0
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
subs by chibabeck

1
00:01:07,371 --> 00:01:09,168
Kita cukup memecatnya saja.

2
00:01:48,971 --> 00:01:50,643
Dia akan perlu
tiga bulan pemberitahuan.

3
00:01:50,691 --> 00:01:53,364
Untuk segala sesuatunya.
Serahkan saja padaku.

4
00:01:53,411 --> 00:01:57,245
Aku akan berbicara dengan Kepala dan
bersikeras dengan pemberhentian Mr. Bean.

5
00:01:58,731 --> 00:02:00,801
Kembali ke agenda.

6
00:02:00,851 --> 00:02:03,319
Galeri Grierson dari
California baru-baru ini menerima ...

7
00:02:03,371 --> 00:02:06,329
... sumbangan swasta
sebesar lima puluh juta dolar,

8
00:02:06,371 --> 00:02:09,249
... untuk membeli lukisan
Whistler's Mother,

9
00:02:09,291 --> 00:02:11,851
... dari Musée D'Orsay di Paris.

10
00:02:11,891 --> 00:02:15,361
Ini adalah pembelian paling bersejarah ...

11
00:02:15,411 --> 00:02:18,403
... yang dilakukan oleh sebuah Galeri
Amerika untuk abad ini.

12
00:02:23,971 --> 00:02:26,929
Lukisan terbesar yang pernah dibuat
oleh seorang seniman Amerika ...

13
00:02:26,971 --> 00:02:28,848
... akhirnya kembali ke Amerika.

14
00:02:28,891 --> 00:02:32,884
Mulai sekarang Ibu Whistler
tinggal di sini di Los Angeles,

15
00:02:32,931 --> 00:02:34,489
... di mana dia seharusnya berada!

16
00:02:34,531 --> 00:02:36,601
Kapan kita benar-benar melihatnya?

17
00:02:36,651 --> 00:02:38,926
pembukaan akan diadakan dalam
dua minggu - Anda semua diundang!

18
00:02:41,251 --> 00:02:43,924
Mereka telah meminta kita
untuk mengirim seorang ahli ...

19
00:02:43,971 --> 00:02:47,884
... yang  berkompeten
untuk memimpin upacara,

20
00:02:47,931 --> 00:02:51,048
... dan tinggal selama dua bulan
untuk memberi kuliah dan seminar.

21
00:02:51,091 --> 00:02:52,809
Dr. Rosenblum ...

22
00:02:52,851 --> 00:02:54,728
Dr. Cutler ...

23
00:02:54,771 --> 00:02:59,049
Anda berdua memperoleh
kehormatan besar ini.

24
00:03:01,291 --> 00:03:04,601
- Pak Kepala ada di sini, Sir.
- Baiklah. Persilakan beliau masuk!

25
00:03:04,651 --> 00:03:07,723
Tolong beritahukan juga Mr. Bean?

26
00:03:07,771 --> 00:03:10,569
- Kami akan memecatnya.
- Bagus.

27
00:03:10,611 --> 00:03:14,968
Mr Bean adalah karyawan terburuk
dalam sejarah galeri.

28
00:03:54,731 --> 00:03:56,369
Selamat siang, Pak.

29
00:03:58,691 --> 00:04:00,170
Duduklah.

30
00:04:01,611 --> 00:04:04,045
Sebelum kita
membahas agenda utama,

31
00:04:04,091 --> 00:04:07,083
Saya ingin memulai pembicaraan
mengenai Mr. Bean.

32
00:04:07,131 --> 00:04:09,884
Mr. Bean telah bekerja
bagi kita selama bertahun-tahun.

33
00:04:09,931 --> 00:04:11,444
Dan akan terus begitu.

34
00:04:11,491 --> 00:04:15,086
Aku telah mempekerjakan
anak muda ini ...

35
00:04:15,131 --> 00:04:17,247
... ketika aku masih melakukan pekerjaanmu, Charles,

36
00:04:17,291 --> 00:04:20,089
... dan aku akan mengundurkan diri
jika kau menganggunya.

37
00:05:17,891 --> 00:05:19,643
Dia seorang pria muda yang baik.

38
00:05:19,691 --> 00:05:21,966
Tentu saja. Benar.

39
00:05:24,051 --> 00:05:25,848
Mengenai masalah ...

40
00:05:26,971 --> 00:05:28,927
Galeri Grierson California,

41
00:05:28,971 --> 00:05:31,929
... membutuhkan perwakilan
dari galeri besar kita.

42
00:05:31,971 --> 00:05:35,805
Mereka mencari seorang ahli
dengan standar yang sangat tinggi.

43
00:05:35,851 --> 00:05:39,685
Oleh karena itu saya memutuskan
merekomendasikan untuk posisi ini ...

44
00:05:39,731 --> 00:05:44,043
... dan tiga bulan
cuti panjang yang menyertainya,

45
00:05:44,091 --> 00:05:45,888
Karyawan teladan -

46
00:05:46,891 --> 00:05:48,040
Mr. Bean!

47
00:05:50,131 --> 00:05:51,359
Ya!

48
00:05:52,611 --> 00:05:54,283
- Semua setuju?
- Ya!

49
00:05:54,331 --> 00:05:55,810
Excellent! Sudah diputuskan.

50
00:05:55,971 --> 00:05:57,962
Kerugian kita adalah keuntungan Amerika.

51
00:06:03,491 --> 00:06:07,120
David, Royal Nasional Galeri
mengutus seorang ahli yang dipanggil Bean ...

52
00:06:07,171 --> 00:06:09,162
... untuk mewakili mereka.

53
00:06:09,211 --> 00:06:11,964
Aku belum pernah mendengar tentang dia.

54
00:06:12,011 --> 00:06:14,730
Suratnya ditandatangani
oleh Dr. Rosenblum dan Dr. Cutler.

55
00:06:14,771 --> 00:06:16,170
Itu mengesankan.

56
00:06:16,211 --> 00:06:19,169
Mereka berkata, "Dia seorang laki-laki
genius yang tak terbantahkan,

57
00:06:19,211 --> 00:06:20,690
"dengan bakat melebihi bakat kami."

58
00:06:20,731 --> 00:06:22,323
Rosenblum dan Cutler bilang seperti itu?

59
00:06:22,371 --> 00:06:25,283
Kau meminta orang Inggris kelas atas.
Aku membawakannya.

60
00:06:25,331 --> 00:06:26,923
Ini terdengar bagus.

61
00:06:28,051 --> 00:06:29,928
Namun, sebelum kita mengkonfirmasi,

62
00:06:29,971 --> 00:06:32,929
Bernice merasa
kita akan mendapat lebih banyak perhatian media

63
00:06:32,971 --> 00:06:35,690
dengan seseorang
dari industri hiburan.

64
00:06:35,731 --> 00:06:38,245
Aku percaya kita bisa mendapatkan ...

65
00:06:38,291 --> 00:06:39,565
Jon Bon Jovi.

66
00:06:40,451 --> 00:06:41,964
Jon Bon Jovi?

67
00:06:42,051 --> 00:06:44,963
- Untuk menggambarkan Ibu Whistler?
- Ya.

68
00:06:46,931 --> 00:06:49,399
Aku tidak ada maksud apa-apa
terhadap Jon Bon Jovi.

69
00:06:49,451 --> 00:06:52,284
Dia memiliki dua gaya rambut
yang terkenal dalam sepuluh tahun,

70
00:06:52,331 --> 00:06:55,050
... prestasi yang cukup baik.

71
00:06:55,091 --> 00:06:58,447
Tapi, sejauh yang aku tahu,
Mr. Jovi tidak tahu apa-apa ...

72
00:06:58,491 --> 00:07:00,004
... tentang Impresionisme Abad ke-19.

73
00:07:00,051 --> 00:07:02,007
Hal ini tidak disebutkan dalam lagu-lagunya.

74
00:07:02,051 --> 00:07:05,168
- Tetapi David ...
- Ini bukan video rock.

75
00:07:05,211 --> 00:07:08,328
Ini adalah karya seni
yang besar dan serius,

76
00:07:08,371 --> 00:07:11,408
... dan Dr. Bean akan memberikan
kedalaman makna dan martabat.

77
00:07:13,491 --> 00:07:15,243
Kau benar. Kita setuju dengan Bean.

78
00:07:15,291 --> 00:07:20,081
- Tapi, George ...
- Tidak, David kurator kita.

79
00:07:20,131 --> 00:07:22,520
Ini keputusannya,
tanggung jawabnya,

80
00:07:22,571 --> 00:07:24,960
Dan tentunya.

81
00:07:26,931 --> 00:07:30,844
- Dimana dia akan tinggal?
- Aku punya ide menarik.

82
00:07:30,891 --> 00:07:34,042
Di sini? Di rumah kita?

83
00:07:34,091 --> 00:07:35,729
Selama dua bulan?

84
00:07:35,771 --> 00:07:40,242
Oh-ho, David, tiba-tiba saja
tidak ada hotel di LA?

85
00:07:40,291 --> 00:07:42,407
Tidak perlu terlalu bersemangat.

86
00:07:42,451 --> 00:07:45,249
Ini adalah orang paling top
di Royal Nasional Geleri.

87
00:07:45,291 --> 00:07:47,441
Aku pikir itu akan menarik ...

88
00:07:47,491 --> 00:07:50,005
... untuk belajar darinya, teman bicara,

89
00:07:50,051 --> 00:07:52,929
Apakah kita tahu apa-apa
tentang teman baru kita yang terbaik?

90
00:07:52,971 --> 00:07:55,439
Mereka menyebutkan
jika dia adalah seorang pembunuh berantai!

91
00:07:55,491 --> 00:07:57,880
Apakah kau merasa beruntung, punk?

92
00:07:59,331 --> 00:08:03,483
- David, langkahi dulu mayatku!
- Ali ...

93
00:08:03,531 --> 00:08:07,285
Aku ingin meletakkannya
di meja sekarang!

94
00:08:07,331 --> 00:08:09,447
Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup.

95
00:08:09,491 --> 00:08:11,925
Ini akan baik untuk anak-anak.

96
00:08:11,971 --> 00:08:14,485
Kau bercanda!

97
00:08:14,531 --> 00:08:16,010
Ini akan luar biasa!

98
00:08:16,051 --> 00:08:18,565
Katakanlah ada grafik ...

99
00:08:18,611 --> 00:08:21,603
... tentang orang-orang paling cerdas
yang pernah kau temui.

100
00:08:21,651 --> 00:08:23,164
Nomor satu adalah Dr. Bean.

101
00:08:23,211 --> 00:08:26,487
Kevin, kadang-kadang kau bertanya padaku
pertanyaan tidak bisa kujawab.

102
00:08:26,531 --> 00:08:28,283
Seperti, "Apakah yang dimaksud dengan IUD?"

103
00:08:28,331 --> 00:08:31,562
Lainnya seperti,
"Apa arti hidup?"

104
00:08:31,611 --> 00:08:34,648
- Aku pernah bertanya padamu.
- Itu tidak masalah!

105
00:08:34,691 --> 00:08:38,684
Yang aku katakan adalah,
Dr. Bean adalah pria yang luar biasa.

106
00:08:40,091 --> 00:08:41,888
Dia bisa menjadi sangat lucu.

107
00:08:44,131 --> 00:08:46,599
Orang ini akan menjadi bajingan!

108
00:08:46,651 --> 00:08:48,130
Semua laki-laki Inggris buruk -

109
00:08:48,171 --> 00:08:50,969
Aku melihat Pangeran Charles
dan aku menangis.

110
00:08:51,011 --> 00:08:52,649
Jadi, ia tampak
seperti Meatloaf's butt.

111
00:08:52,691 --> 00:08:54,807
Jika kita beruntung.

112
00:08:54,851 --> 00:08:57,809
Jennifer, tidak ada yang
memintamu untuk menikah dengannya.

113
00:08:57,851 --> 00:09:01,127
Mengapa ada sebuah konferensi keluarga?
Ayah sudah mengambil keputusan.

114
00:09:01,171 --> 00:09:02,206
Perseptif anak.

115
00:09:02,251 --> 00:09:03,570
Apa salahnya
dengan Meatloaf's butt?

116
00:09:03,611 --> 00:09:05,363
Ayolah, ini akan menjadi hebat.

117
00:09:05,411 --> 00:09:08,642
Dr. Bean adalah jenius
dari urutan tertinggi.

118
00:09:09,171 --> 00:09:11,765
Selamat malam.

119
00:09:11,811 --> 00:09:15,247
Tidak, Tuan. Anda berada di Kelas Pertama.

120
00:09:15,291 --> 00:09:16,770
Selamat malam.

121
00:09:28,451 --> 00:09:31,409
Selamat malam, Tuan.
Bolehkah saya mengambil jas Anda?

122
00:10:09,451 --> 00:10:13,808
- Poster yang sederhana. Bagus dan besar.
- Seharga $ 9,99.

123
00:10:13,851 --> 00:10:15,443
- Spencer?
- Ya, Pak.

124
00:10:16,811 --> 00:10:18,164
Handuk mandi.

125
00:10:19,891 --> 00:10:21,483
Mendorong keberuntunganmu sedikit.

126
00:10:21,531 --> 00:10:23,487
Ini akan punya daya jual.

127
00:10:28,891 --> 00:10:30,324
Saudara perempuan whistler.

128
00:10:30,371 --> 00:10:31,486
Kau bercanda.

129
00:10:31,531 --> 00:10:35,604
Tidak. Kami memiliki kisaran
untuk setiap anggota keluarganya.

130
00:10:35,651 --> 00:10:38,245
Kue cookies ibu Whistler.

131
00:10:38,291 --> 00:10:40,247
Mug bir ayah Whistler.

132
00:10:40,291 --> 00:10:42,885
Berikut ini salah satu
untuk rentang adik -

133
00:10:42,931 --> 00:10:45,684
Peluit Whistler.
Kau meledakkan bokongnya.

134
00:10:45,731 --> 00:10:47,528
Ini, coba.

135
00:10:53,611 --> 00:10:55,442
Aku tidak enak badan.

136
00:11:17,491 --> 00:11:19,959
Aku pikir aku akan menjadi sakit.

137
00:11:47,051 --> 00:11:51,363
Aku pikir kita cari
yang mirip Brad Pitt.

138
00:12:31,291 --> 00:12:32,883
Polisi!

139
00:12:33,091 --> 00:12:35,161
Kejar dia!

140
00:12:36,451 --> 00:12:38,646
Awas! Minggir!

141
00:12:38,691 --> 00:12:42,684
A 415, pria dengan pistol
menuju ke Terminal Dua!

142
00:12:42,731 --> 00:12:44,961
Kerahkan beberapa orang di sini!

143
00:12:45,011 --> 00:12:47,366
Polisi, lewati mereka!

144
00:12:50,451 --> 00:12:52,362
Lady, hati-hati!

145
00:12:52,531 --> 00:12:54,408
Itu dia!

146
00:12:57,811 --> 00:13:00,484
Semuanya tiarap! Sekarang!

147
00:13:01,211 --> 00:13:04,681
- Bukan kau, bodoh.
- Oh, benar.

148
00:13:08,611 --> 00:13:11,000
Hati-hati ambil senjatamu,

149
00:13:11,051 --> 00:13:13,724
Pegang dengan dua jari.

150
00:13:13,771 --> 00:13:18,925
Perlahan-lahan letakkan di lantai
dan ambil tiga langkah ke belakang.

151
00:13:40,771 --> 00:13:44,127
- Apa ini?
- Aku tidak tahu. Aneh.

152
00:14:06,051 --> 00:14:07,769
Mr. Bean,

153
00:14:07,811 --> 00:14:09,881
Anda dalam masa pengobatan?

154
00:14:09,931 --> 00:14:12,491
Tidak.

155
00:14:12,531 --> 00:14:15,728
Yah, Anda pasti sedang mengkonsumsinya.

156
00:14:28,171 --> 00:14:29,923
Jadi, Dokter ...

157
00:14:30,451 --> 00:14:32,169
Bean.

158
00:14:32,331 --> 00:14:33,730
Ya, OK, Dr. Bean.

159
00:14:33,771 --> 00:14:36,331
Nah, Anda ... Anda telah sampai.

160
00:14:38,731 --> 00:14:41,006
Penerbangannya baik?

161
00:14:47,171 --> 00:14:49,048
Ini adalah Kevin.

162
00:14:49,091 --> 00:14:53,767
Ini adalah Jennifer. Dia sangat
senang bertemu dengan Anda.

163
00:14:53,811 --> 00:14:55,767
Istri saya, Alison.

164
00:14:59,291 --> 00:15:02,966
David, aku bisa sebentar denganmu?

165
00:15:03,011 --> 00:15:04,683
Baik. Kami hanya ...

166
00:15:08,971 --> 00:15:12,486
Aku menghargai dia tampaknya
sedikit eksentrik.

167
00:15:12,531 --> 00:15:16,046
Ada makhluk asing
dari Mars yang cukup aneh ...

168
00:15:16,091 --> 00:15:18,605
... yang tampak tidak terlalu aneh dari dia.

169
00:15:18,651 --> 00:15:21,165
- Dia memiliki kualitas yang asli.
- Ia harus pergi. Hari ini.

170
00:15:33,251 --> 00:15:34,650
Itu luar biasa!

171
00:15:34,691 --> 00:15:36,488
Benar-benar keren!

172
00:15:36,531 --> 00:15:38,487
Apakah Anda bisa melakukan ini?

173
00:15:41,531 --> 00:15:43,726
Tidak, tapi aku bisa melakukan ini.

174
00:15:46,771 --> 00:15:49,922
- Bagaimana Anda melakukannya?
- Magic.

175
00:15:50,291 --> 00:15:52,327
- Kau akan katakan padanya? Hari ini?
- Ya.

176
00:15:52,371 --> 00:15:54,805
Hari ini tampaknya hari yang baik.

177
00:16:17,731 --> 00:16:19,801
Well, Tuan. Awal yang cukup mengesankan.

178
00:16:19,851 --> 00:16:24,288
Saya tak pernah menyangka hal-hal
dengan orang sekaliber Anda ...

179
00:16:24,331 --> 00:16:26,128
... akan berjalan normal.

180
00:16:27,611 --> 00:16:29,602
Saya tidak pernah membaca tulisan Anda.

181
00:16:29,651 --> 00:16:33,326
Apa sebenarnya posisi Anda
di galeri?

182
00:16:35,131 --> 00:16:40,489
Aku duduk di sudut
dan melihat lukisan.

183
00:16:40,531 --> 00:16:43,329
Itu brilian!

184
00:16:43,371 --> 00:16:46,602
Kalau saja lebih banyak ahli
melakukan hal itu ...

185
00:16:46,651 --> 00:16:50,200
... hanya duduk dan melihat,
tidak memberi kuliah, menulis dan berdebat,

186
00:16:50,251 --> 00:16:54,244
... hanya duduk dan melihat
lukisan-lukisan. Brilliant!

187
00:17:01,571 --> 00:17:04,165
- Pagi, Elmer.
- Selamat pagi, Pak.

188
00:17:04,251 --> 00:17:06,401
Dr. Bean.

189
00:17:06,491 --> 00:17:09,210
Jika anda berkenan masuk, Sir.

190
00:17:13,251 --> 00:17:15,719
Terima kasih.
Selamat datang di Grierson.

191
00:17:22,131 --> 00:17:24,122
Selamat datang di dunia saya.

192
00:17:28,371 --> 00:17:31,602
Kita diharapkan hadir 
di kantor Grierson pukul 09:00 am.

193
00:17:31,651 --> 00:17:34,119
Beliau tidak suka
harus terus menunggu, jadi ...

194
00:17:34,171 --> 00:17:36,844
- Apakah Anda keberatan ...?
- Tentu saja, silakan.

195
00:19:27,331 --> 00:19:30,926
Dokter, kita harus pergi.
Kami sangat terlambat.

196
00:19:47,731 --> 00:19:52,600
Oh, kita ...
Dokter, jika Anda siap.

197
00:19:59,171 --> 00:20:01,241
Ah, David, akhirnya.

198
00:20:03,851 --> 00:20:06,240
Profesor kita dari seberang laut.

199
00:20:06,291 --> 00:20:09,522
- George Grierson, Dr. Bean.
- Saya sangat senang, Dokter.

200
00:20:09,571 --> 00:20:12,529
- Sebenarnya, saya tidak ...
- Foto, Sir?

201
00:20:12,571 --> 00:20:14,482
Tahan di sana.

202
00:20:14,531 --> 00:20:16,408
Kami telah mendengar banyak tentang Anda.

203
00:20:16,451 --> 00:20:18,806
Kami berharap banyak dari Anda.

204
00:20:19,531 --> 00:20:21,601
Bernice bertugas sebagai PR.

205
00:20:21,651 --> 00:20:23,369
Sebuah kehormatan mutlak, Dokter.

206
00:20:23,411 --> 00:20:26,483
Walter Huntley,
manajer merchandise kami.

207
00:20:26,531 --> 00:20:28,601
Senang bertemu dengan anda.

208
00:20:28,651 --> 00:20:31,449
Silakan duduk, Dokter.

209
00:20:31,491 --> 00:20:36,281
Biarkan aku mengambil itu.
Ini sangat out-of-date.

210
00:20:38,931 --> 00:20:42,526
Sebelum kita membicarakan ini,
mari arahkan perhatian anda pada ini.

211
00:20:53,371 --> 00:20:55,646
Saya akan jujur dengan Anda, Bean.

212
00:20:55,691 --> 00:20:58,444
- Saya suka ini.
- Indah, Pak.

213
00:21:01,211 --> 00:21:03,486
- Sebelah sini.
- Ok.

214
00:21:13,251 --> 00:21:16,004
Hijau yang indah di sana.

215
00:21:17,411 --> 00:21:19,322
Bagus, mari ke bisnis.

216
00:21:19,371 --> 00:21:23,683
Aku sudah meminta Bernice untuk
mengatur susunan acara.

217
00:21:23,731 --> 00:21:25,847
Dr. Bean, maukah anda bergabung dengan kami?

218
00:21:27,051 --> 00:21:29,440
Tidak, aku hanya akan ...

219
00:21:30,531 --> 00:21:32,283
Baiklah.

220
00:21:32,451 --> 00:21:33,850
Bernice.

221
00:21:34,331 --> 00:21:36,845
Apa pun yang terkait
persyaratan media,

222
00:21:36,891 --> 00:21:39,564
... memiliki tanda bintang.

223
00:21:39,611 --> 00:21:43,320
Dengan kata lain, diperlukan berita yang
disukai oleh beberapa mingguan,

224
00:21:43,371 --> 00:21:45,566
... hal semacam itu.

225
00:21:45,891 --> 00:21:49,042
Hari H akan berlangsung sebagai berikut:

226
00:21:49,091 --> 00:21:53,004
Dermawan kita,
Jendral Newton tiba pukul 10:00,

227
00:21:53,051 --> 00:21:57,124
... lalu 10:30
acara pameran lukisan tersebut,

228
00:21:57,171 --> 00:21:58,650
... di depan semua media.

229
00:21:58,691 --> 00:22:02,286
Aku berasumsi semua merchandising ini
akan tersedia?

230
00:22:02,331 --> 00:22:05,880
Tentu saja. Dari magnet kulkas
untuk Frisbee, kita akan siap.

231
00:22:05,931 --> 00:22:08,491
Mungkin akan dilaksanakan sekitar pukul 11:00,

232
00:22:08,531 --> 00:22:10,999
ketika panggung
disiapkan untuk Dr. Bean

233
00:22:11,091 --> 00:22:14,049
Ya, benar, kita benar-benar ...

234
00:22:14,091 --> 00:22:17,322
Kita harus membawa
Dokter ke sini.

235
00:22:24,851 --> 00:22:26,648
Dr. Bean?

236
00:22:38,411 --> 00:22:41,642
Dokter, kami telah periksa
jadwal, dan ...

237
00:22:41,691 --> 00:22:45,730
Anda cukup melihatnya
di meja Anda di sana.

238
00:22:45,771 --> 00:22:48,080
Jenderal tiba pukul 10:00,

239
00:22:48,131 --> 00:22:50,770
... dan memamerkan lukisan pukul 10:30.

240
00:22:50,811 --> 00:22:54,520
Lalu 11:00,
untuk pidato Anda.

241
00:22:55,971 --> 00:22:59,327
Saya kira dua puluh menit
sudah cukup panjang.

242
00:22:59,371 --> 00:23:01,839
- Ya 'kan, Bernice?
- Tentu saja.

243
00:23:01,891 --> 00:23:03,882
Anda mungkin bisa untuk beberapa jam, Dokter,

244
00:23:03,931 --> 00:23:06,968
... tetapi akan lebih baik
untuk singkat saja.

245
00:23:07,011 --> 00:23:10,401
Mungkin beberapa anekdot tentang
lukisan gambar,

246
00:23:10,451 --> 00:23:13,887
... dan mengapa hal itu dianggap
Lukisan terbesar Amerika.

247
00:23:13,931 --> 00:23:19,369
Apakah itu akan cukup,
Dokter, 20 menit?

248
00:23:23,611 --> 00:23:27,399
Jika Anda berkenan,
Saya ada makan siang dengan Walikota.

249
00:23:27,451 --> 00:23:29,726
Bukannya saya suka, tapi tugas memanggil.

250
00:23:29,771 --> 00:23:32,160
Dokter, senang bertemu dengan Anda.

251
00:23:32,211 --> 00:23:34,486
Ini adalah pengalaman yang kompleks.

252
00:23:34,531 --> 00:23:36,840
Nikmati tinggal bersama David.

253
00:23:36,891 --> 00:23:39,405
Mereka orang-orang sederhana, tapi hangat.

254
00:23:39,451 --> 00:23:41,885
David, bisa kita bicara sebentar?

255
00:23:41,931 --> 00:23:45,924
Ok. Tunggu saya
di akuisisi baru.

256
00:23:45,971 --> 00:23:47,882
Saya akan menemui anda segera.

257
00:23:53,891 --> 00:23:56,086
Dia jenius, kan?

258
00:23:56,131 --> 00:23:59,441
- Yeah, dia eksentrik, tapi ...
- Ya!

259
00:24:02,811 --> 00:24:05,200
pembukaan pameran 'The Whistler's Mother',

260
00:24:05,251 --> 00:24:09,290
... adalah hal yang paling penting
yang perbah terjadi di galeri ini.

261
00:24:09,331 --> 00:24:12,164
Dan Dr. Bean adalah pilihanmu.

262
00:24:12,211 --> 00:24:16,841
Ya, saya mengerti.
Terima kasih, Pak.

263
00:24:31,851 --> 00:24:34,001
Dr. Bean, ketika kita sampai di rumah ...

264
00:24:35,331 --> 00:24:38,243
Saya ingin tahu apakah Anda akan keberatan

265
00:24:38,291 --> 00:24:40,361
memberi saya sesaat
dengan istri saya?

266
00:24:40,411 --> 00:24:43,130
Ada sesuatu yang
harus kami kerjakan.

267
00:24:43,171 --> 00:24:44,604
Ah, itu bukan apa-apa.

268
00:24:54,451 --> 00:24:57,841
Saya pikir hanya menunggu
di sini akan lebih baik.

269
00:24:57,891 --> 00:24:59,449
Abaikan saja itu.

270
00:24:59,491 --> 00:25:03,530
Ibunya memberikan kepada kami.
Bernilai sentimental.

271
00:25:03,571 --> 00:25:05,846
Anggap seperti di rumah sendiri.

272
00:25:05,891 --> 00:25:08,928
Saya akan hanya beberapa
menit dengan Alison.

273
00:25:14,531 --> 00:25:16,044
Dokter ...

274
00:25:16,091 --> 00:25:18,651
Sebenarnya, saya tidak akan melakukannya.

275
00:25:18,691 --> 00:25:19,919
Itu edisi terbatas.

276
00:25:19,971 --> 00:25:22,690
Ini halus, jadi jika Anda ...

277
00:25:22,731 --> 00:25:24,722
Ya, di sana akan lebih baik.

278
00:25:24,771 --> 00:25:26,523
Tidak apa-apa.

279
00:25:34,411 --> 00:25:36,800
Tidak ada Dr. Bean?

280
00:25:36,851 --> 00:25:42,448
- Sebenarnya, dia masih di sini.
- Jennifer, Kevin, Plan B!

281
00:25:42,491 --> 00:25:45,528
Berkemas? Rencana B?

282
00:25:45,571 --> 00:25:49,246
Jika Dr. Bean tidak pergi,
kami pergi ke rumah Nenek.

283
00:25:49,291 --> 00:25:51,407
Kacau lagi, Dad?

284
00:25:51,451 --> 00:25:53,601
Tidak ada waktu
untuk meningkatkan subjek!

285
00:25:53,651 --> 00:25:57,041
- Hidupkan mobilnya, Sayang.
- Tunggu sebentar. Lihatlah ...

286
00:25:57,091 --> 00:26:00,447
Kau lihat!
Aku minta sedikit darimu,

287
00:26:00,491 --> 00:26:02,880
... tapi aku meminta kau
untuk menyingkirkan Dr. Bean.

288
00:26:02,931 --> 00:26:06,844
Kau telah membuat pilihanmu.
Kalian berdua bisa tinggal di sini,

289
00:26:06,891 --> 00:26:09,564
... dan berusaha mengatasi
dengan post-modernisme,

290
00:26:09,611 --> 00:26:12,250
... tapi aku akan membawa 
anak-anak ke rumah Ibu.

291
00:26:12,291 --> 00:26:16,682
Beri dia satu kesempatan terakhir.
Hanya satu.

292
00:26:16,731 --> 00:26:17,766
Kumohon.

293
00:26:19,771 --> 00:26:21,363
OK.

294
00:26:21,811 --> 00:26:23,881
Terima kasih.

295
00:26:23,931 --> 00:26:25,444
- Baik.
- Terima kasih.

296
00:26:25,491 --> 00:26:28,289
- Setelah kau tahu dia ...
- Jangan.

297
00:26:33,931 --> 00:26:36,525
- Halo, dokter.
- Halo.

298
00:26:38,851 --> 00:26:40,648
Itu bukan untuk TV ...

299
00:26:55,451 --> 00:26:58,807
Yeah ... Well ...

300
00:26:58,851 --> 00:27:01,240
Mereka akhirnya pergi.

301
00:27:07,491 --> 00:27:11,484
Yah, Dokter, kita habiskan
akhir pekan bersama.

302
00:27:11,531 --> 00:27:15,729
Yeah, mengenal
satu sama lain, dan ...

303
00:27:17,251 --> 00:27:20,561
Saya sedang berpikir besok
kita benar-benar bisa pergi ke LA.

304
00:27:20,611 --> 00:27:23,569
Ada Galeri
Seni Indian Amerika,

305
00:27:23,611 --> 00:27:25,567
Galeri California State ...

306
00:27:25,611 --> 00:27:30,207
The Rabowitz tempatnya
untuk Ekspresionisme Abstrak.

307
00:27:30,251 --> 00:27:33,004
Kedengaran bagus untuk Anda?

308
00:27:35,811 --> 00:27:37,927
Anda punya ide lain?

309
00:28:42,811 --> 00:28:45,848
Incredible. Anda senang?

310
00:28:53,611 --> 00:28:55,727
Bisa kau cari tiket lagi?

311
00:28:55,771 --> 00:28:58,843
Bisa jadi lebih menyenangkan
untuk kedua kalinya.

312
00:29:15,491 --> 00:29:17,083
OK.

313
00:29:20,491 --> 00:29:22,686
Bersiaplah!

314
00:29:36,571 --> 00:29:39,085
Tolong aku!

315
00:30:46,171 --> 00:30:48,605
Dia jenius, ya?

316
00:30:48,651 --> 00:30:50,642
Jadi mereka katakan padaku.

317
00:30:57,171 --> 00:31:00,880
Yah, dia tampak seperti
sebuah kue bagiku.

318
00:31:03,611 --> 00:31:06,728
Kau akan bertanggung jawab
atas tindakannya?

319
00:31:10,611 --> 00:31:12,647
Kau orang yang berani ketimbang aku,

320
00:31:12,691 --> 00:31:16,366
... dan aku menangkap geng
bersenjata dengan AK-47.

321
00:31:17,331 --> 00:31:19,287
Bawa dia keluar dari sini.

322
00:31:19,331 --> 00:31:22,209
Aku akan senang untuk menendang pantatnya.

323
00:31:23,171 --> 00:31:25,287
Dan lain kali, akan kulakukan.

324
00:31:29,331 --> 00:31:34,200
Dokter, ada sesuatu
yang harus kita bicarakan.

325
00:31:37,091 --> 00:31:40,606
Saya tak tahu
bagaimana menempatkan ini.

326
00:31:40,651 --> 00:31:42,448
Apa yang menarik perhatian saya ...

327
00:31:43,651 --> 00:31:46,609
Siapa pun yang,
Saya akan menyambut mereka.

328
00:31:47,731 --> 00:31:52,282
- Ini dia!
- David, maaf kami terlambat.

329
00:31:55,131 --> 00:31:59,568
Lalu Lintas - mengerikan.
Makin buruk dan buruk.

330
00:31:59,771 --> 00:32:01,887
Ini indah - hijau ini!

331
00:32:01,931 --> 00:32:04,126
- .. Tidak ada dalam kontrol.
- Kuning itu!

332
00:32:04,171 --> 00:32:07,049
Dia tidak harus mengemudi.

333
00:32:07,091 --> 00:32:08,922
Dimana Alison?

334
00:32:08,971 --> 00:32:12,043
Aku punya berita buruk dan berita baik.

335
00:32:12,091 --> 00:32:16,050
Kabar buruknya adalah bahwa Alison
mengunjungi ibunya,

336
00:32:16,091 --> 00:32:18,127
yang tidak enak badan ....

337
00:32:18,171 --> 00:32:21,004
- Sayang sekali.
- ya, sayang sekali.

338
00:32:21,051 --> 00:32:24,566
Kabar baiknya adalah,
Dr. Bean dan aku sedang memasak.

339
00:32:24,611 --> 00:32:28,081
- Itu berita bagus?
- Tentu saja.

340
00:32:29,931 --> 00:32:32,491
Semua koki terhebat adalah laki-laki.

341
00:32:32,531 --> 00:32:35,045
Ada apa di menu, maestro?

342
00:32:35,251 --> 00:32:37,321
Bagaimana mungkin aku lupa?

343
00:32:38,131 --> 00:32:40,804
Apa yang akan kita hidangkan?

344
00:32:41,851 --> 00:32:44,729
Mereka mengharapkan sesuatu
lebih formal.

345
00:32:48,531 --> 00:32:50,522
Bawang? Itu saja?

346
00:32:53,291 --> 00:32:56,488
Itu untuk Thanksgiving.
Alison akan membunuhku.

347
00:32:56,531 --> 00:32:58,681
Pasti ada sesuatu yang lain.

348
00:33:00,251 --> 00:33:02,401
Apakah Anda pernah memasak sebelumnya?

349
00:33:02,451 --> 00:33:04,487
Oh, ya.

350
00:33:04,971 --> 00:33:06,962
Tapi itu akan butuh lima jam!

351
00:33:08,091 --> 00:33:10,366
Belum tentu.

352
00:33:19,451 --> 00:33:23,330
- Bagaimana menurutmu, 20 menit?
- Bagaimana saya tahu?

353
00:33:24,771 --> 00:33:26,762
Anda yakin ini akan berhasil?

354
00:33:26,811 --> 00:33:30,360
Ok, siapkan beberapa sayuran
dan menyapa.

355
00:33:38,891 --> 00:33:44,409
Maestro, tastebuds saya
yang geli dengan antisipasi.

356
00:33:51,251 --> 00:33:52,730
Tidak, terima kasih.

357
00:33:55,011 --> 00:33:57,047
Kami akan melewatkan itu.

358
00:33:57,931 --> 00:34:01,844
Jadi, Bean. Hari H hari Selasa.

359
00:34:01,891 --> 00:34:04,086
Hari besar Anda, hari besar saya.

360
00:34:04,131 --> 00:34:06,520
Saya punya pertanyaan untuk Anda.

361
00:34:14,051 --> 00:34:15,803
Dia memperhatikan detail.

362
00:34:15,851 --> 00:34:18,923
Segala sesuatu harus ... begitu.

363
00:34:37,211 --> 00:34:40,760
Bean, saya pikir kita harus
harus jujur satu sama lain.

364
00:34:40,811 --> 00:34:43,769
Saya tidak dapat menyangkal
bahwa akhir-akhir ini,

365
00:34:43,811 --> 00:34:48,521
... beberapa kecurigaan telah mulai
berkumpul di pikiran saya.

366
00:34:48,571 --> 00:34:51,404
Saya ingin bertanya
beberapa pertanyaan.

367
00:34:54,251 --> 00:34:58,608
Nomor satu: Anda dokter?

368
00:35:04,811 --> 00:35:06,130
Tidak.

369
00:35:08,931 --> 00:35:10,489
Nomor dua.

370
00:35:12,451 --> 00:35:14,806
Apakah Anda tahu apa-apa tentang seni?

371
00:35:16,851 --> 00:35:20,241
Well ...

372
00:35:22,011 --> 00:35:23,888
Hanya, misalnya ...

373
00:35:25,411 --> 00:35:30,166
Apakah Leonardo da Vinci
seorang pemain basket Amerika?

374
00:35:41,171 --> 00:35:42,490
Ya.

375
00:35:54,971 --> 00:35:57,439
- Hi, Dad.
- Hi, Dad.

376
00:35:57,491 --> 00:35:58,640
Halo, Dokter.

377
00:35:58,691 --> 00:36:01,046
- Bye, Dad.
- Bye, Dad.

378
00:37:06,211 --> 00:37:10,170
Hallo? Mr. Grierson, ya.

379
00:37:10,211 --> 00:37:12,247
Dia sedang mandi denganku.

380
00:37:12,291 --> 00:37:14,566
Berikan padaku!

381
00:37:14,611 --> 00:37:16,806
Halo, Mr. Grierson.

382
00:37:17,691 --> 00:37:19,886
Tidak, Anda salah.

383
00:37:20,051 --> 00:37:22,884
Jam berapa? Dia?

384
00:37:22,931 --> 00:37:25,001
Terima kasih telah menelepon.

385
00:37:25,051 --> 00:37:27,963
- Ok. Selamat tinggal.
- Bye.

386
00:37:33,971 --> 00:37:38,089
Ibu Whistler
telah benar-benar tiba di Amerika.

387
00:37:38,131 --> 00:37:39,962
Dengar, aku mohon,

388
00:37:40,011 --> 00:37:43,526
... sebagai orang yang seluruh
karir bergantung padamu,

389
00:37:43,571 --> 00:37:45,562
... bersikaplah rasional hari ini.

390
00:37:48,211 --> 00:37:50,042
Tidak ada Tuhan.

391
00:38:17,771 --> 00:38:19,807
Apa pendapat Anda?

392
00:38:22,171 --> 00:38:24,810
Bingkai yang bagus.

393
00:38:24,851 --> 00:38:26,603
Luar biasa.

394
00:38:27,611 --> 00:38:32,048
David, bagus sekali.
Hingga ke bagian terkecil.

395
00:38:32,091 --> 00:38:34,651
Dia sesuatu yang lain, bukan?

396
00:38:36,171 --> 00:38:38,321
Nikmati sementara kalian bisa.

397
00:38:38,371 --> 00:38:40,646
Segera kita akan menguncinya,

398
00:38:40,691 --> 00:38:44,445
... sampai orang yang membayar
$ 50.000.000 untuk dia muncul.

399
00:38:44,491 --> 00:38:47,244
- Elmer, pertemuan keamanan?
- Benar, Sir.

400
00:38:47,291 --> 00:38:50,408
Ini adalah kuncimu
ke sistem penyimpanan.

401
00:38:50,451 --> 00:38:53,761
Hanya ada dua -
Aku pegang kunci satunya.

402
00:38:53,811 --> 00:38:57,247
Jika lukisan ini hilang,
Aku akan tahu ke mana harus pergi.

403
00:38:57,291 --> 00:39:00,522
Jika Anda semua bisa bergabung dengan saya
di ruang pertemuan.

404
00:39:00,571 --> 00:39:03,039
Dokter, kenapa Anda tidak
tinggal sini?

405
00:39:03,091 --> 00:39:06,322
Mungkin hal yang nyata
akan mengilhami pidato Anda.

406
00:39:08,131 --> 00:39:11,328
Jangan tinggalkan ruangan ini
sampai aku kembali.

407
00:39:27,011 --> 00:39:30,720
Bagan ini adalah peta
semua alarm keamanan.

408
00:39:30,771 --> 00:39:33,922
Operasi itu memiliki nama kode:

409
00:39:33,971 --> 00:39:36,280
"Operasi Ibu Whistler".

410
00:39:36,331 --> 00:39:39,687
Bukan judul menyolok,
tapi aku pikir itu berhasil.

411
00:40:52,811 --> 00:40:54,642
Jangan takut, Tuan-tuan.

412
00:40:54,691 --> 00:40:59,207
Tidak ada yang akan bisa menyentuh lukisan itu,
bahkan gempa bumi sekalipun.

413
00:41:22,131 --> 00:41:24,042
Oh, tidak!

414
00:42:19,611 --> 00:42:21,886
Kita harus melindungi lukisan,

415
00:42:21,931 --> 00:42:27,085
... tanpa mendapatkan
dengan cara dokter yang baik.

416
00:44:29,131 --> 00:44:32,009
Tampaknya
ada masalah dengan ...

417
00:44:35,571 --> 00:44:36,924
pintu.

418
00:44:51,531 --> 00:44:53,647
Di mana gambarnya hilang?

419
00:44:59,851 --> 00:45:01,364
Apa, apa, apa?

420
00:45:12,291 --> 00:45:14,441
Oh, Yesus! Oh, Tuhan!

421
00:45:14,491 --> 00:45:16,925
Yesus, Tuhan! Oh, Mary!

422
00:45:16,971 --> 00:45:19,769
Bunda Yesus!
Yesus dari Nazaret!

423
00:45:23,691 --> 00:45:26,649
Mengapa aku khawatir?
Kau yang melakukannya!

424
00:45:26,691 --> 00:45:30,206
Yang harus aku lakukan
adalah memberitahu mereka apa yang terjadi!

425
00:45:30,251 --> 00:45:34,164
Kemudian mereka akan berkata, "Siapa yang meninggalkannya
sendirian dengan gambar? "

426
00:45:34,211 --> 00:45:37,442
Aku berkata, "Aku"!
Dan mereka berkata, "Kau dipecat."

427
00:45:37,491 --> 00:45:39,129
Aku berkata, "Baik."

428
00:45:39,171 --> 00:45:42,527
Mereka mengatakan, "Tuntut dia
untuk kelalaian. "

429
00:45:42,571 --> 00:45:46,450
Istri saya meninggalkan saya, putri saya
menjadi pelacur.

430
00:45:46,491 --> 00:45:49,722
Aku akan mati tragis
dengan Butch McDick!

431
00:45:49,771 --> 00:45:51,762
Aku harus tenang.

432
00:45:51,811 --> 00:45:55,167
Ok, biarkan aku sekali lagi
melihat lukisan itu.

433
00:45:57,811 --> 00:46:00,484
Oh, Tuhan!

434
00:46:00,611 --> 00:46:04,206
.. Rendering bawah tanah
saluran ventilasi aman.

435
00:46:04,251 --> 00:46:06,765
- Itu bagus untuk tahu.
- Terima kasih, pak.

436
00:46:28,411 --> 00:46:30,641
Apakah kau suka minum, Bean?

437
00:46:30,691 --> 00:46:33,489
- No
- Baik. Aku juga tidak.

438
00:46:50,291 --> 00:46:51,644
Bean ...

439
00:47:04,571 --> 00:47:06,402
Lanjutkan.

440
00:47:09,211 --> 00:47:13,204
Apakah kau ingin tahu situasinya?

441
00:47:14,571 --> 00:47:20,362
Karena kau pindah ke rumahku,
istriku telah pindah.

442
00:47:20,411 --> 00:47:22,322
Ya, dia.

443
00:47:22,371 --> 00:47:25,044
Dia mungkin hanya
pindah keluar saja, tapi ...

444
00:47:25,091 --> 00:47:27,480
Itu adalah point pertama. Point dua ...

445
00:47:29,331 --> 00:47:31,891
Aku telah memberikan hidupku untuk seni.

446
00:47:31,931 --> 00:47:36,880
Dari sekarang, seni yang
Aku akan bisa dekati dimana saja,

447
00:47:36,931 --> 00:47:39,729
... adalah gambar yang aku buat
di trotoar,

448
00:47:39,771 --> 00:47:43,400
... berharap orang yang lewat
akan melempar koin di topiku.

449
00:47:43,571 --> 00:47:46,244
Itu bagian panjangnya dan pendeknya ...

450
00:47:46,931 --> 00:47:48,922
Aku berharap aku tidak pernah dilahirkan.

451
00:48:03,531 --> 00:48:04,646
Kemarin,

452
00:48:05,891 --> 00:48:10,919
Semua kesulitanku
tampak begitu jauh,

453
00:48:13,611 --> 00:48:18,765
Sekarang kelihatannya
mereka ada di sini untuk tinggal.

454
00:48:18,811 --> 00:48:21,120
Oh, Aku percaya!

455
00:48:21,171 --> 00:48:24,846
Dalam kemarin.

456
00:48:25,131 --> 00:48:27,087
Tiba-tiba,

457
00:48:27,131 --> 00:48:31,443
Aku bukan setengah dari
Aku yang dulu.

458
00:48:31,491 --> 00:48:37,123
Ada bayangan
menggantung di atasku.

459
00:48:37,171 --> 00:48:39,924
Saya percaya

460
00:48:42,411 --> 00:48:43,730
Dalam kemarin.

461
00:48:43,771 --> 00:48:45,489
Tiba-tiba,

462
00:48:50,531 --> 00:48:54,570
Dayung, dayung, dayung perahumu
Lembut ke sungai.

463
00:48:54,611 --> 00:48:59,082
Jika kau melihat seekor buaya,
Jangan lupa untuk menjerit.

464
00:49:02,651 --> 00:49:08,328
Dayung, dayung, dayung perahumu,
Lembut ke sungai.

465
00:49:08,371 --> 00:49:12,728
Jika Anda melihat seekor buaya,
Jangan lupa untuk screa ...

466
00:49:15,771 --> 00:49:18,001
Aku bisa menjelaskan semuanya.

467
00:49:18,051 --> 00:49:20,201
Ok, jelaskan semuanya.

468
00:49:22,411 --> 00:49:24,003
Ini tak bisa dijelaskan.

469
00:49:24,051 --> 00:49:26,281
- Ali, dengarkan ...
- Tidak, David.

470
00:49:26,331 --> 00:49:30,040
Alasan aku pulang
karena Aku rindu padamu.

471
00:49:30,091 --> 00:49:32,810
Dan juga karena aku tinggal di sini,

472
00:49:32,851 --> 00:49:34,887
... dan mereka hidup di sini.

473
00:49:34,931 --> 00:49:37,365
Tapi kita sudah menunggu
selama lima jam!

474
00:49:37,411 --> 00:49:42,201
Dan kami mendapatkan pemabuk dan temannya
dari Planet Zog!

475
00:49:42,251 --> 00:49:45,049
Aku tahu rasanya
mengerikan seperti ini ...

476
00:49:45,091 --> 00:49:46,683
situasi ...

477
00:49:46,731 --> 00:49:51,486
... tetapi jika kau bisa, dengarkan
keseluruhan cerita mengerikanku ini.

478
00:49:51,531 --> 00:49:56,161
David, aku pikir aku akan
harus meninggalkanmu.

479
00:49:57,411 --> 00:49:59,003
Kau?

480
00:50:02,451 --> 00:50:06,410
Nah, kemudian hal-hal
benar-benar menjadi buruk.

481
00:50:08,931 --> 00:50:10,603
Yeah.

482
00:50:31,691 --> 00:50:33,841
Hi, Beanie.

483
00:50:37,331 --> 00:50:40,562
- Tidak bisa tidur?
- No

484
00:50:42,491 --> 00:50:46,848
Aku juga. Tidak bisa berhenti
berpikir tentang wanita telanjang.

485
00:50:48,251 --> 00:50:51,960
- Bagaimana denganmu?
- Ibu Whistler.

486
00:50:52,131 --> 00:50:54,281
Apa pun yang membuat kau tertarik.

487
00:51:00,851 --> 00:51:03,001
Perhatikan sekitarmu, Moon Man.

488
00:51:04,291 --> 00:51:07,681
Jika kau masih tidak bisa tidur,
datang ke kamarku.

489
00:51:07,731 --> 00:51:11,007
Aku punya beberapa poster besar
dari Cindy Crawford.

490
00:53:38,971 --> 00:53:40,040
Ayo!

491
00:54:06,731 --> 00:54:09,609
Sialan!

492
00:56:05,571 --> 00:56:09,246
Oh, Tuhan!

493
00:56:16,211 --> 00:56:19,089
Jennifer! Tidak, tidak.

494
00:56:19,251 --> 00:56:21,685
Kau tidak boleh naik
ke sepeda motor itu.

495
00:56:21,731 --> 00:56:23,801
Selamat pagi, semua.

496
00:56:26,531 --> 00:56:29,603
Tak ada yang diperbolehkan di atas
perangkap kematian itu. Kau berjanji.

497
00:56:29,651 --> 00:56:32,211
Ayah berjanji
untuk menyingkirkan Dr. Fraeko!

498
00:56:48,211 --> 00:56:52,170
Jangan bicara padaku!
Aku sedang berpikir tentang apa yang harus dilakukan.

499
00:56:55,771 --> 00:56:57,523
- Well ...
- Tenang!

500
00:57:11,811 --> 00:57:13,847
Mereka datang.

501
00:57:29,171 --> 00:57:31,241
Suatu kehormatan, Tuan.

502
00:57:31,291 --> 00:57:33,168
Selamat Datang di tempat tinggal kami yang sederhana.

503
00:57:33,211 --> 00:57:35,964
Jangan terlalu rendah hati, saya harap.
Aku mengharapkan makan siang.

504
00:57:36,011 --> 00:57:37,967
- Sebelah sini.
- Silakan, Sir.

505
00:57:43,291 --> 00:57:45,327
Bagus kalian sudah tiba!

506
00:57:46,811 --> 00:57:49,962
Dari mana saja kau?

507
00:57:50,011 --> 00:57:52,479
- Maaf, masalah di rumah.
- Tidak apa-apa. Ayo.

508
00:57:52,531 --> 00:57:55,045
Saya ingin Anda untuk menemui
kurator kami.

509
00:57:55,091 --> 00:57:56,888
- Senang ...
- Tentu saja.

510
00:57:56,931 --> 00:57:58,330
Melalui sini, Sir.

511
00:58:10,251 --> 00:58:13,800
Ladies and gentlemen, ini
saat besar untuk Amerika,

512
00:58:13,851 --> 00:58:17,639
... dan untuk satu wanita yang sangat istimewa -
Ibu Whistler.

513
00:58:21,411 --> 00:58:23,242
Dia ada di sini hari ini,

514
00:58:23,291 --> 00:58:26,010
... terima kasih kepada dermawan besar kita.

515
00:58:26,051 --> 00:58:28,770
Maukah Anda bergabung dengan saya
untuk menghormati seorang tentara,

516
00:58:28,811 --> 00:58:32,167
dermawan, ayah yang penuh kasih ...

517
00:58:32,211 --> 00:58:33,439
Ya, ya!

518
00:58:33,491 --> 00:58:37,245
.. dan pemerhati seni yang murah hati,
Jendral Newton.

519
00:58:40,131 --> 00:58:41,962
Terima kasih, hadirin.

520
00:58:42,011 --> 00:58:44,969
Saya bukan
pecinta seni tradisional.

521
00:58:45,011 --> 00:58:48,401
Saya tidak dapat membedakan antara
Picasso dan kecelakaan mobil.

522
00:58:48,611 --> 00:58:52,001
Tapi Saya cinta negara saya
dan Saya tidak tahan ide,

523
00:58:52,051 --> 00:58:55,043
... tentang orang Prancis memiliki
lukisan terbesar Amerika.

524
00:58:55,091 --> 00:58:57,207
Mari kita langsung saja.

525
00:59:04,931 --> 00:59:07,001
Selamat datang kembali, Ma.

526
00:59:35,771 --> 00:59:39,559
Apa pun yang kau lakukan,
Kau jenius, dan aku mencintaimu.

527
00:59:39,611 --> 00:59:43,206
- Itu poster.
- Itu apa?

528
00:59:43,251 --> 00:59:46,323
- David, sudah waktunya.
- Waktu untuk apa?

529
00:59:46,371 --> 00:59:48,521
- Pidato.
- Pidato apa?

530
00:59:48,571 --> 00:59:50,641
Pidato Dr. Bean.

531
00:59:50,691 --> 00:59:52,488
Tentu saja, pidato tersebut.

532
00:59:55,291 --> 00:59:57,566
Dokter, tetap di bawah satu jam.

533
00:59:57,611 --> 01:00:00,045
Sebuah lelucon di dalamnya akan menyenangkan.

534
01:00:00,091 --> 01:00:04,243
"Good Morning, Amerika" tidak bisa
memberikan tentang monyet "isme".

535
01:00:04,291 --> 01:00:06,282
Anda tahu apa yang saya maksud.

536
01:00:10,211 --> 01:00:13,999
- Tidak perlu lama. Hanya ...
- Dr. Bean, kami sudah siap.

537
01:00:14,051 --> 01:00:16,087
Hanya, hanya, hanya ...

538
01:00:17,571 --> 01:00:20,529
Untuk sorotan kedua kami hari ini,

539
01:00:20,571 --> 01:00:24,689
Dr. Bean, sarjana seni Inggris,
akan berbicara selama beberapa menit -

540
01:00:24,731 --> 01:00:28,201
tidak terlalu lama -
tentang pembelian baru kami.

541
01:00:28,251 --> 01:00:29,843
Hadiri,

542
01:00:29,891 --> 01:00:32,564
Dr. Bean dari Nasional
Galeri Inggris.

543
01:00:32,611 --> 01:00:34,681
Bravo!

544
01:00:47,731 --> 01:00:49,642
Well, halo.

545
01:00:49,691 --> 01:00:53,445
Saya Dr. Bean ... ternyata ...

546
01:00:55,931 --> 01:01:02,370
... dan pekerjaan saya adalah untuk duduk
dan melihat lukisan.

547
01:01:04,731 --> 01:01:07,370
Hanya dia dan lukisan itu?

548
01:01:12,851 --> 01:01:15,001
Apa yang telah saya pelajari,

549
01:01:15,051 --> 01:01:19,124
... yang dapat saya katakan
tentang lukisan ini?

550
01:01:23,331 --> 01:01:27,563
Yah, pertama, ini cukup besar.

551
01:01:27,811 --> 01:01:30,086
Yang sangat luar biasa.

552
01:01:32,331 --> 01:01:36,529
Karena kalau itu sangat kecil -
Anda tahu, mikroskopis -

553
01:01:36,571 --> 01:01:40,166
maka hampir tidak ada
akan bisa melihatnya,

554
01:01:40,211 --> 01:01:42,520
... yang akan
sayang yang luar biasa.

555
01:01:42,571 --> 01:01:45,131
Kedua ...

556
01:01:46,811 --> 01:01:49,848
... dan saya cukup dekat dengan akhir,

557
01:01:49,891 --> 01:01:54,248
... dari analisis lukisan ini.

558
01:01:55,251 --> 01:01:57,845
Kedua ...

559
01:02:01,731 --> 01:02:04,325
Mengapa orang ini pantas,

560
01:02:06,411 --> 01:02:09,881
... belanja puluh juta
dolar Amerika,

561
01:02:09,931 --> 01:02:11,683
... untuk potret ini?

562
01:02:13,411 --> 01:02:15,208
Jawabannya ...

563
01:02:17,211 --> 01:02:21,568
Nah, lukisan ini
bernilai begitu banyak,

564
01:02:21,611 --> 01:02:23,124
karena ...

565
01:02:26,571 --> 01:02:28,960
Ini adalah lukisan ...

566
01:02:29,971 --> 01:02:32,565
Ibu Whistler.

567
01:02:34,611 --> 01:02:40,243
Dan, seperti yang telah saya pelajari
dengan menginap di rumah sahabatku,

568
01:02:40,291 --> 01:02:43,488
David Langley, dan keluarganya,

569
01:02:43,531 --> 01:02:47,683
... keluarga sangatlah penting.

570
01:02:47,891 --> 01:02:51,566
Dan meskipun Mr. Whistler,

571
01:02:51,611 --> 01:02:53,841
... sangat sadar,

572
01:02:53,891 --> 01:02:57,645
... bahwa ibunya
adalah kelelawar tua mengerikan,

573
01:02:57,691 --> 01:03:01,570
yang tampak seperti dia punya
kaktus di belakangnya ...

574
01:03:01,771 --> 01:03:05,081
... ia menyayangi ibunya,

575
01:03:05,131 --> 01:03:10,524
... dan bahkan menghabiskan waktu untuk melukis
foto luar biasa dari ibunya.

576
01:03:11,611 --> 01:03:14,000
Ini bukan hanya sekedar lukisan.

577
01:03:14,931 --> 01:03:18,560
Ini adalah gambar sapi tua gila,

578
01:03:18,611 --> 01:03:21,284
... yang menurutnya di dunia.

579
01:03:22,491 --> 01:03:24,641
Dan itu luar biasa.

580
01:03:26,611 --> 01:03:28,442
Itulah yang saya pikir.

581
01:03:47,291 --> 01:03:49,486
Ok, mari kita segel itu.

582
01:04:01,811 --> 01:04:03,483
Aman dan kering.

583
01:04:03,531 --> 01:04:05,761
Di mana Anda meletakkan asli?

584
01:04:08,771 --> 01:04:10,966
Mr. Langley, bisa kita bicara sebentar?

585
01:04:11,931 --> 01:04:13,922
Tinggallah di sini. Diam.

586
01:04:14,011 --> 01:04:16,445
- Mr. Langley ...
- Saya bisa menjelaskan.

587
01:04:16,491 --> 01:04:18,846
- Jelaskan apa?
- Tentang lukisan itu.

588
01:04:18,891 --> 01:04:21,530
- Lukisan apa?
- "Whistler's Mother".

589
01:04:21,571 --> 01:04:25,644
Saya di sini sebagai seorang perwira polisi,
bukan sebagai seorang pencinta seni.

590
01:04:25,691 --> 01:04:29,684
Putri Anda mengalami
sebuah kecelakaan sepeda motor.

591
01:04:55,531 --> 01:04:56,884
Sial!

592
01:04:56,931 --> 01:04:59,525
Permintaan darurat clearance
untuk 8-0-9 Adam.

593
01:04:59,571 --> 01:05:01,607
- Tidak!
- Diam!

594
01:05:01,931 --> 01:05:06,607
Tersangka laki-laki, mungkin bersenjata.
kirim bantuan.

595
01:05:06,651 --> 01:05:10,963
Jaga kecepatan. Jika kau mendapatkan
tilang, aku akan merobeknya.

596
01:05:11,171 --> 01:05:13,844
Tenang, fella, tahan! Berhenti!

597
01:05:14,891 --> 01:05:16,609
Letakkan senjata ke bawah.

598
01:05:21,091 --> 01:05:24,686
Kamar Jennifer Langley.
Dia datang sekitar 11 pagi.

599
01:05:24,731 --> 01:05:26,562
Kecelakaan sepeda motor.

600
01:05:40,811 --> 01:05:44,201
Dia di lantai lima.
Lewat lift.

601
01:05:44,931 --> 01:05:46,808
Hanya ...

602
01:05:47,651 --> 01:05:49,050
Baiklah.

603
01:05:53,331 --> 01:05:57,927
Aku... tolong, diam di sini
dan jangan lakukan apapun!

604
01:05:58,371 --> 01:06:01,010
Jika kau tak lakukan sesuatu,
tidak ada yang akan tidak baik.

605
01:06:03,131 --> 01:06:05,406
Aku harus mengurus keluargaku.

606
01:06:24,771 --> 01:06:28,161
Perawat mengatakan
bahwa itu bukan koma,

607
01:06:28,211 --> 01:06:32,090
... bahwa dia hanya
sedang tidur lelap.

608
01:06:32,651 --> 01:06:36,246
Tapi kami belum bertemu
dokter lagi, jadi aku tidak ...

609
01:06:42,451 --> 01:06:45,682
Dr. Jacobson, Anda dibutuhkan
segera di Ruang Operasi 3.

610
01:06:45,731 --> 01:06:47,449
Aku sedang menangani pada Nomor 4.

611
01:06:47,491 --> 01:06:50,164
Sebuah ginjal pecah
dan perdarahan masif.

612
01:06:50,211 --> 01:06:51,246
OK.

613
01:07:03,451 --> 01:07:05,521
Ya, ini mendesak.

614
01:07:05,571 --> 01:07:08,244
- Apa yang terjadi?
- Pembedahan sedang dilaksanakan.

615
01:07:11,091 --> 01:07:13,366
Akhirnya, Dr, .. Bean.

616
01:07:13,611 --> 01:07:18,560
Kita ada pasien 45 tahun laki-laki
dibawa dalam 10 menit yang lalu.

617
01:07:18,611 --> 01:07:21,808
Dia punya penetrasi
cedera di dada.

618
01:07:23,891 --> 01:07:25,324
Di dlam sana sekarang!

619
01:07:25,371 --> 01:07:29,603
Dokter, sepertinya
sebuah peluru di toraks bawah.

620
01:07:29,651 --> 01:07:31,846
Ada pendarahan dalam parah.

621
01:07:31,891 --> 01:07:36,442
- Dia sudah siap.
- Beri aku-T 70.

622
01:07:45,851 --> 01:07:48,240
Apakah saya memperpanjang
sayatan, Sir,

623
01:07:48,291 --> 01:07:51,761
... dari tulang dada
hingga diafragma?

624
01:07:54,251 --> 01:07:56,481
Maaf, Sir,
ini minggu pertama saya.

625
01:07:56,531 --> 01:07:59,409
Anda benar.
Kita akan menunggu hasil sinar-X.

626
01:07:59,451 --> 01:08:03,239
Bantuan. Kami akan kehilangan
orang ini. Kami membutuhkan bantuan.

627
01:08:06,731 --> 01:08:10,280
AWasi ia tidak mengalami
shock hemodinamik.

628
01:08:17,011 --> 01:08:20,367
Dia mengalami fibrillasi!
isi ulang bantalan kejutnya.

629
01:08:23,931 --> 01:08:25,489
Siap!

630
01:09:04,931 --> 01:09:06,922
Apa ini?

631
01:09:10,611 --> 01:09:12,203
Apa?

632
01:09:38,771 --> 01:09:41,490
Bagus sekali. Bersihkan.

633
01:10:01,171 --> 01:10:04,447
Maaf membuat Anda menunggu.
kembali ke pendarahan.

634
01:10:04,491 --> 01:10:06,561
Kita akan keluarkan dengan penjepit.

635
01:10:06,611 --> 01:10:09,444
Kita perlu J-17 sekarang.

636
01:10:09,491 --> 01:10:11,288
Pendarahannya terlalu banyak.

637
01:10:11,331 --> 01:10:14,084
Hisap lagi,
pak pendarahan!

638
01:10:14,131 --> 01:10:16,361
Tekanan darah turun.

639
01:10:16,411 --> 01:10:20,882
... denyut jantungnya juga menurun!
Kita kehilangan dia!

640
01:10:20,931 --> 01:10:22,649
Dia kritis!

641
01:10:22,691 --> 01:10:26,889
Dimana pelurunya?
Kita temukan atau dia mati.

642
01:10:27,091 --> 01:10:29,764
Aku tidak akan kehilangan dia!

643
01:10:31,051 --> 01:10:33,690
Sir, saya hampir menemukannya!

644
01:10:37,771 --> 01:10:41,161
Dokter, Anda tidak bisa begitu saja ...
Ini terlalu berbahaya!

645
01:10:54,371 --> 01:10:55,690
Ya Tuhan!

646
01:10:58,091 --> 01:10:59,444
Luar biasa.

647
01:10:59,531 --> 01:11:02,443
Denyut jantung stabil.
Tekanan darah kembali.

648
01:11:16,851 --> 01:11:20,446
Dokter, terima kasih Tuhan.
Putriku mengalami suatu kecelakaan.

649
01:11:20,491 --> 01:11:23,244
Kami putus asa
untuk beberapa perhatian medis.

650
01:11:25,091 --> 01:11:26,968
Apakah Anda keberatan?

651
01:11:30,451 --> 01:11:33,523
- Dokter akan memeriksa mohon keluar.
- Terima kasih Tuhan.

652
01:11:39,091 --> 01:11:40,240
Kerusakan otak,

653
01:11:40,291 --> 01:11:42,600
... sensitif untuk mengamati,

654
01:11:42,651 --> 01:11:45,165
... jadi mungkin kita harus keluar.

655
01:11:45,331 --> 01:11:47,287
Perawat pertama berkata,

656
01:11:47,331 --> 01:11:50,767
itu lebih mirip
tidur nyenyak dari koma.

657
01:12:02,651 --> 01:12:04,243
Jennifer?

658
01:12:04,491 --> 01:12:08,609
Bangun, bangun.
Sarapan sudah siap.

659
01:12:08,811 --> 01:12:10,608
Jennifer?

660
01:12:11,011 --> 01:12:13,047
Jam berapa sekarang?

661
01:12:13,851 --> 01:12:15,762
Sudah hampir jam 2.

662
01:12:15,811 --> 01:12:19,850
Bisakah kau memutar kembali waktu
sekitar 12 jam untukku?

663
01:12:20,811 --> 01:12:22,164
Tentu.

664
01:12:33,131 --> 01:12:34,962
Bangun, bangun!

665
01:12:35,171 --> 01:12:36,809
Bangun!

666
01:12:38,131 --> 01:12:41,123
Aku tidak tahu
apa yang harus ku katakan tentang Bean.

667
01:12:41,171 --> 01:12:44,322
Dia jelas
daerah bencana tingkat 10,

668
01:12:44,371 --> 01:12:47,443
tetapi - Tuhan bantu aku! -

669
01:12:47,491 --> 01:12:49,800
Aku menyukainya.

670
01:12:53,091 --> 01:12:56,561
Karena itu,
tidak ada alasan,

671
01:12:56,611 --> 01:13:00,763
... mengapa ada di antara kalian harus
melakukan sesuatu dengan dia lagi.

672
01:13:41,211 --> 01:13:43,725
Ibu! Ayah! Siapa saja?

673
01:13:43,811 --> 01:13:45,642
Ya Tuhan! Jennifer!

674
01:13:45,811 --> 01:13:47,608
Sayang! Lihat dirimu!

675
01:13:47,651 --> 01:13:50,688
- Apa yang terjadi?
- Kau mengalami kecelakaan.

676
01:13:50,731 --> 01:13:53,325
Tapi semuanya akan menjadi Ok.

677
01:13:53,371 --> 01:13:55,327
Apa yang terjadi dengan Stingo?

678
01:13:55,371 --> 01:13:59,125
Dia akan baik-baik saja ...
sampai aku memukulnya.

679
01:13:59,171 --> 01:14:04,370
Dokter, mau pergi ke mana?
Bagaimana kami mengucapkan terima kasih?

680
01:14:04,411 --> 01:14:06,527
Anda telah membuat kami sangat bahagia.

681
01:14:06,571 --> 01:14:08,527
- Kami akan melakukan apa pun.
- Apa saja.

682
01:14:16,371 --> 01:14:20,159
Aku kira kau bisa
biarkan aku tinggal seminggu lagi.

683
01:14:31,891 --> 01:14:33,961
Sunset Boulevard!

684
01:15:35,851 --> 01:15:37,967
Apa maksud semua ini?

685
01:15:38,011 --> 01:15:39,364
Hadiah!

686
01:15:39,411 --> 01:15:41,129
Ini berat.

687
01:15:41,171 --> 01:15:42,445
Terima kasih.

688
01:15:42,491 --> 01:15:44,561
- Terima kasih.
- Terima kasih.

689
01:15:46,971 --> 01:15:50,805
Lihat, obat pencahar.
Satu kotak penuh!

690
01:15:50,851 --> 01:15:54,924
- Ini dia!
- Enam.

691
01:15:56,171 --> 01:15:57,570
Barbie!

692
01:15:59,091 --> 01:16:00,809
Terima kasih!

693
01:16:00,851 --> 01:16:02,409
Apa yang kau dapatkan?

694
01:16:14,291 --> 01:16:15,280
Smile!

695
01:16:24,931 --> 01:16:27,047
Beri kami satu senyum.

696
01:16:31,211 --> 01:16:32,280
Bye-bye!

697
01:16:33,491 --> 01:16:35,721
Bye, Beanie!

698
01:16:37,851 --> 01:16:39,250
Sampai jumpa!

699
01:16:42,651 --> 01:16:44,050
Selamat tinggal!

700
01:16:53,851 --> 01:16:57,048
Yah, Beanie, ini seperti ...

701
01:16:57,091 --> 01:16:59,002
.. Surreal.

702
01:17:00,451 --> 01:17:03,761
Kau bisa datang kembali
dan berkunjung setiap saat ...

703
01:17:05,171 --> 01:17:07,560
.. dalam waktu yang cukup lama.

704
01:17:11,291 --> 01:17:13,202
Aku tahu kedengarannya gila,

705
01:17:13,251 --> 01:17:15,890
... tapi aku benar-benar akan merindukanmu.

706
01:17:19,531 --> 01:17:20,646
OK ...

707
01:17:38,971 --> 01:17:40,006
OK.

708
01:17:40,051 --> 01:17:41,723
Bye lagi.

709
01:19:05,051 --> 01:19:15,723
Subtitle Oleh
CHIBABECK@INDOWEBSTER.COM
THANKS TO GOOGLE TRANSLATE

710
01:24:53,012 --> 01:24:56,527
Ya, Aku biasanya
tinggal sampai akhir juga.

711
01:24:57,932 --> 01:24:59,490
Bye.

712
01:25:06,692 --> 01:25:10,082
Kau bisa pergi sekarang jika kau ...
jika kau inginkan.

713
01:25:12,132 --> 01:25:14,123
Oh, aku. Bye.
