22:50,907 --> 01:22:52,896
我Kamenar。 - 对。

550
01:22:53,063 --> 01:22:54,913
你呢？

551
01:22:57,784 --> 01:22:59,702
什么？

552
01:23:03,550 --> 01:23:06,627
什么也没有。 - 什么都没有？

553
01:23:07,554 --> 01:23:09,533
相当。

554
01:23:10,035 --> 01:23:13,563
来吧。来吧。
不要怕来了。

555
01:23:14,631 --> 01:23:16,567
Akbek！

556
01:23:28,359 --> 01:23:30,772
你为什么要拖呢？

557
01:23:30,939 --> 01:23:32,789
杀了他。

558
01:23:43,451 --> 01:23:45,542
成品。

559
01:23:52,664 --> 01:23:57,510
等待！
我们不应该车！不要！

560
01:23:59,243 --> 01:24:02,354
什么害怕吗？
从乐趣难道你不明白吗？

561
01:24:02,534 --> 01:24:07,177
我马上送你去浴室。
我会乖的，只为你

562
01:24:55,766 --> 01:24:58,487
瓦西里！瓦西里！

563
01:25:00,552 --> 01:25:03,942
你为什么要拖？
食品，所以它的！

564
01:25:04,109 --> 01:25:10,263
我们的现场日晚，
然后你决定如何划分了一顿。

565
01:25:19,368 --> 01:25:22,380
嘿！到这里来。

566
01:25:25,612 --> 01:25:27,795
货运车

567
01:25:27,975 --> 01:25:30,540
，将其佩戴在井。

568
01:25:33,084 --> 01:25:35,197
工作！

569
01:25:36,217 --> 01:25:39,732
菲利普导致他。

570
01:25:39,899 --> 01:25:43,628
起床了。快点起床。

571
01:25:44,557 --> 01:25:48,419
去帮助他。

572
01:26:17,514 --> 01:26:21,796
费多尔？这就是我，费多尔。

573
01:26:27,415 --> 01:26:31,151
这就是我。主教。

574
01:26:31,318 --> 01:26:34,520
主教吗？

575
01:26:35,759 --> 01:26:37,708
主教...

576
01:26:44,422 --> 01:26:46,538
主教。

577
01:26:54,978 --> 01:26:57,738
什么是年长的亚历克修斯？你挣扎吗？

578
01:26:57,905 --> 01:26:59,962
我是这么认为的。

579
01:27:00,129 --> 01:27:02,893
为什么
到莫斯科去了？

580
01:27:03,060 --> 01:27:08,675
所以，不要打扰他了。如果是
更糟糕的是，他会跑掉。

581
01:27:09,025 --> 01:27:12,241
这个地方是不好的，巨大的扳。
密切危险。

582
01:27:12,408 --> 01:27:15,489
高是更好的。
 - 客栈回落。

583
01:27:15,609 --> 01:27:18,656
底部什么也没看到。
 - 我生病了你！

584
01:27:18,823 --> 01:27:21,879
我不喜欢。
你使我。

585
01:27:22,046 --> 01:27:23,977
我不会。
滚出去！

586
01:27:24,097 --> 01:27:25,947
来吧！

587
01:27:26,786 --> 01:27:32,549
如果返回
麻烦的，因为他的神吗？

588
01:27:33,513 --> 01:27:35,588
有什么好处是什么？

589
01:27:36,510 --> 01:27:40,092
我的意思不是说，而是神。

590
01:27:40,259 --> 01:27:43,513
这是相同的。
 - 第

591
01:27:43,680 --> 01:27:46,886
感神
不同的事情。

592
01:27:47,166 --> 01:27:51,942
所以，如果你烧，莫斯科
亚历克修斯将帮助？

593
01:27:53,635 --> 01:27:55,959
他们明白了吗？

594
01:27:56,342 --> 01:27:58,415
我不认为如此。

595
01:27:59,453 --> 01:28:02,876
的工作是什么呢？
 - 我不知道。

596
01:28:03,043 --> 01:28:06,810
当然，他知道
但是，试图了解。

597
01:28:06,977 --> 01:28:10,722
如果是这样，你
帮助他理解。

598
01:28:10,923 --> 01:28:16,303
我看很有道理。
也许我爱的那个老头子。而你呢？

599
01:28:17,279 --> 01:28:21,500
我不要让我的爱，
并履行您的订单。

600
01:28:21,659 --> 01:28:23,590
你喜欢西瓜吗？

601
01:28:26,526 --> 01:28:29,709
我警告你！

602
01:28:29,876 --> 01:28:32,348
警告，
，中国是一个骗子！

603
01:28:32,468 --> 01:28:36,250
Hanne，你得看看这个。
 - 我看到了这一切。开除他！

604
01:28:36,417 --> 01:28:38,652
请参阅扳。

605
01:28:42,417 --> 01:28:44,949
三投掷飞镖，
也不能少！

606
01:28:45,116 --> 01:28:47,470
你的意思是？
 -  A？

607
01:28:48,809 --> 01:28:52,861
的英雄。让我们再试一次。

608
01:28:53,100 --> 01:28:56,467
但是，等到你冷静
tabunat他会错过。

609
01:28:56,634 --> 01:28:59,779
你蒂莫？我会
领主的风头。

610
01:28:59,899 --> 01:29:02,205
谁可以跟我相比？

611
01:29:02,372 --> 01:29:06,362
更多。我想如何
帮助亚历克西斯。

612
01:29:06,554 --> 01:29:10,743
一旦前一天，他的眼睛
杀死每一个第三奴隶。 OK？

613
01:29:10,910 --> 01:29:14,732
博览会。最重要的是你
是健康的，并没有死。

614
01:29:18,210 --> 01:29:21,423
我永远不会死。
我是这么认为的。

615
01:29:21,590 --> 01:29:26,533
记住，你呢？
每第三个奴隶。去！

616
01:29:32,242 --> 01:29:34,961
我希望你永远永远活着。

617
01:29:41,486 --> 01:29:43,402
永远活着。

618
01:29:47,857 --> 01:29:49,754
在哪里，你在哪里放呢？

619
01:29:49,921 --> 01:29:53,360
Kizyak是由牛粪，
它燃烧。明白了吗？

620
01:29:53,527 --> 01:29:57,122
哦，聚集了他的马屎。山羊和dodronki。

621
01:29:57,289 --> 01:30:01,098
他们会怎么做。
我要吃了你，主啊？去！

622
01:30:06,556 --> 01:30:09,661
从什么类的吗？

623
01:30:12,210 --> 01:30:14,675
从贵族。
 - 是啊......

624
01:30:14,842 --> 01:30:17,181
但我王侯。

625
01:30:20,940 --> 01:30:26,333
什么工作。第一次，我见过
博伊尔收集粪便的手。

626
01:30:28,857 --> 01:30:30,921
但我不会让你去撒谎。

627
01:30:34,896 --> 01:30:37,519
那么如何与我们所做的吗？

628
01:30:37,686 --> 01:30:40,779
为什么不赎回Boliarino？

629
01:30:43,848 --> 01:30:45,890
山姆来了。

630
01:30:49,221 --> 01:30:52,544
您无法生存
长于3周。

631
01:30:53,227 --> 01:30:55,780
所有的水
从内部蒸发。

632
01:30:55,900 --> 01:30:59,008
少了一个poblaska 
从一个角到另一个角和结束。

633
01:30:59,698 --> 01:31:04,065
此外，你也来了。怎么会这样呢？

634
01:31:05,220 --> 01:31:07,070
嗯...

635
01:31:12,074 --> 01:31:14,214
我无法解释它。

636
01:31:25,182 --> 01:31:27,398
然后收集狗屎，主教。

637
01:32:36,151 --> 01:32:39,452
你在做什么？
总之，没有一个工程。

638
01:32:40,208 --> 01:32:43,823
为什么要坚持呢？的工作！
马什的工作！

639
01:32:57,491 --> 01:32:59,607
的步行路程。

640
01:33:14,610 --> 01:33:16,797
保持碗。

641
01:33:20,905 --> 01:33:22,905
真主阿克巴尔！

642
01:33:32,022 --> 01:33:35,611
大神，慈悲的上帝
请救救我。

643
01:33:35,800 --> 01:33:37,692
请主啊，救我。

644
01:33:37,859 --> 01:33:39,869
真主阿克巴尔！

645
01:34:53,706 --> 01:34:57,730
不要打它。我们不应该打。

646
01:35:18,699 --> 01:35:21,718
也许男孩是正确的？

647
01:35:24,193 --> 01:35:28,676
昨天另一个死亡的收藏家。

648
01:35:31,882 --> 01:35:33,822
给我的？

649
01:35:36,263 --> 01:35:38,618
谁知道。

650
01:35:41,839 --> 01:35:44,320
在你来之前，
不这样做。

651
01:35:50,239 --> 01:35:54,013
A.二

652
01:35:56,191 --> 01:35:58,165
三...号

653
01:35:58,332 --> 01:36:01,783
您。嘿，你！

654
01:36:18,617 --> 01:36:21,354
不，不是你的。

655
01:36:21,960 --> 01:36:24,064
您。

656
01:36:26,340 --> 01:36:28,383
带他去。

657
01:36:30,885 --> 01:36:35,064
以我的生命，让它。

658
01:36:35,231 --> 01:36:37,081
号

659
01:36:53,885 --> 01:36:59,795
你选择了我。我。

660
01:37:02,170 --> 01:37:05,766
你会生活。他 - 没有。

661
01:38:28,025 --> 01:38:29,875
罗勒。

662
01:38:30,119 --> 01:38:32,094
上班，下班！

663
01:40:39,236 --> 01:40:42,473
这是最后一天。
多数烧伤吗？

664
01:40:49,333 --> 01:40:54,235
最后一天。
上帝会评判我们。

665
01:40:57,825 --> 01:41:00,449
没有人能避免它。

666
01:41:18,931 --> 01:41:22,433
主啊，你在哪里？

667
01:41:24,461 --> 01:41:29,629
我看不到。
我看不到。

668
01:41:33,867 --> 01:41:39,982
鱼趴在草地...

669
01:41:43,206 --> 01:41:49,602
全市烧伤。没有人会被保存...

670
01:41:50,424 --> 01:41:52,860
这是我的错，上帝。

671
01:42:02,304 --> 01:42:05,581
你不听我的。

672
01:42:08,388 --> 01:42:13,101
鱼唱歌... 
这太可怕了！

673
01:42:18,671 --> 01:42:21,452
你在哪里？

674
01:42:28,464 --> 01:42:33,063
听我说！饶了他吧！

675
01:42:33,556 --> 01:42:39,845
给费奥多尔?#21467;教者的生活！

676
01:42:43,033 --> 01:42:47,052
以我的生命，
他保持！

677
01:42:48,581 --> 01:42:53,662
只有我没有故障的故障。
饶了他。我们不遗余力。

678
01:43:15,415 --> 01:43:17,642
神公义

679
01:43:20,335 --> 01:43:24,565
以我的生活，保持！

680
01:43:26,486 --> 01:43:29,723
不要抛弃他的仆人，主。

681
01:45:15,317 --> 01:45:19,024
你做了什么？
折磨我的旧灯！

682
01:47:55,689 --> 01:48:00,174
从我母亲的伟大 - 感谢愈合。

683
01:48:00,546 --> 01:48:04,603
文凭。你的教会
获豁免缴税的，我们。

684
01:48:04,770 --> 01:48:07,125
服务静静地
战争不会。

685
01:48:07,245 --> 01:48:11,722
Payza。为了不挂
没办法。

686
01:48:14,306 --> 01:48:16,505
还有什么你想要什么？

687
01:48:29,335 --> 01:48:33,703
哦，还有这个！我差点忘了。

688
01:48:33,883 --> 01:48:37,469
他希望狐狸毛皮大衣。
给他一件外套。

689
01:48:43,230 --> 01:48:45,080
难道你不冷吗？

690
01:48:46,109 --> 01:48:48,088
不。
 - 来吧。

691
01:48:53,758 --> 01:48:57,133
现在去
再也不会回来了。

692
01:49:38,384 --> 01:49:41,002
我不明白。

693
01:49:42,152 --> 01:49:45,046
他说，莫斯科会惩罚你的。

694
01:49:46,698 --> 01:49:48,737
好吧，我已经习惯了。

695
01:49:49,989 --> 01:49:54,409
那么，圣父，最后一天
还没有来吗？

696
01:49:54,589 --> 01:49:56,893
在我看来，失败了。

697
01:49:57,060 --> 01:50:00,127
我一直都知道，
他们会取得成功。

698
01:50:00,294 --> 01:50:02,797
当他到达
信使Taydula

699
01:50:02,917 --> 01:50:05,382
只是想知道，
所以，它的延迟。

700
01:50:05,502 --> 01:50:07,776
我也没做。

701
01:50:08,620 --> 01:50:13,602
您现在怎么办？全精
现在的降压？

702
01:50:14,227 --> 01:50:16,629
我什么也没做。

703
01:50:18,109 --> 01:50:21,315
没有...

704
01:50:47,379 --> 01:50:51,530
上帝保佑你。

705
01:50:52,438 --> 01:50:54,729
再见。

706
01:51:00,136 --> 01:51:02,282
贾科莫...

707
01:51:04,201 --> 01:51:06,297
贾科莫。

708
01:51:07,977 --> 01:51:11,659
贾科莫，我认为我们
离家出走。

709
01:51:23,343 --> 01:51:25,363
嗯，没有。

710
01:51:36,704 --> 01:51:39,210
礼品的Taydula。

711
01:51:41,500 --> 01:51:43,427
美丽

712
01:51:50,031 --> 01:51:53,229
给它自己。
 - 谢谢你。

713
01:52:03,827 --> 01:52:05,898
你为什么不跟我来？

714
01:52:06,065 --> 01:52:10,626
号我们住在这里。
去与和平。

715
01:52:18,694 --> 01:52:23,357
一个奇怪的老头。
创造奇迹，但食言。

716
01:52:23,809 --> 01:52:29,138
你有没有看到别人？
 - 我不知道。还等什么？

717
01:52:30,014 --> 01:52:32,184
什么也没有。

718
01:56:02,124 --> 01:56:06,853
奇迹！奇迹！奇迹！

719
01:56:08,342 --> 01:56:10,597
一个真正的奇迹！

720
01:56:13,839 --> 01:56:17,031
我伟大的母亲的健康。

721
01:56:17,957 --> 01:56:20,723
但愿她的大眼睛！

722
01:56:25,070 --> 01:56:27,639
健康Taydula！

723
01:56:32,719 --> 01:56:34,731
大扳。

724
01:57:05,410 --> 01:57:07,519
嘿，这是一个奇迹！

725
01:57:11,601 --> 01:57:13,451
他还活着吗？

726
01:57:16,564 --> 01:57:18,556
去吧，去吧。

727
01:59:06,668 --> 01:59:11,011
Berdibek，你的父亲，伟大的汗
所有国王的统治者...

728
01:59:11,178 --> 01:59:13,781
是的，我知道，我知道。

729
02:00:46,230 --> 02:00:48,295
他是怎么死的吗？

730
02:00:49,325 --> 02:00:52,316
我不知道。五月哽咽。

731
02:00:57,285 --> 02:01:01,781
祝福伟大的汗
统治。

732
02:01:21,941 --> 02:01:23,541
你要去哪儿露体呢？

733
02:01:23,684 --> 02:01:29,386
无论如何，我汗！
我吐了你！我吐！

734
02:01:37,349 --> 02:01:38,925
为什么，告诉我！

735
02:01:39,045 --> 02:01:41,916
因为神不是要他！

736
02:01:42,696 --> 02:01:46,354
他想干什么？这是怎么回事呢？

737
02:01:48,355 --> 02:01:50,269
我不知道。

738
02:02:12,370 --> 02:02:14,520
我不知道。

739
02:03:56,582 --> 02:04:00,285
两年后，杀死Berdibek

740
02:04:01,884 --> 02:04:05,115
并开始无限
战争的权力。

741
02:04:05,852 --> 02:04:09,234
草地撕毁
隋末唐初成片

742
02:04:09,435 --> 02:04:13,545
数百年来已被吸收
团结俄罗斯。

743
02:04:14,001 --> 02:04:17,321
所以做了大的部落。


