1
00:01:06,540 --> 00:01:07,798
- Buongiorno.
- Salve.

2
00:01:07,875 --> 00:01:09,547
- Ha deciso di restituirla?
- Sì.

3
00:02:01,512 --> 00:02:04,062
Su, forza Stèphanie, in piedi! è ora!

4
00:02:08,185 --> 00:02:10,273
Senti, ti ho detto di tenere
le finestre chiuse,

5
00:02:10,479 --> 00:02:12,200
altrimenti Principessa scappa.

6
00:02:12,356 --> 00:02:14,824
Mamma, hai il riscaldamento alto,
fa troppo caldo.

7
00:02:14,859 --> 00:02:17,789
No, si sta bene.
Vero che si sta bene, Principessa?

8
00:02:18,612 --> 00:02:21,958
Dai tesoro, alzati.
Se vuoi essere la prima, devi alzarti.

9
00:02:22,032 --> 00:02:23,835
- Che ore sono?
- Le sei.

10
00:02:24,410 --> 00:02:26,380
- Devi comprare i giornali.
- I giornali?

11
00:02:26,495 --> 00:02:30,422
Per gli annunci! Se chiami alle 9
i posti migliori Ii avranno già presi!

12
00:02:30,624 --> 00:02:33,839
I giornali non si usano più,
gli annunci Ii guardo su internet.

13
00:02:33,878 --> 00:02:38,350
In ogni caso alzati,
così sarai la prima su internetmeh?

14
00:02:38,883 --> 00:02:41,018
Oh... Principessina.

15
00:02:41,427 --> 00:02:45,936
Ma cosa dice Stèphanie?!
Non è vero che hai caldo, tesoruccio.

16
00:02:47,266 --> 00:02:49,022
Ehi? il gatto!

17
00:02:49,810 --> 00:02:52,943
Dai, fila! Vai da mia madre.

18
00:03:04,450 --> 00:03:05,458
Grazie.

19
00:03:13,084 --> 00:03:14,555
Mi fa piacere averti qui.

20
00:03:15,628 --> 00:03:17,265
Sai, a papà non piaceva parlarne

21
00:03:17,630 --> 00:03:19,267
ma anche Iui è stato disoccupato.

22
00:03:20,299 --> 00:03:23,147
Ero incinta di tuo fratello.
è stata dura.

23
00:03:24,428 --> 00:03:26,101
È stato un mese angosciante.

24
00:03:26,555 --> 00:03:28,276
Ah, davvero, un mese, cavolo.

25
00:03:30,684 --> 00:03:32,025
Allora, cosa ti do?

26
00:03:32,478 --> 00:03:35,575
Ho del the, orzo solubile,
ho anche il cacao, poi c'è..

27
00:03:35,606 --> 00:03:36,698
Posso avere del caffè?

28
00:03:37,858 --> 00:03:40,160
<i>Ah...del caffè.</i>

29
00:03:52,289 --> 00:03:53,677
Non hai del caffè 'vero".7

30
00:03:53,707 --> 00:03:55,594
è caffè vero! Era quello di papà.

31
00:03:55,876 --> 00:03:57,928
Ah, allora probabilmente è scaduto.

32
00:04:00,714 --> 00:04:03,395
Scade l'11.07.2016

33
00:04:04,093 --> 00:04:05,646
Hai visto? è ancora buono.

34
00:04:08,973 --> 00:04:12,401
Dai, usalo, gli avrebbe fatto piacere.

35
00:04:19,650 --> 00:04:22,331
Per venerdì ho deciso di preparare
un super dessert.

36
00:04:23,112 --> 00:04:24,156
Perché venerdì?

37
00:04:24,697 --> 00:04:27,247
Per la cena con tuo fratello
e tua sorella.

38
00:04:27,700 --> 00:04:30,120
- Oh cavolo, me n'ero scordata.
- Te l'avevo detto!

39
00:04:30,953 --> 00:04:34,132
Già, me l'immagine. Nicolas che mi fa
la ramanzina per due ore

40
00:04:34,373 --> 00:04:36,212
e Carole che gongola
a sapermi nella merda.

41
00:04:36,333 --> 00:04:39,181
E piantalamceniamo tutti insieme.

42
00:04:39,920 --> 00:04:41,676
E poi devo parlarvi della Gravelle.

43
00:04:42,631 --> 00:04:46,428
E poi... anche di altre cose.

44
00:04:48,345 --> 00:04:49,307
Cosa fai?

45
00:04:50,765 --> 00:04:52,651
- Spalmo il burro.
- Con quel coltello?

46
00:04:53,100 --> 00:04:55,236
- Meglio la forchetta?
- Non è il coltello giusto,

47
00:04:55,561 --> 00:04:57,364
usa quello da burro.

48
00:04:57,438 --> 00:04:59,525
Non esagerare, dai, cosa cambia?

49
00:04:59,565 --> 00:05:01,237
Cambia che non si usa
un coltello normale

50
00:05:01,317 --> 00:05:02,989
per spalmare il burro, tieni.

51
00:05:03,778 --> 00:05:07,740
Hai ragione! Allora, guardami, adesso,
prendo il coltello giusto

52
00:05:07,782 --> 00:05:11,201
e lo uso per spalmare il burro.

53
00:05:11,202 --> 00:05:13,004
- Sì, prendimi in giro.
- Ma no.

54
00:05:14,747 --> 00:05:16,218
Qual è il tuo programma?

55
00:05:16,290 --> 00:05:18,461
Devo preparare i documenti
per l'avvocato.

56
00:05:19,126 --> 00:05:21,178
Poi collocamento e mandare dei CM

57
00:05:21,253 --> 00:05:22,262
Perfetto.

58
00:05:22,797 --> 00:05:25,810
- Sei a casa nel pomeriggio?
- Mh, perché?

59
00:05:25,925 --> 00:05:28,226
No, niente, così... per organizzarmi.

60
00:05:40,815 --> 00:05:43,495
Aspetto la lettera
dell'amministratore giudiziario,

61
00:05:43,526 --> 00:05:45,109
per capire cosa posso recuperare,

62
00:05:45,111 --> 00:05:46,950
ma intanto non ho più un lavoro,
più niente.

63
00:05:47,822 --> 00:05:50,705
Lei pensa che io possa avere diritto
a un indennizzo perché...

64
00:05:50,783 --> 00:05:54,626
non sono molto pratica visto che
è la prima volta che sono a spasso.

65
00:05:55,204 --> 00:05:57,505
- Era l'amministratrice'.7
- E anche garante.

66
00:05:57,957 --> 00:05:59,428
Allora, non ha diritto a niente.

67
00:05:59,792 --> 00:06:03,423
Grande. Senta, devo trovare un lavoro
il più rapidamente possibile.

68
00:06:03,462 --> 00:06:06,476
Intanto si scordi l'architettura.
Non ha speranze.

69
00:06:07,133 --> 00:06:09,268
Penso che dovrebbe cambiare settore.

70
00:06:10,636 --> 00:06:13,484
Beh... perché no?
Ogni lavoro è ben accetto.

71
00:06:14,598 --> 00:06:18,525
Lei è fortunata. Ho già qualcosa.

72
00:06:20,604 --> 00:06:21,862
Vediamo...

73
00:06:23,816 --> 00:06:28,039
Responsabile di telefonia mobile
per eventi.

74
00:06:28,320 --> 00:06:29,329
Beh, ottimo.

75
00:06:29,655 --> 00:06:30,747
In zona La Joliette.

76
00:06:30,781 --> 00:06:31,825
Mi piace!

77
00:06:31,866 --> 00:06:35,460
Oh, bene. Guardiamo meglio.

78
00:06:35,536 --> 00:06:37,873
Allora... responsabile telefonia...

79
00:06:39,331 --> 00:06:40,672
mobile...

80
00:06:41,876 --> 00:06:43,632
Ecco... La Joliette.

81
00:06:49,508 --> 00:06:50,517
Eccolo.

82
00:06:50,551 --> 00:06:52,105
È questo. Vediamo...

83
00:06:52,136 --> 00:06:55,648
Si tratta di distribuire volantini...
in roller.

84
00:06:56,682 --> 00:06:57,690
- Scusi?!

85
00:06:57,767 --> 00:07:01,113
Per una società telefonica...
a La Joliette.

86
00:07:01,812 --> 00:07:03,319
- In roller?
- In roller.

87
00:07:03,689 --> 00:07:04,697
No, no.

88
00:07:04,815 --> 00:07:08,902
Stamattina, un archeologo ha avuto
la sua stessa reazione. "ln roller?"

89
00:07:08,903 --> 00:07:10,374
"ln roller.
No, no".

90
00:07:10,488 --> 00:07:12,824
Glielo dico sinceramente.
Senza mezzi termini

91
00:07:12,907 --> 00:07:14,912
non voglio indorarle la pillola.

92
00:07:15,326 --> 00:07:19,206
Non è più giovane.
è laureata, quindi cara.

93
00:07:19,497 --> 00:07:20,505
Ha un figlio piccolo,

94
00:07:20,581 --> 00:07:22,586
e quindi non è per niente flessibile.

95
00:07:22,708 --> 00:07:25,342
La smetta di credere a quello
che possono averle detto i colleghi:

96
00:07:25,377 --> 00:07:28,261
"Ma no, tranquilla, e blablabla,
non preoccuparti,

97
00:07:28,339 --> 00:07:31,518
tutto si sistemerà, tranquilla".

98
00:07:31,801 --> 00:07:33,188
Non si sistema niente.

99
00:07:33,928 --> 00:07:36,147
A meno che non abbia 20 anni,
una forte ambizione

100
00:07:36,222 --> 00:07:37,609
e attitudine al business.

101
00:07:37,723 --> 00:07:40,143
Sinceramente... non mi sembra
il suo profilo.

102
00:07:40,726 --> 00:07:42,233
E indorando la pillola...'.7

103
00:07:43,687 --> 00:07:44,696
Indoriamola!

104
00:07:47,149 --> 00:07:49,653
Non tutto è perduto! Abbia fiducia!

105
00:07:49,944 --> 00:07:53,372
Ha mai pensato al coaching?
La sto convincendo?

106
00:07:53,823 --> 00:07:55,910
Oggi tutti i disoccupati si lanciano
nel coaching.

107
00:07:56,200 --> 00:07:59,332
Sono dei falliti, ma insegnano
agli altri come avere successo.

108
00:08:04,417 --> 00:08:05,425
Sonia!

109
00:08:06,168 --> 00:08:08,886
Sonia! Hai letto il messaggio?

110
00:08:10,381 --> 00:08:13,098
'I'I invitavo a bere qualcosa insieme.
Finisco alle 18.

111
00:08:14,260 --> 00:08:15,813
It's mojito time.

112
00:08:16,137 --> 00:08:18,901
Mi spiace, non posso,
ho già un impegno stasera.

113
00:08:19,765 --> 00:08:21,272
Buona serata, Michel.

114
00:08:25,187 --> 00:08:27,691
Permette un consiglio?
Se la scordi.

115
00:08:27,982 --> 00:08:30,201
Ha 20 anni meno di lei
e lei, 10 chili di troppo.

116
00:08:30,234 --> 00:08:31,705
Versione pillola indorata.

117
00:08:31,986 --> 00:08:35,367
Perché se parlassi del suo look,
del fisico, dell'orecchino...

118
00:08:35,656 --> 00:08:38,420
Senza mezzi termini, Michel,
molli il colpo... Beh, buona giornata!

119
00:08:38,784 --> 00:08:39,911
E abbia fiducia!

120
00:09:00,306 --> 00:09:01,812
- Ciao topolino!
- Mamma!

121
00:09:05,644 --> 00:09:07,317
Stai bene? Bene.

122
00:09:10,441 --> 00:09:13,490
- Papà, posso andare a giocare?
- Ma certo tesoro, vai.

123
00:09:14,111 --> 00:09:15,369
- Ciao Stè.
- Ciao.

124
00:09:16,614 --> 00:09:17,907
<i>Ma... non devi prenderlo domani?</i>

125
00:09:18,032 --> 00:09:21,709
<i>Sì, sì ma è che passavo di qui e...
giusto un salutino.</i>

126
00:09:26,040 --> 00:09:28,294
lo vuoi... con te stasera?

127
00:09:28,459 --> 00:09:31,342
Oh no, non posso. E poi ho un sacco
di cose da fare.

128
00:09:31,712 --> 00:09:33,682
Senti, lo sai che, se hai bisogno...

129
00:09:33,798 --> 00:09:36,218
Se vuoi dormire da noi,
a Muriel non da fastidio.

130
00:09:36,467 --> 00:09:40,809
Beh, grazie... non so cosa dire,
sei gentilissimo. Ma no, va bene così.

131
00:09:42,473 --> 00:09:45,154
- Sto da mia madre per ora.
- Ah, bene.

132
00:09:46,268 --> 00:09:47,775
Ciao amore mio.

133
00:09:49,021 --> 00:09:50,444
'I'I voglio bene. A domani.

134
00:09:51,816 --> 00:09:53,287
- Ciao Philippe.
- Ciao.

135
00:10:07,039 --> 00:10:10,836
- Stèphanie? Sei tu?
- Beh, sì, per forza, chi vuoi che sia?

136
00:10:11,085 --> 00:10:14,347
Allora? II tuo appuntamento? Racconta.
Hai trovato lavoro?

137
00:10:14,463 --> 00:10:17,049
'I'I prometto che se trovo un lavoro
sarai la prima a saperlo.

138
00:10:17,466 --> 00:10:20,563
- È arrivata posta per me?
- No, tesoro, niente posta.

139
00:10:22,096 --> 00:10:24,860
- Ah, senti. Non ceno qui stasera.
- perché?

140
00:10:25,224 --> 00:10:28,356
Vedo una tizia. Un architetto.
Ho pensato che potrebbe aiutarmi.

141
00:10:28,477 --> 00:10:29,688
È una buona idea.

142
00:10:29,979 --> 00:10:32,529
- Quindi stasera non sei a casa.
- Te l'ho appena detto.

143
00:10:32,857 --> 00:10:36,036
- A che ora torni?
- Boh, non te lo so dire.

144
00:10:36,110 --> 00:10:40,037
- Non dico l'ora precisa ma circa...
- Mezzanotte. Sono maggiorenne.

145
00:10:40,114 --> 00:10:41,455
Mezzanotte va bene.

146
00:10:41,699 --> 00:10:44,546
Ricordati le chiavi. E metti
la catenella. lo sarò a letto.

147
00:10:47,830 --> 00:10:50,380
In questo momento
sono a un punto morto.

148
00:10:52,710 --> 00:10:54,797
Non ho molte prospettive, sono un po'...

149
00:10:54,879 --> 00:10:56,469
Usa le tue conoscenze.

150
00:10:56,922 --> 00:10:59,307
Le mie conoscenze... sei tu.

151
00:11:03,137 --> 00:11:05,142
- No, grazie.
- Per me sì.

152
00:11:06,140 --> 00:11:09,355
Nella mia situazione l'alcol
è un grande aiuto.

153
00:11:09,560 --> 00:11:11,446
Un vero amico, il migliore.

154
00:11:12,563 --> 00:11:14,533
- II conto, per favore.
- Subito.

155
00:11:18,068 --> 00:11:19,492
Cosa ti stavo dicendo?

156
00:11:20,154 --> 00:11:26,964
Sì, ecco... se hai delle possibilità
per un lavoro...

157
00:11:28,162 --> 00:11:29,336
<i>Se tu...</i>

158
00:11:30,748 --> 00:11:31,840
Prego.

159
00:11:55,606 --> 00:11:57,860
Mi stai chiedendo aiuto, curioso.

160
00:11:59,151 --> 00:12:02,081
Non so se ti ricordi, tre anni fa.
Era Natale.

161
00:12:02,488 --> 00:12:05,667
Sai, mi avevano convocato Ie Risorse Umane
per Iicenziarmi.

162
00:12:07,535 --> 00:12:08,876
Ero davvero nella merda.

163
00:12:09,829 --> 00:12:11,549
Ho pensato alle mie conoscenze.

164
00:12:12,957 --> 00:12:15,460
Mi sei venuta in mente solo tu.

165
00:12:16,127 --> 00:12:19,473
'I'I ho chiamato un sacco di volte.

166
00:12:20,798 --> 00:12:24,226
Ma, se era Natale forse ero in vacanza.

167
00:12:25,219 --> 00:12:28,019
Sono durate tanto, allora
e non mi hai mai richiamato.

168
00:12:29,223 --> 00:12:31,857
Cioè.. Sì, settimana scorsa.

169
00:12:33,644 --> 00:12:36,195
Sono modificata. Non so cosa dire.

170
00:12:37,690 --> 00:12:38,817
Sono una stronza.

171
00:12:43,362 --> 00:12:45,830
- Faccio io.
- Grazie.

172
00:12:47,158 --> 00:12:49,708
Mandami il tuo CM Vedo cosa posso fare.

173
00:12:50,244 --> 00:12:53,209
- Senza impegno, ok?
- Grazie.

174
00:12:57,042 --> 00:12:59,842
- È stato bello.
- Molto bello.

175
00:13:12,475 --> 00:13:16,651
Stavo pensando...
potresti dirlo almeno a Stèphanie.

176
00:13:16,687 --> 00:13:18,241
Oh, no, soprattutto non a lei.

177
00:13:18,439 --> 00:13:19,447
Ma vive con te.

178
00:13:19,482 --> 00:13:21,902
No, non voglio. O a tutti o a nessuno.

179
00:13:22,026 --> 00:13:24,446
Glielo dirò quando saremo tutti insieme.

180
00:13:27,406 --> 00:13:28,414
La pillola!

181
00:13:28,491 --> 00:13:30,211
- Che c'è tesoro?
- L'ho dimenticata.

182
00:13:30,534 --> 00:13:33,667
<i>- Ma... prendi la pillola?
- Sì, per il colesterolo.</i>

183
00:13:35,498 --> 00:13:37,218
Che stupido!

184
00:14:21,085 --> 00:14:22,129
Stèphanie?

185
00:14:23,587 --> 00:14:24,761
Stèphanie!

186
00:14:26,507 --> 00:14:27,764
Stèphanie!

187
00:14:28,676 --> 00:14:30,313
Ah, finalmente!

188
00:14:31,220 --> 00:14:33,023
Ma perché hai messo la catenella?

189
00:14:33,139 --> 00:14:35,357
Me l'hai detto tu!
Pensavo fossi a letto.

190
00:14:35,474 --> 00:14:37,562
Dovevi tornare a mezzanotte.
Sono le undici e mezza.

191
00:14:37,601 --> 00:14:39,238
- Abbiamo fatto presto.
- Mi apri?

192
00:14:41,355 --> 00:14:45,745
- Sì, dov'eri'.7
- Ero... ero a fare una passeggiata.

193
00:14:46,026 --> 00:14:47,580
Una passeggiata a quest'ora?

194
00:14:47,778 --> 00:14:49,285
Beh, di notte mi rilassa.

195
00:14:49,613 --> 00:14:51,085
Di notte, senza cappotto.

196
00:14:51,365 --> 00:14:53,869
E allora? 'I'I ricordo
che ho fatto la scuot.

197
00:14:54,326 --> 00:14:55,750
E sapevo anche accendere il fuoco.

198
00:14:56,829 --> 00:14:58,799
- Va tutto bene?
- Ma sì, tutto bene.

199
00:14:58,831 --> 00:15:01,334
Che domande mi fai?
Buona notte.

200
00:15:26,317 --> 00:15:27,870
"Galèrez!"

201
00:15:29,195 --> 00:15:30,405
Nicole, ci sei?

202
00:15:31,197 --> 00:15:35,752
7 Iettere. Ho fatto scarabeo
sulla lettera, vale triplo.

203
00:15:36,035 --> 00:15:39,416
E la R sulla tua bella parola.

204
00:15:42,625 --> 00:15:43,716
3, allora, per 10 più.. fa' 106.

205
00:15:44,835 --> 00:15:47,801
No, non è fortuna, Nicole.
è che sono brava.

206
00:15:49,757 --> 00:15:51,844
Finiamo domani?
Ho molto da fare.

207
00:15:58,432 --> 00:16:01,232
Nicole, l'ho stracciata.
Giochiamo a Scarabeo.

208
00:16:01,727 --> 00:16:03,732
Facciamo la partita al telefono.

209
00:16:04,814 --> 00:16:06,320
Bisogna stare al passo coi tempi.

210
00:16:33,259 --> 00:16:35,264
Vado a far la spesa, serve qualcosa?

211
00:16:35,469 --> 00:16:38,933
- Sì, un lavoro.
- Vuoi che mi informi?

212
00:16:39,765 --> 00:16:40,809
Ma no, scherzavo.

213
00:16:42,143 --> 00:16:45,856
Caspita, ti sei messa in ghingheri,
chi è il fortunato?

214
00:16:45,896 --> 00:16:47,736
Dai, smettila, non esagerare.

215
00:16:47,940 --> 00:16:51,452
Insomma, saranno contenti al negozio.
La cliente più bella!

216
00:16:51,485 --> 00:16:52,778
Che sciocca.

217
00:16:52,903 --> 00:16:56,451
- Togli la catenella agli occhiali.
- perché? è utile, altrimenti Ii perdo.

218
00:16:56,657 --> 00:16:59,671
Sì, ma è brutta.
'I'I invecchia un po', ecco.

219
00:17:00,494 --> 00:17:03,128
Ah, bisogna svuotare il garage.
Voglio affittarlo.

220
00:17:03,372 --> 00:17:05,508
Ci farà comodo avere
qualche soldino in più.

221
00:17:05,708 --> 00:17:07,464
Lo fai tu, per favore? Grazie.

222
00:17:09,503 --> 00:17:11,259
Non vedo l'ora.

223
00:17:31,692 --> 00:17:32,985
È salita?!

224
00:17:46,165 --> 00:17:48,336
Come mai ci hai messo tanto?

225
00:17:48,501 --> 00:17:50,173
Mi spiace, in questi giorni va così.

226
00:17:52,004 --> 00:17:54,887
Cos'hai fatto? Sei diversa?

227
00:17:54,965 --> 00:17:57,302
- Niente, giuro.
- Sembri più giovane.

228
00:17:57,343 --> 00:17:58,896
Ah, è che...

229
00:18:02,181 --> 00:18:03,438
- Pronto?
- Ehi, mamma?

230
00:18:03,474 --> 00:18:04,766
- Sì?
- Dove sei?

231
00:18:04,767 --> 00:18:06,689
Beh, sono a far la spesa, tesoro.

232
00:18:06,852 --> 00:18:09,985
- Non è possibile, sei salita.
- Ah, sì? Forse.

233
00:18:10,147 --> 00:18:13,908
- C'è un negozio ai piani alti?
- Dai, smettila. Non lo so.

234
00:18:14,360 --> 00:18:17,373
- Hai dimenticato il carrello.
- Pronto? Cosa dici? Non ti sento.

235
00:18:17,696 --> 00:18:19,287
Non ti sento. Pronto? Pronto?

236
00:18:24,995 --> 00:18:26,882
Non ti è mai capitato
di sbagliare piano?

237
00:18:47,518 --> 00:18:49,274
Pronto? Pronto?!

238
00:18:49,353 --> 00:18:51,987
- Chi parla?
- Sono io, Stèphanie. Ciao, Carole.

239
00:18:52,231 --> 00:18:55,031
- Ciao Stè! Ci sei venerdì?
- Ciao Alain. Stavo per chiamarti.

240
00:18:55,484 --> 00:18:58,035
Se ti mando delle cose puoi stamparmele?

241
00:18:58,988 --> 00:19:02,868
- Beh, sì, figurati. PDF in A4, giusto?
- Grazie, sei fantastico.

242
00:19:03,075 --> 00:19:04,202
Cosa ci fai dalla mamma?

243
00:19:05,244 --> 00:19:08,376
Beh sai, ho dei casini di lavoro,
di soldi...

244
00:19:08,539 --> 00:19:10,295
Per cui sono venuta a stare qui.

245
00:19:10,541 --> 00:19:12,842
Sul serio?! Sei tornata a stare da lei.
Non ci credo.

246
00:19:13,586 --> 00:19:16,303
Beh, grazie del sostegno
ma non preoccuparti.

247
00:19:16,380 --> 00:19:18,385
Sai com'è, prima o poi si sistema tutto.

248
00:19:18,424 --> 00:19:20,394
E poi, come dici, l'importante
è la salute.

249
00:19:21,177 --> 00:19:22,979
- lo non te l'ho detto.
- Ah, sì? Che strano.

250
00:19:23,512 --> 00:19:26,063
È fuori di testa. Mi passi la mamma?

251
00:19:26,599 --> 00:19:28,604
Non c'è. è uscita.
Hai il suo cellulare.

252
00:19:28,642 --> 00:19:30,233
Ha la casella vocale piena.

253
00:19:30,644 --> 00:19:32,116
Lascia pure detto a me.

254
00:19:32,521 --> 00:19:34,075
Guarda, posteggia Iì.

255
00:19:34,648 --> 00:19:37,578
- No, è per scarico merci.
- Allora là, o là, basta che ti muovi.

256
00:19:37,651 --> 00:19:39,573
Non puoi essere così molle.

257
00:19:40,029 --> 00:19:42,793
- Ecco, ci hanno fregato il posto.
- Era per disabili.

258
00:19:43,073 --> 00:19:45,161
Allora, vuoi che le lasci detto
qualcosa?

259
00:19:45,534 --> 00:19:48,299
No, grazie. Se voglio parlare
con mamma, parlo con mamma!

260
00:19:48,662 --> 00:19:50,549
Non è certo a te che...

261
00:19:51,290 --> 00:19:53,876
- Dille che mi richiami.
- Dunque le lascio detto...

262
00:19:54,126 --> 00:19:55,597
Piantala, per favore.

263
00:19:55,669 --> 00:19:57,141
"Piantala" che cosa?
Non chiedi nemmeno per favore.

264
00:19:57,213 --> 00:19:58,850
E sono io che devo piantarla.

265
00:19:59,090 --> 00:20:00,264
A venerdì.

266
00:20:04,637 --> 00:20:07,686
Sono io! Sono io, la mamma!

267
00:20:07,973 --> 00:20:09,101
In effetti, sei tu.

268
00:20:12,269 --> 00:20:15,366
Stasera ci facciamo uno scarabeo
noi due, eh?

269
00:20:15,397 --> 00:20:16,655
Wow

270
00:20:19,026 --> 00:20:22,158
Oh, fa freddo qui? Sei stata tu?

271
00:20:23,697 --> 00:20:26,082
Incredibile! Sei un termostato vivente.

272
00:20:26,283 --> 00:20:28,004
Alzalo, tesoro, per favore.

273
00:20:32,706 --> 00:20:35,210
- È arrivata posta per me?
- No.

274
00:20:37,086 --> 00:20:38,296
Aspetti una lettera?

275
00:20:38,712 --> 00:20:43,019
<i>Beh, sì. Una cosa per una faccenda
ma... poco importa.</i>

276
00:20:43,551 --> 00:20:44,725
Poco importa.

277
00:20:48,389 --> 00:20:49,979
Cos'hai comprato?

278
00:21:00,151 --> 00:21:03,614
Questo si chiama... dessert!

279
00:21:03,863 --> 00:21:05,950
Ed è per il dessert.

280
00:21:11,662 --> 00:21:16,633
Ah, cavoli. Da quando in qua
ti interessano i calciatori?

281
00:21:17,334 --> 00:21:20,763
Ah, no. \lolevo comprare Marie-Claire.
Ho sbagliato.

282
00:21:21,338 --> 00:21:22,631
Ah, sì, hai sbagliato.

283
00:21:23,132 --> 00:21:25,600
Lo riporto all'edicola, tranquilla.

284
00:21:33,934 --> 00:21:35,062
Nel bicchiere.

285
00:21:38,731 --> 00:21:42,788
Oh no. Vogliono che faccia la tessera
della biblioteca su internet.

286
00:21:42,985 --> 00:21:46,616
Hai l'iPad che ti abbiamo regalato
e in casa c'è anche il Wi-Fi.

287
00:21:48,115 --> 00:21:50,001
- L'hai usato l'iPad'.7
- No.

288
00:22:01,128 --> 00:22:03,264
- Sto lavorando per te!
- Sì, grazie.

289
00:22:03,923 --> 00:22:05,014
Vieni qua.

290
00:22:07,176 --> 00:22:08,599
E puoi spegnere la musica?

291
00:22:12,181 --> 00:22:14,731
'I'I chiedono solo un indirizzo mail.

292
00:22:16,811 --> 00:22:19,314
Non ce l'hai, vero?
Ok, adesso lo creiamo.

293
00:22:19,814 --> 00:22:23,277
Allora, Jacqueli... no,
questo lo facciamo dopo.

294
00:22:24,235 --> 00:22:28,031
Jacqueline Mazerin chiocciola gmail...

295
00:22:30,741 --> 00:22:33,458
Jacqueline Mazerin, chiocciola
gmail punto com.

296
00:22:34,036 --> 00:22:35,247
Serve una password.

297
00:22:35,996 --> 00:22:38,048
- Aspetta, questa è Chacha.
- Ah!

298
00:22:43,587 --> 00:22:44,845
Ciao! Come va?

299
00:22:45,714 --> 00:22:46,723
lo bene, tu?

300
00:22:46,841 --> 00:22:48,846
Allora, come procede? Funziona?

301
00:22:48,968 --> 00:22:50,309
Ma sì, dai.

302
00:22:50,845 --> 00:22:52,232
Che caldo che fa.

303
00:22:53,013 --> 00:22:56,477
<i>Mette il riscaldamento al massimo.
Mi sveglia alle 6 del mattino.</i>

304
00:22:56,600 --> 00:22:59,318
- Ascolta Cabrel in continuazione.
- Cabrel'.7!

305
00:22:59,520 --> 00:23:02,652
Sì ma la "piccola Maria" della canzone,
la ammazzerei, sai..

306
00:23:04,984 --> 00:23:08,163
- Buongiorno.
- Oh, ciao Charlotte.

307
00:23:08,279 --> 00:23:10,450
- Stia comoda.
- Come stai?

308
00:23:13,284 --> 00:23:15,040
- Per lei.
- Oh, non dovevi.

309
00:23:16,162 --> 00:23:20,338
Oh, che bella scatola.
I miei preferiti!

310
00:23:20,624 --> 00:23:22,345
Non hai pensato al mio colesterolo, eh?

311
00:23:22,460 --> 00:23:25,010
Ci pensiamo un'altra volta
al colesterolo.

312
00:23:25,296 --> 00:23:27,265
Che bel calduccio. Si sta bene.

313
00:23:27,673 --> 00:23:30,354
- Visto?
- E che bella questa musica.

314
00:23:30,509 --> 00:23:34,057
- Francis Cabrel. Lo rimetto dall'ini...
- No, per favore, basta.

315
00:23:34,180 --> 00:23:35,651
Fatto. puoi scusarci? Finiamo una cosa

316
00:23:35,765 --> 00:23:36,808
e poi usciamo.

317
00:23:36,891 --> 00:23:38,563
Le sto creando un indirizzo mail.

318
00:23:38,893 --> 00:23:40,695
Allora... basta anche questo.

319
00:23:42,313 --> 00:23:46,156
Dunque... Jacqueline Mazerin

320
00:23:46,275 --> 00:23:48,245
chiocciola gmail punto com.

321
00:23:48,319 --> 00:23:50,822
Creare password. Facile da ricordare.

322
00:23:51,530 --> 00:23:52,918
<i>1664.</i>

323
00:23:53,073 --> 00:23:55,328
- Come mai quel numero?
- è il mio bancomat.

324
00:23:55,493 --> 00:23:58,340
Eh, no. Non va bene.
Dammi delle cifre e delle lettere.

325
00:23:59,580 --> 00:24:07,599
X37B58R2.

326
00:24:08,881 --> 00:24:12,594
- Ok, ottimo.
- B H 3.

327
00:24:15,387 --> 00:24:16,396
Ok.

328
00:24:17,223 --> 00:24:18,694
- Confermare Password.
- Sì.

329
00:24:20,142 --> 00:24:21,186
Dai, ridilla.

330
00:24:21,268 --> 00:24:23,854
Scherzi? Come faccio a ricordarmela
secondo te?

331
00:24:25,272 --> 00:24:28,072
Giusto. Mettiamo il buon vecchio
1234.

332
00:24:28,150 --> 00:24:30,868
Ecco, fatto, scrivilo sull'agenda
perché ti servirà.

333
00:24:32,321 --> 00:24:36,165
- Allora, Jacqueline Maz...
- Piano, aspetta. Non così veloce.

334
00:24:36,742 --> 00:24:39,293
Jacqueline. è il tuo nome.

335
00:24:39,328 --> 00:24:40,539
Quello te lo ricordi.

336
00:24:40,579 --> 00:24:41,955
Mi dai della rimbambita?

337
00:24:41,956 --> 00:24:44,637
- Ma no, dai.
- In effetti un po' sembrava...

338
00:24:45,292 --> 00:24:48,638
Allora adesso scrivi Mazerin.
Tutto attaccato senza spazi.

339
00:24:49,922 --> 00:24:52,639
Chiocciola. è una piccola "a"
con un cerchio.

340
00:24:52,716 --> 00:24:53,974
Sì, intorno alla "a".

341
00:24:56,637 --> 00:24:57,637
Non ti capisco.

342
00:24:57,638 --> 00:25:00,438
'I'I assicuro che è molto più facile
delle regole del tuo bridge.

343
00:25:00,599 --> 00:25:03,185
- Sì, ma tu spieghi male.
- è vero, spieghi male.

344
00:25:03,436 --> 00:25:05,405
Sì, allora, chiocciola,
la piccola "a" così.

345
00:25:05,855 --> 00:25:08,654
- Ecco. Brava. Gmail.
- G cosa? Insomma.

346
00:25:08,732 --> 00:25:10,405
Senti, mamma, Gmail. G M A I L.

347
00:25:11,652 --> 00:25:12,993
Punto com.

348
00:25:13,112 --> 00:25:14,868
- Si scrive come punto?
- Sì, brava.

349
00:25:14,989 --> 00:25:16,460
<i>5 lettere.</i>

350
00:25:16,657 --> 00:25:17,998
Punto.

351
00:25:18,325 --> 00:25:20,794
No, mamma, hai scritto "punto".
è un punto, così.

352
00:25:21,954 --> 00:25:23,165
- Capito.
- Com!

353
00:25:23,414 --> 00:25:24,921
- "Com" che?
- com.

354
00:25:25,666 --> 00:25:28,001
- Mi prendi in giro?
- Ma no! Mi dici com, cosa vuol dire?

355
00:25:28,002 --> 00:25:29,508
Che fimpona, scrivilo.

356
00:25:29,545 --> 00:25:31,135
Dia a me, glielo scrivo io.

357
00:25:31,213 --> 00:25:32,387
lo con internet ho già chiuso.

358
00:25:32,465 --> 00:25:35,145
Ok, basta, ho bisogno d'aria.
Usciamo, andiamo a bere un caffè.

359
00:25:36,594 --> 00:25:39,441
Allora, come va? Raccontami
di Carcassonne.

360
00:25:41,015 --> 00:25:44,277
- Come procede il tuo ostello?
- Lasciamo perdere.

361
00:25:45,019 --> 00:25:48,696
Ma dove abiti adesso?
Ho saputo che hai venduto casa tua.

362
00:25:49,648 --> 00:25:51,950
Se vuoi, un letto per te,
qui c'è sempre.

363
00:25:52,818 --> 00:25:56,994
Oh, grazie, Iei è' molto gentile ma
sono ospite da un lontano cugino.

364
00:25:57,448 --> 00:26:01,624
Non è proprio il massimo ma nell'attesa
di andare a Carcassonne va bene.

365
00:26:03,037 --> 00:26:05,042
- Ehi, sono pronta.
- Anch'io.

366
00:26:05,206 --> 00:26:06,499
Ok, andiamo.

367
00:26:06,624 --> 00:26:08,047
- Ciao, Charlotte, stammi bene.
- Arrivederci.

368
00:26:10,836 --> 00:26:14,680
Devo assolutamente trovare una scusa
per saltare la cena di venerdì.

369
00:26:15,257 --> 00:26:16,729
Non si dicono le bugie alla mamma.

370
00:26:17,343 --> 00:26:19,430
Di positivo c'è che stai un po' con lei.

371
00:26:19,470 --> 00:26:23,432
Positivo! Scusa, tu quanto ne passi
di tempo con tua madre?

372
00:26:23,474 --> 00:26:26,274
Scherzi? Non la reggo un week-end.
Un aperitivo è il tempo giusto.

373
00:26:27,269 --> 00:26:28,741
Per me, è lo stesso.

374
00:26:29,438 --> 00:26:31,194
Mi sento un po' stronza
perché si fa in quattro.

375
00:26:31,357 --> 00:26:32,828
Ma è troppo appiccicosa, non la reggo.

376
00:26:34,068 --> 00:26:35,360
È in gran forma.

377
00:26:35,361 --> 00:26:37,947
Sì, anche se ogni tanto
è un po' strana.

378
00:26:38,239 --> 00:26:40,789
Mi devi dare il numero del neurologo
di tuo padre.

379
00:26:40,866 --> 00:26:42,706
Non ha mica l' Alzheimer tua madre.

380
00:26:42,743 --> 00:26:46,089
No, è che mi sembra un po' svanita.
Quindi solo per sicurezza.

381
00:26:47,832 --> 00:26:51,675
Ecco, il mio sogno è avere
un appartamento in questa piazza.

382
00:26:52,002 --> 00:26:54,767
È un bel sogno ma credo
che non si realizzerà mai.

383
00:26:54,964 --> 00:26:56,517
- Ah, sì?
- Va malissimo.

384
00:27:04,223 --> 00:27:07,817
Fantastico questo sole. E poi, è gratis.

385
00:27:09,478 --> 00:27:11,898
È tutto quello che posso permettermi
al momento.

386
00:27:12,523 --> 00:27:15,786
Camminare per strada,
contare i piccioni, solo svaghi gratuiti.

387
00:27:19,280 --> 00:27:20,288
Hai novità?

388
00:27:20,406 --> 00:27:21,877
No, punroPP°-

389
00:27:22,116 --> 00:27:23,706
E tu? La casa di Carcassonne?

390
00:27:24,118 --> 00:27:27,131
È il delirio, sul serio.
Mi sono fatta fregare per bene.

391
00:27:27,913 --> 00:27:31,461
Sai l'ultima? II terreno, beh...
è di argilla.

392
00:27:31,584 --> 00:27:33,090
Marcio. La casa sprofonda.

393
00:27:33,252 --> 00:27:35,553
E, visto che le disgrazie non vengono
mai sole...

394
00:27:35,796 --> 00:27:37,386
Ho un preventivo di 60 mila euro.

395
00:27:37,798 --> 00:27:39,139
- Cosa?
- E sono a secco.

396
00:27:40,050 --> 00:27:42,138
E i soldi che ti ho dato
per la tua quota?

397
00:27:42,261 --> 00:27:43,519
Non ho più niente.

398
00:27:43,721 --> 00:27:45,560
Credi che se Ii avessi avuti
non ti avrei dato una mano?

399
00:27:45,806 --> 00:27:48,903
- Non lo dico per questo.
- Nemmeno io lo sto dicendo per questo.

400
00:27:59,612 --> 00:28:01,783
Sì, ho la tua rivista, dopo te la porto.

401
00:28:02,948 --> 00:28:05,748
No, non posso cenare con te.
è a casa tutte le sere.

402
00:28:06,077 --> 00:28:07,120
'I'I ho fatto una torta.

403
00:28:08,162 --> 00:28:10,048
Va bene, certo, la richiamo.

404
00:28:10,790 --> 00:28:11,833
Hanno sbagliato.

405
00:28:12,958 --> 00:28:13,967
E richiami?

406
00:28:15,461 --> 00:28:18,095
- Cosa dici?
- Se hanno sbagliato, chi richiami?

407
00:28:18,172 --> 00:28:19,513
Non ti capisco.

408
00:28:19,757 --> 00:28:22,972
Senti, ho incontrato
un vecchietto giù. è il signor Jean?

409
00:28:25,304 --> 00:28:27,392
- Chi?
- Jean Laborde, abita qui, no?

410
00:28:28,432 --> 00:28:30,105
Non lo so, forse sì, non lo so.

411
00:28:30,601 --> 00:28:33,983
Era simpatica sua figlia, Florence.
Chissà che cosa fa?

412
00:28:34,146 --> 00:28:36,946
Fa la fisioterapista a Avignone.
Specializzata in osteopatia.

413
00:28:36,982 --> 00:28:41,158
È veramente... cioè, è quello che
ho sentito dire. In realtà, non...

414
00:28:45,866 --> 00:28:47,456
Mamma... ascolta.

415
00:28:48,202 --> 00:28:50,373
- Sai la cena con Nico e Carole...
- Sì.

416
00:28:50,579 --> 00:28:53,130
Mi ero dimenticata che venerdì sera
ho già una cena

417
00:28:53,666 --> 00:28:56,880
con un uomo molto importante
che forse può darmi un lavoro.

418
00:28:57,336 --> 00:29:01,512
Un agente immobiliare. Non so di preciso
ma molto... Capisci?

419
00:29:01,799 --> 00:29:02,807
<i>E così...</i>

420
00:29:05,636 --> 00:29:10,642
non posso restare a cena con voi.
Mi spiace ma è importante.

421
00:29:12,393 --> 00:29:13,983
Fai quello che reputi giusto.

422
00:29:17,440 --> 00:29:20,987
Beh, certo, al limite posso vederlo
prima di cena.

423
00:29:22,111 --> 00:29:23,665
In effetti, forse è anche meglio.

424
00:29:25,239 --> 00:29:28,122
Sì, hai ragione, farò così.
Ora lo chiamo.

425
00:29:29,785 --> 00:29:31,921
Perché mi ha messo in una brutta
situazione complicata

426
00:29:32,705 --> 00:29:35,588
e inestricabile.

427
00:29:37,251 --> 00:29:38,888
Tesoro, vado al bridge da Francoise.

428
00:29:40,463 --> 00:29:41,803
Ah, sì, bene.

429
00:29:44,258 --> 00:29:46,061
Sai che si sposa di nuovo?

430
00:29:47,178 --> 00:29:48,261
Ma ha appena perso il marito?

431
00:29:48,262 --> 00:29:50,065
Beh, l'anno scorso, anzi
più di un anno fa.

432
00:29:50,556 --> 00:29:52,193
Complimenti, un lutto-lampo.

433
00:29:52,600 --> 00:29:54,190
Non ha perso tempo la vecchia. E vai!

434
00:29:56,061 --> 00:29:59,443
Non toccare il termostato.

435
00:29:59,482 --> 00:30:01,700
E non aprire Ie finestre
per Principessa. Grazie.

436
00:30:02,276 --> 00:30:03,747
Ciao. A stasera.

437
00:30:09,033 --> 00:30:10,705
Scordati il mio numero. Capito?

438
00:30:13,204 --> 00:30:14,876
- Era ancora lui?
- Sì.

439
00:30:15,873 --> 00:30:17,427
Non c'è altro? Fa pena.

440
00:30:18,042 --> 00:30:20,296
- Perché non sai la storia.
- Beh, in effetti.

441
00:30:20,753 --> 00:30:23,090
Vincent, quello con la catenina
ha rotto con Rebecca

442
00:30:23,172 --> 00:30:25,224
perché, a torto, credeva fosse una spia.

443
00:30:25,341 --> 00:30:28,555
Invece è stato un altro, un gitano,
a informare Hernandez,

444
00:30:28,761 --> 00:30:32,522
il quale, dopo aver fatto il colpo
alla gioielleria Raspail,

445
00:30:33,057 --> 00:30:34,267
- si è servito di Vincent...
- Ok.

446
00:30:34,892 --> 00:30:36,778
...come informatore
per avere protezione.

447
00:30:36,936 --> 00:30:40,530
Adesso Vincent è tornato dal Brasile,
dove aveva aperto un bar,

448
00:30:40,981 --> 00:30:41,990
e ritrova Rebecca.

449
00:30:42,108 --> 00:30:43,365
Rebecca è quella Iì, vedi?

450
00:30:44,276 --> 00:30:46,744
Cerca di smettere di fumare
ma fa fatica.

451
00:30:49,115 --> 00:30:51,333
- Sei bellissima.
- Mi sei mancato, Vincent.

452
00:30:54,286 --> 00:30:56,007
Cavoli, ci danno dentro, eh?

453
00:30:56,997 --> 00:30:58,006
Beh, è normale.

454
00:30:58,249 --> 00:30:59,720
Si sono appena ritrovati.

455
00:31:05,506 --> 00:31:06,929
- Cambiamo?
- Oh, no.

456
00:31:07,591 --> 00:31:10,474
<i>Se perdo anche solo 5 minuti
poi mi perdo la storia.</i>

457
00:31:11,595 --> 00:31:13,268
Oh, sì, vengo, ohhh, sì, così, ohhh.

458
00:31:14,723 --> 00:31:18,354
Sì, ohh, vengo...

459
00:31:19,019 --> 00:31:21,523
Beh, io prendo il dolce.

460
00:31:32,366 --> 00:31:33,374
Arrivederci.

461
00:31:34,535 --> 00:31:35,543
Dammi la mano.

462
00:31:49,717 --> 00:31:53,063
No, Lèo, no. è pieno di olio di palma
e altre schifezze.

463
00:31:53,137 --> 00:31:54,394
Me l'ha dato la nonna.

464
00:31:54,430 --> 00:31:57,277
Sì ma la nonna fa come vuole
a casa sua. Qui siamo...

465
00:31:59,518 --> 00:32:03,149
Ok. Solo una, d'accordo? Poi basta.

466
00:32:06,317 --> 00:32:07,360
Ciao Chacha! Tutto bene?

467
00:32:07,818 --> 00:32:10,748
Sì, ho trovato il numero del medico
per tua madre

468
00:32:10,863 --> 00:32:11,871
peri suoi problemi di memoria.

469
00:32:11,989 --> 00:32:13,875
Ah, sì. Aspetta un attimo.

470
00:32:16,410 --> 00:32:18,380
- Puoi mandarmi un sms?
- Va bene.

471
00:32:18,454 --> 00:32:19,462
Sei stata gentilissima. Ciao.

472
00:32:19,955 --> 00:32:21,213
Ok, ciao, un bacio.

473
00:32:21,791 --> 00:32:24,424
No, mamma, così stasera non mangia
più niente.

474
00:32:24,668 --> 00:32:25,712
Guarda che è per me.

475
00:32:39,642 --> 00:32:41,611
So dov'è la donna di cuori.

476
00:32:42,228 --> 00:32:44,114
- Oh, no, otto di picche.
- Ohhh...

477
00:32:45,231 --> 00:32:48,114
- Tocca a te.
- Allora.. vediamo...

478
00:32:48,234 --> 00:32:52,410
Donna di quadri. E la donna di cuori...
vediamo...

479
00:32:52,571 --> 00:32:53,912
è qui. Pari!

480
00:32:54,448 --> 00:32:56,121
Brava mamma, che memoria!

481
00:32:56,200 --> 00:32:57,623
Abbiamo pareggiato, non ho vinto.

482
00:32:57,660 --> 00:33:01,124
Sì, però sono molto contenta.
Stimola la memoria questo gioco.

483
00:33:01,205 --> 00:33:03,340
- Bisogna giocarci più spesso, eh?
- Beh, sì, se vuoi.

484
00:33:04,750 --> 00:33:05,794
A nanna.

485
00:33:09,463 --> 00:33:10,851
Perché sei triste?

486
00:33:13,134 --> 00:33:15,388
Non sono triste. Su, buona notte.

487
00:33:15,428 --> 00:33:16,899
Aspetta, mamma, voglio chiederti
una cosa.

488
00:33:18,264 --> 00:33:19,652
Abiteremo qui per sempre?

489
00:33:19,890 --> 00:33:21,646
No, non per sempre. Spengo.

490
00:33:21,892 --> 00:33:24,147
Lo sai che Muriel aspetta un bambino?

491
00:33:24,437 --> 00:33:26,489
Sì, papà me l'ha detto.
Avrai un fratellino.

492
00:33:27,273 --> 00:33:29,492
- Non voglio.
- Beh, non puoi farci niente.

493
00:33:29,608 --> 00:33:31,032
Muriel è incinta e quindi è così.

494
00:33:31,902 --> 00:33:33,409
- Aspetta, aspetta...
- No, adesso dormi.

495
00:33:33,737 --> 00:33:35,209
Ci dobbiamo alzare presto domani.

496
00:33:36,449 --> 00:33:38,169
Sei contenta di avere
dei fratelli, tu?

497
00:33:38,284 --> 00:33:39,921
- Beh, sì. Li vediamo domani.

498
00:33:40,369 --> 00:33:41,377
Sei fortunata, eh?

499
00:33:41,454 --> 00:33:44,004
Sì, è fantastico. Su, a nanna.

500
00:33:54,717 --> 00:33:56,140
Presto, siamo in ritardo!

501
00:33:57,553 --> 00:33:58,764
Aspetta!

502
00:34:12,193 --> 00:34:13,320
Che cos'è?

503
00:34:15,988 --> 00:34:19,203
- Che cos'è?
- Niente. Niente.

504
00:34:19,867 --> 00:34:21,338
Non riesco a chiuderlo.

505
00:34:21,660 --> 00:34:22,953
Fa' vedere.

506
00:34:26,582 --> 00:34:29,168
- Che cazzo di cerniera!
- Hai detto una parolaccia.

507
00:34:29,293 --> 00:34:31,132
Hai ragione, scusami.

508
00:34:32,171 --> 00:34:34,176
Non sale. Porca puttana, che palle!

509
00:34:37,843 --> 00:34:41,225
No, è che..è che la cerniera non sale,
e allora...

510
00:34:42,431 --> 00:34:43,558
Cerniera del cavolo.

511
00:34:46,227 --> 00:34:49,738
Beh, pazienza. Adesso vai, è suonata
la campanella.

512
00:34:50,856 --> 00:34:53,027
Dai, vai. Dopo è papà che viene
a prenderti.

513
00:34:53,734 --> 00:34:55,490
Buona giornata, amore mio.

514
00:35:03,869 --> 00:35:06,503
Bene, sei già qui? Puoi aiutarmi?

515
00:35:09,166 --> 00:35:10,590
È arrivato puntuale a scuola?

516
00:35:16,799 --> 00:35:18,970
- Tutto bene?
- è stato con me un giorno.

517
00:35:19,260 --> 00:35:20,553
Era la mia settimana.

518
00:35:26,392 --> 00:35:27,649
Piccola mia.

519
00:35:28,561 --> 00:35:29,604
Piccola mia.

520
00:35:30,438 --> 00:35:31,481
Piccola mia.

521
00:35:36,569 --> 00:35:38,122
Forza, devo cucinare.

522
00:35:38,237 --> 00:35:39,827
Ho detto ai tuoi fratelli
di arrivare alle 7.

523
00:35:40,614 --> 00:35:41,788
A proposito, ti occupi del garage?

524
00:35:42,616 --> 00:35:45,037
Perché bisogna svuotarlo.
Domani vengono a portar viale cose.

525
00:35:45,578 --> 00:35:46,586
SÌ, sì.

526
00:35:46,620 --> 00:35:49,385
E porta su una sedia, per favore,
per la cena.

527
00:35:49,915 --> 00:35:50,924
Ma non serve.

528
00:35:51,834 --> 00:35:53,554
Ci sono cinque sedie e siamo in cinque.

529
00:35:53,878 --> 00:35:56,761
Conta: Nicolas, Carole, Alain, tu e io. Cinque.

530
00:35:57,047 --> 00:35:58,519
Non serve una sedia in più.

531
00:35:58,591 --> 00:36:00,097
A meno che Carole non sia...

532
00:36:00,426 --> 00:36:01,636
Non cominciare con lei.

533
00:36:02,636 --> 00:36:05,650
Senti, per favore, porta su una sedia.
Non si sa mai.

534
00:36:05,765 --> 00:36:06,808
Non si sa mai?!

535
00:36:06,932 --> 00:36:09,566
Senti, so quello che dico.
Non sono rimbambita.

536
00:36:09,769 --> 00:36:11,939
Non si sa mai. Porta una sesta sedia,
per favore.

537
00:36:12,605 --> 00:36:14,776
Per appoggiare qualcosa
o far sedere qualcuno.

538
00:36:15,441 --> 00:36:16,864
Va bene, come vuoi.

539
00:37:25,136 --> 00:37:27,354
- Ah, sei già qui?
- Come vedi.

540
00:37:28,013 --> 00:37:29,983
- Tutto bene?
- Sì, sì.

541
00:37:30,516 --> 00:37:32,603
- Sei in anticipo.
- Beh, non proprio.

542
00:37:32,726 --> 00:37:34,317
- Sei in forma.
- Bah...

543
00:37:34,353 --> 00:37:36,109
è un delirio qui,
ho parcheggiato di merda.

544
00:37:37,148 --> 00:37:38,191
Non fa troppo caldo?

545
00:37:38,399 --> 00:37:41,531
È la mamma, mette al massimo.
Nico, volevo dirti una cosa.

546
00:37:43,362 --> 00:37:44,750
Ehi, è la mia foto con papà?

547
00:37:44,905 --> 00:37:47,586
Non so chi l'ha messa così.
Nico...

548
00:37:48,367 --> 00:37:50,337
- Sì, ok, però, la mamma?
- è di là.. senti, volevo...

549
00:37:50,369 --> 00:37:51,496
- Mamma?
- Nico?

550
00:37:53,497 --> 00:37:55,170
- Ciao mamma.
- Ciao, tesoro.

551
00:37:56,417 --> 00:37:59,043
- Sono contenta di vederti.
- Anch'io. Stai bene?

552
00:37:59,044 --> 00:38:00,219
Sì, vai, vi raggiungo.

553
00:38:11,015 --> 00:38:14,361
Senti, Stè, di chi sono
le cose in stanza?

554
00:38:14,935 --> 00:38:18,317
Sono le mie.
La mia mail non l'hai ricevuta?

555
00:38:19,148 --> 00:38:20,536
Ne ricevo 500 al giorno.

556
00:38:20,691 --> 00:38:21,818
Beh, ti avevo scritto.

557
00:38:22,234 --> 00:38:24,536
Lo studio è fallito. E adesso abito qui.

558
00:38:25,237 --> 00:38:27,955
- Ah, cazzo. Sei nella merda.
- Proprio così, già.

559
00:38:28,365 --> 00:38:30,999
Comunque, era da prevedere, no?
Con un solo grosso cliente.

560
00:38:31,744 --> 00:38:33,416
Te l'avevo detto. Diversificare.

561
00:38:33,704 --> 00:38:35,175
Mai dipendere da un solo cliente. Mai.

562
00:38:35,539 --> 00:38:36,548
Mh, sì, grazie.

563
00:38:36,582 --> 00:38:39,430
Se vuoi possiamo dormirci
tutti e due nella stanza.

564
00:38:39,460 --> 00:38:42,003
No, tranquilla, raggiungo gli amici
per la regata.

565
00:38:42,004 --> 00:38:43,096
Dormirò Iì, tranquilla.

566
00:38:43,589 --> 00:38:45,428
- Ah, hai una regata?
- Sì, le vele di Bandol.

567
00:38:46,342 --> 00:38:47,765
E a soldi, come sei messa?

568
00:38:48,052 --> 00:38:50,271
- Nella merda, niente, zero.

569
00:38:50,971 --> 00:38:52,145
Aspetta.

570
00:38:55,267 --> 00:38:57,604
No, fermo, cosa fai?
Non te l'ho detto per questo.

571
00:38:57,770 --> 00:38:59,526
<i>- Piantala, è normale.
- Ah, senti io...</i>

572
00:39:00,481 --> 00:39:01,489
Allora...

573
00:39:02,441 --> 00:39:04,162
Sarà la mia macchina, devo spostarla.

574
00:39:07,696 --> 00:39:09,168
<i>Cazzo, cazzo, cazzo.</i>

575
00:39:09,406 --> 00:39:11,459
- Ah, Nicolas.
- Tutto bene?

576
00:39:11,617 --> 00:39:14,583
- Sì. Te ne vai?
- No, no, torno.

577
00:39:14,620 --> 00:39:16,506
- Dove hai parcheggiato?
- Ho usato l'autobus.

578
00:39:16,705 --> 00:39:17,998
Dove l'hai messo?

579
00:39:19,125 --> 00:39:20,133
Cazzone.

580
00:39:21,252 --> 00:39:24,716
'Iîeni, i CV che ti ho stampato.

581
00:39:25,714 --> 00:39:28,183
Ho usato velina 120 grammi.
è più bella.

582
00:39:28,717 --> 00:39:30,271
Oh, grazie mille, sei un tesoro.

583
00:39:30,636 --> 00:39:33,851
Se poi vuoi spedirli, te lo faccio io.

584
00:39:35,307 --> 00:39:36,731
Tranquilla, non costa niente.
E ho anche una sorpresa per te.

585
00:39:36,851 --> 00:39:38,108
Ma dai, non dovevi.

586
00:39:40,187 --> 00:39:42,192
Tu che sei fashion apprezzerai.

587
00:39:45,860 --> 00:39:47,995
Tu conosci gli evidenziatori giallo,
verde,

588
00:39:48,863 --> 00:39:50,280
quelli che in gergo si chiamano
"classici".

589
00:39:50,281 --> 00:39:52,001
Beh, adesso lanciamo una nuova gamma
di tendenza.

590
00:39:52,700 --> 00:39:57,291
Ta-dam! Pistacchio, lampone maturo...

591
00:39:57,747 --> 00:39:59,799
<i>e ora...</i>

592
00:40:01,667 --> 00:40:02,592
<i>...talpa fluo!</i>

593
00:40:03,127 --> 00:40:04,171
La talpa!

594
00:40:04,628 --> 00:40:05,886
Sì, è talpa.

595
00:40:06,756 --> 00:40:09,092
Lunedì faccio la presentazione.
Sarà grandioso.

596
00:40:09,842 --> 00:40:11,313
Se vuoi puoi vedermi, sarà su YouTube.

597
00:40:11,469 --> 00:40:13,308
Ma dai. E la gente come fa a saperlo?

598
00:40:13,929 --> 00:40:18,152
Basta scrivere: Alain Bordier,
evidenziatori, presentazione pilota,

599
00:40:18,350 --> 00:40:20,272
22 aprile, sala Marco Polo,
Hotel Mercure, Grenoble!

600
00:40:22,688 --> 00:40:25,785
Ma fino a domani, zitta!
è roba grossa, ancora riservata.

601
00:40:26,567 --> 00:40:28,157
Neanche agli amici più intimi?
Potrebbero...

602
00:40:29,695 --> 00:40:30,703
No.

603
00:40:31,155 --> 00:40:32,448
Capito. Sarò una tomba.

604
00:40:33,324 --> 00:40:34,581
A che ora vuoi che scenda, dimmi?

605
00:40:34,700 --> 00:40:35,827
- A che ora?
- Sì.

606
00:40:36,869 --> 00:40:40,879
- Aspetta, allora... fammi ragionare.
- D'accordo.

607
00:40:41,540 --> 00:40:44,673
Sette e un quarto, c'è l'aperitivo.
Salatini, pistacchi, olive.

608
00:40:44,710 --> 00:40:46,252
Cosa volete bere? Ho del Pastis.

609
00:40:46,253 --> 00:40:48,839
Ma, se preferite, ho anche
un buon prosecco messo in fresco.

610
00:40:48,964 --> 00:40:50,222
Tutto bene, ragazzi? Siete a posto?

611
00:40:50,883 --> 00:40:52,306
Bene. Andiamo a tavola,
tenete i bicchieri.

612
00:40:52,635 --> 00:40:54,936
- Sì.
- Sette e mezza, siamo a tavola.

613
00:40:55,387 --> 00:40:59,860
Antipasto, un quarto d'ora.
E arriviamo alle otto meno un quarto.

614
00:41:00,226 --> 00:41:01,697
- Ok.
- Vi piace ragazzi?

615
00:41:01,894 --> 00:41:03,816
Brava mamma, fantastico,
hai superato te stessa.

616
00:41:04,105 --> 00:41:05,695
Poi gli parlo della faccenda
della Gravelle

617
00:41:05,856 --> 00:41:08,399
e arriviamo alle otto e cinque.
Sparecchiamo.

618
00:41:08,400 --> 00:41:10,536
Bastano 2 minuti, sai.

619
00:41:10,903 --> 00:41:12,623
E sono le otto e zero sette.

620
00:41:13,364 --> 00:41:17,587
Otto e sette: formaggio.
Otto e venti: dessert.

621
00:41:17,910 --> 00:41:20,129
Saranno contenti,
ho fatto il loro preferito.

622
00:41:20,788 --> 00:41:25,130
Ed ecco che comincio
a preparare il terreno.

623
00:41:25,626 --> 00:41:27,963
Papà non c'è più.
Mamma è sempre la mamma

624
00:41:28,295 --> 00:41:30,881
ma è anche una donna
con i suoi desideri.

625
00:41:31,882 --> 00:41:33,852
C'è un uomo, che voglio presentarvi.

626
00:41:34,218 --> 00:41:35,938
Cioè, un po' lo conoscete già, però...

627
00:41:36,846 --> 00:41:40,393
e sono, le 8 e mezza.
A quel punto, suoni tu!

628
00:41:41,767 --> 00:41:42,859
Come vuoi.

629
00:41:42,977 --> 00:41:43,985
A dopo, tesoro.

630
00:41:47,773 --> 00:41:50,988
Sai, Stèphanie, ultimamente
hai messo molti francobolli.

631
00:41:51,444 --> 00:41:52,452
Che francobolli?

632
00:41:53,904 --> 00:41:55,458
Ha a che fare con la psicologia.

633
00:41:56,740 --> 00:41:57,832
In noi tutti c'è un album.

634
00:41:59,285 --> 00:42:02,168
E quando accade un evento negativo,
stiamo zitti.

635
00:42:02,788 --> 00:42:04,591
Apriamo l'album e lo riempiamo.

636
00:42:05,583 --> 00:42:08,263
E quando l'album è pieno, boom,
esplodiamo.

637
00:42:08,878 --> 00:42:10,349
- Born-out.
- Ah, certo.

638
00:42:13,799 --> 00:42:14,926
Vedi...

639
00:42:16,469 --> 00:42:18,972
Quello che ti capita è anche positivo.

640
00:42:19,680 --> 00:42:21,234
Insomma, non esageriamo.

641
00:42:21,640 --> 00:42:23,028
SÌ, sì.

642
00:42:23,309 --> 00:42:25,777
È un'occasione per conoscere meglio

643
00:42:26,145 --> 00:42:28,067
qualcuno che conosci poco: te stessa.

644
00:42:32,651 --> 00:42:34,454
E poi, ti dirò di più.

645
00:42:35,362 --> 00:42:37,415
Se sei tornata da tua madre
non è un caso.

646
00:42:38,282 --> 00:42:42,624
Nella vita abbiamo tutti un momento
in cui cerchiamo un recupero affettivo.

647
00:42:43,287 --> 00:42:46,419
Abbiamo bisogno di trovare
un rifugio, l'utero.

648
00:42:47,041 --> 00:42:48,844
Un po' come un bambino

649
00:42:49,710 --> 00:42:52,261
nel ventre della madre
avvolto dal liquido seminale.

650
00:42:53,089 --> 00:42:54,839
Scusa, è il liquido amniotico.

651
00:42:54,840 --> 00:42:55,849
È lo stesso.

652
00:42:55,925 --> 00:42:57,052
No, non è lo stesso.

653
00:42:57,093 --> 00:42:59,347
II liquido seminale è un'altra cosa.

654
00:42:59,845 --> 00:43:02,479
Comunque, dimmi un po'.
Come mai sei esperto in psicologia?

655
00:43:03,182 --> 00:43:06,480
Oh, sai, mi piace. Carole lo trova
ridicolo ma a me, piace.

656
00:43:07,812 --> 00:43:09,069
Sono abbonato a Psicologia Magazine.

657
00:43:09,105 --> 00:43:10,397
Ma dai.

658
00:43:10,648 --> 00:43:11,822
Beh, mi tengo informato.

659
00:43:12,274 --> 00:43:15,288
Perché non ti lanci in questo?
Psicologo perle aziende.

660
00:43:15,486 --> 00:43:20,955
Ci ho pensato ma poi
alla fine mi dico...

661
00:43:21,075 --> 00:43:22,712
"Attento allo specchietto
per le allodole".

662
00:43:22,743 --> 00:43:25,247
<i>Come dicono gli americani
"beware of the..."</i>

663
00:43:27,373 --> 00:43:28,417
Ah, l'inglese...

664
00:43:29,875 --> 00:43:32,675
Non toccherei quel tasto.
Già la parola "specchio", non la sai.

665
00:43:32,711 --> 00:43:34,799
E anche con "allodola"
ti vedo male.

666
00:43:34,964 --> 00:43:39,769
Strano, so dire "piccione", piccion,
allodola, alluuduul.

667
00:43:39,885 --> 00:43:42,982
Non credo si dica così, no.
Ah, questa è Cacà!

668
00:43:50,771 --> 00:43:51,980
- Pronto?
- Pronto, pronto, tesoro.

669
00:43:51,981 --> 00:43:54,033
Non devi chiamarmi, sono arrivati.

670
00:43:54,066 --> 00:43:56,996
- E se ponassi dello champagne?
- Lo champagne?

671
00:43:57,069 --> 00:43:59,288
- Sì.
- Sì, perché no? Buona idea.

672
00:43:59,447 --> 00:44:00,455
- Ciao.
- Ciao.

673
00:44:00,739 --> 00:44:01,867
- Tutto bene?
- Sì.

674
00:44:02,950 --> 00:44:06,877
Ciao tesoro, sei passata da casa?
'I'I sei cambiata?

675
00:44:08,372 --> 00:44:09,499
Beh, sì. perché?

676
00:44:09,874 --> 00:44:12,342
Così, saremmo potuti venire
in macchina insieme.

677
00:44:13,544 --> 00:44:15,347
<i>- Col treno ci ho messo un'ora.
- E...?</i>

678
00:44:16,130 --> 00:44:17,340
Niente, era per dire.

679
00:44:17,381 --> 00:44:18,971
Vuoi fare una conferenza sull'argomento?

680
00:44:20,676 --> 00:44:22,397
Ah, è Nico. Ce l'hai fatta?

681
00:44:22,553 --> 00:44:23,597
Ciao Nico.

682
00:44:23,721 --> 00:44:25,560
- Tutto bene, Cacà?
- Non chiamarmi così.

683
00:44:26,599 --> 00:44:28,900
Senti, visto che abiti qui...
Come sta la mamma?

684
00:44:30,186 --> 00:44:33,947
Sentite, sono un po' preoccupata.
\lolevo anche chiamarvi.

685
00:44:34,064 --> 00:44:35,607
Si comporta in modo strano.

686
00:44:35,608 --> 00:44:37,114
<i>- La sua memoria comincia un po' a...
- Che scemenza.</i>

687
00:44:37,193 --> 00:44:38,201
Sta benissimo.

688
00:44:38,778 --> 00:44:39,952
Allora non chiedetemi niente.

689
00:44:40,488 --> 00:44:43,073
Sì, sì, un bacio. A tra poco.

690
00:44:45,117 --> 00:44:47,454
- Ciao mamma.
- Ciao, tesoro mio.

691
00:44:48,287 --> 00:44:49,295
Chi era al telefono?

692
00:44:49,747 --> 00:44:52,167
Ehm, era, ma niente, non lo so più.

693
00:44:52,208 --> 00:44:54,542
Come? Gli hai detto "a tra poco"?

694
00:44:54,543 --> 00:44:56,928
Ah, è vero. Senti, non lo so,
mi sono dimenticata.

695
00:44:57,171 --> 00:44:58,171
Mi stai confondendo.

696
00:44:58,172 --> 00:44:59,975
- Ma stai bene?
- Ma certo, sto bene.

697
00:45:00,091 --> 00:45:03,437
Non ho finito. Vai di là a far
due chiacchiere, per favore, tesoro.

698
00:45:03,636 --> 00:45:04,727
Dai, arrivo subito.

699
00:45:07,056 --> 00:45:09,690
- Ci sono altri sintomi per caso?
- Non ti dico, parecchi.

700
00:45:09,850 --> 00:45:13,398
È fuori di testa. Tre giorni fa
è uscita a fare la spesa...

701
00:45:14,855 --> 00:45:18,201
Forza ragazzi, l'aperitivo.
Sono quasi le 7 e 20.

702
00:45:18,359 --> 00:45:23,080
Mangiate. Oh, cavolo ho dimenticato
di preparare la maionese. Che testa.

703
00:45:23,823 --> 00:45:24,997
Visto?

704
00:45:25,116 --> 00:45:26,207
Allora, stavo dicendo...

705
00:45:26,242 --> 00:45:29,006
esce per andare a fare la spesa,
si sbaglia

706
00:45:29,120 --> 00:45:30,211
e sale al quarto piano.

707
00:45:30,454 --> 00:45:31,747
Dimentica il carrello, dimentica tutto.

708
00:45:32,331 --> 00:45:35,345
Ah, sì. E poi, esce in piena notte,
completamente fuori.

709
00:45:35,960 --> 00:45:39,009
Beh, per fortuna, ogni volta,
ritrova la strada.

710
00:45:39,130 --> 00:45:40,138
Questo è positivo.

711
00:45:41,340 --> 00:45:42,348
<i>Beh, sì, certo...</i>

712
00:45:42,383 --> 00:45:43,771
Ok, la portiamo da Vernier.

713
00:45:43,968 --> 00:45:45,807
- Da chi?
- II professor Vernier.

714
00:45:46,554 --> 00:45:49,401
È un famoso neurologo,
specializzato in Alzheimer.

715
00:45:49,682 --> 00:45:51,603
- Sta nel quartiere.
- Prendo un appuntamento?

716
00:45:52,560 --> 00:45:54,695
Sì ma, attenzione, non vuol
sentir parlare di "terza età",

717
00:45:54,812 --> 00:45:57,232
la parola "alzheimer"
potrebbe ucciderla.

718
00:45:57,481 --> 00:45:59,818
- Grazie del consiglio.
- Ma dai, è solo vecchia.

719
00:46:00,234 --> 00:46:02,915
Non vi scordate mai niente?
Alzheimer, dai...

720
00:46:03,821 --> 00:46:05,541
Tranquillo, non dovrai occupanene tu.

721
00:46:05,698 --> 00:46:07,703
- Vacci piano, ti ricordo che...
- Cosa state combinando?

722
00:46:08,659 --> 00:46:10,878
Insomma, l'aperitivo.
Sono e 25.

723
00:46:10,995 --> 00:46:13,249
Ci sono i salatini, i pistacchi,
le olive.

724
00:46:13,622 --> 00:46:16,173
Poi ho un sacco di cose da bere,
vediamo, non ho più Pastis.

725
00:46:16,292 --> 00:46:18,297
Forza, vino per tutti quanti.

726
00:46:22,256 --> 00:46:23,264
Fatto.

727
00:46:26,677 --> 00:46:27,685
- Grazie mamma.
- Grazie.

728
00:46:29,430 --> 00:46:30,640
Grazie.

729
00:46:32,725 --> 00:46:34,481
- Beh, allora...
- Salute!

730
00:46:34,602 --> 00:46:36,073
<i>- Salute.
- A... alla...</i>

731
00:46:37,146 --> 00:46:38,190
Ecco qua.

732
00:46:40,316 --> 00:46:42,072
- Allora, ragazzi va tutto bene?
- Sì.

733
00:46:42,276 --> 00:46:43,487
<i>Sai che Valentina finalmente
è riuscita a...</i>

734
00:46:43,736 --> 00:46:46,500
Fantastico. Forza, si va a tavola
alle 7 e mezza.

735
00:46:47,740 --> 00:46:50,540
- Ehm... mamma, ma che fretta c'è?
- Sì, mamma, non capisco.

736
00:46:50,659 --> 00:46:52,581
È che, per una volta,
in questa famiglia,

737
00:46:52,703 --> 00:46:55,633
vorrei rispettare gli orari.
Non riusciremo a cenare alle 8.

738
00:46:55,664 --> 00:46:57,752
Qual è il problema se ceniamo
alle 8 e mezza, eh?

739
00:46:57,875 --> 00:47:00,046
Senti, tesoro, nella vita, c'è un tempo
per tutto.

740
00:47:00,086 --> 00:47:02,091
Uno per l'aperitivo. Uno per la cena.

741
00:47:02,421 --> 00:47:03,892
E uno per parlare di cene cose.

742
00:47:03,964 --> 00:47:06,682
<i>E magari anche per parlare di... di...
altre cose.</i>

743
00:47:08,969 --> 00:47:11,271
Che ore sono? E 27. Fammi vedere.

744
00:47:11,972 --> 00:47:13,313
È deciso, si rispetta l'orario.

745
00:47:13,349 --> 00:47:15,105
Forza, bevete in fretta
così ci mettiamo ata...

746
00:47:15,226 --> 00:47:16,234
Mamma, calma.

747
00:47:16,310 --> 00:47:18,647
Non preoccuparti,
rispetteremo gli orari, tranquilla.

748
00:47:19,355 --> 00:47:21,276
'I'I ricordi del mio vicino,
il professor Vernier.

749
00:47:21,649 --> 00:47:22,657
L'abbiamo incrociato in ascensore.

750
00:47:23,109 --> 00:47:24,580
Come vuoi che me ne ricordi?

751
00:47:24,944 --> 00:47:26,332
- Sì, in effetti.
- Beh...

752
00:47:27,488 --> 00:47:29,078
Comunque, il professore è molto gentile.

753
00:47:29,907 --> 00:47:31,912
- Bella persona.
- Grande professionista.

754
00:47:32,076 --> 00:47:33,120
Grande.

755
00:47:33,327 --> 00:47:35,083
È molto famoso. Scrive libri.

756
00:47:37,123 --> 00:47:38,333
<i>- E...?
- Beh, Iui...</i>

757
00:47:38,374 --> 00:47:41,339
si occupa di quei piccoli problemi
chi si possono avere con il tempo.

758
00:47:41,710 --> 00:47:43,182
Con gli anni. Con la mente...

759
00:47:43,462 --> 00:47:45,467
Pensavo che potremmo passare
a trovarlo insieme.

760
00:47:45,923 --> 00:47:47,134
Caspita, che bella idea.

761
00:47:47,967 --> 00:47:49,308
- È simpatico, eh?
- Adorabile.

762
00:47:50,219 --> 00:47:52,769
Insomma, a parte" col posto auto.

763
00:47:52,930 --> 00:47:54,769
Non si ricorda mai qual è il suo,
si mette sempre sul mio.

764
00:47:54,932 --> 00:47:56,688
Una volta gli ho detto, "per essere
esperto di Alzheimer, complimenti!"

765
00:47:57,393 --> 00:47:59,943
Vi spiego, abbiamo tutti e due
il posto 18

766
00:48:00,271 --> 00:48:01,824
solo che io sono al -2 e Iui al -3.

767
00:48:01,981 --> 00:48:05,362
Ogni volta si ferma al -2
e a me tocca scendere al -3.

768
00:48:05,526 --> 00:48:06,653
<i>Per essere un esperto di...</i>

769
00:48:08,237 --> 00:48:09,411
Ma è gentile, molto gentile.

770
00:48:09,613 --> 00:48:11,037
Un grande professionista.

771
00:48:12,158 --> 00:48:14,376
Volete mandarmi
da uno specialista di Alzheimer?

772
00:48:15,244 --> 00:48:17,537
Siete impazziti?
Non ho alcun problema io,

773
00:48:17,538 --> 00:48:19,341
nè di memoria nè di nient'altro.

774
00:48:19,498 --> 00:48:22,132
Va tutto molto bene.
Nicolas, pensi che io sia demente?

775
00:48:24,003 --> 00:48:26,553
Per niente, mamma.
'I'I trovo in gran forma.

776
00:48:26,964 --> 00:48:28,352
Ah, avete sentito? A tavola!

777
00:48:28,382 --> 00:48:31,561
Vado a preparare la maionese e arrivo.
Tenete i bicchieri.

778
00:48:36,432 --> 00:48:38,603
Un genio con la tua storia
sul posto auto.

779
00:48:39,518 --> 00:48:40,990
Mi chiedo perché sto con te.

780
00:48:43,522 --> 00:48:44,649
Prendi il posto di papà?

781
00:48:45,399 --> 00:48:46,906
Ah, è vero. Non ci ho fatto caso.

782
00:48:47,610 --> 00:48:50,078
- Mi passi il libretto per favore?
- Mi metti in imbarazzo.

783
00:48:50,571 --> 00:48:53,252
Piantala, dai.. sei nella merda.
A cosa serve la famiglia?

784
00:48:54,200 --> 00:48:56,584
In questo momento posso.
Meli restituirai con calma.

785
00:48:57,286 --> 00:48:58,840
Che ne dici... 2000 va bene?

786
00:48:59,038 --> 00:49:02,170
Grazie! Non intestarlo,
mi hanno bloccato il conto.

787
00:49:02,333 --> 00:49:04,836
D'accordo.
Hai in ballo qualche lavoro?

788
00:49:05,044 --> 00:49:06,171
<i>Beh, no... Cioè, sì.</i>

789
00:49:06,462 --> 00:49:09,012
Una proposta per distribuire
volantini in roller.

790
00:49:09,799 --> 00:49:10,890
È fantastico. E tu?

791
00:49:12,426 --> 00:49:15,392
- Secondo te?
- è un lavoro come un altro.

792
00:49:15,429 --> 00:49:16,888
Ogni lavoro è dignitoso, no?

793
00:49:16,889 --> 00:49:19,737
No, per favore, fermati.
Non è un lavoro come un altro.

794
00:49:19,767 --> 00:49:20,775
E non è dignitoso.

795
00:49:20,810 --> 00:49:22,815
Basta con questa storia che
"ogni lavoro è dignitoso".

796
00:49:23,062 --> 00:49:26,905
Sgobbare in un casello non è dignitoso.
Sgozzare dei polli non è dignitoso.

797
00:49:27,566 --> 00:49:29,156
Poi dicono la disoccupazione.

798
00:49:29,819 --> 00:49:33,200
15 giorni fa ero a Tolone. E il tizio
mi dice che non riesce ad assumere.

799
00:49:33,239 --> 00:49:36,086
Sai perché? perché la gente
non vuole perdere il sussidio.

800
00:49:36,242 --> 00:49:37,333
Capisci?

801
00:49:37,451 --> 00:49:39,254
A Tolone? Eri qui vicino, giusto?

802
00:49:39,370 --> 00:49:41,457
C'era un raduno di nautica.
è stato grandioso.

803
00:49:43,749 --> 00:49:45,090
'I'I sei ricordato le tende?

804
00:49:46,460 --> 00:49:48,430
Beh, ti sei presa la macchina,
come facevo in treno?

805
00:49:48,712 --> 00:49:52,639
Hai sempre una scusa.
Guarda cosa mi fai fare.

806
00:49:56,220 --> 00:49:58,937
- Ecco. 1'Ieni.
- Grazie.

807
00:49:59,932 --> 00:50:02,103
No, non dovevi intestarlo.
Ho il conto bloccato

808
00:50:02,685 --> 00:50:05,153
Oh, i soliti trucchetti...
Te ne faccio un altro.

809
00:50:05,354 --> 00:50:07,689
Quali trucchetti? Sai cosa ti dico?
Lascia stare.

810
00:50:07,690 --> 00:50:10,193
E quando parli della gente
che non ha voglia di lavorare,

811
00:50:10,359 --> 00:50:12,447
non girarci intorno, dillo pure
che ti riferisci a me.

812
00:50:12,862 --> 00:50:15,155
Grazie per Ie tue riflessioni,
incoraggianti, molto utili.

813
00:50:15,156 --> 00:50:16,497
Stè, non è così.

814
00:50:16,532 --> 00:50:18,288
lo voglio lavorare! Lo voglio proprio.

815
00:50:18,492 --> 00:50:20,996
Sono architetto urbanista.
Ho studiato 10 anni.

816
00:50:21,120 --> 00:50:22,508
E non per stare su dei pattini.

817
00:50:22,621 --> 00:50:23,962
Sono in garage i tuoi vecchi pattini,
tesoro.

818
00:50:25,249 --> 00:50:27,384
Non Ii ho visti.
Ad ogni modo è tutto in discarica.

819
00:50:28,169 --> 00:50:29,296
Cosa c'è in discarica?

820
00:50:29,503 --> 00:50:30,927
Le cose di papà. C'era un casino.

821
00:50:30,963 --> 00:50:32,968
Mi ha chiesto di sistemare.
Vuole affittare il box.

822
00:50:33,632 --> 00:50:36,100
Hai buttato le cose di papà?
E l'hai deciso, così? Da sola?

823
00:50:36,844 --> 00:50:37,936
Ma deciso cosa?

824
00:50:38,304 --> 00:50:39,478
A parte 2 o 3 nostri disegni

825
00:50:39,513 --> 00:50:40,854
di quando eravamo piccoli,

826
00:50:40,890 --> 00:50:42,480
in vecchie cartellette rosse di cartone,

827
00:50:43,851 --> 00:50:47,315
con dentro delle bollette, delle vecchie
ricevute d'affitto... in franchi.

828
00:50:47,480 --> 00:50:48,523
Ah, aspetta.

829
00:50:48,731 --> 00:50:50,202
Delle guide TV Fantastiche!

830
00:50:50,274 --> 00:50:51,947
No, non è questo.

831
00:50:52,276 --> 00:50:55,455
È chele cose di papà sono anche mie.
Cioè, di tutti e tre.

832
00:50:55,780 --> 00:50:57,500
Sta a noi decidere se tenerle o no.

833
00:50:57,865 --> 00:51:00,415
Avreste fatto come me, giuro.
Non era antiquariato.

834
00:51:00,534 --> 00:51:02,290
Che cosa ve ne fate
delle vecchie guide TV?

835
00:51:02,536 --> 00:51:05,997
Sapere cosa davano il 25 aprile 1983?

836
00:51:05,998 --> 00:51:07,671
Ma erano le cose di papà.

837
00:51:07,875 --> 00:51:09,678
- Bisogna avere il coraggio di buttare.

838
00:51:09,752 --> 00:51:11,971
E poi papà è nelle vostre menti,
non in una guida TV

839
00:51:12,129 --> 00:51:15,558
Stè, piantala con le guide TV, ok?
Non si tratta di questo.

840
00:51:15,591 --> 00:51:18,141
È che non puoi decidere da sola
delle cose di papà. Devi chiedere, ecco.

841
00:51:19,303 --> 00:51:21,225
Da quando ti interessi
della famiglia tu?

842
00:51:21,472 --> 00:51:25,225
La prossima volta che farai 500 km per
una regata di non-so-che-cosa qui vicino

843
00:51:25,226 --> 00:51:28,239
farai 10 km in più per vedere
tua madre.

844
00:51:28,354 --> 00:51:29,907
E soprattutto sistemerai tutto tu.

845
00:51:30,147 --> 00:51:32,828
Ah, ma no! Che scema, abiti a Mulhouse!

846
00:51:33,234 --> 00:51:34,234
Non puoi aiutare.

847
00:51:34,235 --> 00:51:35,243
Bello abitare a Mulhouse.

848
00:51:35,569 --> 00:51:36,578
Se fossi in te, la smetterei qui.

849
00:51:37,571 --> 00:51:38,829
Sì, sì, lasciamo perdere.

850
00:51:38,989 --> 00:51:40,247
Non si poteva tenere niente?

851
00:51:40,324 --> 00:51:42,958
Ancora? Ma basta!
C'era robaccia, ho buttato tutto.

852
00:51:43,244 --> 00:51:46,341
Ok. E la bici che c'è di là?

853
00:51:47,498 --> 00:51:49,550
Ah, è la sua vecchia cyclette.

854
00:51:49,583 --> 00:51:51,007
- \lolevo capire se funziona ancora.
- Era in garage.

855
00:51:51,210 --> 00:51:53,844
- Sì, era in garage, ed era pesante.
- Ok.

856
00:51:54,964 --> 00:51:56,387
Allora, non hai buttato tutto.

857
00:51:57,883 --> 00:51:59,971
Te l'ho appena detto.
\lolevo vedere se funzionava.

858
00:52:00,052 --> 00:52:01,855
Una cyclette gratis, giusto?

859
00:52:03,013 --> 00:52:06,228
- Cosa vuoi dire?
- Semplicemente che...

860
00:52:06,350 --> 00:52:08,854
- Per favore, smettetela.
- Sto parlando, con mia sorella.

861
00:52:10,938 --> 00:52:14,201
Voglio dire che per te l'eredità
è questo: prendo quello che voglio.

862
00:52:14,817 --> 00:52:19,289
Sai una cosa? Prenditela quella cazzo
di cyclette. Caricatela in spalla.

863
00:52:19,405 --> 00:52:21,208
Così non avrò la sensazione
di essere trattata da ladra.

864
00:52:21,615 --> 00:52:22,908
Non ti accuso di niente.

865
00:52:23,617 --> 00:52:25,788
Mi sembra che tu abbia
la coda di paglia.

866
00:52:26,412 --> 00:52:29,627
E nel caso funzionasse, usala subito.
Ne hai veramente bisogno.

867
00:52:29,999 --> 00:52:31,007
Fai ridere.

868
00:52:31,041 --> 00:52:32,382
Che cos'avete da litigare così?

869
00:52:33,627 --> 00:52:35,134
Non rovinatemi la serata.

870
00:52:35,421 --> 00:52:38,268
I miei sformati di mare saranno
senza maionese. Ecco.

871
00:52:38,883 --> 00:52:40,769
Nicolas, puoi aprire la bottiglia?

872
00:52:43,679 --> 00:52:45,684
- Caspita.
- Ah, ho comprato il più caro.

873
00:52:46,432 --> 00:52:47,985
Quando si beve bisogna farlo bene.

874
00:52:48,100 --> 00:52:51,778
Ho portato una cosina.
L'ho lasciata decantare.

875
00:52:52,855 --> 00:52:55,572
Chateau Angèlus.
è il vino di Huben de Bouard,

876
00:52:56,525 --> 00:52:58,577
un famoso enologo,
uno dei più quotati di Bordeaux.

877
00:52:59,236 --> 00:53:02,665
Con suo cugino, Jean Bernard Grenier
è a capo della holding di famiglia.

878
00:53:07,661 --> 00:53:09,667
L'anno scorso hanno fatto
15 milioni di fatturato.

879
00:53:09,955 --> 00:53:13,799
<i>Mh, da come ne parli,
viene voglia di... Hai il loro fax?</i>

880
00:53:14,085 --> 00:53:15,591
Oggi non si mandano più i fax.

881
00:53:17,671 --> 00:53:20,175
Forza, sbrigatevi, mangiate in fretta,
per favore.

882
00:53:21,092 --> 00:53:22,302
Grazie.

883
00:53:29,100 --> 00:53:32,279
Vi avviso. è un piatto piccardo.

884
00:53:32,686 --> 00:53:34,489
Cominciate, giro l'insalata e arrivo.

885
00:53:35,314 --> 00:53:38,114
Ma non si pronuncia "Picard"?
ci ha preparato dei surgelati?

886
00:53:38,484 --> 00:53:39,907
Beh, non si è sprecata.

887
00:53:40,027 --> 00:53:41,866
In fondo non è male quella marca.

888
00:53:42,071 --> 00:53:44,372
È una delle migliori, sapete?
Fanno dei buoni piatti.

889
00:53:44,490 --> 00:53:48,370
Ragazzi, secondo me, dopo un lutto,
arriva il momento di voltare pagina.

890
00:53:48,494 --> 00:53:52,884
Perché in fondo la vita continua
e bisogna aprirsi a nuovi orizzonti.

891
00:53:53,666 --> 00:53:55,635
Perché la vita è fatta
di tanti capitoli.

892
00:53:56,043 --> 00:53:57,882
E ci sono così tante strade da prendere.

893
00:53:59,922 --> 00:54:01,049
Di che stai parlando?

894
00:54:02,466 --> 00:54:03,510
Quasi le 8.

895
00:54:03,592 --> 00:54:05,265
Beh, ne riparleremo dopo.

896
00:54:05,594 --> 00:54:06,887
Mangiate che si raffredda.

897
00:54:11,183 --> 00:54:15,027
Mh, brava! Complimenti, è buonissima.

898
00:54:15,104 --> 00:54:16,990
'I'I ringrazio, ho cucinato
tutto il giorno.

899
00:54:17,106 --> 00:54:18,613
Cucinato. Non direi proprio.

900
00:54:20,526 --> 00:54:22,412
Se non ti piace puoi dirlo, sai?

901
00:54:23,612 --> 00:54:26,745
Ma no, mamma. è buona
ma c'è cucinare e cucinare

902
00:54:27,116 --> 00:54:29,536
- Tu l'hai giusto scaldato al microonde.
- O nel forno.

903
00:54:31,078 --> 00:54:33,214
- Ma che state dicendo?
- Tranquilla, mamma, è buonissima.

904
00:54:33,789 --> 00:54:35,213
Così sono capaci tutti.

905
00:54:35,416 --> 00:54:38,216
Saranno capaci tutti
ma non è così facile da fare.

906
00:54:38,419 --> 00:54:43,224
Non è difficile. Lo compri in negozio,
lo paghi e apri il pacchetto.

907
00:54:43,382 --> 00:54:45,767
E lo riscaldi.
'I'I ricordi di averlo fatto?

908
00:54:46,427 --> 00:54:49,191
Ma che cosa vi prende oggi?
Vi sentite bene?

909
00:54:49,722 --> 00:54:51,222
Ho passato la giornata in cucina

910
00:54:51,223 --> 00:54:53,275
per sentirmi dire che l'ho scaldato
al microonde.

911
00:54:53,768 --> 00:54:55,523
Questa poi! Se non vi piace lasciatelo.

912
00:54:55,895 --> 00:54:58,944
A me piace. Che c'è di male
se l'ha comprato? è buono.

913
00:54:59,148 --> 00:55:02,695
Che c'è di male?! Niente, se
l'avessi comprato. Ma non l'ho comprato!

914
00:55:02,777 --> 00:55:04,746
Sì, sì, certo, l'hai fatto tu.

915
00:55:04,987 --> 00:55:08,119
In effetti, i Ioro prodotti
sono talmente buoni

916
00:55:08,407 --> 00:55:09,451
che non capisci la differenza.

917
00:55:10,743 --> 00:55:12,962
Secondo me dovete andare voi
dal vostro professor non-so-cosa.

918
00:55:12,995 --> 00:55:14,087
Siete completamente fuori.

919
00:55:14,580 --> 00:55:17,380
E la prossima volta il mio piatto
di Piccardia ve lo scordate.

920
00:55:17,833 --> 00:55:20,419
Con tutto quello che ho sgobbato
per prepararlo.

921
00:55:20,586 --> 00:55:22,805
Ah, piatto piccardo, cioè di Piccardia.

922
00:55:22,838 --> 00:55:23,847
<i>SÌ.</i>

923
00:55:24,423 --> 00:55:25,597
Non la marca "Picard"?

924
00:55:25,674 --> 00:55:27,810
Secondo te vi avrei fatto
dei surgelati, stasera?

925
00:55:27,927 --> 00:55:29,932
- Scusa, mamma, c'è stato un malinteso.
- Scusa.

926
00:55:31,806 --> 00:55:33,063
- È buonissimo.
- è buonissimo.

927
00:55:33,224 --> 00:55:35,478
È un piatto del Nord.
Una ricetta di mia cugina d'Amiens.

928
00:55:35,810 --> 00:55:37,565
- Una donna che si chiama Damien.

929
00:55:37,686 --> 00:55:40,616
- La città di Amiens, in Piccardia.
- Giusto.

930
00:55:40,981 --> 00:55:44,445
L'avete conosciuta anche voi,
abita dietro la cattedrale, in via Hue.

931
00:55:44,610 --> 00:55:46,033
- Via?
- Hue.

932
00:55:46,487 --> 00:55:48,457
- Sì, certo, ma uh cosa?
- Te l'ho detto" Hue.

933
00:55:49,615 --> 00:55:51,501
Ma, mamma, non finisci una frase

934
00:55:51,826 --> 00:55:53,712
Ma mi prendete in giro? Via Hue.

935
00:55:53,786 --> 00:55:57,084
Via Hue come il cognome
di Robert Hue, il politico" H U E.

936
00:55:57,206 --> 00:55:58,594
- Ahhh.
- Ah, ok.

937
00:55:58,624 --> 00:55:59,632
Ma certo, via Hue.

938
00:56:00,084 --> 00:56:03,761
E io cos'ho detto?
Basta, sono sfinita, cambiamo i piatti

939
00:56:06,632 --> 00:56:08,720
è pazzesco quanto assomigli a papà tu.

940
00:56:09,260 --> 00:56:11,644
- Davvero? Grazie.
- Come Iui, non alzi mai il culo.

941
00:56:13,222 --> 00:56:14,314
Beh, ha ragione.

942
00:56:14,765 --> 00:56:16,651
<i>Scusate se mi sono fatto 6 ore
di macchina.</i>

943
00:56:21,480 --> 00:56:22,489
Oh, grazie, Alain.

944
00:56:23,023 --> 00:56:24,495
Era tutto buono, è stata brava.

945
00:56:24,817 --> 00:56:27,285
Non sei proprio nelle condizioni
di poter criticare.

946
00:56:28,821 --> 00:56:29,829
Perché, scusa?

947
00:56:31,740 --> 00:56:32,784
Perché abito qui?

948
00:56:33,659 --> 00:56:34,667
Mettiamo le cose in chiaro.

949
00:56:34,744 --> 00:56:36,546
Perché la storia della cyclette
ce l'ho ancora qui.

950
00:56:36,662 --> 00:56:39,047
Allora, visto che siete sempre
molto interessati a me,

951
00:56:39,206 --> 00:56:41,792
sappiate che ho perso tutto.
Ma tutto.

952
00:56:42,293 --> 00:56:43,550
Non è un modo di dire.
Mi hanno preso tutto.

953
00:56:43,836 --> 00:56:46,339
- La casa, l'auto, la casa in montagna.
- Sì, tranquilla.

954
00:56:46,922 --> 00:56:48,762
Non c'è bisogno che ci sbatti
in faccia i tuoi soldi.

955
00:56:49,008 --> 00:56:50,811
Che cosa faccio io? Dai, dimmi.

956
00:56:50,926 --> 00:56:52,480
'I'I sbattevo i miei soldi in faccia

957
00:56:52,553 --> 00:56:54,273
quando ti ospitavo gratis
in montagna a casa mia.

958
00:56:54,305 --> 00:56:55,811
Sì, conosciamo la tua infinita
generosità.

959
00:56:56,056 --> 00:56:59,153
Se penso a quante volte
ci hai invitati, poi.

960
00:56:59,226 --> 00:57:02,074
È presto detto. Un Natale all'anno
per 15 anni. 15 Natali.

961
00:57:02,146 --> 00:57:04,365
Vedi, tieni il conto?
Le persone generose non lo fanno.

962
00:57:05,191 --> 00:57:08,156
- Inoltre è sempre stato brutto.
- Non è vero, l'anno scorso era bello.

963
00:57:08,277 --> 00:57:09,784
- Abbiamo mangiato fuori.
- Non interrompermi.

964
00:57:10,571 --> 00:57:12,908
Scusa se te lo dico ma manchi
di sensibilità

965
00:57:13,908 --> 00:57:15,794
Non ricominciate a litigare per favore.

966
00:57:15,868 --> 00:57:17,873
Si chiacchiera.
Se vuoi davvero fare i conti

967
00:57:17,912 --> 00:57:19,418
ti ricordo che vivi gratis qui.

968
00:57:20,247 --> 00:57:21,671
Cosa vuol dire che vivo gratis?

969
00:57:21,916 --> 00:57:23,921
Beh, mamma ha l'usofrutto della casa

970
00:57:24,502 --> 00:57:25,925
ma la nuda proprietà è di tutti e tre.

971
00:57:26,170 --> 00:57:28,092
Hai un terzo, io e Nico gli altri due.

972
00:57:28,172 --> 00:57:30,094
Sei un po' a casa tua, ma di più
a casa nostra.

973
00:57:30,174 --> 00:57:32,559
Scusate ma dovreste essere
più gentili con Iei.

974
00:57:32,718 --> 00:57:33,929
Tanquilla, sono abituata.

975
00:57:34,095 --> 00:57:35,767
Vi rendete conto che non ha più niente?

976
00:57:36,097 --> 00:57:38,861
È divorziata, il figlio non lo vede
quasi mai e ha perso il lavoro.

977
00:57:39,100 --> 00:57:41,401
- Sì, ok.
- E dopo i 40, un marito o un lavoro

978
00:57:41,519 --> 00:57:43,321
non si trovano più. Ha soltanto noi.

979
00:57:44,313 --> 00:57:45,357
Grazie, mamma.

980
00:57:45,606 --> 00:57:47,576
Quindi, per favore, siate gentili
con Iei.

981
00:57:47,733 --> 00:57:50,201
Premesso. Povera cocchina.

982
00:57:58,369 --> 00:58:00,872
Avete visto il gatto che salva
un bambino su Facebook?

983
00:58:02,915 --> 00:58:05,335
Sentite, devo parlarvi
di due cose importanti.

984
00:58:07,002 --> 00:58:08,011
Una: la Gravelle.

985
00:58:08,087 --> 00:58:09,724
Giusto, perché non vai a stare lì?

986
00:58:09,839 --> 00:58:12,603
Ma sì, vado a stare in culo ai lupi
nella casa più umida di Francia.

987
00:58:12,883 --> 00:58:15,564
Poi allevo cinghiali. Magari imparo
anche a sparare che non si sa mai.

988
00:58:15,719 --> 00:58:17,392
Mi fate parlare? Grazie.

989
00:58:18,389 --> 00:58:19,896
Mi ha chiamata il signor Mourrier.

990
00:58:19,974 --> 00:58:22,225
Ci sono state delle infiltrazioni
e bisogna rifare la copertura.

991
00:58:22,226 --> 00:58:23,270
Mi farà avere il preventivo.

992
00:58:23,644 --> 00:58:25,530
Ma visto che nessuno la usa,

993
00:58:25,563 --> 00:58:28,660
mi sono detta che potremmo metterla
in vendita. Che ne dite?

994
00:58:28,774 --> 00:58:29,948
La Gravelle non si vende.

995
00:58:29,984 --> 00:58:31,490
Ma perché? Non ci va nessuno.

996
00:58:31,777 --> 00:58:34,743
- Vuoi ancora decidere tutto tu?
- No, è la casa di famiglia.

997
00:58:34,947 --> 00:58:36,668
Sì, beh, non proprio
dalla notte dei tempi.

998
00:58:36,740 --> 00:58:39,326
Papà l'ha comprata nel 95,
non era dei nostri avi.

999
00:58:39,368 --> 00:58:40,376
Papà amava quel posto.

1000
00:58:40,411 --> 00:58:42,879
Anch'io, quando c'era papà.
L'ultima volta che ci sei stato?

1001
00:58:42,913 --> 00:58:44,205
Abbiamo un sacco di ricordi Iì.

1002
00:58:44,206 --> 00:58:47,303
Sì, io ho il ricordo delle lenzuola
umide e delle rinofaringiti.

1003
00:58:47,418 --> 00:58:49,423
E poi, rifare la copertura vuol dire
rifare i muri.

1004
00:58:49,462 --> 00:58:50,755
Ci costerebbe più della casa.

1005
00:58:50,796 --> 00:58:52,220
Perché non te ne occupi tu?

1006
00:58:52,256 --> 00:58:53,644
Tanto non ho niente da fare.

1007
00:58:54,049 --> 00:58:55,390
Beh, sì.

1008
00:58:55,468 --> 00:58:56,678
Sono architetto, non muratore.

1009
00:58:56,927 --> 00:58:58,315
Non ricominciate.

1010
00:59:01,223 --> 00:59:03,145
Vado io. Sono le 8 e mezza.

1011
00:59:03,225 --> 00:59:04,779
Un architetto è un muratore
che ce l'ha fatta.

1012
00:59:07,021 --> 00:59:08,065
Just on time!

1013
00:59:08,189 --> 00:59:09,363
Non è il momento.

1014
00:59:09,440 --> 00:59:12,786
Sì, cosa? Vuole del burro?
Ah, spiacente non ce l'ho.

1015
00:59:13,277 --> 00:59:14,748
Ma insomma, ha visto l'ora?

1016
00:59:14,904 --> 00:59:16,707
- Sono le 8 e mezza.
- Mi avevi detto 8 e mezza.

1017
00:59:16,781 --> 00:59:18,833
Le sembra il caso di suonare
a quest'ora?

1018
00:59:19,033 --> 00:59:22,414
È veramente fuori luogo.

1019
00:59:22,620 --> 00:59:23,628
No, mi spiace tanto, non ho del burro.

1020
00:59:23,704 --> 00:59:24,831
Non ho del burro.

1021
00:59:24,914 --> 00:59:26,337
Buona notte!

1022
00:59:33,464 --> 00:59:34,674
Ma chi era?

1023
00:59:35,007 --> 00:59:38,305
La signora Cabanis, quella
del piano di sotto.

1024
00:59:38,469 --> 00:59:39,857
Quella con pochi capelli.
Che invadente, voleva del burro.

1025
00:59:40,012 --> 00:59:41,471
Mamma, ma ne abbiamo di burro.

1026
00:59:41,472 --> 00:59:43,975
Non è questo il punto.
Questa non è una latteria.

1027
00:59:44,517 --> 00:59:47,197
Un po' di rispetto, insomma,
incidente chiuso.

1028
00:59:53,734 --> 00:59:55,027
Prendo il dessert.

1029
00:59:56,028 --> 00:59:57,998
A proposito della Gravelle,
non avrei voluto...

1030
00:59:58,656 --> 01:00:01,242
peri lavori della caldaia
ho prestato a papà 4000 euro.

1031
01:00:01,742 --> 01:00:02,869
Adesso ne ho bisogno.

1032
01:00:03,077 --> 01:00:04,584
Non voglio chiedere a mamma,
fa abbastanza fatica.

1033
01:00:05,246 --> 01:00:07,714
Ok. Hai una ricevuta?

1034
01:00:08,249 --> 01:00:10,384
Scherzi? Secondo te chiedevo
una ricevuta a papà.

1035
01:00:10,751 --> 01:00:12,424
Bisogna credeni sulla parola.

1036
01:00:14,130 --> 01:00:15,257
Cosa? Non mi credi?

1037
01:00:17,091 --> 01:00:18,432
- Non mi credete?
- Ma sì.

1038
01:00:19,468 --> 01:00:21,888
Siamo obbligati a credeni.
Nessun problema.

1039
01:00:22,096 --> 01:00:23,104
Oh, sì, c'è, invece.

1040
01:00:23,973 --> 01:00:26,274
Dici che mi credi, ma mi tratti
come una bugiarda.

1041
01:00:26,767 --> 01:00:29,318
Credi che mi sia inventata
la storia del prestito a papà

1042
01:00:29,395 --> 01:00:30,439
per spillarvi dei soldi?

1043
01:00:30,771 --> 01:00:33,571
lo non ti sto dicendo niente,
vuoi dei soldi?

1044
01:00:33,732 --> 01:00:35,488
'I'I diamo dei soldi. Cosa vuoi di più?

1045
01:00:35,901 --> 01:00:37,491
Lascia perdere, tieniteli i tuoi soldi.

1046
01:00:37,528 --> 01:00:39,450
Facciamo finta che ho fatto
un regalo a papà.

1047
01:00:40,281 --> 01:00:42,582
Non so cosa pensare,
dici che hai buttato le cose di papà

1048
01:00:42,700 --> 01:00:45,120
e scopro che hai tenuto la cyclette
senza dircelo.

1049
01:00:48,038 --> 01:00:50,589
Adesso parli di un prestito
e non hai una ricevuta.

1050
01:00:51,125 --> 01:00:52,881
- Non esagerare.
- Non ho chiesto il tuo parere.

1051
01:00:52,918 --> 01:00:54,805
Fatti i fatti tuoi. Sei figlio unico,
non hai sorelle, cosa vuoi capire?

1052
01:00:55,880 --> 01:00:57,766
Non impicciani.

1053
01:00:58,132 --> 01:01:00,766
lo mi impiccio dei tuoi post-it
e dei tuoi pennarelli?

1054
01:01:03,471 --> 01:01:04,942
Non parlarmi così.

1055
01:01:08,267 --> 01:01:10,486
- Non puoi trattarmi così.
- Dove vai?

1056
01:01:18,819 --> 01:01:20,160
Ho io le chiavi della macchina.

1057
01:01:20,946 --> 01:01:22,786
Credo che il suo album sia pieno adesso.

1058
01:01:34,752 --> 01:01:36,839
Stamattina ero contenta
di avervi a cena.

1059
01:01:37,963 --> 01:01:39,137
Avevo delle cose da dirvi.

1060
01:01:39,840 --> 01:01:41,643
Ho passato la giornata a cucinare
per voi.

1061
01:01:42,176 --> 01:01:44,477
Mi sono vestita bene.
Sono stata dal parrucchiere.

1062
01:01:45,596 --> 01:01:47,103
E voi, tutto quello
che avete saputo fare

1063
01:01:47,515 --> 01:01:49,068
è accusarmi di aver usato dei surgelati,

1064
01:01:49,850 --> 01:01:50,977
trattarmi da rimbambita,

1065
01:01:51,519 --> 01:01:53,654
dire delle cose che non si dicono
tra fratelli,

1066
01:01:54,313 --> 01:01:55,654
che non si dicono in nessuna famiglia.

1067
01:01:57,608 --> 01:02:00,076
È fortunato papà, a non essere
più qui, per vedervi così.

1068
01:02:02,238 --> 01:02:04,159
Grazie. Per la peggior serata
della mia vita.

1069
01:02:05,199 --> 01:02:06,670
Ok, vado via.

1070
01:02:07,410 --> 01:02:09,130
Vado a dormire. Lasciate così,
sistemerò domani.

1071
01:02:10,621 --> 01:02:12,424
Comunque, il dessert è pronto,
è in frigo.

1072
01:02:41,235 --> 01:02:42,907
Faccio un salto domani per salutarla.

1073
01:02:44,530 --> 01:02:46,001
- 'I'I serve aiuto?
- Lascia stare.

1074
01:02:48,284 --> 01:02:49,458
A domani.

1075
01:03:11,015 --> 01:03:13,067
Pronto? Ciao Chacha,
sono io, Stè.

1076
01:03:13,934 --> 01:03:16,615
Forse sei a Carcassonne.

1077
01:03:17,438 --> 01:03:19,692
Niente di speciale...

1078
01:03:20,524 --> 01:03:22,280
\lolevo solo fare due chiacchiere.

1079
01:03:22,860 --> 01:03:25,577
Allora, beh, ti abbraccio. Ciao.

1080
01:03:35,706 --> 01:03:39,550
Mamma? Mamma? Cosa fai? Dove vai?

1081
01:03:39,960 --> 01:03:41,966
<i>Vado ad... Avignone, da Anne-Marie.</i>

1082
01:03:42,296 --> 01:03:44,266
Ne ho bisogno.
Grazie per aver sistemato.

1083
01:03:44,298 --> 01:03:45,509
Ma a quest'ora?

1084
01:03:45,549 --> 01:03:48,314
Prendo il treno delle 21 e 52.
Anne-Marie mi aspetta.

1085
01:03:49,428 --> 01:03:51,065
Ho davvero bisogno di cambiare aria.
Davvero.

1086
01:03:51,305 --> 01:03:52,722
'I'I accompagno in stazione.

1087
01:03:52,723 --> 01:03:54,942
Non serve. L'autobus ferma proprio
Iì davanti.

1088
01:03:54,975 --> 01:03:56,186
E poi voglio andare da sola.

1089
01:03:56,519 --> 01:03:58,606
È troppo tardi, non puoi
prendere l'autobus da sola.

1090
01:04:01,982 --> 01:04:03,988
Dai, altrimenti lo perdiamo.

1091
01:04:07,113 --> 01:04:10,327
Senti, non sei obbligata a venire.
Me la cavo, sai?

1092
01:04:10,449 --> 01:04:11,790
Non ti lascio da sola.

1093
01:04:12,493 --> 01:04:14,664
- Tenga.
- Grazie. è rimborsabile?

1094
01:04:14,995 --> 01:04:16,751
- Scusi?
- è rimborsabile?

1095
01:04:16,997 --> 01:04:19,085
Modificabile e rimborsabile,
finchè non lo timbra.

1096
01:04:19,125 --> 01:04:20,335
Finchè non lo timbro.

1097
01:04:22,002 --> 01:04:24,138
- A posto?
- Sì.

1098
01:04:25,297 --> 01:04:27,848
Ok, allora, beh, perfetto,
adesso vai. Ciao.

1099
01:04:27,925 --> 01:04:29,266
Aspetta, devi timbrarlo.

1100
01:04:29,343 --> 01:04:31,761
Sì, tranquilla, lo faccio, tranquilla.
Ciao, tesoro.

1101
01:04:31,762 --> 01:04:33,814
- Vuoi che ti aiuti?
- No, no faccio da sola.

1102
01:04:34,473 --> 01:04:35,814
Faccio da sola.

1103
01:04:44,984 --> 01:04:47,665
- Op, fatto!
- Non è timbrato,non ha fatto "crr".

1104
01:04:48,529 --> 01:04:50,368
Quando lo timbri fa "crr"
senti un suono.

1105
01:04:50,531 --> 01:04:54,292
Guarda. Ascolta. Vedi?
Adesso è timbrato.

1106
01:04:54,785 --> 01:04:58,961
- Ok?
- Grazie tesoro. Bene, adesso vai.

1107
01:04:59,165 --> 01:05:02,297
Non mi piace tanto che mi si accompagni
fino al vagone.

1108
01:05:02,793 --> 01:05:04,264
Mi fa sentire una vecchia...

1109
01:05:04,378 --> 01:05:06,383
che bisogna accompagnare fino al vagone.

1110
01:05:21,395 --> 01:05:22,854
Non si preoccupi, la aiuto io.

1111
01:05:22,855 --> 01:05:24,611
Si può sapere che cosa avete
tutti quanti oggi?

1112
01:05:24,648 --> 01:05:26,072
Non le ho chiesto niente. Oh, insomma.

1113
01:05:28,778 --> 01:05:30,747
Ehi, tutto a posto? Sei sicura?

1114
01:05:33,657 --> 01:05:36,078
Sì, sì. Tutto a posto.
Adesso vattene, però.

1115
01:05:36,410 --> 01:05:37,418
- A presto, tesoro.
- Tutto bene?

1116
01:05:37,453 --> 01:05:39,746
Sì, tesoro, sì, grazie.
Ma perché sta qui?

1117
01:05:39,747 --> 01:05:43,009
Ma sì, ti chiamo. Adesso, vai.

1118
01:05:43,084 --> 01:05:45,669
- Buon viaggio.
- Su, vai via. Dai, vattene.

1119
01:05:45,836 --> 01:05:51,305
II treno 14838 con destinazione
Avignone è in partenza.

1120
01:05:52,093 --> 01:05:56,648
Le porte si chiuderanno automaticamente.
Attenzione, in partenza.

1121
01:05:57,848 --> 01:05:59,900
Avrebbe potuto aiutarmi. Maleducato.

1122
01:06:20,871 --> 01:06:22,129
Nel cestino.

1123
01:06:52,153 --> 01:06:55,700
A lei. Mi ridia un euro. Grazie.

1124
01:07:10,171 --> 01:07:11,891
Ah, sono sfinita.

1125
01:07:16,302 --> 01:07:18,521
Stèphanie mi ha accompagnato
in stazione.

1126
01:07:19,638 --> 01:07:22,272
Sono salita su un treno.
Mi sono dovuta nascondere.

1127
01:07:22,475 --> 01:07:25,155
Ma che cos'è successo? perché prima
non mi hai detto niente?

1128
01:07:25,186 --> 01:07:28,733
Adesso ti racconto.
è stata una cena d'inferno.

1129
01:07:31,567 --> 01:07:32,955
E poi, non so più.

1130
01:07:34,779 --> 01:07:36,748
Non credo sia una buona idea
dirgli di noi due.

1131
01:07:36,947 --> 01:07:38,205
Cosa?

1132
01:07:41,535 --> 01:07:42,923
'I'I sta bene il vestito.

1133
01:07:46,540 --> 01:07:48,012
Oh, devo essere spettinata.

1134
01:07:49,710 --> 01:07:51,003
Mi piaci spettinata.

1135
01:07:51,420 --> 01:07:52,808
'I'I ho portato da mangiare.

1136
01:08:39,009 --> 01:08:40,730
- Chi è?
- Carole.

1137
01:08:43,639 --> 01:08:45,229
Che ore sono? E cosa ci fai qui?

1138
01:08:46,392 --> 01:08:47,602
Perché che ci faccio qui?

1139
01:08:48,394 --> 01:08:49,947
Avrò il diritto di venire da mia madre.

1140
01:08:53,065 --> 01:08:56,529
Non capisco. Non era a casa.

1141
01:08:56,569 --> 01:08:59,119
Non risponde, gli ho lasciato
degli sms, non so dov'è.

1142
01:08:59,530 --> 01:09:02,495
- Stai parlando di Alain?
- Sì, sono preoccupata.

1143
01:09:03,284 --> 01:09:04,837
Sei preoccupata per Iui o per te?

1144
01:09:09,373 --> 01:09:11,793
"Grazie a te ho camminato
tutta la notte, ho riflettuto,

1145
01:09:13,043 --> 01:09:15,380
ho visto una volpe. 'I'I lascio."

1146
01:09:16,756 --> 01:09:18,048
Che cosa vuol dire?

1147
01:09:19,842 --> 01:09:21,313
Vuol dire che...

1148
01:09:22,553 --> 01:09:23,928
ha camminato tutta la notte,
ha riflettuto,

1149
01:09:23,929 --> 01:09:25,021
ha visto una volpe, ti lascia.

1150
01:09:25,222 --> 01:09:28,437
Così, senza avvisare? In un attimo
butta all'aria 20 anni.

1151
01:09:30,686 --> 01:09:34,613
Mi ritrovo sola a 46 anni.
Gli uomini sono stronzi.

1152
01:09:36,692 --> 01:09:37,903
Fai pure, eh?

1153
01:09:38,444 --> 01:09:41,292
No, è che, gli sms
sono molto istruttivi.

1154
01:09:41,322 --> 01:09:43,208
Guarda. L'altro ieri, messaggio di Alain.

1155
01:09:44,325 --> 01:09:46,875
"Scusami amore, il tram è fermo.

1156
01:09:46,952 --> 01:09:48,839
Proseguo a piedi.
Arriverò in ritardo. Baci".

1157
01:09:48,996 --> 01:09:50,586
- La tua risposta.
- Come al solito fa quello che vuole.

1158
01:09:50,790 --> 01:09:53,423
Qui Iui non c'entra, è il tram.
Ed è scocciato per questo.

1159
01:09:53,667 --> 01:09:54,834
E io ho risposto:

1160
01:09:54,835 --> 01:09:57,968
"Ok, ti scalderai la cena.
Blablabla, a dopo amore mio"

1161
01:09:58,130 --> 01:09:59,933
Ah, no, non hai risposto così.

1162
01:10:00,341 --> 01:10:05,015
Hai scritto: "Ok, ti scalderai la cena.ì
Punto. Non c'è "amore mio".

1163
01:10:06,597 --> 01:10:08,602
- Giochi con le parole.
- No, per niente.

1164
01:10:08,891 --> 01:10:10,362
Leggo: "Passa a ritirare le tende.

1165
01:10:10,851 --> 01:10:12,691
Hai dimenticato di portare
la macchina dal meccanico.

1166
01:10:12,978 --> 01:10:15,861
Devi fare la spesa.
Non sei passato in lavanderia...

1167
01:10:16,107 --> 01:10:17,862
Sì, lo so. Sono un mostro.

1168
01:10:17,983 --> 01:10:20,617
Da un anno, Carole, non c'è un sms
che non cominci con:

1169
01:10:20,736 --> 01:10:23,999
"devi fare, hai dimenticato,
non hai fatto".

1170
01:10:24,865 --> 01:10:26,668
Un rimprovero ogni sms. Che palle.

1171
01:10:27,910 --> 01:10:29,500
'I'I stupisce che ti lasci?

1172
01:10:32,998 --> 01:10:36,095
Sai che, oltre agli sms,
c'è una funzione interessante. L'agenda.

1173
01:10:38,587 --> 01:10:41,969
Guarda qui, vedi? Tutti i mercoledì
alle 15. Vedi cos'avevo'.7

1174
01:10:43,384 --> 01:10:44,937
C'è scritto "papà".

1175
01:10:46,470 --> 01:10:48,938
Per 2 anni, sono stata io
a portare papà all'ospedale

1176
01:10:49,515 --> 01:10:51,520
perché, come al solito, Nicolas abita
troppo lontano

1177
01:10:51,642 --> 01:10:55,735
e tu avevi un lavoro così importante
che... occupava tutto il tuo tempo.

1178
01:10:57,481 --> 01:11:01,075
E io, per 2 anni, mi sono tenuta
libera il mercoledì per papà.

1179
01:11:01,652 --> 01:11:03,040
E non lo rimpiango.

1180
01:11:05,406 --> 01:11:06,959
Non credo che tu abbia questo in agenda.

1181
01:11:07,950 --> 01:11:09,373
Quante volte l'hai portato?

1182
01:11:10,202 --> 01:11:12,539
- Tu lo sai dov'è l'ospedale?
- Sì, so dov'è.

1183
01:11:12,872 --> 01:11:14,592
Finanziavo io la rieducazione.

1184
01:11:15,624 --> 01:11:17,012
Ah, allora è a posto.

1185
01:11:17,877 --> 01:11:20,676
Hai fatto un bonifico quindi
ti sei occupata di papà. Tutto a posto.

1186
01:11:24,759 --> 01:11:26,265
Beh, sì, non sono come te.

1187
01:11:27,762 --> 01:11:30,063
Non ce la facevo io, a vederlo così.

1188
01:11:30,347 --> 01:11:31,688
Credi che a me piacesse invece?

1189
01:11:33,184 --> 01:11:34,571
Comunque, lascia perdere.

1190
01:11:35,728 --> 01:11:40,200
Sono la cogliona, la scemetta,
quando faccio qualcosa io non conta.

1191
01:11:42,693 --> 01:11:45,457
Mi ritrovo sola a 46 anni,
deve farti piacere, eh?

1192
01:11:45,529 --> 01:11:47,949
Sei impazzita? Sei mia sorella.

1193
01:11:48,699 --> 01:11:51,084
Mi è simpatico il tuo uomo.
Si sistemerà.

1194
01:11:52,411 --> 01:11:55,425
- Non ne sono così convinta.
- Succede in tutte le coppie.

1195
01:11:55,915 --> 01:11:57,172
Posso farmi una doccia?

1196
01:11:57,458 --> 01:11:59,545
Sei a casa tua. Hai un terzo di doccia.

1197
01:11:59,668 --> 01:12:02,801
Anche un terzo di boiler.
Attenta, né più, né meno. Un terzo.

1198
01:12:26,487 --> 01:12:29,951
"Amore mio, lo so, a volte...

1199
01:12:30,032 --> 01:12:31,835
ehm...

1200
01:12:31,951 --> 01:12:34,537
sono ingiusta. 'I'I tratto male,

1201
01:12:34,745 --> 01:12:36,252
hai tutte le ragioni del mondo

1202
01:12:37,248 --> 01:12:39,834
ma ti amo. Dammi una possibilità...

1203
01:13:01,147 --> 01:13:02,784
\lolevo scusarmi per quello
che ti ho detto.

1204
01:13:04,442 --> 01:13:06,079
Sono stata un po'... insomma...

1205
01:13:07,862 --> 01:13:11,742
- Ecco.
- Anch'io sono stata un po'... ecco.

1206
01:13:13,200 --> 01:13:14,873
È che sono un po' gelosa.

1207
01:13:15,828 --> 01:13:17,382
Non è vero, sono molto gelosa.

1208
01:13:17,872 --> 01:13:21,051
- Lo sono sempre stata.
- Ma dai, piantala.

1209
01:13:21,167 --> 01:13:22,673
Lo so che ho un problema.

1210
01:13:23,502 --> 01:13:24,760
<i>Non sono stata amata come te, io...</i>

1211
01:13:25,379 --> 01:13:26,387
Fammi un esempio.

1212
01:13:26,547 --> 01:13:27,472
Senti...

1213
01:13:28,632 --> 01:13:32,263
Sei sempre stata disordinata
e papà ne rideva.

1214
01:13:33,137 --> 01:13:35,023
lo appena lasciavo in giro qualcosa,
beccavo una sgridata.

1215
01:13:35,264 --> 01:13:40,270
Non sono disordinata, ho un concetto
dell'ordine più creativo,

1216
01:13:40,561 --> 01:13:42,696
personale, più artistico.

1217
01:13:44,774 --> 01:13:47,787
No, è stato così fin dalla nascita.
E il mio nome?

1218
01:13:49,695 --> 01:13:51,083
Trattamenti diversi.

1219
01:13:51,447 --> 01:13:54,247
Papà e mamma dovevano saperlo
che Carole è un brutto nome.

1220
01:13:54,909 --> 01:13:56,166
L'hanno fatto apposta.

1221
01:13:56,535 --> 01:14:00,795
<i>Perché, Nicolas è simpatico
e Stèphanie, è... prestigioso.</i>

1222
01:14:01,791 --> 01:14:06,263
Stèphanie è prestigioso?
Citami una Stèphanie prestigiosa.

1223
01:14:06,337 --> 01:14:07,808
A parte quella di Monaco, eh?

1224
01:14:07,922 --> 01:14:10,390
Beh, ce ne sono un sacco,
c'è Stèphanie ehm...

1225
01:14:10,508 --> 01:14:14,933
Stèphanie ehm... Senti,
adesso non mi viene in mente

1226
01:14:14,970 --> 01:14:16,442
ma ce ne sono un sacco.

1227
01:14:16,931 --> 01:14:18,272
Mentre di Carole, neanche a parlarne.

1228
01:14:19,141 --> 01:14:23,732
Aspetta, c'è sicuramente
una famosa majorette. Ma dove?

1229
01:14:26,315 --> 01:14:30,538
E poi i diminutivi.
Stè, Nico, lo senti? Suonano bene.

1230
01:14:31,904 --> 01:14:32,912
II mio è Cacà.

1231
01:14:39,620 --> 01:14:41,341
Dai... andiamo a letto?

1232
01:14:41,956 --> 01:14:44,755
- Non so se adesso riuscirò a dormire.
- 'I'I prendo una maglietta.

1233
01:14:49,588 --> 01:14:52,269
1'Ieni. è per te.
Guarda cos'ho trovato in garage.

1234
01:14:52,883 --> 01:14:53,927
I nostri disegni.

1235
01:14:57,763 --> 01:15:02,272
Guarda: Carole, Carole,
Carole, Carole...

1236
01:15:02,768 --> 01:15:04,654
lo ero la cocca e ci sono
solo i tuoi disegni.

1237
01:15:06,647 --> 01:15:07,940
Già, che strano.

1238
01:15:08,983 --> 01:15:10,489
Guarda. Nico.

1239
01:15:11,652 --> 01:15:12,993
- Bruttino.
- Bruttino.

1240
01:15:14,655 --> 01:15:16,909
E questo che cos'era?
La mamma con noi, giusto?

1241
01:15:17,658 --> 01:15:19,877
Ah, sì. Cavolo, sono io
con quegli occhiali?

1242
01:15:19,994 --> 01:15:21,002
Beh, sì.

1243
01:15:21,036 --> 01:15:23,505
- Somigliante.
- Avevi gli occhiali così.

1244
01:15:33,257 --> 01:15:34,680
- Tu dormi Iì, io dormo qui.
- Va bene.

1245
01:15:35,426 --> 01:15:38,605
Senti, non ho capito bene
del tuo lavoro.

1246
01:15:39,180 --> 01:15:40,271
Ah, lascia. è un casino.

1247
01:15:40,931 --> 01:15:41,940
Non mi stupisce.

1248
01:15:42,349 --> 01:15:43,821
Non ti voglio rompere con queste storie.

1249
01:15:43,976 --> 01:15:47,440
Sì, sì, rompimele. Spiegami.

1250
01:15:48,773 --> 01:15:50,279
Conosci il mio lato amministrativo...

1251
01:15:53,360 --> 01:15:54,404
Ciao, dormito bene?

1252
01:15:54,945 --> 01:15:56,950
Un inferno, quel gatto non ha smesso
di raspare.

1253
01:15:57,031 --> 01:15:59,534
Sì, non lo sopporto. Che cosa fai?

1254
01:15:59,617 --> 01:16:02,085
Mi sono permessa. C'è una cosa
nelle tue cane che non capisco.

1255
01:16:02,745 --> 01:16:03,837
Mi fai un caffè?

1256
01:16:03,871 --> 01:16:07,335
Certo, ti avviso che fa veramente
ma veramente schifo.

1257
01:16:11,670 --> 01:16:13,426
Ah, adesso mi ricordo!

1258
01:16:13,506 --> 01:16:16,305
La macchina verde, quando abbiamo
bucato di notte con la mamma.

1259
01:16:17,343 --> 01:16:19,811
Wow mi fai venire l'acquolina
in bocca, sei grandiosa.

1260
01:16:20,179 --> 01:16:21,187
Ricetta di mamma.

1261
01:16:21,222 --> 01:16:24,069
Senti un po', mi spiace ma qui
c'è qualcosa che non torna.

1262
01:16:24,433 --> 01:16:25,774
Quando hai saputo che il tuo cliente
sarebbe fallito?

1263
01:16:26,352 --> 01:16:27,775
Beh, in primavera.

1264
01:16:28,479 --> 01:16:31,742
La raccomandata è del 12 aprile
e dice che SOFRADIP fallirà.

1265
01:16:32,733 --> 01:16:35,948
Sì, esatto era a Pasqua.
- Ho cercato l'originale nel tuo casino.

1266
01:16:36,070 --> 01:16:37,577
Non lo trovo. C'è solo la fotocopia.

1267
01:16:38,489 --> 01:16:41,419
Però ho trovato la busta
con la ricevuta di ritorno.

1268
01:16:42,368 --> 01:16:45,002
Solo che la ricevuta è datata gennaio.
Ci sei?

1269
01:16:45,704 --> 01:16:47,258
La lettera l'avete ricevuta a gennaio?

1270
01:16:47,998 --> 01:16:50,467
E la fotocopia di questa lettera
è datata aprile.

1271
01:16:51,043 --> 01:16:52,764
Qualcuno l'ha manomessa,
l'ha cambiata.

1272
01:16:53,712 --> 01:16:56,477
01 gennaio in 04 aprile.

1273
01:16:57,299 --> 01:16:58,473
<i>Non lo so...</i>

1274
01:16:59,051 --> 01:17:00,059
Non capisco.

1275
01:17:00,094 --> 01:17:01,435
Non hai mai guardato?

1276
01:17:01,762 --> 01:17:04,266
Ah, mi conosci. Sono un po' allergica
alle scanoffie.

1277
01:17:04,765 --> 01:17:06,307
Peccato perché questo significa

1278
01:17:06,308 --> 01:17:08,444
che tre mesi prima qualcuno sapeva

1279
01:17:08,853 --> 01:17:10,443
che il vostro studio sarebbe fallito.

1280
01:17:10,729 --> 01:17:13,066
Le sue quote, quando te Ie ha vendute
Charlotte?

1281
01:17:14,900 --> 01:17:16,372
Era... febbraio.

1282
01:17:16,694 --> 01:17:18,117
Che strano, viene dopo gennaio.

1283
01:17:19,947 --> 01:17:22,451
Charlotte sapeva che sareste fallite.

1284
01:17:24,034 --> 01:17:25,118
E ti ha venduto le sue quote

1285
01:17:25,119 --> 01:17:26,756
sapendo che lo studio
sarebbe andato a fondo.

1286
01:17:27,788 --> 01:17:29,342
No, non è possibile! Non Charlotte.

1287
01:17:30,040 --> 01:17:32,377
È la mia migliore amica,
come una sorella.

1288
01:17:32,793 --> 01:17:34,134
Sei sicura di quello che dici?

1289
01:17:35,463 --> 01:17:37,931
Non può essere Charlotte.
Non può essere.

1290
01:17:51,604 --> 01:17:53,940
Guarda il lato positivo,
recupererai qualcosa.

1291
01:17:56,275 --> 01:17:59,039
A proposito, tieni, ti ho fatto
l'assegno. Non intestato.

1292
01:17:59,945 --> 01:18:00,954
Grazie.

1293
01:18:05,117 --> 01:18:08,620
Charlotte Murat, ha comprato questa
scatola 3 giorni fa. Una brunetta.

1294
01:18:08,621 --> 01:18:11,468
Ah, sì, non è molto lontano,
deve andare di là.

1295
01:18:11,791 --> 01:18:14,839
È Alain. Dice che va bene
vederci più tardi.

1296
01:18:15,252 --> 01:18:16,640
Non so se è una buona idea.

1297
01:18:17,838 --> 01:18:19,049
Vedremo.

1298
01:18:21,342 --> 01:18:22,350
Jacqueline.

1299
01:18:22,468 --> 01:18:26,727
Non è stato facile trovarti.
Oh, ma è bellissimo qui.

1300
01:18:27,348 --> 01:18:28,558
Come mai è qui?

1301
01:18:28,974 --> 01:18:31,560
E che piscina, meravigliosa!

1302
01:18:34,605 --> 01:18:37,784
E la vista, che vista, è magnifica!

1303
01:18:37,858 --> 01:18:39,412
<i>Mi scusi, Jacqueline, ma...</i>

1304
01:18:39,443 --> 01:18:42,658
E queste belle vetrate scorrevoli,
grande idea.

1305
01:18:42,780 --> 01:18:43,990
Beh, per forza, sei un architetto.

1306
01:18:44,073 --> 01:18:45,876
M scusi, Jacqueline,
ma stavo per uscire.

1307
01:18:45,950 --> 01:18:48,500
Cucina all'americana, oh, molto bella!

1308
01:18:50,162 --> 01:18:53,176
E due forni, caspita! Che bello..

1309
01:18:53,749 --> 01:18:58,388
E questo? Bello, è sempre stato
il mio sogno

1310
01:18:58,421 --> 01:19:01,386
ma la mia cucina è troppo piccola.
Ah, anch'io adoro lo champagne.

1311
01:19:02,133 --> 01:19:04,897
Mh, che meraviglia, bella colazione!

1312
01:19:05,302 --> 01:19:07,058
- Chi l'ha preparata?
- lo, mio caro.

1313
01:19:08,347 --> 01:19:09,391
Non l'avrei mai detto.

1314
01:19:10,891 --> 01:19:11,900
Gentile.

1315
01:19:12,268 --> 01:19:13,821
- Che cosa sta facendo?
- Salgo.

1316
01:19:17,648 --> 01:19:21,112
La vasca in camera!
Oh, magnifico, e anche bella grande.

1317
01:19:21,235 --> 01:19:24,035
Devi consumarne di acqua calda.
Hai lo scaldabagno, cara?

1318
01:19:24,196 --> 01:19:26,451
Mi scusi, Jacqueline,
ma adesso devo proprio uscire.

1319
01:19:27,366 --> 01:19:30,545
II tuo lontano cugino, non so che fa
ma se la passa bene.

1320
01:19:30,619 --> 01:19:32,671
Avevi detto che non era il massimo,
che ingrata.

1321
01:19:32,705 --> 01:19:36,585
È molto generoso, e discreto perché
sul campanello c'è solo il tuo nome.

1322
01:19:36,876 --> 01:19:38,263
<i>No, è che...</i>

1323
01:19:38,461 --> 01:19:41,557
Ah, è anche ordinato, per essere
un uomo. Non lascia niente in giro.

1324
01:19:41,797 --> 01:19:44,052
Ah, se mio marito fosse stato così.

1325
01:19:44,508 --> 01:19:45,719
Ma dimmi un po' il tuo progetto

1326
01:19:46,677 --> 01:19:50,059
a Carcassonne, il tuo ostello,
che ne è stato?

1327
01:19:51,432 --> 01:19:53,188
Vedo che hai preferito il mare,
alla fine.

1328
01:19:55,060 --> 01:19:57,741
Sai, Stèphanie crede che tu
abbia perso tutti i tuoi soldi

1329
01:19:58,189 --> 01:19:59,280
con Carcassonne...

1330
01:20:01,066 --> 01:20:03,072
ed è molto in pensiero per te,

1331
01:20:03,944 --> 01:20:05,451
la mia piccola.

1332
01:20:05,946 --> 01:20:07,749
Ora ti farò una domanda, tre volte.

1333
01:20:08,449 --> 01:20:09,457
Voglio la verità.

1334
01:20:10,701 --> 01:20:12,422
Quando hai venduto le tue quote
a Stèphanie

1335
01:20:12,703 --> 01:20:14,922
sapevi che il vostro cliente
sarebbe fallito?

1336
01:20:15,915 --> 01:20:19,972
Eh? Ma che sta dicendo? Che assurdità.

1337
01:20:20,377 --> 01:20:22,928
Charlotte, te lo chiedo
una seconda volta.

1338
01:20:23,756 --> 01:20:25,512
Quando hai venduto le tue quote
a Stèphanie

1339
01:20:25,591 --> 01:20:28,225
sapevi che il vostro cliente
sarebbe fallito?

1340
01:20:29,053 --> 01:20:32,315
Mi prende in giro?
Come facevo a saperlo?

1341
01:20:33,099 --> 01:20:35,732
Non sono mica un indovino.
è andata così... e basta.

1342
01:20:36,769 --> 01:20:39,782
Rifaccio la domanda.
Terza e ultima volta.

1343
01:20:41,148 --> 01:20:44,577
Quando hai venduto le tue quote
a Stèphanie sapevi

1344
01:20:44,735 --> 01:20:46,408
che il vostro cliente sarebbe fallito?

1345
01:20:46,695 --> 01:20:50,326
Porca vacca, vuole smetterla?
Lo sapevo, lo sapevo!

1346
01:20:51,659 --> 01:20:52,703
Lo sapevo!

1347
01:20:54,453 --> 01:20:55,711
Facevi merenda da noi.

1348
01:20:57,081 --> 01:20:58,753
Venivi in vacanza alla Gravelle.

1349
01:20:59,542 --> 01:21:00,929
Sei sempre stata la sua migliore amica.

1350
01:21:01,585 --> 01:21:02,713
Perché?

1351
01:21:03,462 --> 01:21:04,755
Peri soldi?

1352
01:21:08,759 --> 01:21:10,432
Non ha mai avuto paura della povertà?

1353
01:21:11,720 --> 01:21:12,729
Beh, io sì.

1354
01:21:16,016 --> 01:21:19,647
E molto. Stavamo per diventarlo.
Mi è preso il panico.

1355
01:21:20,146 --> 01:21:23,657
Non so, non so che dire.
Mi dispiace, Jacqueline.

1356
01:21:27,027 --> 01:21:28,618
Jacqueline!

1357
01:21:29,989 --> 01:21:31,116
Che intenzioni ha?

1358
01:21:32,324 --> 01:21:34,330
Accettare la gentile tua proposta,
mia cara.

1359
01:21:35,786 --> 01:21:36,795
Ma quale proposta?

1360
01:21:37,037 --> 01:21:38,840
Di fare le valigie
e andare a Carcassonne.

1361
01:21:39,039 --> 01:21:40,546
Hai un ostello laggiù, no?

1362
01:21:40,958 --> 01:21:44,055
E lasciare il tuo appartamentino
a Stèphanie.

1363
01:21:44,545 --> 01:21:47,309
II tempo di trovare un accordo
tra buone amiche.

1364
01:21:48,632 --> 01:21:49,843
Gli avvocati... costano.

1365
01:21:50,050 --> 01:21:52,684
Non è il momento di spendere
dei soldi inutilmente.

1366
01:21:54,054 --> 01:21:55,265
Scusa se non ti bacio, ciao.

1367
01:21:59,310 --> 01:22:02,074
Che cosa volevi che dicesse?
Troverete un accordo.

1368
01:22:02,271 --> 01:22:04,406
Sì, però, mamma, dovevo andare
io a parlarle.

1369
01:22:04,982 --> 01:22:06,074
Non eri in condizione di farlo...

1370
01:22:06,275 --> 01:22:07,698
e nella vita, se aspetti troppo...

1371
01:22:08,194 --> 01:22:11,824
Guarda, mamma. 'I'I ricordi?
Quando abbiamo bucato andando dal nonno.

1372
01:22:13,157 --> 01:22:15,411
- Non ti ricordi?
- Oh, vagamente.

1373
01:22:15,534 --> 01:22:18,334
lo me lo ricordo. Erano le vacanze
di luglio. Papà non c'era.

1374
01:22:18,621 --> 01:22:21,586
lo ero contenta perché così
nessuno avrebbe fumato in macchina.

1375
01:22:23,334 --> 01:22:25,090
Quante parolacce quando
hai dovuto cambiato la ruota!

1376
01:22:26,212 --> 01:22:27,765
Non è stato il signor Jean ad aiutarci?

1377
01:22:29,090 --> 01:22:30,098
- Davvero?
- Sì, sì.

1378
01:22:30,841 --> 01:22:32,015
E cosa ci faceva lì?

1379
01:22:32,093 --> 01:22:33,303
Beh, ci aiutava con la ruota.

1380
01:22:33,427 --> 01:22:34,803
Sì, ho capito,

1381
01:22:34,804 --> 01:22:36,725
buchiamo alle 2 di notte
in fondo alla Bretagna,

1382
01:22:36,806 --> 01:22:38,645
e quello che ci aiuta,
è il vicino del quarto piano?

1383
01:22:39,308 --> 01:22:40,400
Beh, ci è andata bene

1384
01:22:41,143 --> 01:22:42,733
a incontrare l'unica persona

1385
01:22:42,812 --> 01:22:44,899
che abita in Provenza
e va in vacanza in Bretagna.

1386
01:22:46,023 --> 01:22:47,862
Già, è vero, lo incontravamo spesso lì?

1387
01:22:48,818 --> 01:22:50,111
Abita sempre al quarto piano.

1388
01:22:50,236 --> 01:22:52,537
- L'ho incrociato. Giusto mamma?
- Ah-ha.

1389
01:22:55,032 --> 01:22:58,710
- Ne vuoi ancora, mamma?
- Amo un altro uomo.

1390
01:23:00,454 --> 01:23:03,633
\lolevo dirvelo l'altra sera a cena
ma data l'atmosfera...

1391
01:23:07,128 --> 01:23:08,171
è il signor Jean?

1392
01:23:08,379 --> 01:23:09,767
Sì, è Jean.

1393
01:23:14,427 --> 01:23:17,060
Oh, merda. Ma allora quando salivi
andavi da lui?

1394
01:23:18,097 --> 01:23:20,647
E la sedia, la sedia in più,
era per Iui, giusto?

1395
01:23:22,601 --> 01:23:23,610
E da quanto?

1396
01:23:23,727 --> 01:23:24,855
Ma per favore, risparmiami

1397
01:23:25,104 --> 01:23:26,741
"quando si ama non si fanno i conti.."

1398
01:23:27,022 --> 01:23:29,491
Tu non hai l'Alzheimer.
Almeno una buona notizia.

1399
01:23:31,110 --> 01:23:34,906
Con vostro padre è sempre stato
molto bello, fino alla fine. Lo amavo.

1400
01:23:35,489 --> 01:23:36,663
Ok.

1401
01:23:36,824 --> 01:23:38,165
Amavo anche Iui.

1402
01:23:39,452 --> 01:23:40,493
Sì, certo.

1403
01:23:40,494 --> 01:23:42,001
- Stè...
- Sei sorda?

1404
01:23:42,496 --> 01:23:43,621
Ha detto che ha tradito papà!

1405
01:23:43,622 --> 01:23:46,043
E allora? Voi, non vi ho mai traditi.
Papà non l'ha mai saputo.

1406
01:23:46,459 --> 01:23:48,131
Non serve far del male
alle persone che ami.

1407
01:23:48,377 --> 01:23:49,421
Oh, cavoli, è facile.

1408
01:23:49,503 --> 01:23:52,386
No, non è facile ma mi solleva
avervelo detto.

1409
01:23:52,506 --> 01:23:54,428
Scusa se a me invece non mi solleva.

1410
01:23:57,553 --> 01:23:58,976
Non dici niente tu?

1411
01:23:59,555 --> 01:24:00,682
Beh...

1412
01:24:01,307 --> 01:24:02,398
E tu?

1413
01:24:16,947 --> 01:24:18,335
Mi vuoi bene, tesoro?

1414
01:24:20,951 --> 01:24:24,962
Ma cosa dici? Non è questo il punto.
E invece sì, perché io vi voglio bene.

1415
01:24:25,414 --> 01:24:28,048
E voglio che siate felici proprio
perché vi amo.

1416
01:24:28,459 --> 01:24:30,049
E adesso, con Jean, sono felice.

1417
01:24:31,545 --> 01:24:34,049
È evidente che ti vogliamo bene
anche noi.

1418
01:24:34,715 --> 01:24:36,388
II punto è che sono contenta
che tu sia felice.

1419
01:24:36,801 --> 01:24:38,770
È che papà non c'è più
da un anno appena

1420
01:24:38,844 --> 01:24:40,398
e tu ci sbatti in faccia questa cosa.

1421
01:24:41,555 --> 01:24:45,150
Ho sbagliato. Ho sbagliato a volervi
presentare Jean.

1422
01:24:45,726 --> 01:24:48,360
Sapete che cosa facciamo?
Non ne parleremo mai più.

1423
01:24:48,729 --> 01:24:50,865
È quello che si chiama un segreto
di famiglia.

1424
01:24:50,940 --> 01:24:52,446
Direi che va benissimo così.
A posto.

1425
01:24:54,318 --> 01:24:55,789
Che cosa fate stasera?

1426
01:24:55,820 --> 01:24:57,243
Perché mi dovete una cena, eh?

1427
01:24:57,655 --> 01:24:59,043
Potremmo cenare in riva al mare.

1428
01:24:59,740 --> 01:25:00,998
Perché no? Va bene.

1429
01:25:01,242 --> 01:25:02,879
Beh, io avrei una regata...

1430
01:25:04,954 --> 01:25:06,377
Vedo cosa posso fare.

1431
01:25:07,581 --> 01:25:09,053
E tu, Stèphanie?

1432
01:25:10,167 --> 01:25:11,757
Non lo so, devo prendere Lèo.

1433
01:25:19,218 --> 01:25:21,353
Mamma, fai attenzione
a come lo spalmi.

1434
01:25:24,515 --> 01:25:26,069
Sono contenta che tu sia qui.

1435
01:25:26,600 --> 01:25:28,154
Direi chela mamma è più importante, no?

1436
01:25:29,603 --> 01:25:32,486
- L'hanno annullata?
- Già, non c'era vento.

1437
01:25:34,608 --> 01:25:36,495
- E Stèphanie, viene?
- Non lo so.

1438
01:25:40,739 --> 01:25:41,867
Ah, guarda... bene.

1439
01:25:42,575 --> 01:25:46,077
Wow è fantastico qui!
Hai preso il mio costume?

1440
01:25:46,078 --> 01:25:47,585
- Ce l'hai addosso.
- è vero.

1441
01:25:47,663 --> 01:25:50,083
- Ciao Lèo! Come sei cresciuto!

1442
01:25:51,876 --> 01:25:54,556
- Siete tutti puntuali, oggi!
- ciao Lèo.

1443
01:25:57,006 --> 01:25:58,643
- Buonasera Carole.
- Ciao nonnina.

1444
01:26:00,426 --> 01:26:02,561
Mamma, ho portato un ospite.

1445
01:26:08,100 --> 01:26:11,564
Grazie tesoro. Grazie, ragazzi.

1446
01:26:13,647 --> 01:26:16,151
È Jean. è Jean.

1447
01:26:33,626 --> 01:26:35,179
- Sembrano innamorati.
- Già.

1448
01:26:37,630 --> 01:26:39,849
Allora, che dite?
Questo champagne, lo beviamo?

1449
01:26:39,882 --> 01:26:41,685
Giusto, Nico, senti, lo apri tu?

1450
01:26:41,842 --> 01:26:43,053
Giusto, sì, stappiamo lo champagne.

1451
01:26:44,303 --> 01:26:45,596
Mamma, c'è lo champagne!

1452
01:26:48,682 --> 01:26:49,691
Evviva.

1453
01:26:51,727 --> 01:26:53,150
Grazie.

1454
01:26:55,106 --> 01:26:57,324
- Ecco fatto.
- Buono eh?

1455
01:27:01,695 --> 01:27:03,617
- Niente male, eh?
- Qual è la tua stanza?

1456
01:27:03,823 --> 01:27:06,291
Vediamo, ehm, prendo quella là.


