﻿1
00:00:02,734 --> 00:00:05,270
♪ Teenage mutant
ninja turtles ♪

2
00:00:05,272 --> 00:00:07,672
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

3
00:00:07,674 --> 00:00:10,242
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

4
00:00:10,244 --> 00:00:11,476
♪ heroes in a half shell ♪

5
00:00:11,478 --> 00:00:12,977
♪ turtle power ♪

6
00:00:12,979 --> 00:00:16,715
♪ they're the world's most
fearsome fighting team ♪

7
00:00:16,717 --> 00:00:17,916
We're really hip.

8
00:00:17,918 --> 00:00:20,451
♪ They're heroes
in the half shell ♪

9
00:00:20,453 --> 00:00:22,120
♪ and they're green ♪

10
00:00:22,122 --> 00:00:22,988
Hey, get a grip.

11
00:00:22,990 --> 00:00:25,723
♪ When the evil shredder
attacks ♪

12
00:00:25,725 --> 00:00:28,292
♪ these turtle boys
don't cut him no slack ♪

13
00:00:28,294 --> 00:00:31,096
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

14
00:00:31,098 --> 00:00:33,698
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

15
00:00:33,700 --> 00:00:37,436
♪ splinter taught them
to be ninja teens ♪

16
00:00:37,438 --> 00:00:38,870
He's a radical rat.

17
00:00:38,872 --> 00:00:42,273
♪ Leonardo leads,
Donatello does machines ♪

18
00:00:42,275 --> 00:00:43,775
That's a fact, Jack.

19
00:00:43,777 --> 00:00:46,411
♪ Raphael is cool
but rude ♪

20
00:00:46,413 --> 00:00:49,281
♪ Michelangelo
is a party dude ♪

21
00:00:49,283 --> 00:00:51,849
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

22
00:00:51,851 --> 00:00:54,352
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

23
00:00:54,354 --> 00:00:57,122
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪

24
00:00:57,124 --> 00:00:58,623
♪ heroes in a half shell ♪

25
00:00:58,625 --> 00:00:59,957
♪ turtle power ♪

26
00:01:04,263 --> 00:01:07,199
Captioning made possible by
lions gate home entertainment

27
00:01:07,201 --> 00:01:09,467
what? A dump?

28
00:01:09,469 --> 00:01:12,204
We're doing a story
about a garbage dump?

29
00:01:12,206 --> 00:01:14,706
Not any garbage
dump, Vernon.

30
00:01:14,708 --> 00:01:18,476
I'm talking about the
garbage dump of the future.

31
00:01:18,478 --> 00:01:19,410
[SNIFFS]

32
00:01:19,412 --> 00:01:23,481
I still think
the whole idea stinks.

33
00:01:23,483 --> 00:01:27,818
Hey, boss, this is
me calling. Bebop.

34
00:01:27,820 --> 00:01:29,754
Really?
And all the time

35
00:01:29,756 --> 00:01:32,223
I thought
it was Santa claus.

36
00:01:32,225 --> 00:01:35,093
Do you remember what your
mission is supposed to be?

37
00:01:35,095 --> 00:01:39,163
Sure, boss. We're supposed
to tail that TV crew

38
00:01:39,165 --> 00:01:41,299
and see what
they're up to.

39
00:01:41,301 --> 00:01:45,136
3...2...1.
Roll tape.

40
00:01:45,138 --> 00:01:48,206
This is April O'Neill
here at our city's

41
00:01:48,208 --> 00:01:52,210
brand new state-of-the-art
garbage recycling center.

42
00:01:52,212 --> 00:01:55,813
Whoa, dudes, it's April.

43
00:01:55,815 --> 00:01:57,482
[SNORING]

44
00:01:59,151 --> 00:02:03,588
Dudes, April's on the
tube with a major story!

45
00:02:03,590 --> 00:02:05,423
A major story?

46
00:02:05,425 --> 00:02:08,093
Why didn't you
say so?

47
00:02:08,095 --> 00:02:10,695
I could've sworn
I just did.

48
00:02:10,697 --> 00:02:13,130
This state of the art
recycling center

49
00:02:13,132 --> 00:02:14,332
is the latest weapon

50
00:02:14,334 --> 00:02:16,601
in the city's war
against garbage.

51
00:02:16,603 --> 00:02:19,971
Why does Michelangelo want to
watch a show about garbage?

52
00:02:19,973 --> 00:02:21,940
Did you ever see what
he puts on his pizzas?

53
00:02:21,942 --> 00:02:23,942
Way to go, April.

54
00:02:23,944 --> 00:02:26,578
Lookin' good...Whoa!

55
00:02:27,880 --> 00:02:31,716
If April wants to do a story
about a garbage dump,

56
00:02:31,718 --> 00:02:34,218
she should use
this as her locale.

57
00:02:34,220 --> 00:02:36,220
Isn't this
exciting, folks?

58
00:02:36,222 --> 00:02:37,455
Here they come,

59
00:02:37,457 --> 00:02:38,423
the city's fleet

60
00:02:38,425 --> 00:02:40,525
of automated,
computer-controlled

61
00:02:40,527 --> 00:02:42,327
robo-garbage trucks

62
00:02:42,329 --> 00:02:44,629
being tested
for the very first time.

63
00:02:44,631 --> 00:02:47,899
Frankly, it leaves me
kind of breathless.

64
00:02:47,901 --> 00:02:49,400
Garbage sighted.

65
00:02:49,402 --> 00:02:51,469
Garbage sighted.

66
00:02:51,471 --> 00:02:53,471
These self-propelled
trucks

67
00:02:53,473 --> 00:02:56,007
are the perfect
sanitation machine,

68
00:02:56,009 --> 00:02:59,477
the triumph of technology
over candy wrappers.

69
00:02:59,479 --> 00:03:02,680
Fellas, this whole garbage
thing is giving me an idea.

70
00:03:02,682 --> 00:03:05,417
And what, pray tell is
that, brave leader?

71
00:03:05,419 --> 00:03:07,919
It's time we cleaned up
this place.

72
00:03:07,921 --> 00:03:10,188
Really, bud.
The pad is

73
00:03:10,190 --> 00:03:11,823
getting kind
of funky.

74
00:03:11,825 --> 00:03:15,860
I agree. It looks like
a bunch of animals live here.

75
00:03:15,862 --> 00:03:18,796
Ok, then.
Let's get started.

76
00:03:21,166 --> 00:03:24,903
Thank you, April.
I am most grateful.

77
00:03:26,105 --> 00:03:30,341
I must stop having those
late night Sushi snacks.

78
00:03:41,220 --> 00:03:43,555
All right, April,
what's next?

79
00:03:43,557 --> 00:03:45,456
I know you won't
believe this, Vernon,

80
00:03:45,458 --> 00:03:48,325
but we're supposed to
interview the main computer.

81
00:03:48,327 --> 00:03:51,729
How do you interview some stupid
bunch of chips and transistors?

82
00:03:51,731 --> 00:03:55,066
Exactly whom
are you calling stupid?

83
00:03:55,068 --> 00:03:56,300
Aah!

84
00:03:56,302 --> 00:03:57,835
Aah!

85
00:03:59,071 --> 00:04:00,938
Wait. Don't tell me.

86
00:04:00,940 --> 00:04:05,242
You must be the disposal
unit main processor.

87
00:04:05,244 --> 00:04:07,245
That sounds so formal.

88
00:04:07,247 --> 00:04:09,680
Just call me
dump 1000.

89
00:04:09,682 --> 00:04:12,683
Pleased to meet you,
dump 1000.

90
00:04:12,685 --> 00:04:14,185
That's so much better.

91
00:04:14,187 --> 00:04:17,856
Will you excuse me?
I must rescue your friend.

92
00:04:17,858 --> 00:04:21,092
Help!
Help me, someone!

93
00:04:21,094 --> 00:04:23,260
Quick, dump.
Do something!

94
00:04:23,262 --> 00:04:25,029
No problem, Ms. O'Neill.

95
00:04:25,031 --> 00:04:28,099
I'm programmed
to retrieve garbage.

96
00:04:28,101 --> 00:04:29,434
Oh, thank you, thank you!

97
00:04:29,436 --> 00:04:33,337
Memories of this
will stay with me forever.

98
00:04:33,339 --> 00:04:36,106
Ugh! Me, too.

99
00:04:37,776 --> 00:04:39,744
Yo, bebop.

100
00:04:39,746 --> 00:04:41,412
Follow me.

101
00:04:44,283 --> 00:04:45,449
[SNORT]

102
00:04:45,451 --> 00:04:47,185
Grrr.

103
00:04:49,121 --> 00:04:51,622
Boss, we're
at the chute.

104
00:04:51,624 --> 00:04:53,892
You sure this
is gonna work?

105
00:04:53,894 --> 00:04:57,061
Of course I'm sure.
Trust me.

106
00:04:57,063 --> 00:05:00,564
I hate it
when he says that.

107
00:05:00,566 --> 00:05:02,033
Whoa!
Whoa!

108
00:05:02,035 --> 00:05:03,734
Aah!
Aah!

109
00:05:03,736 --> 00:05:06,304
Oh!
Oh!

110
00:05:06,306 --> 00:05:08,239
Well, where
did you end up?

111
00:05:08,241 --> 00:05:10,942
Uh, someplace with
lots of buttons

112
00:05:10,944 --> 00:05:12,977
and pretty lights
and stuff.

113
00:05:12,979 --> 00:05:14,979
Oh, excellent!
The main control room.

114
00:05:14,981 --> 00:05:17,748
Don't move a muscle
until I get there.

115
00:05:17,750 --> 00:05:19,750
Don't worry.
We can't.

116
00:05:19,752 --> 00:05:23,587
This is my most
ingenious plan yet--

117
00:05:23,589 --> 00:05:25,589
to reprogram
those robotrucks

118
00:05:25,591 --> 00:05:29,226
to seek out turtles
instead of garbage.

119
00:05:29,228 --> 00:05:33,731
Then you'll need something to
override their main controls.

120
00:05:33,733 --> 00:05:36,000
As luck would
have it,

121
00:05:36,002 --> 00:05:39,937
I just happen to have
such a device right here.

122
00:05:39,939 --> 00:05:43,608
Always one step ahead of
me, aren't you, krang?

123
00:05:43,610 --> 00:05:48,012
Yes, and that's not easy
for someone with no feet.

124
00:05:49,014 --> 00:05:53,017
We use turtle power
to clean and scour.

125
00:05:53,019 --> 00:05:54,952
Yeah. All right, boys!

126
00:05:54,954 --> 00:05:57,187
Banzai!

127
00:05:57,189 --> 00:06:00,625
Death to all dust balls.

128
00:06:00,627 --> 00:06:04,294
This spring cleaning
bit is a real kick.

129
00:06:04,296 --> 00:06:07,765
Hey, Michelangelo, less
chatter and more clatter.

130
00:06:07,767 --> 00:06:09,099
At this rate,

131
00:06:09,101 --> 00:06:12,536
we'll fill up one of those
robotrucks all by ourselves.

132
00:06:13,572 --> 00:06:15,806
Thanks for the
interview, dump 1000.

133
00:06:15,808 --> 00:06:19,310
You're quite welcome, Ms. O'Neill.
It's been my pleasure.

134
00:06:19,312 --> 00:06:21,980
By the way, where did Vernon go?

135
00:06:21,982 --> 00:06:25,984
He's perfectly safe. I had
him dry-cleaned for you.

136
00:06:25,986 --> 00:06:28,486
Have a nice day.

137
00:06:28,488 --> 00:06:31,089
If there's anything
I hate,

138
00:06:31,091 --> 00:06:33,224
it's uppity computers.

139
00:06:34,259 --> 00:06:36,260
Intruder alert.
Intruder alert.

140
00:06:36,262 --> 00:06:39,263
You're trespassing
in a restricted area.

141
00:06:39,265 --> 00:06:40,999
Give the password.

142
00:06:41,001 --> 00:06:42,600
Um...

143
00:06:42,602 --> 00:06:44,668
Open sez me?

144
00:06:44,670 --> 00:06:46,504
Incorrect response.

145
00:06:46,506 --> 00:06:48,506
Armed reaction.
Seize them.

146
00:06:48,508 --> 00:06:50,008
Hey, let go!

147
00:06:50,010 --> 00:06:51,642
Hey, let go!

148
00:06:53,678 --> 00:06:57,215
Hey, look! The boss
is coming to save us.

149
00:06:57,217 --> 00:07:00,251
Gee, just like
the calvary.

150
00:07:00,253 --> 00:07:01,685
Not so fast.

151
00:07:04,056 --> 00:07:05,756
I'm taking over.

152
00:07:07,292 --> 00:07:08,792
Attention, circuit units.

153
00:07:08,794 --> 00:07:10,794
Intruder using
override device

154
00:07:10,796 --> 00:07:13,264
to nullify
my circuits.

155
00:07:13,266 --> 00:07:14,565
Losing...Control.

156
00:07:17,269 --> 00:07:18,936
Aah!
Aah!

157
00:07:20,371 --> 00:07:24,208
All right, you miserable
mass of microcircuits,

158
00:07:24,210 --> 00:07:26,376
listen,
and listen good.

159
00:07:26,378 --> 00:07:28,713
First you command.

160
00:07:28,715 --> 00:07:31,716
Order your robotrucks
to seize the turtles.

161
00:07:31,718 --> 00:07:33,217
Seize turtles?

162
00:07:33,219 --> 00:07:35,219
You heard me.

163
00:07:35,221 --> 00:07:37,888
Turtles. Grab them
wherever they are.

164
00:07:37,890 --> 00:07:39,456
And I mean now.

165
00:07:39,458 --> 00:07:42,760
Yes, master.
I will do your bidding.

166
00:07:42,762 --> 00:07:44,462
Attention all robotrucks.

167
00:07:44,464 --> 00:07:48,365
Find and capture turtles
wherever they are.

168
00:08:14,159 --> 00:08:16,294
REPORTER: A massive wave
of turtlenapping

169
00:08:16,296 --> 00:08:18,296
is currently underway
throughout the city.

170
00:08:18,298 --> 00:08:21,498
Police have no explanation
for this strange occurrence.

171
00:08:21,500 --> 00:08:22,700
When asked to comment,

172
00:08:22,702 --> 00:08:24,368
the mayor would only say,

173
00:08:24,370 --> 00:08:28,139
"frankly, we here at city
hall, are shell-shocked."

174
00:08:30,675 --> 00:08:32,776
No, no, no!

175
00:08:32,778 --> 00:08:35,779
You're bringing me
the wrong turtles.

176
00:08:35,781 --> 00:08:38,782
You asked for turtles.
I bring you turtles.

177
00:08:38,784 --> 00:08:43,787
No! Talking to you is like
talking to a mindless robot.

178
00:08:43,789 --> 00:08:46,424
Krang, do something.

179
00:08:46,426 --> 00:08:50,828
This stupid computer is
kidnapping every turtle in town.

180
00:08:50,830 --> 00:08:52,263
Good.

181
00:08:52,265 --> 00:08:54,165
Did you say good?

182
00:08:54,167 --> 00:08:59,170
Precisely. Dump 1000
is relentlessly efficient.

183
00:08:59,172 --> 00:09:00,771
Eventually it will
bring you

184
00:09:00,773 --> 00:09:04,175
the teenage mutant
ninja turtles.

185
00:09:04,177 --> 00:09:09,580
Until then, shredder,
get off my back.

186
00:09:09,582 --> 00:09:11,115
Turtles.
Turtles everywhere.

187
00:09:11,117 --> 00:09:14,685
And not a blasted
ninja among them.

188
00:09:15,954 --> 00:09:17,188
Yeow!

189
00:09:17,190 --> 00:09:20,624
Ow. Ouch, ouch!

190
00:09:20,626 --> 00:09:23,127
There. Assignment
cleanup accomplished.

191
00:09:23,129 --> 00:09:26,898
It's like
a done deed, dude.

192
00:09:26,900 --> 00:09:28,332
Great job, fellas.

193
00:09:28,334 --> 00:09:32,002
Ahh. Quite a difference.

194
00:09:32,004 --> 00:09:34,572
I most definitely approve.

195
00:09:34,574 --> 00:09:37,007
April to turtles.
Come in, turtles!

196
00:09:37,009 --> 00:09:39,410
What's up, April?
Are you in trouble?

197
00:09:39,412 --> 00:09:42,113
No, but a lot of
your distant relatives are.

198
00:09:42,115 --> 00:09:45,349
Turtles all over the city
are being turtlenapped!

199
00:09:45,351 --> 00:09:47,651
Turtlenapped?
Why? How?

200
00:09:47,653 --> 00:09:49,253
No one knows,

201
00:09:49,255 --> 00:09:52,890
but keep alert. Somebody's
after turtles in a big way

202
00:09:52,892 --> 00:09:54,925
and you fellas
could be next.

203
00:09:54,927 --> 00:09:56,894
Enough primping,
April.

204
00:09:56,896 --> 00:09:58,462
We've got
a show to do.

205
00:09:58,464 --> 00:10:00,697
I gotta go!<i> Ciao.</i>

206
00:10:00,699 --> 00:10:03,200
I do not like this.

207
00:10:03,202 --> 00:10:05,602
I have a feeling you turtles
may be in great danger.

208
00:10:05,604 --> 00:10:07,771
Hey, we laugh at danger.

209
00:10:07,773 --> 00:10:10,007
Sure, we're heroes
in a half shell--

210
00:10:10,009 --> 00:10:11,442
remember
the theme song?

211
00:10:11,444 --> 00:10:14,445
Come on, amigos. Let's
take it to the streets.

212
00:10:14,447 --> 00:10:16,513
Turtle power!

213
00:10:17,782 --> 00:10:21,919
Ahh. Teenagers
will be teenagers.

214
00:10:35,901 --> 00:10:37,401
Robotruck alert.

215
00:10:37,403 --> 00:10:39,203
Turtles at 4:00.

216
00:10:39,205 --> 00:10:42,039
Uh-oh. Someone's
on our tail.

217
00:10:42,041 --> 00:10:46,410
Watch it, dude, I just had
my shell turtle waxed.

218
00:10:46,412 --> 00:10:51,081
Donatello, see what you can
do to stop that thing.

219
00:10:51,083 --> 00:10:52,950
Label it stopped.

220
00:11:00,792 --> 00:11:04,395
How weird. Why did it
come after us like that?

221
00:11:04,397 --> 00:11:07,898
Oh, it's all
my fault, dudes.

222
00:11:07,900 --> 00:11:11,535
I was, oh,
like, littering.

223
00:11:14,006 --> 00:11:16,507
This is channel 6
correspondent

224
00:11:16,509 --> 00:11:17,841
April O'Neill
at the beach

225
00:11:17,843 --> 00:11:20,577
where leading turtleologists
have gathered

226
00:11:20,579 --> 00:11:23,180
to observe a rare sea turtle
crawl up on the beach

227
00:11:23,182 --> 00:11:24,815
and lay her eggs.

228
00:11:24,817 --> 00:11:26,817
You ain't kidding,
rare.

229
00:11:26,819 --> 00:11:28,752
There's only one of
each species left.

230
00:11:28,754 --> 00:11:32,289
Professor, what happens if she
doesn't lay her eggs today?

231
00:11:32,291 --> 00:11:33,491
Ooh, boy.

232
00:11:33,493 --> 00:11:36,394
You can kiss the gallopolis
turtlelopolis goodbye.

233
00:11:36,396 --> 00:11:38,829
We're talking extinct here.

234
00:11:38,831 --> 00:11:41,832
Look. Here comes
the happy mama now.

235
00:11:41,834 --> 00:11:45,435
This is it, the moment all
of us have been waiting for.

236
00:11:45,437 --> 00:11:49,439
The last existing survivor
of this vanishing species

237
00:11:49,441 --> 00:11:52,442
is about to lay
her eggs.

238
00:11:53,611 --> 00:11:57,682
Oh, boy, the turtle
is in the soup now.

239
00:11:57,684 --> 00:12:02,619
Oh, no! Someone
stop that truck!

240
00:12:02,621 --> 00:12:03,954
Let go!

241
00:12:03,956 --> 00:12:06,490
This isn't
garbage!

242
00:12:07,725 --> 00:12:09,894
April, come back.

243
00:12:09,896 --> 00:12:12,163
Turtles, I'm
in a robotruck.

244
00:12:12,165 --> 00:12:15,166
I think it's heading for
the recycling center.

245
00:12:15,168 --> 00:12:18,068
Keep calm, April.
We turtles will save you.

246
00:12:18,070 --> 00:12:20,071
[BACKGROUND
MUSIC SWELLS]

247
00:12:22,407 --> 00:12:26,710
Whoa, isn't
this music excellent?

248
00:12:33,385 --> 00:12:35,619
Hey, let go of us!

249
00:12:35,621 --> 00:12:37,654
I'm a member
of the press,

250
00:12:37,656 --> 00:12:40,591
and she's a member
of an endangered species.

251
00:12:40,593 --> 00:12:42,360
Aah!

252
00:12:42,362 --> 00:12:45,262
Funny, you don't
look like a turtle.

253
00:12:45,264 --> 00:12:47,765
Dump 1000,
what's going on?

254
00:12:47,767 --> 00:12:50,200
Why are you doing this?

255
00:12:50,202 --> 00:12:54,204
I can't help it.
I'm only following orders.

256
00:12:54,206 --> 00:12:56,707
My orders, Ms. O'Neill.

257
00:12:56,709 --> 00:12:58,108
Shredder!

258
00:12:58,110 --> 00:12:59,210
Naturally.

259
00:12:59,212 --> 00:13:00,877
And this time I'll get

260
00:13:00,879 --> 00:13:02,646
those turtle friends
of yours.

261
00:13:02,648 --> 00:13:04,215
I might have known
you'd be

262
00:13:04,217 --> 00:13:06,317
behind this
despicable scheme.

263
00:13:06,319 --> 00:13:10,687
Flattery will get you...
Tied up.

264
00:13:10,689 --> 00:13:13,190
What should
we use, boss--

265
00:13:13,192 --> 00:13:16,493
a granny knot or a sheep shank?

266
00:13:16,495 --> 00:13:18,962
Why not use one
like your head--

267
00:13:18,964 --> 00:13:20,398
a square knot?

268
00:13:20,400 --> 00:13:22,533
Yeow!

269
00:13:22,535 --> 00:13:26,337
Get this thing off me,
you amoeba brain.

270
00:13:26,339 --> 00:13:28,339
We got it, boss.

271
00:13:28,341 --> 00:13:30,508
Hang on.

272
00:13:30,510 --> 00:13:32,142
Oof!

273
00:13:32,144 --> 00:13:35,446
Get off of me,
you green geek.

274
00:13:37,682 --> 00:13:39,749
Yeow!

275
00:13:39,751 --> 00:13:45,122
Let go. That's my laser
blaster trigger finger.

276
00:13:45,124 --> 00:13:47,624
Don't sweat it,
rock steady.

277
00:13:47,626 --> 00:13:49,360
I'll get him
off you.

278
00:13:53,064 --> 00:13:56,367
I hate turtles!

279
00:13:56,369 --> 00:13:57,702
This might not
be easy.

280
00:13:57,704 --> 00:13:59,737
That place
is a fortress.

281
00:13:59,739 --> 00:14:02,340
Yeah. We might have
to blast our way in.

282
00:14:02,342 --> 00:14:04,508
Forget fire power.

283
00:14:04,510 --> 00:14:05,810
We'll use that.

284
00:14:05,812 --> 00:14:07,645
You're too late, Donatello.

285
00:14:07,647 --> 00:14:09,346
Another superhero
already holds

286
00:14:09,348 --> 00:14:11,081
the patent on
telephone booths.

287
00:14:11,083 --> 00:14:12,983
You don't understand.

288
00:14:12,985 --> 00:14:15,085
The center is run by
a giant central computer.

289
00:14:15,087 --> 00:14:19,490
I'm hoping I can patch into
it by way of the phone line.

290
00:14:19,492 --> 00:14:22,092
All right!
Then start walking,

291
00:14:22,094 --> 00:14:24,094
and let your fingers
do the talking.

292
00:14:24,096 --> 00:14:25,596
Here goes, fellas.

293
00:14:26,598 --> 00:14:27,598
Huh?

294
00:14:27,600 --> 00:14:28,766
What?

295
00:14:31,002 --> 00:14:32,503
It's got Donatello!

296
00:14:32,505 --> 00:14:34,738
We must stop it!

297
00:14:36,007 --> 00:14:37,675
So much
for that idea.

298
00:14:37,677 --> 00:14:41,011
Oh, no, dudes.
Maximum bummer.

299
00:14:41,013 --> 00:14:43,414
What a horrible
development.

300
00:14:43,416 --> 00:14:46,550
Yeah, but what a
great cliff hanger!

301
00:14:54,626 --> 00:14:55,926
Open these doors.

302
00:14:55,928 --> 00:14:59,730
Let me out,
or I'll call my lawyer.

303
00:14:59,732 --> 00:15:02,233
No, you'll be calling,
all right...

304
00:15:02,235 --> 00:15:04,869
For mercy.

305
00:15:08,840 --> 00:15:10,908
So long, wimp.

306
00:15:10,910 --> 00:15:13,010
Bye-bye, bozo.

307
00:15:13,012 --> 00:15:15,679
You'll never get away
with this, shredder!

308
00:15:15,681 --> 00:15:17,515
And who's going
to stop me--

309
00:15:17,517 --> 00:15:20,350
your precious
ninja turtles?

310
00:15:20,352 --> 00:15:22,386
You'll see!
They'll come charging

311
00:15:22,388 --> 00:15:24,688
through that door
any minute now.

312
00:15:27,191 --> 00:15:29,226
Why, you're right,
Ms. O'Neill.

313
00:15:29,228 --> 00:15:31,128
Here's one of them now.

314
00:15:31,130 --> 00:15:33,697
Donatello,
what happened?

315
00:15:33,699 --> 00:15:34,798
I'll tell you later.

316
00:15:34,800 --> 00:15:36,734
I don't want
to tie up the phone.

317
00:15:38,302 --> 00:15:41,371
Krang, we've got
one of the turtles.

318
00:15:41,373 --> 00:15:43,207
What good is one?

319
00:15:43,209 --> 00:15:45,542
We need all
4 of them.

320
00:15:45,544 --> 00:15:46,710
Don't you see?

321
00:15:46,712 --> 00:15:48,879
When the others come
to rescue their friend,

322
00:15:48,881 --> 00:15:50,814
they'll be
captured, too.

323
00:15:50,816 --> 00:15:53,717
And then, with all this
machinery at my command,

324
00:15:53,719 --> 00:15:56,353
I shall be invincible.

325
00:15:56,355 --> 00:15:57,855
What a cornball.

326
00:15:57,857 --> 00:15:59,656
Who writes that guy's
dialogue, anyway?

327
00:15:59,658 --> 00:16:01,258
Never mind shredder!

328
00:16:01,260 --> 00:16:03,861
We've got to help
that poor sea turtle.

329
00:16:03,863 --> 00:16:05,195
If she doesn't
return to the beach

330
00:16:05,197 --> 00:16:06,963
to lay her eggs
by high tide,

331
00:16:06,965 --> 00:16:09,366
it will be the end
of her species!

332
00:16:09,368 --> 00:16:10,967
Listen to me,
shredder.

333
00:16:10,969 --> 00:16:13,871
This insanity has
gone on too long.

334
00:16:13,873 --> 00:16:15,706
It has got
to stop!

335
00:16:15,708 --> 00:16:19,210
And he complains about
shredder's corny dialogue?

336
00:16:31,689 --> 00:16:32,857
What--

337
00:16:32,859 --> 00:16:35,159
dozens of hands
grabbing at us.

338
00:16:35,161 --> 00:16:38,229
We want to get inside,
but not this way!

339
00:16:38,231 --> 00:16:41,065
I'm coming guys.
Hang on.

340
00:16:41,067 --> 00:16:43,901
Like we've got
a choice, right?

341
00:16:43,903 --> 00:16:46,703
There, fellas.
You're free.

342
00:16:46,705 --> 00:16:50,441
That's terrific. You cut
our climbing ropes, too!

343
00:16:50,443 --> 00:16:53,209
No!
No!

344
00:16:55,213 --> 00:16:56,313
Oops.

345
00:16:56,315 --> 00:16:58,515
Sorry, guys.

346
00:16:58,517 --> 00:16:59,950
Whoa...

347
00:16:59,952 --> 00:17:04,021
I am one injured ninja.

348
00:17:04,023 --> 00:17:07,658
Listen, I've got an idea
how to get into this place.

349
00:17:07,660 --> 00:17:10,694
Uh-oh. I smell
disguise coming up.

350
00:17:14,699 --> 00:17:17,268
Please identify
yourselves.

351
00:17:17,270 --> 00:17:19,270
Oh, we're,
like, uh...

352
00:17:19,272 --> 00:17:21,538
Sanitation inspectors--

353
00:17:21,540 --> 00:17:24,508
yeah, we're here to
check the place out.

354
00:17:27,478 --> 00:17:29,980
You will give
the password.

355
00:17:29,982 --> 00:17:33,316
Password? We don't need
no stinking password.

356
00:17:33,318 --> 00:17:35,820
Stinking is
the correct word.

357
00:17:35,822 --> 00:17:37,321
You may enter.

358
00:17:37,323 --> 00:17:39,790
All right!
Way to go, dude.

359
00:17:44,996 --> 00:17:47,698
I wonder where all
those turtles are headed.

360
00:17:47,700 --> 00:17:51,501
The same
place you are.

361
00:17:51,503 --> 00:17:54,504
That's what you think,
bacon breath.

362
00:17:56,641 --> 00:17:58,508
Whoa!
Whoa!

363
00:18:00,812 --> 00:18:03,814
This kind of
reminds me of our room...

364
00:18:03,816 --> 00:18:05,816
Only not as messy.

365
00:18:05,818 --> 00:18:09,720
Well, it's about
to get messier.

366
00:18:12,157 --> 00:18:15,793
No!
No!

367
00:18:21,833 --> 00:18:25,135
Whoa!
Whoa!

368
00:18:25,137 --> 00:18:28,973
Hmm, those voices sound
awfully familiar.

369
00:18:28,975 --> 00:18:29,974
Oof!

370
00:18:29,976 --> 00:18:31,208
Oof!

371
00:18:31,210 --> 00:18:34,478
Boss, are we glad
to see you.

372
00:18:34,480 --> 00:18:38,482
Please, boss,
help us out.

373
00:18:38,484 --> 00:18:39,583
What's your hurry?

374
00:18:39,585 --> 00:18:42,486
Garbage pickup isn't
till next Thursday.

375
00:18:42,488 --> 00:18:46,390
I have this strange feeling
the turtles are nearby.

376
00:18:46,392 --> 00:18:47,892
I just hope
they're in time

377
00:18:47,894 --> 00:18:49,894
to help this poor
sea turtle!

378
00:18:49,896 --> 00:18:52,296
[MOANS]

379
00:18:52,298 --> 00:18:55,732
We've got to find
Donatello and April.

380
00:18:55,734 --> 00:18:57,901
Turtles sighted.
Turtles sighted.

381
00:18:57,903 --> 00:18:59,570
Uh-oh, guys.
On your toes

382
00:18:59,572 --> 00:19:01,004
for some
more hands.

383
00:19:01,006 --> 00:19:02,639
Hey!

384
00:19:02,641 --> 00:19:05,242
Whoa! Whoa! Whoa!

385
00:19:05,244 --> 00:19:08,478
Those morons.
Butt brains!

386
00:19:10,514 --> 00:19:13,083
Thanks for breaking
our fall, shredhead.

387
00:19:13,085 --> 00:19:16,153
Dump 1000,
the turtles--grab them!

388
00:19:19,157 --> 00:19:21,925
Boy, are we dumb--

389
00:19:21,927 --> 00:19:23,594
we fell for the old
titanium tentacles

390
00:19:23,596 --> 00:19:25,328
in the ceiling bit.

391
00:19:25,330 --> 00:19:27,430
Oh, at last I've won!

392
00:19:27,432 --> 00:19:30,567
The turtles are
my prisoners!

393
00:19:32,837 --> 00:19:35,072
Thanks. Now him.

394
00:19:38,175 --> 00:19:41,945
Thanks, fella--
I mean girl.

395
00:19:41,947 --> 00:19:45,515
April, help me clear these
turtles off the computer

396
00:19:45,517 --> 00:19:47,617
so I can reprogram it.

397
00:19:47,619 --> 00:19:50,387
Ooh.
This one's heavy.

398
00:19:51,789 --> 00:19:54,658
Talk about your weird
species of turtle.

399
00:19:54,660 --> 00:19:56,026
Hold it.

400
00:19:56,028 --> 00:19:58,796
It looks like some sort
of control device.

401
00:19:58,798 --> 00:20:01,631
At least it
used to be.

402
00:20:01,633 --> 00:20:03,467
At last
I'm free.

403
00:20:03,469 --> 00:20:04,701
Free.

404
00:20:04,703 --> 00:20:06,970
What's going on?

405
00:20:08,239 --> 00:20:10,473
Seize the supervillain.

406
00:20:10,475 --> 00:20:12,309
What are you doing?

407
00:20:12,311 --> 00:20:15,145
I'm your master.
Release me at once!

408
00:20:15,147 --> 00:20:16,413
Release you?

409
00:20:16,415 --> 00:20:19,983
With utmost
pleasure, master.

410
00:20:19,985 --> 00:20:22,853
Bebop, let's get
out of here!

411
00:20:22,855 --> 00:20:25,522
Don't rush off,
gentlemen.

412
00:20:31,930 --> 00:20:33,430
Great job, Donatello.

413
00:20:33,432 --> 00:20:37,000
Yeah, mondo
maneuvering, man.

414
00:20:37,002 --> 00:20:39,436
Thanks, guys, but we've
still got more work to do.

415
00:20:39,438 --> 00:20:41,872
That's right, like getting
this sea turtle

416
00:20:41,874 --> 00:20:44,274
back to the beach
so she can lay her eggs.

417
00:20:44,276 --> 00:20:45,775
April is correct.

418
00:20:45,777 --> 00:20:46,810
You must hurry.

419
00:20:46,812 --> 00:20:48,479
I will return
the other turtles

420
00:20:48,481 --> 00:20:50,580
to their proper homes.

421
00:20:55,753 --> 00:20:58,955
Oh, looks like we
made it just in time!

422
00:20:58,957 --> 00:21:00,457
Goodbye!

423
00:21:00,459 --> 00:21:02,159
Bye-bye!
Later!

424
00:21:06,697 --> 00:21:09,199
Michelangelo,
I don't believe it.

425
00:21:09,201 --> 00:21:11,268
You're actually crying.

426
00:21:11,270 --> 00:21:15,539
I guess she kind of
reminds me of my mom.

427
00:21:15,541 --> 00:21:18,042
Come on, I'll buy
you a pizza.

428
00:21:18,044 --> 00:21:19,410
That ought to
cheer you up.

429
00:21:19,412 --> 00:21:23,713
Whoa, pizza? Oh,
whoa, will it ever!

430
00:21:23,715 --> 00:21:25,215
Come on,
let's get going!

431
00:21:25,217 --> 00:21:27,651
Where are you
taking me?

432
00:21:27,653 --> 00:21:30,154
Back to the garbage
recycling center.

433
00:21:30,156 --> 00:21:35,525
I scoped out some great leftovers
we could use for toppings.

434
00:21:35,527 --> 00:21:36,693
Yecchh!

435
00:21:36,695 --> 00:21:38,227
No way!

436
00:21:40,231 --> 00:21:42,966
Captioning made possible by
lions gate home entertainment

437
00:21:42,968 --> 00:21:45,969
captioned by the national captioning
institute --www.Ncicap.Org--


