﻿1
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
Get out of my way. Get out of my way.

2
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
How are you feeling?

3
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Oh, don't touch me!

4
00:00:53,800 --> 00:00:56,520
Nice to meet you, too.

5
00:00:56,520 --> 00:00:58,320
Hello!

6
00:00:58,320 --> 00:01:00,200
You're in a hospital.

7
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
Yes, I can hear you.

8
00:01:02,200 --> 00:01:03,840
My head hurts.

9
00:01:03,840 --> 00:01:06,400
I'm not surprised,
you were hit by a cricket ball.

10
00:01:06,400 --> 00:01:10,120
PORTER GRUNTS REPEATEDLY

11
00:01:10,120 --> 00:01:12,400
Now, I am a doctor.

12
00:01:12,400 --> 00:01:13,480
I guessed that.

13
00:01:13,480 --> 00:01:16,280
I qualified as a doctor
just three weeks ago.

14
00:01:16,280 --> 00:01:18,680
We're all going to die.

15
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
Thank you, porter.

16
00:01:22,760 --> 00:01:24,720
So, I have a questionnaire.

17
00:01:24,720 --> 00:01:25,920
Name?

18
00:01:25,920 --> 00:01:27,360
Um.

19
00:01:27,360 --> 00:01:28,400
Well...

20
00:01:29,800 --> 00:01:31,080
Tom.

21
00:01:31,080 --> 00:01:33,040
Tom, super.

22
00:01:33,040 --> 00:01:35,640
Right, who brought you here today?

23
00:01:35,640 --> 00:01:37,240
Um...

24
00:01:37,240 --> 00:01:39,600
- Parents?
- No.

25
00:01:39,600 --> 00:01:41,160
They live abroad.

26
00:01:41,160 --> 00:01:42,280
Friend?

27
00:01:42,280 --> 00:01:44,960
I don't really have any.

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,800
Right, I'll just put "other".

29
00:01:46,800 --> 00:01:49,720
Let me past. Get up, boy!

30
00:01:49,720 --> 00:01:52,000
It was only a ding, you can run it off.

31
00:01:52,000 --> 00:01:53,720
Sorry, headmaster.

32
00:01:53,720 --> 00:01:56,800
HE GROANS

33
00:01:58,520 --> 00:02:01,280
Right, that ball must
have been going extremely fast.

34
00:02:01,280 --> 00:02:03,840
It was actually one of my slower ones.

35
00:02:05,360 --> 00:02:08,240
- Conk.
- Right, would you mind awfully just waiting in reception?

36
00:02:08,240 --> 00:02:09,800
Yes, I would mind awfully.

37
00:02:09,800 --> 00:02:12,080
You might want to peruse one
of our posters on fungoids.

38
00:02:12,080 --> 00:02:14,160
Do you want a detention as well?

39
00:02:15,480 --> 00:02:17,520
BLEEPING

40
00:02:17,520 --> 00:02:19,600
Oh, no, more emergencies.

41
00:02:19,600 --> 00:02:23,800
"Newsagent has stapled
his fingers to a Mint Aero."

42
00:02:23,800 --> 00:02:25,440
We'll have to finish this later.

43
00:02:26,560 --> 00:02:27,920
Porter!

44
00:02:27,920 --> 00:02:29,560
HE PANTS

45
00:02:32,000 --> 00:02:34,040
Have you got a dream?

46
00:02:34,040 --> 00:02:35,640
Something you wish you could do

47
00:02:35,640 --> 00:02:37,920
before you die?

48
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
I haven't really thought about it.

49
00:02:41,720 --> 00:02:43,480
Maybe you should.

50
00:02:50,400 --> 00:02:52,080
Children's Ward.

51
00:02:54,760 --> 00:02:56,320
Good luck.

52
00:02:57,960 --> 00:03:00,840
PORTER GRUNTS CONTINUOUSLY

53
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
Hi, I'm Tom.

54
00:03:14,880 --> 00:03:16,760
We'll call you New Boy.

55
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
I'm Amber.

56
00:03:18,240 --> 00:03:19,440
I'm in charge.

57
00:03:19,440 --> 00:03:21,160
Is that clear?

58
00:03:21,160 --> 00:03:22,640
Good.

59
00:03:22,640 --> 00:03:24,080
Robin.

60
00:03:24,080 --> 00:03:26,280
From the sound of your voice I'd say

61
00:03:26,280 --> 00:03:28,640
you were seven foot tall with an Afro.

62
00:03:28,640 --> 00:03:31,040
- Not exactly.
- We both know I'm right.

63
00:03:31,040 --> 00:03:34,000
I'm George and I'm the smart,
and the handsome,

64
00:03:34,000 --> 00:03:35,280
and the clever one.

65
00:03:37,960 --> 00:03:39,520
Who's that?

66
00:03:39,520 --> 00:03:42,440
That's Sally, but you're
not to disturb her.

67
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
She looks really ill.

68
00:03:46,200 --> 00:03:49,080
Maybe you should mind your own business.

69
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
Aren't there any toys or games?

70
00:03:52,520 --> 00:03:55,720
No, Matron doesn't believe in them.

71
00:03:55,720 --> 00:03:57,600
This is worse than school.

72
00:03:59,640 --> 00:04:01,240
What a dump.

73
00:04:01,240 --> 00:04:04,160
Look at the state of this place.

74
00:04:04,160 --> 00:04:07,120
It's absolutely filthy.

75
00:04:07,120 --> 00:04:10,800
I mean, whoever's in charge must
really hate children.

76
00:04:10,800 --> 00:04:12,480
Hate is a strong word.

77
00:04:12,480 --> 00:04:14,440
I prefer to say detest.

78
00:04:14,440 --> 00:04:17,880
Children are just grown-ups
who are too lazy to grow up.

79
00:04:17,880 --> 00:04:20,480
I mean, look at you all,
just lying there.

80
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
"Oh, I'm ill."

81
00:04:22,320 --> 00:04:23,680
Oh, boo-hoo.

82
00:04:23,680 --> 00:04:25,160
You must be Tom.

83
00:04:25,160 --> 00:04:26,680
Yes, Matron.

84
00:04:26,680 --> 00:04:29,520
The world's worst cricketer! SHE GUFFAWS

85
00:04:29,520 --> 00:04:32,160
So where are your mummy and daddy?

86
00:04:32,160 --> 00:04:33,840
They work in the Middle East.

87
00:04:33,840 --> 00:04:38,560
Oh, they must have wanted to get
a long way away from you.

88
00:04:38,560 --> 00:04:41,960
George's parents are away
as well, aren't they, George?

89
00:04:41,960 --> 00:04:45,400
- Please don't.
- They're in prison, for theft.

90
00:04:45,400 --> 00:04:48,320
So if anything goes missing on the ward,

91
00:04:48,320 --> 00:04:50,600
we'll know who to blame,
won't we, George?

92
00:04:50,600 --> 00:04:51,840
That ain't not fair.

93
00:04:51,840 --> 00:04:54,960
That's a double negative, George,
like your mum and dad.

94
00:04:54,960 --> 00:04:56,920
Now, rules to my ward.

95
00:04:56,920 --> 00:05:00,000
No running, no laughing,
boys and girls visit the toilet

96
00:05:00,000 --> 00:05:01,840
on alternate days except for Sundays,

97
00:05:01,840 --> 00:05:03,440
when it's reserved as a footbath.

98
00:05:03,440 --> 00:05:05,840
No talking after lights out, no crying.

99
00:05:05,840 --> 00:05:07,720
Everyone's in pain,
you're nothing special.

100
00:05:07,720 --> 00:05:09,520
This is your bed.

101
00:05:12,600 --> 00:05:15,200
I think that's meant for babies.

102
00:05:15,200 --> 00:05:17,160
Well, I'm looking at one.

103
00:05:17,160 --> 00:05:18,880
Did you bring pyjamas?

104
00:05:18,880 --> 00:05:22,040
They brought me straight
from the cricket pitch, so no.

105
00:05:22,040 --> 00:05:23,560
No problem...

106
00:05:23,560 --> 00:05:25,600
We'll just try the lost property box.

107
00:05:29,680 --> 00:05:32,640
FLIES BUZZ

108
00:05:37,800 --> 00:05:39,640
Hmm...

109
00:05:39,640 --> 00:05:42,480
SHE HUMS

110
00:05:47,600 --> 00:05:49,440
Ugh.

111
00:05:49,440 --> 00:05:50,680
Ugh.

112
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
There you are.

113
00:05:53,360 --> 00:05:56,000
Oh, it...

114
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
I don't think they're quite my colour.

115
00:05:58,200 --> 00:06:01,120
Would you like to be operated
on for no reason?

116
00:06:01,120 --> 00:06:03,600
- No.
- All it takes is one phone call.

117
00:06:03,600 --> 00:06:05,080
They'll be fine.

118
00:06:05,080 --> 00:06:08,160
Good, I don't want to have to report
you to the head of the hospital.

119
00:06:08,160 --> 00:06:11,640
He's got no time for nasty
little ungrateful brats like you.

120
00:06:11,640 --> 00:06:15,960
Sir Quentin Strillers
is an extremely busy man.

121
00:06:15,960 --> 00:06:19,320
CLASSICAL MUSIC PLAYS

122
00:06:27,360 --> 00:06:28,920
KNOCK AT DOOR

123
00:06:28,920 --> 00:06:31,760
- HE CLEARS HIS THROAT
- Come in.

124
00:06:31,760 --> 00:06:33,560
Oh, hello, Sir Quentin.

125
00:06:33,560 --> 00:06:35,720
You asked to see me
about something very urgent.

126
00:06:35,720 --> 00:06:37,160
And your name is...

127
00:06:37,160 --> 00:06:38,560
Luppers.

128
00:06:38,560 --> 00:06:41,480
- And you are a...
- A doctor.

129
00:06:41,480 --> 00:06:43,280
At this hospital?

130
00:06:43,280 --> 00:06:46,240
- Yes.
- Splendid, well, as I'm sure you can appreciate,

131
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
I am a very busy man.

132
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
You asked to see me.

133
00:06:49,560 --> 00:06:50,840
Did I?

134
00:06:50,840 --> 00:06:54,200
Yes, I was told there were some
strange goings-on at the hospital.

135
00:06:54,200 --> 00:06:56,000
Ah, yes, Luppers.

136
00:06:57,040 --> 00:07:03,000
There's some strange goings-on
going on at this hospital.

137
00:07:03,000 --> 00:07:05,960
Unnatural goings on.

138
00:07:05,960 --> 00:07:07,640
Unnatural.

139
00:07:07,640 --> 00:07:10,520
Hospital equipment going missing -
boof - back again.

140
00:07:10,520 --> 00:07:12,920
Patients out of their bed
at the dead of night,

141
00:07:12,920 --> 00:07:16,080
strange noises from the cellar.

142
00:07:16,080 --> 00:07:18,360
- Oh, no.
- Oh, yes.

143
00:07:18,360 --> 00:07:19,560
What are you doing tonight?

144
00:07:19,560 --> 00:07:20,920
It's my night off, sir.

145
00:07:20,920 --> 00:07:23,480
I haven't had one since
I started three weeks ago.

146
00:07:23,480 --> 00:07:26,120
Splendid, then you can investigate,
have a delve, let me know

147
00:07:26,120 --> 00:07:27,600
what you find out.

148
00:07:27,600 --> 00:07:29,240
Yes, sir.

149
00:07:29,240 --> 00:07:35,080
Now, if you'll forgive me,
I have got a hospital to run.

150
00:07:35,080 --> 00:07:36,160
Of course, sir.

151
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
You look like an ape at the zoo.

152
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
You smell like one, too.

153
00:08:08,640 --> 00:08:11,280
Laughter is forbidden.

154
00:08:11,280 --> 00:08:14,360
You are here to be ill.

155
00:08:14,360 --> 00:08:17,280
Now, it's very late.

156
00:08:17,280 --> 00:08:19,560
Gosh, it's almost six o'clock.

157
00:08:19,560 --> 00:08:21,040
Lights out.

158
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
No talking.

159
00:08:23,000 --> 00:08:27,040
And if you have a medical
emergency, do it quietly.

160
00:08:27,040 --> 00:08:29,880
Um, excuse me.

161
00:08:31,240 --> 00:08:34,080
Are you talking?

162
00:08:34,080 --> 00:08:35,920
I'm just asking you a question.

163
00:08:35,920 --> 00:08:38,000
That is a subset of talking.

164
00:08:38,000 --> 00:08:41,600
I was wondering if my parents
have been in touch.

165
00:08:41,600 --> 00:08:43,160
No.

166
00:08:44,400 --> 00:08:47,080
Perhaps they just don't care about you.

167
00:08:47,080 --> 00:08:48,800
Or maybe they've died.

168
00:08:48,800 --> 00:08:51,240
Or it could be a mixture of both.

169
00:08:51,240 --> 00:08:53,000
Sweet dreams.

170
00:09:00,120 --> 00:09:02,800
Sorry, Tom, you must be missing them.

171
00:09:02,800 --> 00:09:04,080
Yeah.

172
00:09:04,080 --> 00:09:06,840
I'm at boarding school -
just don't see them very much.

173
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
I can still hear talking!

174
00:09:08,920 --> 00:09:14,480
♪ Goodnight, children everywhere ♪

175
00:09:15,800 --> 00:09:20,680
♪ Your mummy thinks of you tonight ♪

176
00:09:23,520 --> 00:09:28,480
♪ Lay your head upon your pillow ♪

177
00:09:28,480 --> 00:09:34,120
♪ Don't be a kid or a... ♪

178
00:09:34,120 --> 00:09:36,400
BELL CHIMES

179
00:09:55,960 --> 00:09:57,600
- Psst!
- George!

180
00:09:57,600 --> 00:09:59,120
Shut up!

181
00:09:59,120 --> 00:10:00,960
Give me a sweet.

182
00:10:00,960 --> 00:10:02,000
No!

183
00:10:02,000 --> 00:10:03,840
I'm starving!

184
00:10:03,840 --> 00:10:06,920
Don't, Tom, you will spoil everything.

185
00:10:06,920 --> 00:10:09,400
Just a little one,
I don't mind if it's marzipan.

186
00:10:09,400 --> 00:10:11,200
I said no!

187
00:10:12,880 --> 00:10:14,920
Who was that?

188
00:10:14,920 --> 00:10:18,200
I heard somebody SCOFFING!

189
00:10:20,320 --> 00:10:22,920
Was it you, George?

190
00:10:24,160 --> 00:10:28,160
I was as quiet as a mouse.

191
00:10:28,160 --> 00:10:31,640
- SHE IMITATES HIM
- "I was as quiet as a mouse."

192
00:10:31,640 --> 00:10:35,280
Then what have you got
in your fat, greedy gob?

193
00:10:35,280 --> 00:10:37,640
Nothing, matron.

194
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
You disgusting hog.

195
00:10:48,560 --> 00:10:49,600
Spit.

196
00:10:54,920 --> 00:10:58,560
You were told no chocolates
after your operation.

197
00:10:58,560 --> 00:11:01,560
But no, you just couldn't help
yourself, could you?

198
00:11:03,480 --> 00:11:04,840
These are confiscated.

199
00:11:06,640 --> 00:11:09,240
Now, back to sleep, all of you!

200
00:11:16,480 --> 00:11:18,040
Are you asleep?

201
00:11:29,600 --> 00:11:32,480
I'm so sorry.

202
00:11:32,480 --> 00:11:34,920
Bit late for that now, isn't it?

203
00:11:36,560 --> 00:11:41,640
♪ Every night about this time ♪

204
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
♪ Oh, how I miss you ♪

205
00:11:47,480 --> 00:11:50,560
♪ I drift into... ♪

206
00:11:53,200 --> 00:11:55,320
- PORTER GRUNTS
- Finished work.

207
00:11:55,320 --> 00:11:57,360
Home now.

208
00:11:57,360 --> 00:11:59,880
Lucky you, Strillers has me up all night

209
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
investigating strange goings-on.

210
00:12:02,560 --> 00:12:05,040
I'm sure it's nonsense.

211
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
You're absolutely right.

212
00:12:07,120 --> 00:12:08,960
Though don't let it see you.

213
00:12:08,960 --> 00:12:10,680
Oh, I won't.

214
00:12:10,680 --> 00:12:12,800
Let what see me?

215
00:12:12,800 --> 00:12:17,440
The folks swear blind there's a
ghost haunts the lower ground floor.

216
00:12:17,440 --> 00:12:20,200
But you don't want to know about that.

217
00:12:20,200 --> 00:12:23,920
No... Well, maybe I want
to know a little bit...?

218
00:12:23,920 --> 00:12:30,080
Story goes, a junior doctor made
a fatal mistake in the operating

219
00:12:30,080 --> 00:12:33,960
theatre, patient came back
from beyond the grave to eat

220
00:12:33,960 --> 00:12:39,040
the hearts and drink
the brains of junior doctors.

221
00:12:39,040 --> 00:12:40,320
Golly.

222
00:12:41,440 --> 00:12:43,800
It's probably nothing.

223
00:12:43,800 --> 00:12:46,520
I mean, how do you even drink a brain?

224
00:12:47,480 --> 00:12:49,520
Squish it up, I suppose.

225
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
Goodnight.

226
00:12:55,960 --> 00:12:57,360
Night.

227
00:13:00,800 --> 00:13:03,240
♪ Every night about this time... ♪

228
00:13:44,840 --> 00:13:48,720
Why can't I find anyone as evil as me?

229
00:13:50,120 --> 00:13:54,120
Why must I always eat chocolates alone?

230
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
MUFFLED SPEECH

231
00:14:09,720 --> 00:14:12,760
SHE SNORES LOUDLY

232
00:14:12,760 --> 00:14:15,240
Get to, George.

233
00:14:25,280 --> 00:14:26,920
Did you plan that all along?

234
00:14:26,920 --> 00:14:27,960
Yep.

235
00:14:27,960 --> 00:14:29,040
Where are you going?

236
00:14:29,040 --> 00:14:31,360
Mind your own business, New Boy.

237
00:14:34,320 --> 00:14:35,840
Are we safe?

238
00:14:35,840 --> 00:14:37,160
Should be.

239
00:14:37,160 --> 00:14:39,400
I put a sleeping pill
in each of the chocolates,

240
00:14:39,400 --> 00:14:42,120
except for the purple ones,
because they're my favourites.

241
00:14:44,440 --> 00:14:47,520
- You've seen nothing...
- Other than my genius.

242
00:15:05,480 --> 00:15:08,000
Where are you off to?

243
00:15:08,000 --> 00:15:09,720
Nowhere.

244
00:15:09,720 --> 00:15:12,600
You can't be going nowhere,
you must be going somewhere.

245
00:15:12,600 --> 00:15:13,920
We have to be quiet.

246
00:15:13,920 --> 00:15:15,080
We really don't.

247
00:15:15,080 --> 00:15:16,440
La-la-la!

248
00:15:16,440 --> 00:15:20,720
They do this every night,
that cow won't wake for hours.

249
00:15:20,720 --> 00:15:22,160
Perhaps you should get some rest.

250
00:15:22,160 --> 00:15:23,440
Boring.

251
00:15:23,440 --> 00:15:25,760
I never get to do anything fun.

252
00:15:25,760 --> 00:15:27,440
Take me with you.

253
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
I'm just going to find the others,
to tell them to come straight back.

254
00:15:30,360 --> 00:15:32,640
- Liar.
- I'm not. - Are.

255
00:15:32,640 --> 00:15:34,160
And you aren't even a good liar.

256
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
You think I'll slow you down.

257
00:15:36,200 --> 00:15:39,520
- No.
- I might be sick, but I'm not stupid.

258
00:15:43,880 --> 00:15:45,920
Can I ask you a question?

259
00:15:47,520 --> 00:15:48,960
Why don't you have any hair?

260
00:15:48,960 --> 00:15:52,400
I shaved it all off, so I could
look like a Malteser.

261
00:15:55,640 --> 00:15:57,680
Is it because of your illness?

262
00:15:57,680 --> 00:15:59,040
It's the treatment.

263
00:16:01,560 --> 00:16:03,480
Will you get better?

264
00:16:07,200 --> 00:16:09,080
Sorry, I didn't mean to...

265
00:16:12,080 --> 00:16:14,360
I'll take you with me next time.

266
00:16:14,360 --> 00:16:16,960
The others never took me, either.

267
00:16:16,960 --> 00:16:20,440
Go on, then, but promise me something.

268
00:16:20,440 --> 00:16:23,760
- Yes?
- When you get back, I want YOU to tell me

269
00:16:23,760 --> 00:16:24,960
all about it.

270
00:16:24,960 --> 00:16:26,000
OK.

271
00:16:27,120 --> 00:16:30,640
And by the way, there are clean
pyjamas in the drawer

272
00:16:30,640 --> 00:16:32,440
behind your bed.

273
00:16:32,440 --> 00:16:34,120
Thanks.

274
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
ECHOING VOICE:
"Folks swear blind there's a ghost

275
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
"haunts the lower ground floor."

276
00:17:01,480 --> 00:17:07,200
"A junior doctor made a fatal
mistake in the operating theatre..."

277
00:17:07,200 --> 00:17:08,840
This is ridiculous!

278
00:17:10,600 --> 00:17:14,280
I'm a fully qualified
doctor, not Scooby-Doo!

279
00:17:14,280 --> 00:17:15,800
A ghost, indeed!

280
00:17:15,800 --> 00:17:18,360
DISTANT THUD

281
00:17:25,520 --> 00:17:28,160
I'm thirsty for more brain.

282
00:17:28,160 --> 00:17:31,160
HE SCREAMS LOUDLY

283
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
PORTER GRUNTS

284
00:18:00,520 --> 00:18:02,120
George!

285
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
What are you doing here?

286
00:18:04,200 --> 00:18:05,520
What are YOU doing here?

287
00:18:05,520 --> 00:18:08,000
It's got nothing to do
with The Midnight Gang.

288
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
The what?

289
00:18:09,600 --> 00:18:11,640
Shh! Don't ruin Amber's dream.

290
00:18:11,640 --> 00:18:14,880
HOWLING

291
00:18:14,880 --> 00:18:20,400
And finally, here we are,
after trekking through miles of ice

292
00:18:20,400 --> 00:18:28,160
and snow, I am the very first girl
to reach the North Pole!

293
00:18:30,360 --> 00:18:32,520
What's New Boy doing here?

294
00:18:33,960 --> 00:18:35,600
This is amazing!

295
00:18:35,600 --> 00:18:37,400
Can I join your gang?

296
00:18:37,400 --> 00:18:38,840
No!

297
00:18:38,840 --> 00:18:40,760
GROWLING

298
00:18:40,760 --> 00:18:41,920
Everyone, hide!

299
00:18:46,600 --> 00:18:48,240
TOM SCREAMS

300
00:18:51,600 --> 00:18:53,400
All right, little 'uns.

301
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
Porter?!

302
00:18:55,680 --> 00:18:57,160
He helps us.

303
00:18:57,160 --> 00:19:00,920
It's amazing what you can do
with a little bit of imagination

304
00:19:00,920 --> 00:19:04,360
and the ice off some frozen
fish finger packets.

305
00:19:04,360 --> 00:19:05,520
It was wonderful.

306
00:19:05,520 --> 00:19:07,600
This is so cool!

307
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
I want to know everything.

308
00:19:09,200 --> 00:19:12,280
If you tell anyone
about The Midnight Gang,

309
00:19:12,280 --> 00:19:15,240
anyone at all,
you'll end up in hospital.

310
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
I am in hospital.

311
00:19:18,520 --> 00:19:20,280
Oh, yeah.

312
00:19:20,280 --> 00:19:23,600
Well, seeing as George
has given the game away,

313
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
you might as well know.

314
00:19:24,880 --> 00:19:29,960
The Midnight Gang has been making
wishes come true in this hospital

315
00:19:29,960 --> 00:19:32,600
for near on 50 years.

316
00:19:32,600 --> 00:19:35,320
It doesn't matter if you want
to be an ancient explorer...

317
00:19:35,320 --> 00:19:37,720
EXOTIC DRUMMING

318
00:19:43,000 --> 00:19:46,680
GHOSTLY MOANS

319
00:19:48,600 --> 00:19:51,440
Or if you want to be
a ballroom dancer...

320
00:20:04,840 --> 00:20:06,720
Or be a racing driver!

321
00:20:06,720 --> 00:20:10,080
ENGINE ROARS, TYRES SCREECH

322
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Last Friday, it was Robin's turn.

323
00:20:20,640 --> 00:20:22,360
I'm very musical.

324
00:20:22,360 --> 00:20:25,880
I don't want to blow my own trumpet,
but I really can blow

325
00:20:25,880 --> 00:20:27,560
my own trumpet.

326
00:20:27,560 --> 00:20:31,120
My dream was to conduct an orchestra.

327
00:20:31,120 --> 00:20:33,880
Naturally, they all played
medical instruments.

328
00:20:33,880 --> 00:20:37,240
MUSIC: In The Mood by Glenn Miller

329
00:20:52,720 --> 00:20:54,960
My turn's tomorrow.

330
00:20:54,960 --> 00:20:57,280
George wants to fly!

331
00:20:57,280 --> 00:20:58,720
Why's that funny?

332
00:20:58,720 --> 00:21:00,120
Come on, George.

333
00:21:00,120 --> 00:21:01,280
It's impossible.

334
00:21:02,240 --> 00:21:06,080
Nothing's impossible
for The Midnight Gang.

335
00:21:06,080 --> 00:21:08,160
Come on, you lot, back to your beds.

336
00:21:08,160 --> 00:21:11,800
I'm going to get my blowtorch
and start to defrost.

337
00:21:11,800 --> 00:21:13,160
Thanks, Porter.

338
00:21:13,160 --> 00:21:14,600
That was amazing.

339
00:21:14,600 --> 00:21:16,800
Oh, it was my pleasure, young Miss.

340
00:21:16,800 --> 00:21:18,880
Anything to make you little 'uns happy.

341
00:21:27,160 --> 00:21:28,760
Oh, this isn't our floor.

342
00:21:28,760 --> 00:21:30,560
Oh, we're busted.

343
00:21:36,880 --> 00:21:39,720
What are you kids doing up so late?
SHE COUGHS

344
00:21:40,720 --> 00:21:42,200
We're not.

345
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
You're imagining us.

346
00:21:43,480 --> 00:21:47,320
Imagining us. Imagining us...

347
00:21:48,320 --> 00:21:51,280
I ain't got no imagination.

348
00:21:51,280 --> 00:21:53,120
Out.

349
00:21:57,520 --> 00:21:59,320
- So...?
- Um...

350
00:21:59,320 --> 00:22:00,680
Eh...

351
00:22:00,680 --> 00:22:02,520
We're top-secret dirt inspectors.

352
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
You what?!

353
00:22:04,400 --> 00:22:07,440
Yes, we're checking you're cleaning
the floors properly.

354
00:22:07,440 --> 00:22:09,120
You've got an F for "filthy".

355
00:22:17,920 --> 00:22:21,240
- You can't even see nothing.
- It's all done by smell.

356
00:22:21,240 --> 00:22:23,360
When did you last change that water?

357
00:22:23,360 --> 00:22:25,080
Last Tuesday.

358
00:22:25,080 --> 00:22:27,400
Good for another week yet.

359
00:22:27,400 --> 00:22:31,720
Aren't you a bit young to be inspectors?

360
00:22:31,720 --> 00:22:34,440
Children are best because
we're closer to the ground.

361
00:22:34,440 --> 00:22:36,360
We can see dirt more easily.

362
00:22:36,360 --> 00:22:37,760
Goodbye.

363
00:22:43,880 --> 00:22:45,800
SHE COUGHS

364
00:22:49,360 --> 00:22:54,240
Yummy, yummy chocolate...

365
00:22:54,240 --> 00:22:55,880
Shoes!

366
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Where did you go this time, then?

367
00:23:03,560 --> 00:23:05,040
Nowhere.

368
00:23:05,040 --> 00:23:08,560
You can't have been nowhere.
It must have been somewhere.

369
00:23:08,560 --> 00:23:10,520
Sally, go back to sleep.

370
00:23:10,520 --> 00:23:11,800
You'll wake Matron.

371
00:23:11,800 --> 00:23:14,240
Tom promised he'd tell me
about the adventure.

372
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
Well, I didn't exactly promise.

373
00:23:16,240 --> 00:23:17,720
You're a liar!

374
00:23:17,720 --> 00:23:20,320
I thought you were different.

375
00:23:20,320 --> 00:23:23,280
But you're just as bad as the others.

376
00:23:28,920 --> 00:23:31,080
Dr Oliver, please come to reception.

377
00:23:32,800 --> 00:23:37,160
I ain't afraid of no ghost,
I ain't afraid of no...

378
00:23:37,160 --> 00:23:39,280
I thought you were a doctor.

379
00:23:39,280 --> 00:23:42,280
Oh, yes. I...

380
00:23:42,280 --> 00:23:43,640
I am.

381
00:23:43,640 --> 00:23:45,720
Did you know that there
have been more goings

382
00:23:45,720 --> 00:23:48,160
on going on in the night?

383
00:23:48,160 --> 00:23:50,600
Freezer room, even stranger than before.

384
00:23:50,600 --> 00:23:52,040
What are you doing tonight?

385
00:23:52,040 --> 00:23:53,800
Oh, you know, sleeping, crying.

386
00:23:53,800 --> 00:23:55,080
Ah, splendid. No plans, then?

387
00:23:55,080 --> 00:23:58,040
You can be on patrol again.

388
00:23:58,040 --> 00:24:01,720
And, Luppers, the truth is out there.

389
00:24:13,400 --> 00:24:16,680
La-la-la! La-la, la-la-la-la!

390
00:24:16,680 --> 00:24:21,480
Good morning and good morning
and good morning, children.

391
00:24:21,480 --> 00:24:23,280
Rise and shine.

392
00:24:23,280 --> 00:24:25,040
Good morning, Tootsie.

393
00:24:25,040 --> 00:24:26,840
Ah!

394
00:24:26,840 --> 00:24:28,880
I see we have a new patient.

395
00:24:28,880 --> 00:24:30,600
Hello. I'm Tom.

396
00:24:30,600 --> 00:24:32,800
Good morning, Thomas,
and what a good morning

397
00:24:32,800 --> 00:24:34,600
it is that the Lord has given us.

398
00:24:34,600 --> 00:24:36,720
Now what would you like for breakfast?

399
00:24:36,720 --> 00:24:38,120
What have you got?

400
00:24:38,120 --> 00:24:39,560
Everything.

401
00:24:39,560 --> 00:24:41,920
Everything?

402
00:24:41,920 --> 00:24:45,640
Everything. Whatever your heart desires.

403
00:24:45,640 --> 00:24:47,000
Oh, great.

404
00:24:47,000 --> 00:24:50,920
Can I please have waffles
with cold vanilla ice cream

405
00:24:50,920 --> 00:24:54,240
and two jam doughnuts
covered in chocolate

406
00:24:54,240 --> 00:24:55,880
and whipped cream?

407
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
I've got toast or cornflakes.

408
00:25:00,120 --> 00:25:01,400
Oh.

409
00:25:01,400 --> 00:25:03,640
Cutbacks, I'm afraid, Thomas.

410
00:25:03,640 --> 00:25:04,920
I see.

411
00:25:04,920 --> 00:25:08,040
But it makes the patients happy
to think they can have whatever

412
00:25:08,040 --> 00:25:09,320
their heart's desire.

413
00:25:09,320 --> 00:25:10,440
But they can't?

414
00:25:10,440 --> 00:25:13,760
They can, if they desire
toast or cornflakes.

415
00:25:13,760 --> 00:25:15,520
- Toast, please.
- I'm out of toast.

416
00:25:15,520 --> 00:25:17,280
Cornflakes?

417
00:25:17,280 --> 00:25:19,000
Yes, OK.

418
00:25:23,520 --> 00:25:24,560
Now...

419
00:25:26,240 --> 00:25:31,760
I don't have any milk,
so how about a drop of cold tea?

420
00:25:31,760 --> 00:25:33,920
- Super.
- Ah!

421
00:25:33,920 --> 00:25:35,480
Yes. Mm!

422
00:25:38,480 --> 00:25:40,320
Oh! Mm!

423
00:25:42,120 --> 00:25:44,240
Here.

424
00:25:44,240 --> 00:25:47,320
Sally, I've brought you an iced
bun from the bakery.

425
00:25:47,320 --> 00:25:51,480
Thank you, Tootsie,
but I think I can only manage half.

426
00:25:51,480 --> 00:25:52,920
I'll save it for later.

427
00:25:52,920 --> 00:25:54,920
I'll have it, thanks.

428
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
Good morning, Matron.

429
00:26:02,440 --> 00:26:03,560
- Out!
- Oh, dear.

430
00:26:03,560 --> 00:26:05,800
Somebody hasn't had
their morning coffee.

431
00:26:05,800 --> 00:26:07,480
I won't say it twice.

432
00:26:07,480 --> 00:26:09,600
You won't have to.

433
00:26:11,640 --> 00:26:15,240
I know it was you lot causing havoc
downstairs last night.

434
00:26:16,200 --> 00:26:18,720
I just had a call on the telephone.

435
00:26:18,720 --> 00:26:22,680
They found tiny footprints
in the freezer room.

436
00:26:22,680 --> 00:26:23,840
Oh, really?

437
00:26:23,840 --> 00:26:26,560
You are all in big trouble.

438
00:26:28,440 --> 00:26:31,240
I'm calling Sir Quentin right away.

439
00:26:31,240 --> 00:26:32,880
It wasn't them.

440
00:26:34,440 --> 00:26:35,840
What do you know?

441
00:26:35,840 --> 00:26:39,640
I couldn't sleep a wink last night,
but everyone else was asleep

442
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
the whole time.

443
00:26:41,080 --> 00:26:44,560
So it couldn't have been them.

444
00:26:47,760 --> 00:26:48,840
Swear it?

445
00:26:52,360 --> 00:26:55,120
I swear on my hamster's life.

446
00:26:58,680 --> 00:27:03,520
I'll be watching all
of you very closely,

447
00:27:03,520 --> 00:27:08,800
and I am sending you and your
pathetic little bump to the doctor.

448
00:27:08,800 --> 00:27:12,360
I'm sure he will discharge
you immediately.

449
00:27:12,360 --> 00:27:15,720
Your headmaster wants
you back at school.

450
00:27:30,480 --> 00:27:32,600
Thanks for that one, Sally.

451
00:27:32,600 --> 00:27:34,280
No problem.

452
00:27:34,280 --> 00:27:36,720
I'm sorry you had to swear
on your hamster's life.

453
00:27:36,720 --> 00:27:38,160
That's OK.

454
00:27:38,160 --> 00:27:39,560
I don't have a hamster.

455
00:27:41,840 --> 00:27:44,960
Tom, I have some very good news.

456
00:27:44,960 --> 00:27:46,520
Really?

457
00:27:46,520 --> 00:27:49,920
You are 100% better.

458
00:27:50,960 --> 00:27:52,880
Do you know what this means?

459
00:27:52,880 --> 00:27:54,720
I've cured someone!

460
00:27:54,720 --> 00:27:56,080
Who would've thought?

461
00:27:56,080 --> 00:27:58,040
You can go back to school.

462
00:27:58,040 --> 00:27:59,640
Oh!

463
00:27:59,640 --> 00:28:00,720
What?!

464
00:28:00,720 --> 00:28:02,160
Something the matter?

465
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
I've just made some really
good friends on the ward.

466
00:28:05,160 --> 00:28:07,600
Well, two words.

467
00:28:07,600 --> 00:28:09,840
"Pen pals".

468
00:28:09,840 --> 00:28:11,600
Or is it one word?

469
00:28:11,600 --> 00:28:15,600
Anyway, pop this in for a final
temperature check,

470
00:28:15,600 --> 00:28:17,880
and I will let the matron know
that you are good to go.

471
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
Ah, wait!

472
00:28:19,280 --> 00:28:21,680
But we never finished the questionnaire.

473
00:28:21,680 --> 00:28:23,840
Oh, yes. Good point.

474
00:28:23,840 --> 00:28:25,560
Yeah, hang on. Right.

475
00:28:25,560 --> 00:28:29,600
"Would you say that the music
in the lift was too relaxing,

476
00:28:29,600 --> 00:28:36,080
"relaxing, too exciting,
or made you feel off your nut?"

477
00:28:36,080 --> 00:28:40,480
- I'm ill.
- Well, you look fine.

478
00:28:40,480 --> 00:28:41,520
Let's see.

479
00:28:45,040 --> 00:28:46,800
Oh, no.

480
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
Oh, no!

481
00:28:48,440 --> 00:28:52,040
This is the highest temperature
ever recorded in a human being.

482
00:28:52,040 --> 00:28:54,480
Am I well enough for school?

483
00:28:54,480 --> 00:28:56,200
No! No, no!

484
00:28:56,200 --> 00:28:59,280
We have to get you straight back
to the ward as soon as possible.

485
00:28:59,280 --> 00:29:02,400
This is medical history in the making.

486
00:29:02,400 --> 00:29:04,880
Porter!

487
00:29:12,040 --> 00:29:14,120
Take it easy, Master Tom.

488
00:29:14,120 --> 00:29:16,320
See you all later.

489
00:29:16,320 --> 00:29:20,120
Tonight, I'm going to fly like an eagle.

490
00:29:22,960 --> 00:29:25,200
So, how are you going to make me fly?

491
00:29:25,200 --> 00:29:28,160
My idea is still undergoing refinement.

492
00:29:28,160 --> 00:29:30,320
Ha! I knew you didn't know.

493
00:29:34,440 --> 00:29:36,160
Time to go for your treatment.

494
00:29:36,160 --> 00:29:39,040
Do I have to?

495
00:29:39,040 --> 00:29:41,720
You're not here to have fun.
This isn't Alton Towers.

496
00:29:43,160 --> 00:29:45,200
Come on, come on, come on!

497
00:29:45,200 --> 00:29:46,560
Hurry up.

498
00:29:50,960 --> 00:29:53,160
I know how you could do it.

499
00:29:53,160 --> 00:29:56,600
I really don't need any help,
but if you insist,

500
00:29:56,600 --> 00:29:57,960
you may tell me.

501
00:29:57,960 --> 00:30:01,360
But I'm not a member of The Midnight
Gang, so I can't.

502
00:30:08,920 --> 00:30:11,160
You can have a temporary membership.

503
00:30:11,160 --> 00:30:12,600
On a junior basis.

504
00:30:14,960 --> 00:30:17,520
So this is what we need to do.

505
00:30:17,520 --> 00:30:19,640
So we need to get all the...

506
00:30:19,640 --> 00:30:21,840
BIG BEN CHIMES

507
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Om, nom, nom!

508
00:30:36,040 --> 00:30:38,360
You're at it again. That's it!

509
00:30:38,360 --> 00:30:40,480
I'm calling the Amputation Department.

510
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
Please, don't.

511
00:30:43,760 --> 00:30:46,160
These are impounded...

512
00:30:46,160 --> 00:30:47,600
..till further notice.

513
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
Yummy chocolate!

514
00:31:05,400 --> 00:31:08,880
Oh, sleepy time.

515
00:31:08,880 --> 00:31:11,720
♪ Well, it's Saturday night
and I just got paid ♪

516
00:31:11,720 --> 00:31:14,080
♪ Fool about my money
don't try to save ♪

517
00:31:14,080 --> 00:31:15,760
♪ My heart says go, go ♪

518
00:31:15,760 --> 00:31:18,000
♪ Have a time cos it's Saturday night ♪

519
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
♪ And I feel fine ♪

520
00:31:19,040 --> 00:31:21,080
♪ I'm gonna rock it up ♪

521
00:31:21,080 --> 00:31:22,440
♪ I'm gonna rip it up ♪

522
00:31:23,600 --> 00:31:26,200
♪ I'm gonna shake it up ♪

523
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
♪ I'm gonna ball it up ♪

524
00:31:28,000 --> 00:31:29,960
♪ I'm gonna rock it up ♪

525
00:31:29,960 --> 00:31:32,400
♪ And ball tonight ♪

526
00:31:33,920 --> 00:31:36,280
♪ Along about 10 I'll be flying high ♪

527
00:31:36,280 --> 00:31:38,600
♪ Rock on out into the sky ♪

528
00:31:38,600 --> 00:31:40,920
♪ But I don't care if I spend my gold ♪

529
00:31:40,920 --> 00:31:43,280
♪ Tonight I'm gonna be one happy soul ♪

530
00:31:43,280 --> 00:31:44,760
♪ I'm gonna rock it up ♪

531
00:31:44,760 --> 00:31:47,800
♪ And ball tonight. ♪

532
00:31:50,120 --> 00:31:53,600
- Raj!
- Uh-huh, George!

533
00:31:53,600 --> 00:31:55,720
My favourite customer.

534
00:31:55,720 --> 00:31:57,240
What are you doing here?

535
00:31:57,240 --> 00:31:59,800
I had a third-degree stapling accident.

536
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
Oh, they can be very nasty.

537
00:32:02,320 --> 00:32:05,800
Newsagent's job is the most
dangerous job there is.

538
00:32:05,800 --> 00:32:08,440
I've lost many good
colleagues to paper cuts.

539
00:32:08,440 --> 00:32:10,040
I like what you've done with the place.

540
00:32:10,040 --> 00:32:11,400
What do you desire?

541
00:32:11,400 --> 00:32:14,480
Chocolates, flowers, get-well cards?

542
00:32:14,480 --> 00:32:17,800
Prewritten cards are very good
value, especially if your name

543
00:32:17,800 --> 00:32:21,160
is Auntie Deepta and you want
to send a card to a Raj.

544
00:32:21,160 --> 00:32:23,440
We need balloons.

545
00:32:23,440 --> 00:32:26,480
We want to make this sick
boy's dream come true.

546
00:32:26,480 --> 00:32:29,720
Well, then, the cupboard
on the right below the Panda Pops.

547
00:32:29,720 --> 00:32:30,800
You are welcome to them.

548
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
By "welcome", do you mean you're not
going to charge us for them?

549
00:32:33,600 --> 00:32:37,200
Ah, they are being used to let
a young boy's dream come true.

550
00:32:37,200 --> 00:32:39,080
I want you to have them.

551
00:32:39,080 --> 00:32:41,360
You're a good man.

552
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
RAJ LAUGHS

553
00:32:42,400 --> 00:32:44,120
They're £12.50.

554
00:33:06,080 --> 00:33:07,600
How are you getting on, Doctor?

555
00:33:07,600 --> 00:33:10,560
I've found nothing at all.

556
00:33:10,560 --> 00:33:13,160
- There isn't a ghost.
- I'm sure you're right.

557
00:33:13,160 --> 00:33:15,760
I remember that's what
Dr Wilson thought.

558
00:33:15,760 --> 00:33:17,000
Who's Dr Wilson?

559
00:33:17,000 --> 00:33:19,240
The junior doctor before you.

560
00:33:19,240 --> 00:33:24,320
They found him on this very ward,
with a hole at the side of his head,

561
00:33:24,320 --> 00:33:27,840
and by his lifeless body,
an empty juice bottle.

562
00:33:28,840 --> 00:33:31,400
And a note.

563
00:33:31,400 --> 00:33:32,840
W-w-what...?

564
00:33:32,840 --> 00:33:34,800
- What did it say?
- Yeah.

565
00:33:35,760 --> 00:33:39,080
It said,
"Thank you for the brain smoothie.

566
00:33:40,240 --> 00:33:41,800
"Yum-yum."

567
00:33:41,800 --> 00:33:45,160
I need to go to the toilet
as a matter of some urgency.

568
00:33:48,640 --> 00:33:51,280
That's got rid of him. Come.

569
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
Right, I think we have enough.

570
00:33:55,680 --> 00:33:59,760
Oh, my! What beautiful balloons.

571
00:33:59,760 --> 00:34:03,200
- Are they meant for me?
- Come on.

572
00:34:03,200 --> 00:34:06,160
That's Nelly. She's 99 years old

573
00:34:06,160 --> 00:34:09,120
and she has no family left alive.

574
00:34:09,120 --> 00:34:13,680
I've never seen such beautiful
balloons in all of my life.

575
00:34:13,680 --> 00:34:14,920
Who sent them?

576
00:34:14,920 --> 00:34:16,080
Was it Daddy?

577
00:34:16,080 --> 00:34:17,840
She think she's a little girl.

578
00:34:17,840 --> 00:34:19,680
I do hope it was Daddy.

579
00:34:21,200 --> 00:34:22,720
I miss him ever so.

580
00:34:25,400 --> 00:34:26,920
I know how she feels.

581
00:34:31,280 --> 00:34:32,320
Oh!

582
00:34:33,680 --> 00:34:37,080
Yes, Nelly, your daddy
wants you to have this.

583
00:34:37,080 --> 00:34:38,960
Oh, it's beautiful.

584
00:34:38,960 --> 00:34:41,840
Did he say when he would pick me up?

585
00:34:41,840 --> 00:34:44,320
Soon. He said he'd come soon.

586
00:34:44,320 --> 00:34:46,960
- Oh, goody!
- Goodbye.

587
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Bye-bye.

588
00:34:54,920 --> 00:34:56,400
Oh!

589
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
Right, give them over.

590
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
I'm going to fly like an ostrich.

591
00:35:04,400 --> 00:35:07,280
- Ostriches don't fly.
- This one does.

592
00:35:15,760 --> 00:35:18,200
- I'm not lifting.
- We're one balloon short.

593
00:35:18,200 --> 00:35:22,480
Oh, it's almost as if SOMEONE
decided to give one away!

594
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
- There aren't any more.
- Actually, there is one.

595
00:35:25,080 --> 00:35:27,240
Wait here.

596
00:35:31,880 --> 00:35:35,040
I suppose you're here
to ask for my balloon?

597
00:35:36,400 --> 00:35:37,960
How did you know?

598
00:35:37,960 --> 00:35:40,440
How else are you going
to get George to fly?

599
00:35:42,560 --> 00:35:43,920
Thanks, Sally.

600
00:35:43,920 --> 00:35:47,320
If I can't go on adventures,
at least my balloon can.

601
00:35:49,520 --> 00:35:51,760
Here we go. Thank you.

602
00:35:53,920 --> 00:35:55,080
Wa-hey, I'm flying!

603
00:35:55,080 --> 00:35:57,280
Whoa! Whoa!

604
00:35:57,280 --> 00:35:59,000
- Wahey!
- OK.

605
00:35:59,000 --> 00:36:01,800
Not yet. We have to be able to get
you back to Earth.

606
00:36:01,800 --> 00:36:04,680
Someone has to go to the top
of the stairs and catch him.

607
00:36:04,680 --> 00:36:06,360
It's a lot of stairs.

608
00:36:06,360 --> 00:36:08,720
Thanks for volunteering, Tom.

609
00:36:08,720 --> 00:36:13,000
Just so you know, Robin,
I'm giving you a look.

610
00:36:17,800 --> 00:36:21,560
Some people are born to witness history,

611
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
some to make it.

612
00:36:23,840 --> 00:36:28,800
One of us is about to become
the first man to fly.

613
00:36:30,640 --> 00:36:31,880
OK, I'm ready.

614
00:36:35,480 --> 00:36:39,520
Please, could I swap
this one for a red one?

615
00:36:39,520 --> 00:36:42,000
- Oh!
- My balloons! Give them back.

616
00:36:42,000 --> 00:36:44,240
Oh, she's going too fast.

617
00:36:44,240 --> 00:36:47,400
I'm guessing she might be a tiny bit
lighter than George.

618
00:36:47,400 --> 00:36:51,880
Tom, you're going to have to catch
Nelly before she flies past.

619
00:36:51,880 --> 00:36:53,600
SMASHING GLASS

620
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
Help!

621
00:36:56,000 --> 00:36:57,400
Yippee!

622
00:36:57,400 --> 00:36:59,760
Let's get after her.

623
00:36:59,760 --> 00:37:01,800
Oh, Big Ben!

624
00:37:04,840 --> 00:37:08,960
- Oh!
- Oh, look at the lights. Can you see me?

625
00:37:08,960 --> 00:37:12,840
If you see the old girl, just shout.

626
00:37:15,600 --> 00:37:18,720
- Right, let's go.
- Yee-hah!

627
00:37:18,720 --> 00:37:22,160
- Hold on tight.
- Yes!

628
00:37:32,440 --> 00:37:33,640
Straight ahead!

629
00:37:33,640 --> 00:37:36,760
Hello down there! Ooh!

630
00:37:43,960 --> 00:37:45,440
Cooeee!

631
00:37:56,720 --> 00:37:59,760
Oh, it's so pretty. Oh! St Paul's!

632
00:38:03,040 --> 00:38:04,720
Oh, my goodness!

633
00:38:04,720 --> 00:38:07,440
Oh, I hope I'm not going to crash.

634
00:38:07,440 --> 00:38:08,840
Ooh!

635
00:38:08,840 --> 00:38:10,240
Oh, dear.

636
00:38:10,240 --> 00:38:14,240
Oh, I'm in the nuddy!

637
00:38:14,240 --> 00:38:16,280
- Well, I'm scarred for life.
- Whee!

638
00:38:18,520 --> 00:38:22,680
- Stop that naked pensioner!
- Oh!

639
00:38:25,840 --> 00:38:28,360
Oh, I say! Oh!

640
00:38:30,000 --> 00:38:33,880
Oh, look at all these pigeons.
Oh, my goodness!

641
00:38:35,240 --> 00:38:37,400
Oh, no!

642
00:38:37,400 --> 00:38:39,240
Whee!

643
00:38:40,880 --> 00:38:42,960
Oh, this is comfy.

644
00:38:50,280 --> 00:38:51,840
Oh!

645
00:38:51,840 --> 00:38:54,880
I think this is going to look...

646
00:38:54,880 --> 00:38:57,200
NELLY LAUGHS

647
00:38:57,200 --> 00:38:58,360
Horrendous!

648
00:39:00,120 --> 00:39:03,680
If there's one thing I've learnt
running a hospital for 30 years,

649
00:39:03,680 --> 00:39:06,400
other than you can charge
what you like for car parking,

650
00:39:06,400 --> 00:39:12,720
it's that you don't leave naked
patients dangling off statues.

651
00:39:14,360 --> 00:39:15,800
How's Nelly doing, sir?

652
00:39:15,800 --> 00:39:18,800
- Well, she wants to know when she can fly again.
- Never.

653
00:39:18,800 --> 00:39:21,720
- She isn't even a member of The Midnight Gang!
- Uh!

654
00:39:21,720 --> 00:39:24,280
- "Midnight" what?
- Nothing.

655
00:39:24,280 --> 00:39:28,280
Drugging a member of staff,
stealing another patient's property,

656
00:39:28,280 --> 00:39:33,040
damaging a valuable asbestos ceiling...

657
00:39:33,040 --> 00:39:35,680
Making me clean the hospital.

658
00:39:35,680 --> 00:39:39,200
Dilly, it is probably better
if the hospital is kept clean.

659
00:39:39,200 --> 00:39:40,520
It's all my fault.

660
00:39:41,920 --> 00:39:43,600
I was the ringleader.

661
00:39:43,600 --> 00:39:46,080
No, I was the ringleader.

662
00:39:46,080 --> 00:39:47,120
No, I was.

663
00:39:48,840 --> 00:39:50,960
I wasn't.

664
00:39:50,960 --> 00:39:54,440
Sir Quentin, it was me.

665
00:39:54,440 --> 00:39:56,800
I'm solely to blame.

666
00:39:56,800 --> 00:39:58,440
I knew it.

667
00:39:58,440 --> 00:40:01,080
- Please, it's not true.
- Porter!

668
00:40:01,080 --> 00:40:07,720
Matron, send these children
back to their ward.

669
00:40:07,720 --> 00:40:09,880
With pleasure, Sir Quentin.

670
00:40:09,880 --> 00:40:13,000
Now, you deceitful little beasts!

671
00:40:19,920 --> 00:40:23,040
I find it unbelievable
that you allowed the behaviour

672
00:40:23,040 --> 00:40:25,120
of the children to go on in this way!

673
00:40:25,120 --> 00:40:27,320
You are a responsible adult...

674
00:40:29,760 --> 00:40:31,200
Get out!

675
00:40:52,920 --> 00:40:56,120
Good morning and good
morning and good morning.

676
00:40:56,120 --> 00:40:59,000
I have everything for breakfast.

677
00:40:59,000 --> 00:41:00,880
Toast or cornflake.

678
00:41:00,880 --> 00:41:06,280
What is the matter with all
you kiddie-winkies this morning?

679
00:41:06,280 --> 00:41:10,760
They are sitting in a damp
puddle of their own guilt.

680
00:41:10,760 --> 00:41:12,920
They broke every rule in the hospital.

681
00:41:12,920 --> 00:41:15,440
But they seem like such a nice bunch.

682
00:41:15,440 --> 00:41:17,000
No, don't be fooled.

683
00:41:17,000 --> 00:41:20,120
They even got the porter sacked.

684
00:41:20,120 --> 00:41:23,320
But the porter has been here longer
than anyone can remember.

685
00:41:23,320 --> 00:41:27,480
I heard his mother abandoned him
on the hospital steps as a baby.

686
00:41:27,480 --> 00:41:29,320
Well, who can blame her?

687
00:41:29,320 --> 00:41:32,160
I mean, who'd want to look at
a baby that frightful?

688
00:41:32,160 --> 00:41:34,280
Oh, the poor, poor man.

689
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
I must try and find him.

690
00:41:35,840 --> 00:41:38,000
He deserves not an ounce of sympathy.

691
00:41:38,000 --> 00:41:41,960
He is as ugly on the inside
as he is on the outside.

692
00:41:41,960 --> 00:41:43,000
Off!

693
00:41:45,440 --> 00:41:46,480
Tootsie...

694
00:41:49,360 --> 00:41:55,800
If you find the porter,
can you tell him I'm so, so sorry.

695
00:41:55,800 --> 00:41:56,840
I will try.

696
00:42:01,240 --> 00:42:06,400
Well, Midnight Gang
was good while it lasted.

697
00:42:06,400 --> 00:42:08,160
It can't end yet.

698
00:42:08,160 --> 00:42:13,240
There's still a member who hasn't
had their wish come true.

699
00:42:13,240 --> 00:42:14,480
You.

700
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Although, can it be
something really easy?

701
00:42:17,840 --> 00:42:20,040
It needs to be very unambitious.

702
00:42:20,040 --> 00:42:25,080
Like, have you always dreamt
of lying in a hospital bed...

703
00:42:25,080 --> 00:42:27,040
staring at a blank wall?

704
00:42:29,800 --> 00:42:33,840
Actually, I'd like to give my wish
to someone else.

705
00:42:35,160 --> 00:42:36,640
Who?

706
00:42:36,640 --> 00:42:38,360
Sally.

707
00:42:38,360 --> 00:42:41,720
She wants to be in The Midnight
Gang more than anyone,

708
00:42:41,720 --> 00:42:43,560
but we kept telling her she couldn't.

709
00:42:43,560 --> 00:42:46,160
We didn't want to make her more ill.

710
00:42:48,480 --> 00:42:52,800
But we should all have one dream
come true, shouldn't we?

711
00:42:52,800 --> 00:42:53,840
Sally.

712
00:42:56,040 --> 00:42:58,280
Thank you for giving me your wish, Tom.

713
00:42:58,280 --> 00:42:59,440
What is it?

714
00:42:59,440 --> 00:43:01,320
We can't wait to find out.

715
00:43:02,920 --> 00:43:07,200
The thing is, I don't
know if I'll ever get

716
00:43:07,200 --> 00:43:08,720
out of this hospital.

717
00:43:10,840 --> 00:43:14,480
My dream is to live
a big, beautiful life.

718
00:43:18,120 --> 00:43:20,520
Oh, Sally!

719
00:43:20,520 --> 00:43:21,880
It's a lovely wish.

720
00:43:23,320 --> 00:43:25,040
Well, it's hardly unambitious, is it?

721
00:43:25,040 --> 00:43:27,160
Did you not hear that bit?

722
00:43:27,160 --> 00:43:29,720
So, faker, guess whose
lab tests are back?

723
00:43:29,720 --> 00:43:32,800
Boy, I'm taking you straight back
to school, and I hope

724
00:43:32,800 --> 00:43:33,920
you get carsick.

725
00:43:33,920 --> 00:43:35,880
No, please, just one more night.

726
00:43:35,880 --> 00:43:38,240
Can't I say goodbye to my friends?!

727
00:43:38,240 --> 00:43:39,960
You don't have any friends.

728
00:43:39,960 --> 00:43:43,760
When we get back to school,
I will personally ensure

729
00:43:43,760 --> 00:43:46,080
that your life becomes
a waking nightmare.

730
00:43:46,080 --> 00:43:48,600
How about I don't come back?

731
00:43:59,640 --> 00:44:01,560
Run, Tom! Run!

732
00:44:03,840 --> 00:44:05,600
Boy, I'll get you, boy!

733
00:44:07,960 --> 00:44:11,040
Boy, straight back up this instant!

734
00:44:44,400 --> 00:44:45,640
Oh!

735
00:44:48,520 --> 00:44:51,160
- Welcome to my humble abode.
- Oh, you're back!

736
00:44:51,160 --> 00:44:53,120
Well, I missed my home comforts.

737
00:44:54,120 --> 00:44:55,280
Go in there.

738
00:44:56,680 --> 00:44:58,920
- Boy?
- He's not down there.

739
00:44:58,920 --> 00:45:00,320
Boy!

740
00:45:00,320 --> 00:45:02,920
You won't get away with this.

741
00:45:02,920 --> 00:45:05,600
Where are you, you wretched boy?

742
00:45:07,440 --> 00:45:10,800
Oh, look at all this junk.

743
00:45:10,800 --> 00:45:12,640
I've been in tidier riots.

744
00:45:12,640 --> 00:45:14,320
That smell.

745
00:45:14,320 --> 00:45:16,040
It's very familiar.

746
00:45:16,040 --> 00:45:19,120
Let's go before I develop
a skin disease.

747
00:45:19,120 --> 00:45:22,680
It looks like the possessions
of a homeless man.

748
00:45:22,680 --> 00:45:25,560
I shall come back later and put
them all in the incinerator.

749
00:45:25,560 --> 00:45:28,840
Cruel and callous,
a woman after my own heart.

750
00:45:30,760 --> 00:45:33,400
Do you hate animals too?

751
00:45:33,400 --> 00:45:36,160
Nearly as much as children.

752
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
- I can't bear children.
- Literally or metaphorically?

753
00:45:39,040 --> 00:45:41,600
Metaphorically. We shall have to see
about literally.

754
00:45:41,600 --> 00:45:44,920
I open all the letters the boys receive,

755
00:45:44,920 --> 00:45:47,960
I steal the book tokens
and then burn the rest.

756
00:45:47,960 --> 00:45:51,640
The local church sends my ward
toys for the children.

757
00:45:51,640 --> 00:45:55,760
I sell the toys and I spend
all the money on shoes.

758
00:45:55,760 --> 00:45:59,320
Tom's parents have telephoned
the school every single day

759
00:45:59,320 --> 00:46:00,560
since his accident.

760
00:46:00,560 --> 00:46:02,640
I just put the phone down on them.

761
00:46:02,640 --> 00:46:05,480
Would you like to join
me this evening...

762
00:46:05,480 --> 00:46:07,720
..for chocolate cake?

763
00:46:07,720 --> 00:46:10,080
Is it stolen cake?

764
00:46:10,080 --> 00:46:14,040
Robin's parents sent it to me
to share amongst the children.

765
00:46:14,040 --> 00:46:16,560
Then it'll taste all the sweeter!

766
00:46:16,560 --> 00:46:19,520
THEY LAUGH, LIFT DINGS

767
00:46:21,440 --> 00:46:24,840
- What a lovely couple!
- I must invite them back.

768
00:46:26,840 --> 00:46:29,560
Have you always lived down here?

769
00:46:29,560 --> 00:46:34,480
When I was a young 'un,
the hospital tried all sorts

770
00:46:34,480 --> 00:46:39,040
of operations to make me
look... presentable,

771
00:46:39,040 --> 00:46:41,880
but they didn't really work.

772
00:46:43,960 --> 00:46:46,280
When I was 16, my time was up.

773
00:46:48,560 --> 00:46:49,640
I had to leave.

774
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
I didn't like it out there.

775
00:46:57,400 --> 00:47:00,360
Sometimes people think
if you've got a stain

776
00:47:00,360 --> 00:47:03,360
on your outside, you know,
you have a stain on the inside.

777
00:47:05,520 --> 00:47:06,960
I don't blame them.

778
00:47:08,520 --> 00:47:12,640
We're all scared of things
we don't understand.

779
00:47:15,800 --> 00:47:20,800
But I found a job,
and a place I could call home.

780
00:47:21,800 --> 00:47:24,800
And things looked up.

781
00:47:25,760 --> 00:47:28,200
It ain't fancy.

782
00:47:28,200 --> 00:47:31,880
But it meant I was on hand
for The Midnight Gang.

783
00:47:31,880 --> 00:47:34,200
Why do you always help them?

784
00:47:34,200 --> 00:47:37,920
- There's no reason.
- There must be a reason.

785
00:47:37,920 --> 00:47:40,200
I don't know what you're on about.

786
00:47:40,200 --> 00:47:44,800
- Maybe you were the one who started it!
- Me?!

787
00:47:44,800 --> 00:47:47,960
Yes! You were a patient here
all those years ago,

788
00:47:47,960 --> 00:47:50,040
bored and with nothing to do.

789
00:47:51,680 --> 00:47:54,400
You're a right little
Sherlock Holmes, you, aren't you?

790
00:47:56,720 --> 00:47:58,800
I am right, aren't I?

791
00:48:01,880 --> 00:48:03,960
Yes, Tom, you're right.

792
00:48:05,760 --> 00:48:07,800
I started The Midnight Gang.

793
00:48:10,680 --> 00:48:14,480
Just wanted to make the other
kids on the ward happy.

794
00:48:16,680 --> 00:48:19,640
And that's what I want for Sally.

795
00:48:19,640 --> 00:48:24,280
I said I would make her wish come
true, but it's impossible.

796
00:48:24,280 --> 00:48:29,160
Hey, nothing's impossible
for The Midnight Gang.

797
00:48:29,160 --> 00:48:30,720
We've just got to work together.

798
00:48:33,200 --> 00:48:36,080
So let's sneak upstairs and get
the rest of the gang.

799
00:48:45,280 --> 00:48:47,640
- Uh-oh.
- LIFT DINGS

800
00:48:47,640 --> 00:48:50,840
Cleaners! Thank goodness.

801
00:48:50,840 --> 00:48:53,680
They unplugged my freezer,
because the nice lady in bed

802
00:48:53,680 --> 00:48:56,680
four needed her life-support
machine back on.

803
00:48:56,680 --> 00:49:00,040
But now the floor
is covered in Solero juice.

804
00:49:00,040 --> 00:49:03,240
- The thing is, we're not real cleaners.
- Sorry, Raj.

805
00:49:03,240 --> 00:49:07,480
Oh, in that case, can I interest
you in some ice lollies

806
00:49:07,480 --> 00:49:09,160
on very special offer?

807
00:49:09,160 --> 00:49:10,320
ICE LOLLIES DRIP

808
00:49:10,320 --> 00:49:12,000
Maybe later.

809
00:49:12,000 --> 00:49:13,440
We are on a mission.

810
00:49:14,880 --> 00:49:18,160
And 12 melted Twisters
for the price of 11!

811
00:49:20,960 --> 00:49:23,840
Mm. Scrumptious cake, matron.

812
00:49:34,000 --> 00:49:36,560
- Where's Sally?
- She got worse.

813
00:49:36,560 --> 00:49:39,640
They took her to the isolation ward.

814
00:49:44,920 --> 00:49:47,640
That door won't keep them in for long.

815
00:49:47,640 --> 00:49:50,840
Open the door right now!

816
00:49:50,840 --> 00:49:55,280
Here, have some chocolates to keep
you going before help arrives!

817
00:49:55,280 --> 00:49:56,760
Oh, chocolates.

818
00:49:56,760 --> 00:49:59,480
Oh, no! We shouldn't eat these!

819
00:49:59,480 --> 00:50:02,720
Why not? They're so very, very tasty.

820
00:50:04,880 --> 00:50:06,840
That will see them through
to the morning.

821
00:50:06,840 --> 00:50:09,440
What are we going to do about Sally?

822
00:50:10,400 --> 00:50:12,720
I've let her down so many times.

823
00:50:13,920 --> 00:50:15,760
Can't let her down again.

824
00:50:15,760 --> 00:50:17,200
You mustn't give in, hmm?

825
00:50:19,520 --> 00:50:22,360
She wants a big, beautiful life.

826
00:50:26,040 --> 00:50:29,320
The Midnight Gang is
going to give it to her.

827
00:50:31,480 --> 00:50:32,640
Yeah.

828
00:50:35,720 --> 00:50:36,960
Robin... Stand up!

829
00:50:51,880 --> 00:50:54,800
PHONE RINGS

830
00:50:54,800 --> 00:50:56,200
OK, ready?

831
00:50:56,200 --> 00:50:57,640
You go find Sally, hey?

832
00:51:19,640 --> 00:51:22,240
You took your time.

833
00:51:23,840 --> 00:51:25,280
Are you sure you want to do this?

834
00:51:26,640 --> 00:51:27,880
It's now or never.

835
00:51:56,160 --> 00:51:58,200
Sally, welcome at last

836
00:51:58,200 --> 00:52:02,080
to The Midnight Gang's presentation
of...

837
00:52:02,080 --> 00:52:04,480
..your big, beautiful life.

838
00:52:06,320 --> 00:52:10,280
MUSIC PLAYS

839
00:52:22,040 --> 00:52:26,040
♪ Your love lifting me higher ♪

840
00:52:27,600 --> 00:52:30,840
♪ Than I've ever been lifted before ♪

841
00:52:30,840 --> 00:52:33,760
♪ So keep it up ♪

842
00:52:33,760 --> 00:52:37,080
♪ Quench my desire ♪

843
00:52:37,080 --> 00:52:42,600
♪ And I'll be at your
side forever more ♪

844
00:52:42,600 --> 00:52:44,920
- ♪ You know your love ♪
- Your love keeps lifting me

845
00:52:44,920 --> 00:52:46,720
- ♪ Keep on lifting ♪
- Love keeps lifting me

846
00:52:46,720 --> 00:52:48,560
- ♪ Higher ♪
- Lifting me

847
00:52:48,560 --> 00:52:51,080
- ♪ Higher and higher ♪
- Higher

848
00:52:51,080 --> 00:52:54,600
- ♪ I said your love ♪
- Your love keeps lifting me

849
00:52:54,600 --> 00:52:56,840
- ♪ Keep on ♪
- Love keeps lifting me

850
00:52:56,840 --> 00:52:59,240
- ♪ Lifting me ♪
- Lifting me

851
00:52:59,240 --> 00:53:02,040
- ♪ Higher and higher ♪
- Higher

852
00:53:02,040 --> 00:53:05,680
♪ Now once I was downhearted ♪

853
00:53:05,680 --> 00:53:10,960
♪ Disappointment was my closest friend ♪

854
00:53:10,960 --> 00:53:16,000
♪ But then you came and
it soon departed ♪

855
00:53:16,000 --> 00:53:20,920
♪ And you know he never
showed his face again ♪

856
00:53:20,920 --> 00:53:24,440
- ♪ That's why your love ♪
- Your love keeps lifting me

857
00:53:24,440 --> 00:53:26,760
- ♪ Keep on lifting ♪
- Love keeps lifting me

858
00:53:26,760 --> 00:53:29,640
- ♪ Higher ♪
- Lifting me

859
00:53:29,640 --> 00:53:31,680
- ♪ Higher and higher ♪
- Higher

860
00:53:31,680 --> 00:53:34,640
- ♪ I said your love ♪
- Your love keeps lifting me

861
00:53:34,640 --> 00:53:37,800
- ♪ Keep on ♪
- Love keeps lifting me

862
00:53:37,800 --> 00:53:40,280
- ♪ Lifting me ♪
- Lifting me

863
00:53:40,280 --> 00:53:44,240
- ♪ Higher and higher ♪
- Higher

864
00:53:44,240 --> 00:53:45,280
♪ All right ♪

865
00:54:03,240 --> 00:54:06,680
♪ I'm so glad I've finally found you ♪

866
00:54:06,680 --> 00:54:13,920
♪ Yes, that one in a million girls ♪

867
00:54:13,920 --> 00:54:17,720
♪ And I whip my loving arms around you ♪

868
00:54:17,720 --> 00:54:21,880
♪ I can stand up and face the world ♪

869
00:54:21,880 --> 00:54:25,640
- ♪ Let me tell ya your love ♪
- Your love keeps lifting me

870
00:54:25,640 --> 00:54:29,080
- ♪ Keep on lifting ♪
- Love keeps lifting me

871
00:54:29,080 --> 00:54:30,640
- ♪ Higher ♪
- Lifting me

872
00:54:30,640 --> 00:54:33,360
- ♪ Higher and higher ♪
- Higher

873
00:54:33,360 --> 00:54:36,000
- ♪ I said your love ♪
- Your love keeps lifting me

874
00:54:36,000 --> 00:54:38,720
- ♪ Keep on ♪
- Love keeps lifting me

875
00:54:38,720 --> 00:54:40,600
- ♪ Lifting me ♪
- Lifting me

876
00:54:40,600 --> 00:54:42,520
- ♪ Higher and higher ♪
- ♪ Higher... ♪

877
00:54:44,280 --> 00:54:46,120
Last but not least...

878
00:54:49,200 --> 00:54:52,320
THEY CLAP AND CHEER

879
00:54:52,320 --> 00:54:56,280
I loved it, I loved it, I loved it!

880
00:54:59,360 --> 00:55:02,800
We're done for.

881
00:55:11,560 --> 00:55:14,320
Beautiful, beautiful!

882
00:55:15,240 --> 00:55:16,720
Absolutely beautiful!

883
00:55:16,720 --> 00:55:20,120
You wonderful, wonderful children!

884
00:55:20,120 --> 00:55:24,040
Here, have a duster.

885
00:55:24,040 --> 00:55:25,480
Pure genius.

886
00:55:25,480 --> 00:55:27,040
It was mainly my idea.

887
00:55:27,040 --> 00:55:30,680
Do you know what the most
moving part was?

888
00:55:30,680 --> 00:55:33,880
- Me being on the old projector here?
- No.

889
00:55:33,880 --> 00:55:37,400
Seeing this special little patient
of ours do something we've not

890
00:55:37,400 --> 00:55:40,160
seen her do before - smiling.

891
00:55:41,720 --> 00:55:45,600
Everyone here at the hospital works
so hard to help young Suzy.

892
00:55:45,600 --> 00:55:49,240
- It's Sally.
- Are you sure? - Fairly.

893
00:55:49,240 --> 00:55:54,440
- But none of us thought to simply make her smile.
- Sally...

894
00:55:55,800 --> 00:55:58,680
It's going to be a really long journey.

895
00:55:58,680 --> 00:56:03,120
But I want you to be able to do
all those things for real one day.

896
00:56:03,120 --> 00:56:06,680
And I promise you,
I will never stop trying.

897
00:56:07,680 --> 00:56:09,160
Thank you.

898
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Sir Quentin...

899
00:56:10,680 --> 00:56:13,600
We couldn't have done
any of this without the Porter.

900
00:56:13,600 --> 00:56:16,960
The kindest person I've ever met and...

901
00:56:16,960 --> 00:56:18,040
..the man you sacked.

902
00:56:18,040 --> 00:56:21,600
Well, I may have been hasty,
but I'm sorry,

903
00:56:21,600 --> 00:56:24,160
you're not getting your job back.

904
00:56:26,040 --> 00:56:27,360
Oh.

905
00:56:27,360 --> 00:56:29,240
I'm promoting you!

906
00:56:31,520 --> 00:56:33,200
What?

907
00:56:33,200 --> 00:56:36,360
Yes, our very first Doctor of Fun!

908
00:56:39,400 --> 00:56:41,000
Oh, thank you.

909
00:56:41,000 --> 00:56:44,880
But I hear you live in a basement
and we can't have that.

910
00:56:44,880 --> 00:56:47,880
Come and live with me
and I will bring you breakfast every

911
00:56:47,880 --> 00:56:51,080
- morning in bed.
- Well, that's an offer.

912
00:56:51,080 --> 00:56:54,080
Now, then, I think it's high time
we left young Sally

913
00:56:54,080 --> 00:56:56,440
here to get some rest.

914
00:56:56,440 --> 00:56:59,000
No, please, can I just have one
more night back in the ward

915
00:56:59,000 --> 00:57:00,120
with The Midnight Gang?

916
00:57:00,120 --> 00:57:03,880
- I'm not sure that that... Please!
- Please, please, please, please.

917
00:57:03,880 --> 00:57:08,000
All right! All right!
Just one night, mind.

918
00:57:08,000 --> 00:57:09,040
Yes!

919
00:57:40,760 --> 00:57:44,160
Thank you so much
for giving me your wish.

920
00:57:44,160 --> 00:57:45,240
You deserve it.

921
00:57:46,560 --> 00:57:48,800
What would yours be?

922
00:57:48,800 --> 00:57:51,560
Oh, I have two - and one's come true.

923
00:57:53,200 --> 00:57:56,160
It was to make some friends.

924
00:57:56,160 --> 00:57:57,200
You big softie.

925
00:57:58,480 --> 00:58:00,160
What was the other one?

926
00:58:02,960 --> 00:58:04,320
To see Mum and Dad.

927
00:58:07,680 --> 00:58:11,440
Well, dreams can come true.

928
00:58:12,800 --> 00:58:16,240
The Midnight Gang's taught us that.

929
00:58:16,240 --> 00:58:20,160
It's been the most amazing night.

930
00:58:20,160 --> 00:58:23,440
I've had the adventure of a lifetime.

931
00:58:40,120 --> 00:58:43,560
Good morning and good
morning and good morning!

932
00:58:43,560 --> 00:58:45,920
Breakfast time!

933
00:58:45,920 --> 00:58:48,880
Who wants cornflake box and water?

934
00:58:48,880 --> 00:58:52,720
So, how's my favourite patient?

935
00:58:52,720 --> 00:58:54,280
Better, thanks.

936
00:58:54,280 --> 00:58:58,240
Good morning, Sir Quentin,
can I interest you in a sock

937
00:58:58,240 --> 00:59:00,480
on some cardboard...?

938
00:59:00,480 --> 00:59:02,680
- THUMPING AND VOICES
- What's that noise?

939
00:59:02,680 --> 00:59:05,840
- Don't hear no noise.
- How can you not hear it?

940
00:59:05,840 --> 00:59:08,640
Let us out! Let us out, now!

941
00:59:14,160 --> 00:59:15,800
Arrest that man!

942
00:59:15,800 --> 00:59:19,160
He locked us in there all night,
have him put down!

943
00:59:19,160 --> 00:59:23,320
Is this true? I may have to
reconsider my reconsideration.

944
00:59:27,440 --> 00:59:29,960
I hope this explains...

945
00:59:29,960 --> 00:59:33,000
RECORDING: I open all the letters
the boys receive,

946
00:59:33,000 --> 00:59:36,240
I steal the book tokens
and then burn the rest!

947
00:59:36,240 --> 00:59:39,480
My local church gives my ward
toys for the children,

948
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
I sell the toys and I spend
all the money on shoes!

949
00:59:46,560 --> 00:59:50,040
I was doing those spoilt children
a favour by stealing their presents!

950
00:59:50,040 --> 00:59:54,680
My shoes, what will happen to my
perfectly normal number of shoes?

951
00:59:54,680 --> 00:59:56,040
Don't be strangers!

952
00:59:56,040 --> 00:59:58,680
THEY LAUGH AND SHOUT

953
01:00:07,200 --> 01:00:11,360
Tom, Sally had a chat with me yesterday,

954
01:00:11,360 --> 01:00:16,440
and I made some calls and, well,
there's some people here to see you.

955
01:00:27,040 --> 01:00:29,800
Mum! Dad!

956
01:00:44,680 --> 01:00:50,920
So, what's on the menu
for this breakfast in bed?

957
01:00:50,920 --> 01:00:52,280
Everything.

958
01:00:52,280 --> 01:00:55,160
And I mean everything.

959
01:00:55,160 --> 01:00:57,400
Oh, goodness!

960
01:01:00,600 --> 01:01:02,760
I've come to say goodbye.

961
01:01:04,080 --> 01:01:05,720
Bye, New Boy.

962
01:01:05,720 --> 01:01:08,240
All of us have to move on in the end.

963
01:01:08,240 --> 01:01:11,040
I'll have these casts off
on Wednesday and then

964
01:01:11,040 --> 01:01:12,560
I'll be out of here too.

965
01:01:12,560 --> 01:01:16,520
I get my stitches out next week.
And then I'll be gone.

966
01:01:16,520 --> 01:01:19,960
My bandage is coming off
at the end of the month.

967
01:01:19,960 --> 01:01:22,080
Then that'll be the last of us.

968
01:01:23,360 --> 01:01:25,960
Maybe this is the end
of The Midnight Gang.

969
01:01:28,960 --> 01:01:30,920
Never.

970
01:01:30,920 --> 01:01:33,280
The gang just needs a new leader.

971
01:01:34,320 --> 01:01:35,360
Sally?

972
01:01:36,760 --> 01:01:38,440
- Me?
- Yes.

973
01:01:38,440 --> 01:01:40,520
You will make sure all the new patients

974
01:01:40,520 --> 01:01:42,200
have their wishes come true.

975
01:01:42,200 --> 01:01:46,360
I would love to! But will you help me?

976
01:01:46,360 --> 01:01:47,520
You bet I will!

977
01:01:48,880 --> 01:01:51,920
Just don't get The Midnight
Gang in any more trouble.

978
01:01:51,920 --> 01:01:53,240
Of course.

979
01:01:53,240 --> 01:01:55,160
Well, maybe little bit of trouble.

980
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
Yippee!

981
01:02:04,360 --> 01:02:06,840
ALL: Nelly!

982
01:02:09,040 --> 01:02:12,160
♪ Oh, give me land, lots of land ♪

983
01:02:12,160 --> 01:02:14,800
♪ Under starry skies above ♪

984
01:02:14,800 --> 01:02:19,840
♪ Don't fence me in ♪

985
01:02:19,840 --> 01:02:21,880
♪ Let me ride through ♪

986
01:02:21,880 --> 01:02:25,160
♪ The wide open country that I love ♪

987
01:02:25,160 --> 01:02:29,120
♪ Don't fence me in ♪

988
01:02:29,120 --> 01:02:31,520
♪ No ♪

989
01:02:31,520 --> 01:02:33,880
♪ Poppa, don't you fence me in. ♪

990
01:02:33,880 --> 01:02:37,000
SHE COUGHS


