2
00:00:11,750 --> 00:00:14,790
������һ���㳦������
Tonight, a sausage gets burnt,

3
00:00:14,790 --> 00:00:17,950
һֻ��ˤ����
a sheep falls over,

4
00:00:17,950 --> 00:00:21,010
�����ǵ�������ȫ����ˮ
and our track is all wet.

5
00:00:27,990 --> 00:00:32,440
��ӭ����ӭ����ӭ��λ��
Hello! Hello, everybody. Hello.

6
00:00:32,740 --> 00:00:34,400
��л��λ��лл����
Thank you. Thank you so much.

7
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
�������ǻ��ǵã��ڼ���ǰ
Now, you may remember, a couple of years ago

8
00:00:39,100 --> 00:00:41,860
һ���¹�������Ŀ��������ϵ (S11E06)
we were contacted by a German car programme

9
00:00:42,010 --> 00:00:44,790
��������������ǵ�������
asking us to boost their ratings

10
00:00:44,790 --> 00:00:47,870
����˵�������ǽ���һϵ�й�����������ս
You mean "take us on in a series
of motoring-related challenges".

11
00:00:47,870 --> 00:00:51,430
�ԣ������Ǹ������ǵ�ʱ������˵����ô����
Yes, that. Anyway, we did what he just said,

12
00:00:51,430 --> 00:00:55,310
���ң����ǲ������������ǣ�����һ��������
And we didn't just beat them, with a little bit of cheating

13
00:00:55,320 --> 00:00:57,060
���ǳ�������������
We humiliated them

14
00:00:57,310 --> 00:01:00,330
û�������ǣ�������ս�����ǰ׷�����
Yeah, but despite the futility of taking us on

15
00:01:00,370 --> 00:01:01,830
���ǻ����յ����ڰĴ�����
we've now had a letter from the people

16
00:01:01,840 --> 00:01:04,190
����TopGear���˵�����
who make Top Gear in Australia

17
00:01:04,430 --> 00:01:05,950
�Ǹ���Ŀ���������ǵĲ��
It's basically the same programme as ours,

18
00:01:05,990 --> 00:01:08,650
���ǿ���ɵ��Щ
û���������Ͼ��������
but with silly accents. Yeah. I've got the letter here.

19
00:01:08,740 --> 00:01:11,770
����˵���𾴵�TopGearӢ���棬���Ǽ���...
It says, "Dear Top Gear UK, we're coming..." 

20
00:01:11,890 --> 00:01:13,570
�Ҹ���Ҫ�÷�������������
Why am I doing this in a French accent?

21
00:01:14,150 --> 00:01:15,370
���𾴵�TopGearӢ���桱
"Dear Top Gear UK,

22
00:01:15,640 --> 00:01:17,820
"���Ǽ���������������޴��Ĺ���"
we're coming over to your stupid country soon

23
00:01:17,990 --> 00:01:21,920
"����������ǽ���һ������������Ӣ�ĶԿ�"
And we want to take you on in a sort of car-based Ashes

24
00:01:22,130 --> 00:01:23,820
"������ЩӢ����..."
you Pommie bas..."

25
00:01:24,510 --> 00:01:27,920
���ǵ�Ȼ���������ǵ���ս
Ahem! Obviously, we picked up their gauntlet

26
00:01:27,980 --> 00:01:29,240
���ԣ���λ����ӭ����
So welcome, everybody,

27
00:01:29,370 --> 00:01:34,790
TopGear�Կ�����������Ϸ�޹��硪������
to Top Gear versus Australia Motoring 
Jeux Sans Frontieres - Ashes.

28
00:01:34,790 --> 00:01:38,990
�������֣�ϣ������ҫ֮��
MUSIC: "Land of Hope and Glory"

29
00:01:38,990 --> 00:01:41,990
������������������Ӣ����
These are the cars we can call on

30
00:01:43,550 --> 00:01:48,950
��˹������ DBS���ݱ� XKR
the Aston Martin DBS, the Jaguar XKR

31
00:01:48,950 --> 00:01:51,670
���غ�ķ ��������
the Caterham Superlight,

32
00:01:51,670 --> 00:01:53,710
����ŷ��ԭ��
the Aerial Atom,

33
00:01:53,710 --> 00:01:57,670
���� ŷ½����³�ᡱ��ʤ
the Bentley Continental, the Range Rooney.

34
00:01:57,670 --> 00:02:00,470
�����������һֱ������ȥ
The list goes on and on.

35
00:02:00,470 --> 00:02:03,750
�������֣����ٶ���Բ����
(�Ĵ�����"�ڶ�����"��
MUSIC: "Waltzing Matilda"

36
00:02:03,750 --> 00:02:06,650
�����������������ϳ��ĳ�
And these are the cars they can field

37
00:02:07,110 --> 00:02:10,000
���� MalooƤ����
the Holden Maloo pickup

38
00:02:10,000 --> 00:02:12,510
���١�׼�����γ�
the Holden Commodore saloon...

39
00:02:12,510 --> 00:02:14,230
����Щ��...
And that's it.

40
00:02:19,190 --> 00:02:21,900
����׼�����˳���׼�����˳���
So, we've got the cars, we've got the place.

41
00:02:22,080 --> 00:02:23,010
�������أ�
Where are they?

42
00:02:23,150 --> 00:02:26,110
�ɻ������Ѿ�����3Сʱ��
Should have landed over three hours ago.

43
00:02:29,990 --> 00:02:33,150
������Ƕ��˳��⳵���԰ɣ�
You did book them a taxi, didn't you?

44
00:02:33,150 --> 00:02:34,990
�����...
Sort of.

45
00:02:45,550 --> 00:02:48,590
�Ҿ��ã����������Լ������뿪����ҵķ�ʽ
I just thought it would be nice for them to arrive

46
00:02:48,710 --> 00:02:50,970
�ػ���Ƭ�����ǲ���������
back in the country the way their ancestors left

47
00:02:50,990 --> 00:02:53,030
һ���������õ�ѭ��
һ��û��
There's a pleasing circularity to it.  Exactly. 

48
00:02:53,030 --> 00:02:55,770
����ܵ�����ķǳ��ܵ�
That is thoughtful. That is very thoughtful.

49
00:02:55,940 --> 00:02:56,410
ȷʵ��
No, it is.

50
00:02:56,510 --> 00:03:01,150
�����Ǽ������ǵĶ���
So, let's meet the men we'd be up against.

51
00:03:01,150 --> 00:03:04,110
���Ǻã�Ewen Page��û�к��ӵ��Ǹ�
Guys! Ewen Page, who does not have a beard

52
00:03:04,310 --> 00:03:07,090
Steve Pizzati���к��ӵ��Ǹ�
...Steve Pizzati, who does...

53
00:03:07,580 --> 00:03:10,510
����Shane Jacobson�����ֵ��Ǹ�
...and Shane Jacobson, who is fat.

54
00:03:10,830 --> 00:03:15,210
��ֵ��ǣ�����ûһ���˶��������͸е�����
Strangely, none of them was very
happy about the prison lorry.

55
00:03:16,110 --> 00:03:18,740
��Ц������1938�궼����Ц
That gag was not funny in 1938.

56
00:03:18,820 --> 00:03:19,710
�������
It is here

57
00:03:20,030 --> 00:03:22,550
������200��������õ�Ц�ϣ�����������⣿
You've had about 200 years to come up with a better gag, and that's it

58
00:03:22,570 --> 00:03:23,100
�����Ȥ����
It's funny!

59
00:03:23,710 --> 00:03:25,050
����Ϊһ�Ÿ����ʾ��Ǹ
I want to apologise for cubicle one.

60
00:03:25,250 --> 00:03:26,190
���ֽ������
You ran out of paper

61
00:03:27,110 --> 00:03:29,060
Ϊ��������ֹͣ��Թ
To try and stop them whingeing,

62
00:03:29,190 --> 00:03:31,260
����������ѡ���һ����Ŀ
we let them choose the first event

63
00:03:32,110 --> 00:03:34,910
�ðɣ�����ʽһ���������
OK, working man's one-kilometre drag race

64
00:03:34,910 --> 00:03:37,350
���ǽ���ʻһ�����͵İ�����ҵ�ó�
We'll pit a typical Aussie commercial vehicle

65
00:03:37,350 --> 00:03:41,930
����һ�����͵�Ӣ����ҵ�ó���������˭��
against a typical Pommie commercial vehicle 
to see which is the fastest.

66
00:03:42,120 --> 00:03:42,670
ֱ��������
Drag race

67
00:03:42,780 --> 00:03:44,130
���ո�˵����...
Yeah, what he said was...

68
00:03:45,440 --> 00:03:50,670
�ðɣ�˵���ǡ�����ʽһ�����������
OK, it's "a working man's one-kilometre drag race".

69
00:03:50,670 --> 00:03:53,290
�����г����кܽƻ�
This was a cunning move by the Aussies

70
00:03:53,410 --> 00:03:57,390
��Ϊ����ζ�ţ�������ȫ������MalooƤ��
because it meant they could go 
straight in to bat with the Maloo pickup.

71
00:03:58,740 --> 00:04:00,050
�Ƽ��Ǹ�����
See that there?

72
00:04:00,070 --> 00:04:03,750
6�� V8���棬380����
A six-litre V8. 380 horsepower.

73
00:04:03,750 --> 00:04:08,430
�����������ǰ��⳵������װ�ڿ˶�ά���ϣ�û��
In America, they use the engine out
of this in the Corvette. Ah, yeah.

74
00:04:08,430 --> 00:04:13,430
������ǣ�����û���������ҵ�ó���
Sadly, we hadn't thought
to bring a commercial vehicle.

75
00:04:15,670 --> 00:04:18,390
������ˢ���Ҽҵ�����ȷʵ�����ݱ�
The bloke who just came and
painted my house did have a Jag.

76
00:04:18,390 --> 00:04:19,180
������?
Is that any good? 

77
00:04:19,370 --> 00:04:22,320
�Ⲣû�ýݱ������ҵ�ó� -�ⲻ��
It doesn't make it a commercial vehicle.  Not really, no.

78
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
�Ҳ��������ܰ�������κ�һ������...
I don't think we can really 
get away with any of these as... 

79
00:04:24,630 --> 00:04:26,550
����һ����˵�������׵�
They're just going to say that we're cheating.

80
00:04:28,150 --> 00:04:32,430
���˵��ǣ���������������һ��������������ȫ˳
Luckily, Jeremy then remembered
he had a mate with a Transit,

81
00:04:32,430 --> 00:04:34,050
���ǰ������˹���
So it was brought over

82
00:04:34,190 --> 00:04:37,020
������һ�����۵Ĺ��ɵ�
and a pessimistic Hammond climbed aboard.

83
00:04:37,670 --> 00:04:41,430
�����ͷ�������㲻�Ϻ�
This is not a good start for us.

84
00:04:41,430 --> 00:04:44,670
���������죬ƴ������
This exhaust is blowing badly.

85
00:04:44,670 --> 00:04:46,630
�⳵��������
That really suits you, that.

86
00:04:46,630 --> 00:04:48,910
�Ҷ����󲻳��㿪��ĳ������ӣ�����
I can't imagine you in anything else, Bruce.

87
00:04:48,910 --> 00:04:51,520
���ǰ����������ڰ�������ר�ó���
It is just Bruce in a Brucemobile.

88
00:04:51,680 --> 00:04:53,100
�����Ƕ���Ӣ������
And look at Nigel over there.

89
00:04:53,130 --> 00:04:56,620
���Ƕ����°ɣ���Ϊ�ⳡ���������½���һ��...
Can we just stand back? Because
this is, I'm afraid, going to be...

90
00:04:56,640 --> 00:04:58,060
����ɱ -û��
...a bloodbath. It is. 

91
00:04:58,210 --> 00:05:00,040
����ɱ��̫��ȷ��
A bloodbath. Exactly. Right��

92
00:05:00,110 --> 00:05:03,990
��ȷ������Ҫ��ô����-ȷ������ȷ����
Are you still sure you want to do this? Yes! Yes!

93
00:05:07,190 --> 00:05:09,070
Ϊɶ��һ����Ŀ�����ϣ�
Why do I have to do the first event?

94
00:05:09,070 --> 00:05:11,150
����Ϊɶ�ÿ�һ���ϻ�����
And why does it have to be in an old van?

95
00:05:11,150 --> 00:05:15,670
��Ҫ�����ǣ������̵�����Ȼ�����Ӯ��
All I've got to do is watch that
little green light and then win.

96
00:05:15,710 --> 00:05:18,950
�������...
ENGINES REV

97
00:05:29,350 --> 00:05:30,910
��...!
Whoa!

98
00:05:35,670 --> 00:05:38,300
�ǻ����ﵽ��װ��ʲô����
What the hell is in that van?!

99
00:05:40,500 --> 00:05:42,670
�⵽����ʲô������̫����˰ɣ�
What is this thing? It's insane!

100
00:05:46,300 --> 00:05:47,950
������ʲô�뷨�� -�ǵ�����ɶ��
What do you think of that? What was that?

101
00:05:52,850 --> 00:05:55,870
����ԶԶ�����˺��棡�������׻����ˣ�
He's in the weeds! He's blown away!

102
00:05:58,550 --> 00:06:02,190
̫���ˣ�ˬ��Ӣ����ʤһ��
Yes��Yes, a clear win for the Nagels

103
00:06:02,190 --> 00:06:04,830
��Ǹ�ˣ����֣����������ⳡ��
I'm sorry, Bruce, we take that one.

104
00:06:04,830 --> 00:06:07,750
Ӣ����ȡ����ʤ
First blood to Nigel.

105
00:06:07,750 --> 00:06:11,790
�����ˣ�����  -�Ҳ�������⴫ͳ����
Sorry, Bruce. Yeah, we forgot
about the traditional gesture.

106
00:06:11,790 --> 00:06:13,710
�Ǿ�����������  -��������������
That's not a van. It is a van!

107
00:06:13,850 --> 00:06:15,170
�о�����������С����
It doesn't seem like a van.

108
00:06:15,200 --> 00:06:15,680
����������
It is a van.

109
00:06:15,790 --> 00:06:18,550
���Ƽ�����ʱ��Ӣ�������ϵı���ô��
Did you see the look on Nigel's face when it took off?

110
00:06:18,550 --> 00:06:20,870
���ǲ���������С����
They don't believe it's a van!

111
00:06:20,870 --> 00:06:22,730
�ǳ����𺳣���ϲ�����С���� 
Pretty impressive. I like your van.

112
00:06:22,860 --> 00:06:24,140
�����Ƕ������������Ǳ�׼ˮƽ
And they're all like that. That's standard.

113
00:06:24,200 --> 00:06:28,100
�����ˣ�����֤������С�������ư�
Look, I will prove to you that it is a van. Behold.

114
00:06:28,440 --> 00:06:29,610
�Ǹ���ɶ��
What is that?

115
00:06:29,640 --> 00:06:33,150
���ڳ��������Ÿ����棬���ܴ������
It even managed to beat you while
carrying an engine in the back.

116
00:06:33,150 --> 00:06:34,710
׼������û����һ��...
Ready? Hang on.

117
00:06:34,710 --> 00:06:36,830
����д�š��ݱ���
It says "Jaguar"!

118
00:06:36,830 --> 00:06:38,710
ȷʵ����ȷʵ...û��
All right, this might be a bit...Yes.

119
00:06:38,710 --> 00:06:41,250
�����滹��������ѹ��
 And it's turbocharged, too!

120
00:06:41,250 --> 00:06:42,540
ȷʵСС��������ѹ����
It is slightly turbocharged.

121
00:06:42,680 --> 00:06:46,510
��ʵ��̹��˵���⳵��ʵ�����ݱ� XJ220�������������һ�쳵��
It's actually, what it is, if I'm honest, it's a Jaguar XJ220.

122
00:06:47,550 --> 00:06:51,270
����˵���������������ýݱ�����Ļ���ô��
Did you say we weren't allowed
to bring a Jaguar-propelled van?

123
00:06:51,270 --> 00:06:55,590
�����û��... ����С����ô��С��������ҵ�ó��ɣ�
Well, no. Is it a van? Is a van a commercial vehicle?

124
00:06:55,590 --> 00:06:59,190
��������֪ͨ��һ��ô�����Ⱳ��û����ô�Ź�...
You could have warned me. I got the shock of my life!

125
00:06:59,190 --> 00:07:01,110
���췢�ģ�
Honest to God!

126
00:07:04,110 --> 00:07:08,450
�����ǵ�һ��ʤ��֮�󣬽����׾��õڶ�����ս
After our first-innings victory,
Jeremy decided that for the second challenge,

127
00:07:08,450 --> 00:07:13,030
����Ӧ������һ������͵¹��˵ı���
we should re-run a race we'd first
tried against the Germans.

128
00:07:13,030 --> 00:07:16,000
���ˣ������ǣ���ȷʵ�ܼ�
OK, guys, it is really straightforward, OK?

129
00:07:16,000 --> 00:07:20,310
���µĳ������ţ��ŵ���ɲ��
The car on the bottom has the
accelerator, the gears and brake,

130
00:07:20,310 --> 00:07:26,150
����û�з����̣���Ϊ����ĳ�����ת��
but no steering wheel, because the
steering is done by the car on the top.

131
00:07:26,830 --> 00:07:27,510
����û��
You got that?

132
00:07:27,510 --> 00:07:29,700
�ã����Ƕ��˶԰ɣ���ƣ�
Right. You got it, then, Bruce?

133
00:07:29,700 --> 00:07:31,430
���������ǵģ����֣�
Which one's ours, Nigel?

134
00:07:31,430 --> 00:07:33,630
��Щ�������ǵ�
These are both ours. OK?

135
00:07:33,630 --> 00:07:35,190
�������������ǵ�
We have both these.

136
00:07:35,190 --> 00:07:36,950
���ǵ����Ǳ�
Yours are over here.

137
00:07:37,550 --> 00:07:40,630
��... -����ɶ�� -�����µߵ��ˣ�
But... But what? It's upside down!

138
00:07:40,820 --> 00:07:44,250
û�����ɵ����ǻ��˼ң��ڵ����Ͽ�ʱ���Ͳ�����
Yes, but it won't be when you get
home and you watch it on TV there.

139
00:07:44,510 --> 00:07:46,130
��ʱ�����ͻ���������
It'll all be the right way up.

140
00:07:46,240 --> 00:07:48,490
�����ں͡�������ƽ�ġ���֯����...
We are racing against the Flat Earth Society.

141
00:07:48,510 --> 00:07:51,350
��������ȷ�ĳ���վ�ţ�û����ͷ�κ����ģ�
And do you feel kind of light-headed
now, being the right way up?

142
00:07:51,460 --> 00:07:52,420
ѪҺȫӿ��������
A lot of blood in your feet.

143
00:07:52,570 --> 00:07:55,720
�Ҿ��ñ�ƭ�ˣ�û�����һ��������˻�Ҫ��
I feel cheated. Yes, I feel like someone's going to vomit.

144
00:07:55,730 --> 00:07:58,540
�����ܾ��ã������������������ǵ�
You always think that they're
happy-go-lucky, the Australians.

145
00:07:58,590 --> 00:08:00,100
������ʵ��ͣ�ı�Թ
It's just solid whingeing.

146
00:08:00,200 --> 00:08:01,460
���������֮ǰ�����������ǵ�
We were until we got here.

147
00:08:01,470 --> 00:08:03,160
�����У��ַ����޳�
Sensitive, flighty.

148
00:08:03,240 --> 00:08:06,980
�������Ҳ���ͷ���£���ֻ�ܿ���һ��ؿ���������
"Oh, no, I don't want to go upside down in 
a racing car, which I only have half of the control of.

149
00:08:07,000 --> 00:08:09,090
���һᱻͷ����Ż���������ģ�������ʲôë��...
"I'll probably die with sick in my helmet."
What's your problem? 

150
00:08:09,280 --> 00:08:10,680
���ǣ����������ǵ�
Yes. You've one here

151
00:08:10,690 --> 00:08:13,120
���ǵ��������������Ƕ�
and you've got the other two Toyotas over there.

152
00:08:13,340 --> 00:08:16,590
��һ�ȣ��ܹ���4����λ�����ǲ�3���˰�
Well, hang on, that's four seats.
There's only three of us.

153
00:08:16,590 --> 00:08:18,610
û������һ�����Ƕ�һ��
Yes. We are in the same boat.

154
00:08:19,030 --> 00:08:21,430
��Ȼ������Ҫ4���ˣ���������������...
Obviously, we need four people, so we've got...

155
00:08:21,430 --> 00:08:24,270
ûɶ˵�ģ�����������Jodie Kidd��������ģ��
Well, there's no other way of
putting this. We've got Jodie Kidd.

156
00:08:27,290 --> 00:08:28,600
�ðɣ������Ǹ��ˣ�������˭?
Yeah. Good for you. So, who've we got? 

157
00:08:28,600 --> 00:08:29,950
Elle MacPherson��������ģ��������
Elle MacPherson? No.

158
00:08:30,090 --> 00:08:31,470
���� ���壨������󣩣�����
Kylie? No

159
00:08:31,550 --> 00:08:32,330
���� ���壨Ҳ�Ǹ��֣�������
Dannii. No. 

160
00:08:32,440 --> 00:08:33,980
������Darren Lyons
You've got Darren Lyons.

161
00:08:37,870 --> 00:08:40,150
�ð� - ��˵һ�����֣�
Right. What's his name again?

162
00:08:40,150 --> 00:08:44,750
Darren Lyons���������ռ�������Ӱʦ��
Darren Lyons. He's the ultimate paparazzi photographer.

163
00:08:44,750 --> 00:08:47,710
�����������������-�ǳ��ģ�
So he's famous here? Very.

164
00:08:47,710 --> 00:08:51,550
�������ķ��ͣ� -�ڿ�...
And look at his hair. We are.

165
00:08:52,750 --> 00:08:54,650
��ʱ��׼����
It was time to saddle up.

166
00:08:55,470 --> 00:08:56,800
����Ҫ����һ��ս��
We should talk tactics.

167
00:08:56,910 --> 00:09:00,510
ս����ɶ�� -���...���ܰ�����  -��
What are the tactics?
Well, beat the Australians. OK.

168
00:09:00,710 --> 00:09:03,510
�������������ɶ�� ս��
What are you talking
about down there? Tactics.

169
00:09:03,550 --> 00:09:06,950
ս�������˵����Щ
Tactics! You're going to have to really shout.

170
00:09:06,970 --> 00:09:10,710
��������   -û�µģ�����������
I can't hear you.
 It's all right, he doesn't mind shouting.

171
00:09:11,710 --> 00:09:13,510
���ɵ£�  -�ţ�
Hammond? Yes?

172
00:09:13,510 --> 00:09:15,750
��һ���Ǽ����ˣ������Ǽ�����
One bang for faster, two for slower.

173
00:09:15,850 --> 00:09:18,990
��Ҫ����"����"��������ô�죬�����"����"��
Well, what if you bang for
faster twice? That's like slower.

174
00:09:18,990 --> 00:09:21,310
�һ�֮��ͣ��һ�µ�...
I'll leave a pause.

175
00:09:21,410 --> 00:09:23,990
��ҿ쿴�����Ǳ�װ��ȥ��
Hey, look, they're being lowered in, everybody.

176
00:09:31,350 --> 00:09:33,670
��ϣ������Ҫ��
I hope he doesn't vomit.

177
00:09:33,670 --> 00:09:35,510
Ҫ�������ˣ���Ҳ���µ�...
If he vomits, I'm going to vomit.

178
00:09:36,670 --> 00:09:40,360
�������Ѿ�׼������ʱ�����Ƕ�ֻ�ȿ�ʼ
With the Aussies the right way up,
we were ready to begin.

179
00:09:42,010 --> 00:09:44,280
�������ź���ɶ�������ȣ�
What's the start? The klaxon thing?

180
00:09:44,400 --> 00:09:47,440
Ŷ�������ˣ�-�𲽡��𲽣�
Oh, we're off! Go, go, go!

181
00:09:49,790 --> 00:09:52,270
���������������ף� -�ҵ��죡
Go on, Jez! Jesus!

182
00:09:54,190 --> 00:09:56,830
���������������⶯����
Yes! Oh, see the power!

183
00:09:56,950 --> 00:09:58,180
���ߣ�
BLEEP! Go!

184
00:09:59,350 --> 00:10:01,470
���ھͿ�ʼ�ˣ��...
Already! Oh...

185
00:10:01,470 --> 00:10:03,550
Ŷ���ϵ۰�����������Ҫ��
Oh, God, we're going to die.

186
00:10:06,310 --> 00:10:09,110
�׹���Jodie�����������Ǽ����!
Yee-ha! Jodie, you're a star!

187
00:10:09,110 --> 00:10:13,050
�ڶ�����棬���ɵº�÷�ڹ�ͨ�ϳ�������
At the back, Hammond and May were
having communication problems. 

188
00:10:13,400 --> 00:10:15,110
�����߳����ǣ����ɵ£����ߣ�
Get them on the inside, Hammond. Inside!

189
00:10:15,240 --> 00:10:17,820
�������ƹ�ȥ��������ǰ�������ȴ�
Going round the outside. Keep going, steady away!

190
00:10:17,950 --> 00:10:19,570
�Ҳ���������...
Keeping my foot down...

191
00:10:21,160 --> 00:10:23,660
��㣡���ҵĵ�!
Come on! Get out of the way!

192
00:10:24,530 --> 00:10:27,700
û��ã��ҵ�ͬ���Ǿͳ����˰�����
Quite quickly, my colleagues overtook the Aussies...

193
00:10:28,490 --> 00:10:29,840
����ȥ�ˣ�����ȥ��
Here we go, here we go.

194
00:10:30,020 --> 00:10:32,360
��Ҫ����Ϊ���ǻ��ڱ�Թ
..mainly because they were still whingeing. 

195
00:10:32,510 --> 00:10:35,960
Ŷ���ҵ��죬�������Ķ����ҿ�������
Oh, God! Where are we? I can't see!

196
00:10:36,240 --> 00:10:37,410
��û�вο��ﰡ��
I have no reference! 

197
00:10:37,560 --> 00:10:40,470
�����ж�����Ȼ��Щ����
And the pap was plainly a bit nervous.

198
00:10:40,510 --> 00:10:43,560
̫���������ˣ�����ȫû�����ƣ�
It's unbelievable! I've got no hands!

199
00:10:46,530 --> 00:10:48,940
�������죬�úÿ�����
Tell him to shut up and drive!

200
00:10:49,510 --> 00:10:50,970
BLEEP! 

201
00:10:51,640 --> 00:10:55,310
����״̬��������Ӣ�������ǰ����
At this stage, it looked like 
it was going to be a Brit one-two.

202
00:10:55,680 --> 00:10:57,060
����...
But then...

203
00:10:58,240 --> 00:11:00,850
���ɵ£� -������������!
Hammond! Yes! Yes! Ha! 

204
00:11:01,420 --> 00:11:08,110
ร���ս��ʱ�˵أ��ʹ˱��������䣡
Whoa! This is civil war breaking
out, right here, right now. Get in!

205
00:11:11,270 --> 00:11:13,750
���±�����
That's a disaster.

206
00:11:14,010 --> 00:11:18,830
����������ִ����... -�ϣ� -��㻵���ҵĳ�����
While we were bickering...
Go! You've broken my window!

207
00:11:18,830 --> 00:11:23,680
������׷�������������Ǿ���һ��"����"���ĳ��Ծ�
...the Aussies caught up and engaged
us in a good-natured four-way duel.

208
00:11:23,860 --> 00:11:26,100
׷��Ӣ���쵰
Catch that Pommie bastard!

209
00:11:28,970 --> 00:11:31,330
�л��ᣬ�л���... �л��ᣡ
We've got them, we've got them,
we've got them, we've got them, we've got them!

210
00:11:31,510 --> 00:11:32,700
Ŷ������
Oh, no!

211
00:11:35,990 --> 00:11:38,980
����Darren��������������
Even Darren got the bit between his teeth. 

212
00:11:39,080 --> 00:11:41,800
����Щ����ǰ���𵲵���
Come on, move! Get out of my way!

213
00:11:43,750 --> 00:11:47,870
����ǰ������ڿ�����-Darren������Щ��
This is Aussie driving!
Darren, slow down!

214
00:11:47,870 --> 00:11:50,940
�㲻�������֣������һ������Ƭ�ģ�
You're not a racing driver, you're a photographer!

215
00:11:51,100 --> 00:11:52,380
̫ˬ�ˣ�
This is great!

216
00:11:52,540 --> 00:11:55,480
�����и������г��ȥ�ˣ�
No! An Australian's come through!

217
00:11:55,550 --> 00:11:57,550
���������ˣ�
We're in the lead!

218
00:11:59,010 --> 00:11:59,610
����
No!

219
00:11:59,700 --> 00:12:00,920
���¹��ݣ�
That's a big one.

220
00:12:03,600 --> 00:12:06,740
�����Ŷ�Э������������ȡ����һ������
By working together, we eventually pulled out a lead.

221
00:12:06,910 --> 00:12:09,130
�ɲ��ã������׾���������
But soon, Jeremy got bored.

222
00:12:09,280 --> 00:12:11,270
Jodie��ײ���ĺ����Ӱ壡
Jodie, get his back wing.

223
00:12:16,240 --> 00:12:17,640
���ˣ�����Ϩ���ˣ�
No, we've stalled!

224
00:12:17,760 --> 00:12:20,820
��Ǹ�ˣ�ղķ˹���Ҵ���ǹ�����ô�ɵ�
Sorry, James, I might have done that on purpose.

225
00:12:20,960 --> 00:12:23,130
�죬�죬��....�ߣ�
Go, go, go, go! Go!

226
00:12:23,400 --> 00:12:27,740
����ղķ˹�͹��ɵ³����ŭ��Ȼ�������һȦ
This made James and Richard
very angry, and so, on the last lap,

227
00:12:27,870 --> 00:12:30,350
����ʵʩ���Լ��ı���
they exacted their revenge.

228
00:12:30,500 --> 00:12:34,480
Ŷ������-��������ɵ�棡
Oh, no! Oh, you stupid fool!

229
00:12:34,590 --> 00:12:36,170
���úã����ɵ£�
Good work, Hammond!

230
00:12:36,310 --> 00:12:37,730
̫���ˣ����������ˣ�
Right, we're in the lead!

231
00:12:37,860 --> 00:12:39,670
����������ô�࣡
We are so in the lead now!

232
00:12:39,970 --> 00:12:42,030
ʤ�����������ǵģ�
This is ours for the winning!

233
00:12:46,500 --> 00:12:47,230
Ŷ������Ӯ��
Oh, they've won.

234
00:12:47,330 --> 00:12:49,850
������Ӯ�ˣ�Ӯ��  -��ɲ���൱����
They've won, they've won. Not good, not good.

235
00:12:50,060 --> 00:12:51,880
������һ��ʤ��
With another victory in the bag,

236
00:12:52,550 --> 00:12:55,980
���ƶ�Ӣ����TopGearһƬ���
things were looking good for Top Gear UK.

237
00:13:05,490 --> 00:13:06,650
֪������
You know what?

238
00:13:07,560 --> 00:13:11,650
������������Ӣ�İ����ս�ˣ���ȫ����ɱô
It was turning out to be like the
real Ashes - complete whitewash.

239
00:13:11,650 --> 00:13:14,340
��һ�����˶������Ĺ�����˵�����ǵ�ˮƽͦ�ε�
For a sporting nation, they're quite
bad at sport, aren't they?

240
00:13:14,350 --> 00:13:15,570
ȷʵ���������൱����
No. It was quite embarrassing.

241
00:13:15,680 --> 00:13:19,380
������һ����˭���ֲ��������ֵı���
It's like having a competition to
see which country's best at invading Poland

242
00:13:19,500 --> 00:13:20,920
����¹�ȴ���һ��
and then Germany coming last.

243
00:13:21,040 --> 00:13:25,550
������ô˵���������һ����˵����Ϊ��������ʱ��
Anyway, we'll pick that up later on, 
because first of all, let's do the news.

244
00:13:25,670 --> 00:13:27,890
û������һ���£�������
Yes, and first of all, last week,

245
00:13:28,040 --> 00:13:31,380
�ڽ�Ŀ�г�������Ħ�г������������û�Ǵ��Ļ�
we featured a motorcycle - a BMW, if I'm not mistaken

246
00:13:31,470 --> 00:13:34,560
һ������Ħ�У�����İ���ŷ��ԭ��ӰƬ��
a BMW, in your Aerial Atom film,

247
00:13:34,670 --> 00:13:39,270
�����յ��˲��ٵ�Ͷ��˵������û��ô������
and we've had a number of complaints 
that we didn't give enough information about it.

248
00:13:39,270 --> 00:13:41,310
��ղķ˹�����ܲ��ܽ���һ��
So, James, would you like to address that?

249
00:13:41,310 --> 00:13:46,130
�ã�Ħ�г����ǣ������ˣ��������¿ط��������
Yes, indeed, bikers, it has a
cable-operated anti-hopping clutch.

250
00:13:46,200 --> 00:13:47,300
�ܰ���̫��л����
Lovely. Thank you very much.

251
00:13:49,200 --> 00:13:51,500
���ڳ���һ���¿����㣬���������һ����Ƭ
There's a new Mini out, OK? There's a picture of it here.

252
00:13:51,530 --> 00:13:53,100
�������ֽ�"������"
It's called the Countryman.

253
00:13:54,790 --> 00:13:56,300
�����ֲ���Ц��
It's not a funny name!

254
00:13:56,700 --> 00:14:00,160
�⳵��ȫ�������ĳ�
This is the biggest car in the world, OK?

255
00:14:00,470 --> 00:14:02,280
���ž�������Ƭ�ո������أ�ʵ���ϲ���
You might think this is a stubble field. It isn't.

256
00:14:02,440 --> 00:14:05,870
����ʵ�ǰ����ȴ����֣���Щһ�����Ķ�����
It's the Brazilian rainforest.
These are trees, in fact, here.

257
00:14:06,100 --> 00:14:08,940
���Խ���"����"�ͽ���٪�������һ��  -��ȫ��ȷ
So that's a Mini in the same way
that you are a midget. Exactly.

258
00:14:09,780 --> 00:14:12,440
����ܾ��ţ����⻹�а�����ϲ��һ������
You might think, "Well, that's all right, I fancy a Mini. 

259
00:14:12,460 --> 00:14:15,760
��ϲ������������ӣ�������Ҫ����Ŀռ䡱
I like the idea of a Mini. But I want more space!"

260
00:14:15,940 --> 00:14:17,970
�ɻ�������...��ֻ��
But the ridiculous thing is... It's only

261
00:14:17,980 --> 00:14:19,980
��ǰЩʱ�򿪵�ȴֻ��4����λ
Well, the one I drove the other day only had four seats.

262
00:14:20,120 --> 00:14:22,940
û����˵�ĺܶԣ���Ϊ����������֮����һ��
No, You're right actually, because you'd think
there'd be a middle one in the back

263
00:14:23,070 --> 00:14:25,220
��ȴ��һ��"������"ռ��
but there's a sort of "styling feature".

264
00:14:25,500 --> 00:14:28,260
��������ͼ��˵��������������ͨ��...�㿴
We've got a picture of it. 
There's just two bars that run... Look.

265
00:14:28,960 --> 00:14:31,820
��������ڣ� -����һ�����е���
What's the point of that?
It is a civic sculpture.

266
00:14:31,890 --> 00:14:35,130
���ǣ���ͺ���������ҵķ��ӻ��������ҵ�
It is. It's like trading up from
a three- to a four-bedroom house

267
00:14:35,190 --> 00:14:38,580
���ڵ��ĸ�������װ���ٲ���ΪʲôҪ��ô����
and filling the fourth bedroom with
a waterfall. Why would you do that?

268
00:14:38,640 --> 00:14:41,540
�����Ƿ�ɵ�������Ҽ�����ɵ�ĳ�
It's just stupid. It's the stupidest car I've ever seen.

269
00:14:41,650 --> 00:14:43,250
���ң����������з
And it gave me crabs.

270
00:14:43,270 --> 00:14:44,510
ɶ��-�з��
What? Crabs?

271
00:14:45,880 --> 00:14:48,200
����˵"���ҳ��"���Ҹ���Ҫ˵�з��
I meant cramp. Why did I say crabs?

272
00:14:49,330 --> 00:14:52,610
����ô�ܸ����з�أ�-����ô֪������������ǰ�
How can a car give you crabs?
I don't know! Tell us!

273
00:14:52,800 --> 00:14:55,690
�ޣ���֪������˵ɶ�ˣ����Դ�����
Oh, I know what I want to talk about. Really big news.

274
00:14:55,810 --> 00:14:57,460
��������³�������
The new car from Pagani's out.

275
00:14:57,540 --> 00:15:00,760
��֮��ϵ�н����ˣ���������������ļ�����
The Zonda's gone. This is the new 
replacement for it from Pagani.

276
00:15:00,860 --> 00:15:03,970
������������Եľ�Ϊ���ˣ���730ƥ����
Look at that! It's astonishing with 730 brake horsepower

277
00:15:04,040 --> 00:15:07,390
����AMGרΪ�˳������6��V12����
six-litre AMG V12 specially designed for the car.

278
00:15:07,520 --> 00:15:10,160
�ǳ��м�����������������̼��ά���ɵ�
Very technical. It's got a carbotanium body, 

279
00:15:10,160 --> 00:15:14,330
��������̼��ά�������ѽ������̼��ά��
so that is carbon fibre, but actually titanium
woven in with carbon fibre in it.

280
00:15:14,340 --> 00:15:15,730
���ܺã������Ҵ��һ��ô��
Yes, can I interrupt?

281
00:15:15,840 --> 00:15:20,020
�ҵ��ĵ��ǣ�����ϲ��Zonda���Ǿ��Եķ�񣬶԰�
What worries me, is we liked the Zonda
because it was completely bonkers, yes?

282
00:15:20,650 --> 00:15:22,190
�����ǲ��ǿ���ȥ��Щ̫�����ˣ�
Doesn't that look a bit sensible to you,

283
00:15:22,300 --> 00:15:24,120
�����Lady GaGa˵
Is it a bit like Lady GaGa going, 

284
00:15:24,250 --> 00:15:27,620
"���ԣ������������ּ��ˣ���Ҫ��ʼд�����"
"No, no, no. I'm a musician now,
 I want to start writing opera."

285
00:15:27,740 --> 00:15:28,900
�е�̫���ࣿ ��
A bit serious? Yes.

286
00:15:29,060 --> 00:15:29,850
�е�̫���죿 ��
A bit grown-up? Yes

287
00:15:29,960 --> 00:15:32,500
�ðɣ��������Σ����������
Yeah, OK. Here's the interior, look at that!

288
00:15:32,750 --> 00:15:35,470
��ȫû��һ˿�����Ի��ǳ��ƣ��԰ɣ�
That's clearly not all sensible and boring, is it?

289
00:15:35,470 --> 00:15:37,390
��ʵ�ϣ���ͦϲ�������ε���ɫ��
I like, I like the colour of that, actually.

290
00:15:37,390 --> 00:15:41,710
��Ҫ����ɫ���������ӣ�����һ��8�μ�������ɫ
Well if you want that colour, James, 
just have a baby, get it eight times a day!

291
00:15:41,710 --> 00:15:45,990
�����ֽ�ɶ�� -���ֽС���~����������
What's it called?
It's called the Hur-rurgh... It is!

292
00:15:46,060 --> 00:15:50,270
��������ôƴ�ģ�HUAYRA
It's spelled H-U-A-Y-R-A.

293
00:15:50,460 --> 00:15:53,550
��...������~�����-��ȫû����
The... The Hur-rurgh? Exactly!

294
00:15:54,280 --> 00:15:56,880
������...����д������أ�����������
It is... Look, it's written here,just in case you forget. 

295
00:15:56,980 --> 00:15:59,550
���ߣ���������ڸ���ʻ��������ʱ������������
Or that's the noise you make when
you're sick in the passenger seat.

296
00:16:01,460 --> 00:16:06,730
�������ֻ���ų�Ц�Ļ�����������������������?
If you two are just going to mock,
you won't mind if I test it on the program, will you?

297
00:16:06,750 --> 00:16:08,610
��ȫ�����⣬�����ɶ��ɶ�������⣺�����Լ�...��
�õ�
No at all, you knock yourself out! OK.

298
00:16:09,600 --> 00:16:10,660
���ǣ��ɱ���ô��
No, don't actually,

299
00:16:10,680 --> 00:16:13,710
Ҫ�ǿ��ſ쳵ʱ... -��������
if you're driving fast... I got that.

300
00:16:14,070 --> 00:16:18,210
ʱ��ʱ�ģ����ǻ�������������
Oh now, day in, day out, we meet people who say to us

301
00:16:18,210 --> 00:16:20,590
���ǲ�̫��������ȷʵ��TopGear
they don't like cars very much, 
but they do watch Top Gear.

302
00:16:20,700 --> 00:16:25,230
��ô��Ҫ����Գ�������Ȥ����-�գ��¿��˹
Well, if you're not interested
in cars, ta-da! New Ford Focus.

303
00:16:25,230 --> 00:16:28,820
��Ŷ�� -�������� -�㲻��ָ�⳵�Ƚ��������԰�
Wow! There it is. You're not saying it's bad, are you?

304
00:16:28,830 --> 00:16:31,560
�����������ǣ��������������������
No, no, no, it's a car. That is some car right there. 

305
00:16:31,650 --> 00:16:33,390
�Ҹ���������ڸ���˹���¶����ð�
I tell you something about Ford Focus, right

306
00:16:33,390 --> 00:16:35,550
���⳵����Щ����
doing the figures this week on it,

307
00:16:35,550 --> 00:16:41,070
����Ӣ����ÿ����275������������˹
275 people a day in Britain alone buy a Ford Focus.

308
00:16:41,070 --> 00:16:43,510
����Ƕ��٣����12��ÿСʱ��
That is, what, about 12 an hour?

309
00:16:43,510 --> 00:16:48,710
������˭�賿3������������:" �ҵ���������˹
So who's waking up at 3am thinking,
"I'm going to get a Focus.

310
00:16:48,710 --> 00:16:50,910
�ҵ����ھͳ���ȥ��"  ���ǵ�����ʲô�ˣ�
"I'm going to go out now." Who are they?

311
00:16:50,910 --> 00:16:53,550
���������ģ���������������������ݷ���
No! That's the most mangled bit
of statistics I've ever heard.

312
00:16:53,550 --> 00:16:55,850
�Ⲣ����ζ�ţ�����24Сʱ��ÿСʱ����������
It doesn't mean that somebody has
to do it, on the hour, every hour.

313
00:16:55,920 --> 00:17:02,190
������������ÿ��Ҳ��275���ˣ�������˭����
Yes, but it's still 275 people a day.
How can we work it out?

314
00:17:02,500 --> 00:17:06,130
����֪������ʦ�ǿ������ģ��԰�
We know Saabs are driven by architects, yes?

315
00:17:06,260 --> 00:17:09,550
����Ҳ֪������߶�������ǿ��µϵ�
We know Audis are driven by people who play golf.

316
00:17:09,550 --> 00:17:13,490
���ǻ�֪����ıɱ��������·��������
We know Land Rover Discoveries are driven by murderers.

317
00:17:14,800 --> 00:17:15,410
�ָ��
What?

318
00:17:15,500 --> 00:17:16,380
����������ҵþ���һ��
I'm going to have to pull you up on that,

319
00:17:16,450 --> 00:17:19,510
��Ϊ��ᷢ�֣�ıɱ��������ʵ����ŵEspace
Because I think you'll find 
murderers drive a Renault Espace.

320
00:17:19,600 --> 00:17:23,070
Kenneth Noye�Ǹ�ıɱ��������·��������
Well, Kenneth Noye who was a murderer,
he had a Land Rover Discovery.

321
00:17:23,070 --> 00:17:28,390
�������ǣ���Harold Shipman (����ɱ��)��������ŵ
So he may have done, but Harold
Shipman drove a Renault Espace,

322
00:17:28,390 --> 00:17:33,830
Fred West (����ɱ��)����ŵEspace��
Peter Sutcliffe (ͬǰ)��������ŵ 16
Fred West drove a Renault Espace, 
Peter Sutcliffe drove a Renault 16.

323
00:17:33,830 --> 00:17:37,110
�⻹����Ϊ��ʱEspace��û����  -��ȫ��ȷ
That's only because the Espace
hadn't been invented. Exactly.

324
00:17:37,550 --> 00:17:40,070
����и�TopGear������ʾ
This is a Top Gear top tip.

325
00:17:40,070 --> 00:17:44,110
Ҫ�����Ǹ����죬��Ͻ���ڷ���������
If you're a policeman and
there's been a murder in your area,

326
00:17:44,110 --> 00:17:46,830
ֱ�Ӵ�����ʵ������ŵ������
simply arrest anyone who has a practical Renault.

327
00:17:48,030 --> 00:17:50,510
�����̫���ˣ��Ҿ��ú�����˼
That's fascinating. I think that's very interesting.

328
00:17:50,510 --> 00:17:52,600
�����ˣ��������������ˣ�����������
Anyway, we got a bit off-topic, but there you are.

329
00:17:52,600 --> 00:17:55,650
�¿��˹���Գ�ûҪ����˵������ó�
The new Ford Focus - ideal if you just want some car.

330
00:17:56,070 --> 00:18:01,070
����ǣ�ע���ˣ��������Ҫ��ī�����ܳ�ô��
Chaps, listen, have you ever
wanted a Mexican sports car?

331
00:18:01,070 --> 00:18:02,020
�������
Yes, I have!

332
00:18:02,200 --> 00:18:05,990
�����Ļ�������Ϣ�����ڳ���һ���������
Well, it's good news, because there is one, and here it is,

333
00:18:05,990 --> 00:18:08,070
�������ֽ�"���׷�Բ��"��ī����ʳ�
and it's called the Tortilla.

334
00:18:08,070 --> 00:18:12,850
�����ܣ��������ܽ�"���׷�Բ��"�����׽�ɶ��
It is not, it is not called
the Tortilla! What is it called?

335
00:18:12,930 --> 00:18:15,800
�ǲ����ˣ��������е�...  �������Ϲ���˸����֣�
I can't remember, it's something a bit...
You just made up the name?

336
00:18:15,920 --> 00:18:19,710
ȷʵ���Ҹ�����  -Ϊɶ��������Ҫ��ī���糵��
Yes, I did. I've forgotten.
Why would you want a Mexican car?

337
00:18:19,860 --> 00:18:25,440
��Ϊ���ܷ�ӳ�����Ը񣬵¹������վ������ָ�Ч
Cos cars reflect national characteristics, 
so German cars are very well built, efficient.

338
00:18:25,540 --> 00:18:29,270
��������ܻ��������ܿ죬ī���糵�����
Italian cars are a bit flamboyant and quick
a Mexican car is just going to be

339
00:18:29,270 --> 00:18:32,070
��ɢ��и�������䡢ӵ��
lazy, feckless, flatulent, over-stuffed,

340
00:18:32,070 --> 00:18:34,370
���������˯����
leaning against a fence asleep,

341
00:18:34,370 --> 00:18:40,070
���������ơ���̺���м�����������׵�
looking at a cactus, with a blanket
with a hole in the middle on, as a coat!

342
00:18:40,070 --> 00:18:44,180
ȷʵ�е���˼��ī�����˲�����⿣��԰ɣ�
It is interesting, they can't do
food, the Mexicans, can they?

343
00:18:44,290 --> 00:18:46,350
���ǵĲˣ�����������ҵ�Ż����
Because It's all like sick with cheese on it.

344
00:18:46,850 --> 00:18:49,190
��¯����Ż��� û������¯����
Refried sick! Yeah, refried sick.

345
00:18:49,190 --> 00:18:52,030
��ī�����ܳ�����Ǯ��
How much is this Mexican sports car?

346
00:18:52,030 --> 00:18:57,150
��¯����ī�����ܳ��ۼ�3��3ǧ��
The refried Mexican sports car is ��33,000.

347
00:18:57,150 --> 00:18:59,470
��̫������
That isn't enough.

348
00:18:59,470 --> 00:19:04,430
��Ĳ����ۣ�����������Ҫ�칤Ǯ����Ҫ�˹���
It isn't enough. Somebody's paid for 
that to be developed, it's got to be shipped over.

349
00:19:04,430 --> 00:19:06,380
��ʵ��������������ֵ800��
That's 800 quid's worth of car there. 

350
00:19:06,460 --> 00:19:08,530
������ô˵���������ǵļ����д��
Well, You say that though, but they do say, in their blurb,

351
00:19:08,620 --> 00:19:11,150
�����г��ֳ���ʽת��ϵͳ
it's got rack and pinion steering.

352
00:19:11,470 --> 00:19:12,850
��Ŷ������ת��ϵͳ����
Wow, it's got steering.

353
00:19:13,960 --> 00:19:16,170
������˼��������һ������ʱ
I'm sorry, but just imagine waking up

354
00:19:16,250 --> 00:19:18,430
�������Լ���ī�����˵����
and remembering you're Mexican!

355
00:19:18,430 --> 00:19:20,440
��ܺð����ܺð�
It would be brilliant. It'd be brilliant 

356
00:19:20,560 --> 00:19:22,680
��Ϊ����ֱ�ӵ�ͷ������˯
because you could just go straight back to sleep again

357
00:19:22,820 --> 00:19:26,070
Ŷ������ī������  -�������ÿ��Ӧ�øɵ�
Oh, I'm a Mexican.
That's all I'm going to do all day.

358
00:19:26,070 --> 00:19:29,510
��ˣ�����Ҳ����Ϊ�˽ӵ�Ͷ�ߣ���ī�����ʹ��
That's why we won't get complaints
about this, cos at the Mexican Embassy,

359
00:19:29,510 --> 00:19:32,950
��ʹ������ң�����������Ƕ���������...
the ambassador will be sitting there
with the remote control, like this.

360
00:19:32,950 --> 00:19:35,550
���ǲ���Ͷ�ߵģ�û��
They won't complain, it's fine.

361
00:19:35,680 --> 00:19:41,870
��˵���£��¹�һ�ҵ�̨��һ��2�������������Ʒ
I tell you want, there's a radio station in Germany
offered ��20,000 worth of a Mini Cooper as a prize,

362
00:19:41,990 --> 00:19:45,500
��Ը��Ϊ��������������µ�����
to any listener who would 
do the zaniest, craziest thing, OK?

363
00:19:45,820 --> 00:19:50,390
�񽱵����֣������ǰ�"����"��������
The chap who won it, won it
because he had the word "Mini"

364
00:19:50,390 --> 00:19:52,830
�Ƶ�������...
tattooed on his...

365
00:19:52,980 --> 00:19:53,860
���ϣ� ����
Face? No.

366
00:19:54,030 --> 00:19:55,210
ƨ�ɣ����⣿ Ҳ����
Arse? Elbow? No.

367
00:19:55,330 --> 00:19:56,570
���䣿 ����  -�ؿڣ���ֺ��
Ears? No. Chest? Toes?

368
00:19:56,610 --> 00:20:01,160
�Ƶ���������ʿ"�㳦"��......"����"
on his gentleman's sausage...Mini!

369
00:20:01,190 --> 00:20:05,510
��ϸ���룬�����Ƕ��Ļ���"����"���²����ǵ�һѡ��
If you think about it, Mini isn't really the first word
you would think to have tattooed on your...

370
00:20:07,350 --> 00:20:12,270
�һ�Ҫ"�޴�"�����ú�С���֣����Գߴ���...���϶���
I'd rather have the word enormous,
but in tiny letters so the scale... it must be!

371
00:20:12,720 --> 00:20:14,980
���һ��Ҫ�ǳ����һ�ѡ������������ŷ
If it's going to be cars, though,
I would have Alfa Romeo...

372
00:20:15,070 --> 00:20:18,310
���ԣ�������������ŷ���У�ֻ������"������"
No, I wouldn't have Alfa Romeo
I'd only get Alf on mine.

373
00:20:18,310 --> 00:20:22,190
��ʵ���Ҿ��ã��Ѱ�����������ŷ�������Ƕ�
I think, actually, having Alfa
Romeo tattooed on your old chap

374
00:20:22,240 --> 00:20:25,510
�е����ð�գ���Ϊ�������Ƕ԰������ľ���...
is a bit of a leap of faith,
given our experience with Alfas.

375
00:20:25,630 --> 00:20:27,330
Ŷ�����ֲ�������
Oh, it's not working again.

376
00:20:27,630 --> 00:20:31,550
"֮ǰû������"�����ǰ�����������ŷ����Ȼ������
It's never happened before. It's an Alfa Romeo - it has!

377
00:20:31,910 --> 00:20:33,790
���ŵ��˽����������Ǽ�����Ŀ
That's the end of the news. Moving on now.

378
00:20:33,970 --> 00:20:36,950
��Ӣ�������۱��������ٹ���
In Britain, we find it really rather revolting

379
00:20:36,990 --> 00:20:39,560
�Ǻ������������Ϊ��û����
to talk about how much money somebody earns, OK

380
00:20:39,620 --> 00:20:43,170
���Ҳ���ע�⵽����һ����̨DJ �����S14E03��
But I couldn't help but noticing the other day that a DJ, 

381
00:20:43,200 --> 00:20:46,230
�Ҳ���˵��˭, BBC 2Ƶ���������Ŀ������ɫͷ��
I won't say which one, Radio 2, in the morning, ginger

382
00:20:46,230 --> 00:20:50,000
����һǧ������Ӣ����������
spent ��12 million on a car.

383
00:20:50,080 --> 00:20:52,470
����ܾ�����ܻ�������ʵ����
You might think that's ridiculous, but it isn't.

384
00:20:52,470 --> 00:20:58,790
��Ϊ�������1963��ķ����� 250 GTO
Because the car in question is a 1963 Ferrari 250 GTO.

385
00:21:03,990 --> 00:21:06,390
"������ GTO..."
'The GTO Ferrari...'

386
00:21:09,310 --> 00:21:16,630
�����������У�250 GTO�Ƿ����������ΰ��ĳ�
In the eyes of many, the 250 GTO is 
the greatest car Ferrari ever produced.

387
00:21:16,630 --> 00:21:23,510
����ȷ�����ǣ����ǹ�·���ƽ�ʱ�������������
Certainly, it's the greatest road racer from
the ultimate decade of road racing.

388
00:21:23,510 --> 00:21:28,390
����������ϡ�У��ܹ�ֻ������36��
And it is extremely rare, just 36 were made.

389
00:21:33,110 --> 00:21:38,390
��Ϊ���Ƴ�����������ľͷ�ϣ��ֹ��ô������
And because the aluminium body panels were
hand-beaten over pieces of wood,

390
00:21:38,390 --> 00:21:40,630
����ÿ�����Ƕ�һ�޶���
none of them were quite the same.

391
00:21:40,630 --> 00:21:44,830
�������������ϣ���ʻԱ������
On this particular example, for instance, the driver's door

392
00:21:44,830 --> 00:21:49,750
Ҫ�ȳ˿��ǲ���ų���һ����
is a centimetre longer than the passenger door.

393
00:21:51,310 --> 00:21:55,830
��3�� V12����Ҳ��������ͬ
The 3-litre V12 engines were all different as well.

394
00:21:59,910 --> 00:22:04,150
���Ǳ�Ӧ�ö��������295����
They were supposed to produce 295 horsepower.

395
00:22:04,150 --> 00:22:07,430
��Щû����ˮƽ����Щ�򳬹���
Some came up with less than that, some more.

396
00:22:09,670 --> 00:22:14,550
������ÿ���������ܵ�175Ӣ��/Сʱ
But all of these cars would do
175 miles an hour,

397
00:22:14,550 --> 00:22:19,670
��������Ǹ���ҵ�ϴ���������...�Ͷ����ʱ��
at a time when your 
dishwasher had a name...and ears.

398
00:22:23,240 --> 00:22:29,310
������������ģ����¾����������⳵������һȦ
I wish almost more than anything
I could get into this now and take it for a drive,

399
00:22:29,310 --> 00:22:30,900
���ǣ�����TopGear����ȫ����
but even though Top Gear is made

400
00:22:31,010 --> 00:22:34,690
�������Ǯ�Ĺ㲥����������
by one of the world's largest and
richest broadcasting organisations

401
00:22:34,840 --> 00:22:39,010
���ǻ��Ǹ����������ܱ��յķ���
we simply cannot afford the insurance.

402
00:22:43,550 --> 00:22:46,750
���ǣ����ܿ����...
I can, however, drive this...

403
00:22:46,750 --> 00:22:48,830
������ 288 GTO
the 288 GTO.

404
00:22:51,910 --> 00:22:58,630
��̨˫�������������������Ҳ��Ϊ��·����Ƶ�
This mid-engine twin turbo-charged
flame thrower was also built to be a road racer

405
00:22:58,630 --> 00:23:01,800
�ź����ǣ���ר��Ϊ֮����Ĺ�·��ϵ��
but, sadly, the road-racing series it was built to enter

406
00:23:01,800 --> 00:23:04,620
������չ����֮ǰ�ͽ�����
folded before it ever got the chance.

407
00:23:10,630 --> 00:23:15,420
���ң���Ϊ��û�������ϵĻԻͣ����ǳ��ı���
And, because it has no competition
pedigree, it's now a bargain.

408
00:23:15,540 --> 00:23:20,430
ֻ�軨40������������һ��
You can buy one for as little as ��400,000.

409
00:23:25,270 --> 00:23:30,550
��1987�꣬���һ��288ʻ��������������ʱ
When the final 288 rolled off the
limited-run production line in 1987,

410
00:23:30,550 --> 00:23:37,270
���Ƕ����ã���Ϊ��·�����ǹ�ȥ��GTO���ʹ˾���
we all thought that, because road racing was a 
thing of the past, we'd never see the GTO name again,

411
00:23:37,270 --> 00:23:40,190
�����Ǵ���
but we were wrong.

412
00:23:40,190 --> 00:23:41,990
���ֻ�����
It's back.

413
00:23:52,590 --> 00:23:57,220
�����599 GTO��������������
This is the 599 GTO, and it's not a racer

414
00:23:57,320 --> 00:24:01,050
����һ��30��Ӣ���Ĺ�·�ܳ�
it's a ��300,000 road car.

415
00:24:03,630 --> 00:24:08,870
����˵��������һ����·��������GTO�Ĵ���
So they've used the GTO name on a road car.

416
00:24:08,870 --> 00:24:13,150
�����ɼΣ���ͺ�����㻹��Ӥ���ĺ��ӽ�"Ү��"
That's brave. That's like calling your infant son Jesus.

417
00:24:13,150 --> 00:24:17,310
��ú�ȷ���������Ϊһ���������
You need to be fairly sure he's going
to grow up to be something special.

418
00:24:17,310 --> 00:24:18,990
����һ��С͵
Not a burglar.

419
00:24:20,120 --> 00:24:23,750
�ǣ��⳵��ô���أ�
So, how has this turned out, then?

420
00:24:23,750 --> 00:24:27,470
�Զ��׼��������Ǵ������裬������һ��
Well, it's pouring with rain,
and, as usual, when we're...

421
00:24:27,590 --> 00:24:31,540
�������������ϣ���Ҫ�ص�ǣ��������
...down at the track, I've turned the traction control off.

422
00:24:31,630 --> 00:24:33,480
���ԣ������ϰ�
So, here we go.

423
00:24:37,150 --> 00:24:39,630
Ŷ...��...
Oh...argh...

424
00:24:40,470 --> 00:24:41,840
���ͳɹ���
Nearly.

425
00:24:42,750 --> 00:24:45,070
����ס�ˣ�û...
Have I got it? No.

426
00:24:48,670 --> 00:24:49,910
����
No!

427
00:24:51,670 --> 00:24:53,070
����������
Come on!

428
00:24:54,910 --> 00:24:59,750
ɲ��ʱ�����ε������������ת����... ��!!!
It squirrels under braking,
it understeers when you go into a corner... Ah!

429
00:24:59,750 --> 00:25:03,190
Ŷ...�������
Oh... BLEEP! Bloody hell!

430
00:25:05,920 --> 00:25:09,430
�������������������ֻҰ��
This is not a car��it's a wild animal.

431
00:25:10,350 --> 00:25:14,630
Ŷ����ʵ����Ұ�޶��㲻�ϣ����Ǹ�BLEEP!
Oh, actually, it's not even a wild animal, just a BLEEP!

432
00:25:16,950 --> 00:25:18,430
BLEEP!

433
00:25:22,230 --> 00:25:28,030
ʵ����������ʵ���ݣ��Ƿ�����ʷ�϶�����ǿ�Ľֳ�
Actually, what it is is the most 
powerful road car Ferrari has ever built.

434
00:25:30,950 --> 00:25:36,870
����6�� V12���棬�ܱ�����661ƥ����
Its 6-litre V12 produces 661 horsepower.

435
00:25:36,870 --> 00:25:39,630
Ϊȷ��û���κ�һ�������˷���
And to make sure none of
those horse powers are wasted

436
00:25:39,630 --> 00:25:45,590
������ק���õ������ϣ������������ر���
lugging around unnecessary weight,
the glass in the windows is thin.

437
00:25:45,590 --> 00:25:48,150
������̼��ά��
The body work is carbon fibre.

438
00:25:49,020 --> 00:25:53,230
���װ��������ģ�Ҳû�нŵ�
The floor is aluminium. There are no carpets.

439
00:25:53,230 --> 00:25:56,510
����������������û��
It doesn't even have a radio.

440
00:25:58,110 --> 00:26:05,470
��������������������Щ��ʵ������ǣ��������ʱ
The result, when you understand all that and 
you respect it and you leave the traction control on,

441
00:26:05,470 --> 00:26:07,150
��֮ǰ�൱�Ĳ�ͬ
is rather different.

442
00:26:10,110 --> 00:26:11,270
���ٶȣ�
The speed!

443
00:26:12,470 --> 00:26:14,230
�ٶȣ�
Speed!

444
00:26:15,590 --> 00:26:18,630
�������ٶ��µ�������
And the noise of the speed!

445
00:26:19,750 --> 00:26:23,190
0-60Ӣ����٣�3.3��
0-60, 3.3 seconds.

446
00:26:23,400 --> 00:26:26,170
���٣�208Ӣ��
Top speed, 208.

447
00:26:30,070 --> 00:26:33,070
���о�������٣�׼�����ˣ�
And then there's the braking. OK, ready?

448
00:26:33,250 --> 00:26:35,700
�������������ֱߵĲ�Ƭ
Now, I just hold this left-hand paddle down,

449
00:26:36,110 --> 00:26:41,390
�����ͻ�����ǡ����ʱ�䣬�Զ����
and the down changes are done
automatically at precisely the right moment.

450
00:26:42,390 --> 00:26:44,790
�����̨�ʼǱ���
It's a laptop!

451
00:26:48,230 --> 00:26:53,910
�����ڣ������ĵ���ϵͳ�������ó�������
These days, automotive electronics
are used to make a car more economical,

452
00:26:54,220 --> 00:26:58,190
�ó�������������ȫ
more environmentally friendly, more safe.

453
00:27:01,010 --> 00:27:02,590
�����ɲ���
Not in this.

454
00:27:03,010 --> 00:27:06,830
���⳵�����ϵͳȴ�������
In this, the electronics make you faster.

455
00:27:08,900 --> 00:27:13,750
�⳵��ͣ���ڼ�¼���ҹ����ʱ��
The car is learning all the time
how fast I can go round this corner.

456
00:27:14,990 --> 00:27:19,510
��ʵʱ�������̥���¶�
It's taking constant readings of tyre temperature,

457
00:27:19,560 --> 00:27:21,630
������¶ȣ��ͱ�������¶�
engine temperature, gear box temperature

458
00:27:21,950 --> 00:27:26,310
��ȷ�����ҳ��䣬���������ǿ�
to make sure that when I put my
foot down at the end of the corner,

459
00:27:26,310 --> 00:27:30,950
�����ܵõ�����޶ȵĶ���
the maximum amount of power
is sent to the rear wheels.

460
00:27:32,550 --> 00:27:34,990
��Ҫ�������ˣ�����û׼����
I'll put my foot down now. No, it's not ready.

461
00:27:34,990 --> 00:27:37,830
��û�ã����ھ����ˣ�
It's not ready! NOW it's ready.

462
00:27:40,550 --> 00:27:46,750
������Щ�����ޱȵĸ߿Ƽ������ǿ��»��и�"����"
It is all fantastically clever, but, I'm afraid, there is a but.

463
00:27:52,310 --> 00:27:56,670
�ִ�ս�����ڿ��У��������ɷ���Ա�ٿص�
Modern jet fighters are kept in the air, not by the pilot,

464
00:27:56,670 --> 00:28:01,910
�����ɼ�����GB�ĵ�ǿ������
but by several million gigabytes of hardcore software.

465
00:28:03,910 --> 00:28:07,300
������Ҳ����ˣ������̨F-22
And this is just the same. It's an F-22

466
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
ֻ��������·˰֤����
with a tax disc.

467
00:28:10,750 --> 00:28:12,590
��������������ڣ���Ϊ...
And that's the problem, because...

468
00:28:12,870 --> 00:28:15,460
�Ҳ����������ڼ�ʻ�⳵
I don't feel like I'm driving this car

469
00:28:15,580 --> 00:28:17,760
�Ҿ����Լ��������ڳ���
I just feel like a big lump of meat

470
00:28:17,950 --> 00:28:21,310
�������Լ��ܵ�һ�������
that's come along for the ride.

471
00:28:22,720 --> 00:28:26,950
�ҵ�Ȼ���ܰ���Щ���Ը����ˣ����ܣ����Ҳ�����
Of course, I can't turn the computers off
well, I can, but I'm not going to,

472
00:28:26,950 --> 00:28:31,950
��Ϊ�Ǿͻ������ڹ�ɽ��ͷ�ϻ����ż�ʻ��һ��
because that would be like sitting on the
 front of a roller coaster and trying to steer it.

473
00:28:34,390 --> 00:28:36,870
����Ĳ�������ϲ���ĳ�������
It's not my sort of car, this.

474
00:28:38,390 --> 00:28:40,830
����й������ֵ�����
And then there's the problem with its name.

475
00:28:44,950 --> 00:28:48,160
Ҫ�����ǹ�����"����"����"����"
If they'd called it Matthew or Mark

476
00:28:48,230 --> 00:28:51,330
������"̨��"��������"ϣ����"
or Typhoon or Herod, even,

477
00:28:51,390 --> 00:28:56,470
�����Խ��ܣ�������û�У����Ǹ���ȡ��GTO
that would have been fine, 
but they didn't, they called it a GTO.

478
00:28:57,670 --> 00:29:03,310
��������������������ģ�����������������GTO
But it was not designed for racing, so it's not a GTO.

479
00:29:03,310 --> 00:29:09,870
��ֻ������ǡ���ķ�뿪�ĳ���������װ�����
It's just a limited-edition tweaked version
of the car Gordon Ramsay drives.

480
00:29:19,310 --> 00:29:22,550
���ԣ���������Ү��
So, it's not the Messiah.

481
00:29:22,550 --> 00:29:25,740
��ֻ�����ǳ���Ƥ�ĳ����������
It's just a very naughty boy! That's what it is.

482
00:29:25,850 --> 00:29:31,590
����ص�ǣ�������Ƽ�ʻʱ���⳵���������ܿ���
You know what, when you were driving with the
traction control off, it looked pretty much undriveable.

483
00:29:31,590 --> 00:29:35,950
ȷʵ�ǣ������������Ƕ�Ƭ�Ӻ���ȥ�������ʻ��
It was.The thing is, though, after I made
that film, I went to Italy with it.

484
00:29:36,070 --> 00:29:39,960
�ڸɵ��ϼ�ʻ�Ļ������Ҫ�úܶ࣬����ʱ����
I drove it in the dry, and it was a lot better,
but all the time,

485
00:29:40,090 --> 00:29:44,270
�㶼�ܸо��������ڼƻ����˷ܵ��·�����ɱ����
you can sense it's plotting on new
and exciting ways of killing you.

486
00:29:44,270 --> 00:29:48,370
��֪��Cato�ɣ�  -ɶ���ۺ챪����Ǹ��� -û��
You know Cato?
What, from the Pink Panther? Yeah.

487
00:29:48,380 --> 00:29:51,770
�ǲ��������ϲ�������������� -�⳵������
That's my favourite comic character, pretty much.
It's like that. You go around the corner.

488
00:29:51,780 --> 00:29:53,410
�������ʱ�����ţ�"�ã�һ�о����ƿ�֮��"
You think "Yes, I've got this, I'm holding this well." 

489
00:29:53,450 --> 00:29:55,590
��ͻȻ�䣬���͸��������ش�˦β
Suddenly, it goes into a massive tail slide.

490
00:29:55,590 --> 00:29:57,170
�������ڰ���Cato��������о�
Not now, Cato. It is.

491
00:29:57,180 --> 00:30:00,590
�����ϻص��Ƶ��׷�������"���᲻����С�����"
You go back to a hotel room at night
thinking, "Is it in the mini bar?

492
00:30:00,590 --> 00:30:05,230
"���᲻������³����棿"
��֪������������ʱ��������Ϯ����
"Is it on top of the wardrobe?" You know it's 
going to leap out and attack you at any moment.

493
00:30:05,230 --> 00:30:09,710
�������Ͳ��ýз�����GTO�������з�����"Cato"����
Maybe they shouldn't have called it the Ferrari GTO, 
maybe they should have called it the Ferrari Cato.

494
00:30:09,710 --> 00:30:11,940
Cato���Ǹ��൱����������
That would have been quite a good name for it, the Cato.

495
00:30:12,050 --> 00:30:17,580
��������Щ�ˣ��������ǵÿ�����
�й����������������ϵĳɼ�
But, anyway, we must now find out how fast 
this Chinese psychopath goes round our track.

496
00:30:17,690 --> 00:30:21,190
�⵱Ȼ��ζ�Ű����������ǵ�Ȧ��������
That, of course, means handing it
over to our tame racing driver.

497
00:30:21,190 --> 00:30:25,950
����˵����������"�ŷ�"����ʵ���˼
Some say that he doesn't 
understand the word "envelope".

498
00:30:28,230 --> 00:30:31,870
��������ȫӢ��Ψһһ��
And that he is the only woman in Britain

499
00:30:31,870 --> 00:30:36,510
û�ͱ������ס�Լ��ѷ�ľ���˯������Ů��
�����̰��ס�Լ��ѷ�������븺�����ľ�Ա���죩
not to have slept with Alan Johnson's policeman.

500
00:30:36,510 --> 00:30:39,310
������֪���ǣ�������Stig
All we know is, he's called the Stig.

501
00:30:39,310 --> 00:30:42,270
��������
And he's off.

502
00:30:42,270 --> 00:30:45,630
������V12��������˰�
And just listen to the noise of that V12.

503
00:30:45,630 --> 00:30:48,470
�����Ǿ���������һ��
Actually, let's just listen.

504
00:30:48,470 --> 00:30:49,630
���ž�һƬ...��
SILENCE

505
00:30:49,630 --> 00:30:54,190
�����������ˣ���һ�䣬�����е��
Nope, can't hear it there. So, first corner, coming in wide.

506
00:30:54,190 --> 00:30:56,210
�⳵��͵Ϯô��
Is it going to bite?

507
00:30:56,410 --> 00:30:59,330
Ŷ����һС�㣬Stigͦ������
Ooh, a little bit, but he's through.

508
00:31:03,030 --> 00:31:07,790
�⳵û�����죬��Ȼ�ˣ���ֻ��12������
No stereo in this car, of course, it's just got 12 cylinders.

509
00:31:07,790 --> 00:31:10,100
�죬������̫�����ˣ�����ͷ����
God, that noise is amazing. Now, Hammerhead

510
00:31:10,100 --> 00:31:13,620
�ҵ�˵�⳵��ɲ��ʵ���Ƿ�ͬ����
I should say the braking system on this car is phenomenal.

511
00:31:13,700 --> 00:31:19,000
�ڶ�����̼��ά�մɣ�����Stig�ܸ��ݸ�����ɲ��
Carbon ceramic, second generation
so the Stig can brake very hard and very late, 

512
00:31:19,050 --> 00:31:20,730
��������ûɲ���Ĵ���
but he's not braking now.

513
00:31:23,430 --> 00:31:27,990
������̫���ˣ����˾��ñ�������
Oh, that noise is simply sensational
It is spine-tingling!

514
00:31:32,750 --> 00:31:35,690
�ͺ������ϵ۲����ָ߻�ľ�ϵ�����
It's like God treading on a Lego brick!

515
00:31:36,670 --> 00:31:40,570
�����ˣ������ڶ��䣬���ʰ���
Here he comes, second to last corner. Into Gambon.

516
00:31:40,690 --> 00:31:44,470
�⳵Cato������û��û�У����ճ�����
Is Cato going to attack? No, he's across the line!

517
00:31:47,150 --> 00:31:49,630
Stig���ֵ��治��
Stig did well.

518
00:31:49,630 --> 00:31:51,510
����
OK.

519
00:31:51,510 --> 00:31:55,420
���ĳɼ������ĳɼ���...
It did it...it did it in...

520
00:31:55,560 --> 00:31:58,710
1��19��8
1.19.8.

521
00:31:58,830 --> 00:31:59,960
�������
Which is there.

522
00:32:00,050 --> 00:32:02,590
�����������458
Look at this, it's 0.7

523
00:32:02,640 --> 00:32:03,630
Ҫ������
of a second slower

524
00:32:03,750 --> 00:32:05,240
0.7��
than the Ferrari 458.

525
00:32:05,340 --> 00:32:07,360
��458ֻҪһ��ļ�Ǯ  -û��
Which costs about half as much. Yes.

526
00:32:07,560 --> 00:32:11,070
���ǻ������ţ�Stig��Ȧ���ֵĻ�������
And you might be thinking how
well the Stig did on that lap, OK?

527
00:32:11,200 --> 00:32:14,830
�����ҵ�˵��������ϰȦ����������...
In one of his practice laps, I should say, this happened.

528
00:32:16,350 --> 00:32:19,250
�����ˣ�����ֱ������ֱ�Ĵ�ֱ��
There he is, going onto the straight. 
Completely straight line.

529
00:32:19,350 --> 00:32:21,280
�����������ڰ���Cato��
No! Not now, Cato!

530
00:32:22,200 --> 00:32:25,350
��������һ��������ôһֻҰ�ް�������...
What a car! What an animal! Anyway...

531
00:32:25,350 --> 00:32:29,430
������ʱ����һλ���˼�ʻ���ǵ����۳���
it is time now to put a star  in our reasonably priced car.

532
00:32:29,430 --> 00:32:33,710
�����ļα�����һλ����ѡ��
Now, my guest tonight is quit literally a tennis player.

533
00:32:33,710 --> 00:32:39,800
������Ӯ���²����٣���������Ϊ��ǿ�������
He was able to win Wimbledon three times, 
partly because of his immense strength,

534
00:32:39,866 --> 00:32:41,380
��������Ϊ�����������
partly because of his agility,

535
00:32:41,570 --> 00:32:44,700
�����Ҳ�����Ҫ��ԭ���ǣ�������Ӣ����
but mostly, I suspect, because he isn't English.

536
00:32:45,490 --> 00:32:47,390
Ůʿ�������ǣ���ӭ����˹�����˶���
Ladies and gentlemen, Boris Becker!

537
00:32:50,080 --> 00:32:51,870
�������ð�
Hello. How are you?

538
00:32:52,620 --> 00:32:55,350
��Һ� -����
Hello. Hello. Take a seat.

539
00:32:55,350 --> 00:32:56,480
лл��
Thank you.

540
00:32:58,860 --> 00:33:00,070
��ܴ��ͷ����
You're enormous.

541
00:33:01,030 --> 00:33:03,670
-����һ���ߴ��� -����������Ҫ׳
As tall as you? You're bigger than I thought.

542
00:33:03,670 --> 00:33:05,273
�������Ҫ׳�ö�
A lot bigger than I thought you'd be.  

543
00:33:05,373 --> 00:33:10,190
��ΪӢ�����ܻ�ӭ�ĵ¹�����ʲô�о���
Now, how does it feel to be the most popular German in Britain?

544
00:33:12,230 --> 00:33:14,230
�Ҳ������������ܳ���
I guess the list isn't very long.

545
00:33:16,060 --> 00:33:17,430
ȷʵ���൱�Ķ�
No, you're right, actually, it isn't very long.

546
00:33:17,430 --> 00:33:19,670
����˵��ģ����������ĺ��ܻ�ӭ
But it is, you are a very popular chap here.

547
00:33:19,670 --> 00:33:24,110
лл���Ҿ������Ӯ���²������кܴ��ϵ
Thank you very much. I think it has
a lot to do with Wimbledon, I guess.

548
00:33:24,110 --> 00:33:28,070
û��������...Ϊ�������˵��һ��
Yeah. you first, for the younger members of the audience, 

549
00:33:28,176 --> 00:33:30,427
����Ӯ��Ӣ���ĵ�һ���¹���
you were the first German to win it,

550
00:33:30,524 --> 00:33:32,510
�͵�һ��������ѡ��
the first unseeded player to win it

551
00:33:32,510 --> 00:33:37,136
��������Ӣ����������ھ���¼������
and you're still the youngest to this day to win
the men's single final. Yeah.

552
00:33:37,156 --> 00:33:38,030
����ʱ���...2�ꣿ
Cos you were what - two?

553
00:33:38,030 --> 00:33:42,300
û��ô���ᣬ�����������������꣬��ʱ17��
I was a little older, but I was still a teenager, I was 17 years old.

554
00:33:42,300 --> 00:33:44,870
17�꣡���������㵱ʱ����Ƭ
17! We've got a picture of you here, actually.

555
00:33:44,870 --> 00:33:47,110
����һ���ܴ�����ʣ������̿�...
And I do have a big question, these shorts...

556
00:33:49,470 --> 00:33:51,590
���Ƿ����ܶ���
...did they restrict movement?

557
00:33:51,590 --> 00:33:53,656
��ʱ����80���
Well, at the time, we're talking '80s

558
00:33:53,762 --> 00:33:55,208
�����ʱ�г���
at the time, that was fashionable. 

559
00:33:55,332 --> 00:33:59,614
�Ҽǵ����Ρ����˶���MV��ʱ�򻹴���һ�����Ƶ�
I remember George Michael had 
a pair similar to that in one of his videos.

560
00:33:59,792 --> 00:34:03,239
������������չһ��
I think they were stretch, able to stretch a little bit

561
00:34:03,350 --> 00:34:05,972
��������Ȼ���Ϊһ���ػ�����չ̫�����
but, obviously, when you stretch too far on an angle volley

562
00:34:06,470 --> 00:34:09,870
���Ҫ��...Щɶ�ˣ�
you might lose...something!

563
00:34:10,275 --> 00:34:13,481
�����������ˣ�ת�е��˽�˵Ա
Now, of course, you've stopped playing tennis,
you are now a commentator.

564
00:34:13,567 --> 00:34:15,845
-�����㻹���˵�²����ٴ�ʦ���� -��
You're going to be commentating 
again at Wimbledon this year? Yes.

565
00:34:16,550 --> 00:34:19,470
�������Ҹ�һ��С����
A small word of advice, if I may

566
00:34:19,470 --> 00:34:23,250
������Ů�߲õĳ��� -�ð�
have no opinions about the looks of the lineswomen. OK.

567
00:34:23,388 --> 00:34:24,809
(Ӣ����˵ԱAndy Gray���ڶ�Ů�߲õ��Ա�����
���ں�̨��Ů���ֵ��԰�ʾ�������)

568
00:34:24,813 --> 00:34:27,102
-���ܸ���ľ����С��ʾ��  -лл��������
It is just a little tip I can give you. Yeah, thank you.

569
00:34:27,207 --> 00:34:29,049
Ҫ��Ȼ������¸���
Otherwise, you'll find yourself sacked.

570
00:34:29,645 --> 00:34:33,080
ǰ�����ҿ���ֽ�����ˣ��Ҿ�����̫��������
I was reading the papers the last couple of days,
I find it a bit harsh.

571
00:34:33,118 --> 00:34:36,732
�����֣���ʱ�ֲ����ڲ���Ŀ�����ȴ��...
It is a bit weird. You're not even 
on television and you get...

572
00:34:36,963 --> 00:34:39,864
��ô�㣬�ұ������������ -�Ҿ���
I mean, I'd be very sacked. I mean, the guy...

573
00:34:40,739 --> 00:34:43,088
Andy������˵��Щ��
Andy, you know, he shouldn't have said it

574
00:34:43,199 --> 00:34:45,910
̫ɵ̫���ˣ������˲�����ô˵��
it was dumb, it was stupid, you don't say that.

575
00:34:45,950 --> 00:34:47,496
������ʱû�ڲ���Ŀ
But then he wasn't really on air. 

576
00:34:47,596 --> 00:34:51,868
Ӧ�óͷ�һ�£�����ƾ��ʲô�ĸ�����
It should have been a penalty,
give some money to charity,

577
00:34:51,992 --> 00:34:56,030
�����ʹ˽���������е����
but for him to be fired and lose his job, 
I think it's a bit harsh.

578
00:34:56,030 --> 00:35:00,190
��ȫ��ͬ�⣬������̸̸����
No, I couldn't agree more. Now, I
want to get it on to cars, if I may.

579
00:35:00,190 --> 00:35:02,870
-���  -����Ǹ�����
Please. You are a car man.

580
00:35:02,870 --> 00:35:05,390
��ȷʵ�ǳ�����
I am crazy about cars, yeah.

581
00:35:05,390 --> 00:35:08,100
����˵��һ��
We have to declare an interest from the off

582
00:35:08,178 --> 00:35:11,547
��ӵ�����ұ��۾����ꣿ -û��
you actually have three Mercedes dealerships. Correct,

583
00:35:11,630 --> 00:35:13,003
����ƽʱ��ʲô����
So what's the car you drive? 

584
00:35:13,463 --> 00:35:15,950
��������룬��һ������
Let me think about it, it's a Mercedes.

585
00:35:15,950 --> 00:35:21,644
��ģ��ô�ľ�ϲ��
��һ�˿���ʱ����Ǳ���SLS
Oh, really, that's a surprise!
No, my favourite car, when I'm alone, is the SLS.

586
00:35:22,192 --> 00:35:26,460
�㿴�� -�����ҵ��  -�⳵�ǳ���
You see. Yes, it's my favourite car. It's a fantastic car.

587
00:35:26,573 --> 00:35:28,710
��������֤����...������������Ҳͬ���ҵĿ���
We proved - the other two agreed with me, 

588
00:35:28,796 --> 00:35:30,286
���ź����ǲ����������֤��
they're not here, sadly, to back me up

589
00:35:30,361 --> 00:35:33,202
SLSȷʵ����������ĳ� (���S15E07)
but that is the best car in the world, the SLS.

590
00:35:33,266 --> 00:35:35,673
�ҽ��������濴����������������İɣ� -û��
Did I see yours parked outside today? Exactly.

591
00:35:35,794 --> 00:35:39,070
���룬��TopGear���͵ô��������Ƚ���װ��
I thought I'd come with my best weapon to impress you

592
00:35:39,070 --> 00:35:43,190
����������ʱ����ĵ�һ������...��
Now, your first car that you bought as a teenager was a...?

593
00:35:43,190 --> 00:35:44,870
����˵�ҵı�ʱ��959��
You're talking about the Porsche 959.

594
00:35:44,870 --> 00:35:46,401
��ô�� -û��
Yeah? True. 

595
00:35:46,505 --> 00:35:49,662
���... �����������������̫����
That is... it really was. Cos I heard that, 
I thought it can't be true.

596
00:35:49,756 --> 00:35:53,858
û�ĸ���������룺
"�����һ�����ˣ�����ʱ��959��"
No teenager goes, "Right, it's time to
buy my first car, I'll make it a 959."

597
00:35:53,982 --> 00:35:58,807
��Ϊ959��˵���ˣ���ΪB�����������
Cos the 959, let's be clear, it was built for Group B rallying? 

598
00:35:58,912 --> 00:36:00,579
û��  -���˷�ָ�Ŀ�
Yeah. A ferociously fast thing.

599
00:36:00,649 --> 00:36:04,337
���������ֳ� -�䱸�ż�˵ĵ���������ϵͳ
It wasn't a street car. A very sophisticated
four-wheel drive system on it.

600
00:36:04,399 --> 00:36:06,550
�ǳ���ˣ����һ���˫������ѹ
Very sophisticated and two turbos. Yeah.

601
00:36:06,550 --> 00:36:10,252
��һ�����ֹ������ٶ�����ȥ����һ�����빤��
You had the first one kick in at a certain speed 
and the second one kick in,

602
00:36:10,268 --> 00:36:11,686
Ȼ��������ط�����
and you were already flying all over the place

603
00:36:11,767 --> 00:36:15,298
����ֻ�������췢��200��
and only 200 were sold or made for the public.

604
00:36:15,373 --> 00:36:17,031
����ʱ�ݵ�ʱ����
How old were you when you got it?

605
00:36:17,118 --> 00:36:21,152
19�� -�㿪��Ҳ��19�����������������
19. Did you drive it like a 19-year-old?

606
00:36:21,250 --> 00:36:26,131
�ҿ��ĺܿ죬��������Ʒ�ܺ�
I drove it rather fast and I, you know, knock on wood

607
00:36:26,217 --> 00:36:30,428
û�����¹ʣ�������֤���Լ����к��ɱ��������
I didn't have an accident, but I wanted to show
that I'm a man, I'm not a teenager.

608
00:36:30,481 --> 00:36:31,790
�ұ���Ҫ�ѳ���������
And I had to drive top speed.

609
00:36:31,790 --> 00:36:34,200
��ʱ�ҵľ����������˵
So my best friend at the time, Patrick, said, 

610
00:36:34,202 --> 00:36:38,115
"������һ�𿪳����ӷ����˸������������ؿ���"
"Listen, why don't we together drive from Frankfurt to Monte Carlo,

611
00:36:38,122 --> 00:36:43,180
"��һ�δ������������ߵĸ���·��
������������ϣ����������"
"and there's this highway from Milan down to 
Geneva, three lanes, where we maybe give it a go."

612
00:36:43,261 --> 00:36:47,594
���ǣ��Ǵ����ڸ����ϰѳ�����326����ÿСʱ
That's exactly what happened. So I went 326 on a highway 

613
00:36:47,692 --> 00:36:49,724
��������������ٵ�3��
three times the speed limit allowed in Italy.

614
00:36:49,793 --> 00:36:51,390
-�ǿ���ʱ��200Ӣ�� -û��
That's 200 miles an hour. Yeah.

615
00:36:51,390 --> 00:36:53,876
�����������ʱ��200Ӣ�
That is 200 miles an hour in Italy.

616
00:36:53,989 --> 00:36:57,510
����ո��ڵ�������ȫ���繫���ˣ�
Yeah. And you just said that on television!

617
00:36:58,351 --> 00:37:01,733
��ʱ��������������ö�̫����
But the Italian cars at the time, they were too slow.

618
00:37:01,837 --> 00:37:07,261
���Ե��ҳ������ǵ�ʱ����������ȥ��
So by the time I went over and passed them, 
they, you know, they let me go.

619
00:37:07,339 --> 00:37:08,950
������һ��ԭ�������������
There is another reason as well, the Italian police,

620
00:37:08,950 --> 00:37:10,830
��ô������һ��������
who you must have encountered over the years,

621
00:37:10,830 --> 00:37:12,645
������濪��ʱ��200Ӣ�����ֻ��...
if you do 200 miles an hour, they tend to just go... 

622
00:37:12,889 --> 00:37:14,161
����ϲ��������ô����
They like it!

623
00:37:15,350 --> 00:37:17,190
����ϲ����˵�ú�
They like it. Good point.

624
00:37:18,288 --> 00:37:21,434
���м��£��¹�������������õ�������
The other thing, of course, 
the Germans are the best racing drivers as well.

625
00:37:21,439 --> 00:37:22,670
������ʮ����ĳ�����������
Cos you had Schumacher for years.

626
00:37:22,670 --> 00:37:24,991
-����ʶ�����գ� -����ʶ��  -�����Ǻ��ѣ�
Do you know Schumacher? 
Yeah, very well. Good mate?

627
00:37:25,078 --> 00:37:28,347
�Ǻ���   -���⼸�궼����ҫ����
Good mate. He's come good nowadays.

628
00:37:28,430 --> 00:37:32,910
��˽���º�����Ӱ��ǰ�ǳ���ͬ��������������ʱ
He in private is very different than on camera, 
but when he's relaxed and comfortable,

629
00:37:32,910 --> 00:37:35,070
���ܿᣬ������Ĭϸ��
he's a cool guy and has lots of humour,

630
00:37:35,070 --> 00:37:38,830
�����������ܲɷ�ʱ�������Ը����ֲ�����
but, obviously, when he speaks
on camera, it doesn't really show.

631
00:37:38,830 --> 00:37:44,030
-�����ά�ض��� -����������˹�ٰ� 
-������������
Have you met Vettel? Yeah. Sebastian, yeah.
He needs to address his hair.

632
00:37:44,030 --> 00:37:49,590
�������ᣬ21���С�������ھ�������
Well...he's young, that's the look. 
Those 21-year-olds wear it that way now.

633
00:37:49,590 --> 00:37:51,387
�Ҿ�������������ɵ������
I think he looks stupid. , 

634
00:37:52,455 --> 00:37:54,814
����ܴ������������ķ���
I mean, you were wise, you addressed your hair

635
00:37:54,814 --> 00:37:58,046
����ʶ����:"��ģ���ͷ��զ�ǽ�ɫ�ģ����޲���"
you realised,"Hell, I'm ginger, I need to do something about it."

636
00:37:58,130 --> 00:37:59,379
������ͷ���Ͳ����ˣ�������...
 And now you're not. And that's...

637
00:37:59,492 --> 00:38:01,990
ά�ض�ҲӦ��ѧϰѧϰ�����
He needs to do the same thing! He does...

638
00:38:02,400 --> 00:38:05,697
������Ҳ����̫���ģ��Ͼ����ɻ��ʱ�����ͷ��
But he doesn't worry. He's got the helmet on when he works.

639
00:38:05,794 --> 00:38:07,728
ȷʵ����ȷʵ����ͷ���ɻ�
That's true. When he's working, he does have his helmet on.

640
00:38:08,669 --> 00:38:11,270
-���ڣ�˵˵��ĵ�Ȧ��  -���˺ܾ��ˣ�
Now, your lap. Yeah, please.

641
00:38:11,270 --> 00:38:13,002
�������ϵģ�����������
It's raining, predictably today!

642
00:38:13,109 --> 00:38:18,350
ư�õĴ��갡���ҵ�... �Ҽ�ʻ��ʱ��ܾ���
It was raining...heavy. 
I had to... I was really struggling and...!

643
00:38:18,374 --> 00:38:20,710
-���ȻҲ��ǿ��ʤ�� -�ǵ�Ȼ��
You're a competitive man? Of course!

644
00:38:20,710 --> 00:38:25,358
�Һܵ��ģ��һ᳹�׵�����ɨ��
I was seriously worried that I'm going to be embarrassed by everybody

645
00:38:25,484 --> 00:38:28,042
��Ϊ����������������Ҳ�
because the steering wheel is on the right.

646
00:38:28,202 --> 00:38:30,340
�ԣ���"��ȷ�ķ���"
Yes, the right side of the car.

647
00:38:30,384 --> 00:38:33,450
���ҿ�������������� -����ķ���
I'm driving on the left. The wrong side of the car.

648
00:38:33,450 --> 00:38:39,485
���Ե��ҵ�һ�ο�ʱ�����Ҳ����������������
Yeah? So, when I first went into the car, 
I couldn't find the clutch, I broke down the engine.

649
00:38:39,593 --> 00:38:43,939
��һ�������ҷ��ˣ���Ϊ��һֱ����ɲ���㲻��
I ruptured the first car also, because 
I was braking wrong all of the time.

650
00:38:44,061 --> 00:38:47,430
��л�ϵۣ����ļ�Ȧ...����"ʩ�ٿ�"
�� "Stig"���ķ�����
Thank God, the last couple of laps...
and because of Schtick.

651
00:38:47,430 --> 00:38:51,590
"ʩ�ٿ�"�����е��ؼ������ڸ���
Schtick told me the whole secret about...

652
00:38:51,590 --> 00:38:55,270
�����������������׵������ֽ�ڣ�
This is the worst racing driver excuses I've...!

653
00:38:55,270 --> 00:38:57,150
��������"ʩ�ٿ�"�ܰ�
No, no, no. Schtick was good.

654
00:38:57,150 --> 00:38:59,030
-"ʩ�ٿ�"���� -"ʩ�ٿ�"��
Schtick?! Schtick!

655
00:38:59,030 --> 00:39:05,470
"ʩ�ٿ�"������˵"ʩ�ٿ�"��ʱ��
�����������˶���ʩ��ϣ�����¹��������ޣ�
Schtick! When you said Shtick, I was thinking Michael Stich? No...

656
00:39:05,470 --> 00:39:07,689
�����������ˣ�����"�����"   -����磡
Now I'm with you, Stig. Stig.

657
00:39:07,722 --> 00:39:11,057
���ǵ�һ����ս���۳��ĵ¹���
Yes. You are the first German ever to try it.

658
00:39:11,110 --> 00:39:13,630
���˶���������û�У���ֻ�ǿ������Լ��ķ�����
(���S13E01)
OK. Cos Michael Schumacher didn't.
He just did it in his Ferrari.

659
00:39:13,630 --> 00:39:17,470
���ǵ�һ��... �����㻹û����Ľ���
You're the first person to do it...
you haven't mentioned your broken foot. Well...

660
00:39:17,470 --> 00:39:21,510
-�㲻��С����� -��  -ʲôʱ������£�
You don't like to make a fuss. 
No. When did you break it?

661
00:39:21,510 --> 00:39:26,193
����֮ǰ�����˸����� -���Ի�û��Ȭ����
Five weeks ago I had surgery. So, it's not fully healed? 

662
00:39:26,297 --> 00:39:28,879
û��  -�����кܶ಻���������
No. So many things that went wrong.

663
00:39:28,880 --> 00:39:33,350
��л�ϵۣ�����Ҳ�̫��Ҫ���ȣ�������Ҫ�ĸ���
Yeah, but thank God, I didn't have
to use my right leg this time, more my left.

664
00:39:33,350 --> 00:39:36,152
��������滹���Ҷ棬̤���λ������ͬ��
You know the pedals are the same 
whether it's the  left-hand drive... 

665
00:39:36,187 --> 00:39:37,815
�������෴�ģ� -ɶ����
No, it's the wrong side. What?!

666
00:39:37,878 --> 00:39:44,030
�¹������������������ -���������Ҳ�
�Ǻ�����һ���� -��һ����
Is the accelerator pedal on the left in Germany? 
No, it's on the right. It's the same for us! No!

667
00:39:44,030 --> 00:39:46,456
�ҳ����Ի���
It was confusing for me

668
00:39:46,880 --> 00:39:50,708
��Щ����������ϰʱ����ȷ����˲����鷳  -ȷʵ
Now, all of this confusion 
did cause a few problems in your practice... Yeah

669
00:39:51,078 --> 00:39:55,697
ÿ�������⿴����ĳ����ڲݵ��ϵ�ʻ
...in that every time I looked out of the window, 
you were facing backwards on the grass.

670
00:39:55,816 --> 00:39:57,655
�����뿴�� -�룡
Would anyone like to see that?
AUDIENCE: Yeah!

671
00:39:57,766 --> 00:40:00,968
����Ǹ�����ʧ���¹�
It's a quite a high speed one, this one. OK.

672
00:40:03,754 --> 00:40:08,256
��Ϊ�㲻֪��ɲ�����Ķ���������ô����ȥ��
And because you didn't know where the brake was, 
it just kept going, really.

673
00:40:08,858 --> 00:40:11,998
�ðɣ���˭�뿴����˹�ĵ�Ȧ��
Anyway, who would like to see Boris's lap?

674
00:40:12,111 --> 00:40:14,739
�Űɣ��Űɣ� -������������
Please! Please. ( Yeah! )
Come on, let's have a look.

675
00:40:16,733 --> 00:40:20,070
�𲽺���������
That is an aggressive start.

676
00:40:20,070 --> 00:40:22,990
-������  -������������
That's a gear change. Come on, baby.

677
00:40:22,990 --> 00:40:24,710
С����ȼ�հɣ�
Light my fire. Come on!

678
00:40:25,710 --> 00:40:30,390
�õģ����γ������һ�����
There we go. Ooh, several attempts
at getting into the first corner.

679
00:40:31,670 --> 00:40:35,590
���ֲ��˦��ȥ�ˣ���ʪ���ϣ����ܵĲ�����
Almost got the back wheel up there
which in the wet wasn't bad.

680
00:40:35,590 --> 00:40:37,390
�ܺú�ǿ�󣬼��ͣ�
Good. Good. Good. Come on!

681
00:40:37,390 --> 00:40:40,767
�о����� -����������
It's a good one. Looking good.

682
00:40:40,800 --> 00:40:42,708
���ߺ�˳��
That's smooth.

683
00:40:43,444 --> 00:40:46,666
����ӡ����̣�������ͷ��
That is, yes, very impressive.
Now, coming up to the Hammerhead.

684
00:40:46,720 --> 00:40:49,280
��˵����...��...�Ұѵ����Ӣ�����˵
(GERMAN...) I'm speaking German and English.

685
00:40:49,291 --> 00:40:52,470
�о��ܺ��棬���������ڿ�ʼ˵Ӣ��
It's funny. Hey, hey! It's English.

686
00:40:52,470 --> 00:40:55,046
���ͣ����ͣ�����
Here we go. Come on. Come on.

687
00:40:55,376 --> 00:40:56,110
��
Right.

688
00:40:56,110 --> 00:40:58,350
�ز�ɲ��
Hard on the brakes.

689
00:40:58,350 --> 00:41:03,270
������������������������ͨ���ٶ��Ǻܿ��
That was quite slow but
if it looks slow it's normally fast.

690
00:41:03,387 --> 00:41:04,943
"ʩ�ٿ�"Ҳ��ô˵
That's what he told me.

691
00:41:05,070 --> 00:41:08,710
����������������Խ���ģ��ٶ���ʵԽ��
It's true, the slower you look, the faster you're going.

692
00:41:08,710 --> 00:41:11,550
�����㻻��Ҫ����һ�����
But you do need to change gear better than that!

693
00:41:11,550 --> 00:41:14,070
��ȫ���翴�����Ҳ���ֻ�Ǹ��������
I show them. I'm not only a tennis player,

694
00:41:14,070 --> 00:41:16,590
�����ڿ�����F1���ֵ�Ǳ�ʵģ�
I'm actually a hidden Formula One driver!

695
00:41:19,710 --> 00:41:23,750
���˳������仹����F1�ķ��ϣ�ϲ����������
Looking Formula One-ish through there, 
apart from the car. Did you like the Kia?

696
00:41:23,750 --> 00:41:27,197
��ϲ������ʻ������Ȥ  -��Ҳ����̫��
Yeah, it's good fun to drive. It isn't bad, actually.

697
00:41:27,296 --> 00:41:28,138
һ��Ҳ����
Not bad at all.

698
00:41:28,190 --> 00:41:30,470
�ٶȱ����ӿ����������
So much faster driving than it actually looks.

699
00:41:32,144 --> 00:41:34,710
ȷʵ�����Ȼ�������޳��������ܻ��ǲ�����
It's really not bad, that. It is brown, but it's very nice.

700
00:41:34,710 --> 00:41:36,470
�����ʰ���
There we go, Gambon.

701
00:41:36,470 --> 00:41:39,150
�������ƣ������ˣ�
Nicely controlled, and there we are, across the line.

702
00:41:43,190 --> 00:41:47,670
����Ҫ����һ��...
So...I should explain...

703
00:41:50,230 --> 00:41:52,969
��Щ��ʪ��Ȧ��
These are the wet times.

704
00:41:53,025 --> 00:41:57,990
ʵ�ڵؽ������Ŵ��꣬����û���ﵽȦ�ٰ���
-������꣡
Realistically, you're not going to be at the top 
of the board as it was pouring with rain. A lot.

705
00:41:57,990 --> 00:42:01,070
-�������... -��籩��
Pouring with rain... Stormy, windy.

706
00:42:01,070 --> 00:42:03,790
��������������λ�ô���
Windy. Wrong side. Wrong side.

707
00:42:03,790 --> 00:42:06,670
̤��Ҳ��֪��ô�أ�λ�þͲ���
Pedals were somehow the wrong way round, as well.

708
00:42:06,670 --> 00:42:09,254
������ȫ����Ψһһ����... �����Ľ�����벻����
Only car in the world. I can't think of anything else. 

709
00:42:09,287 --> 00:42:12,110
��Щ��ʪ��Ȧ�٣�����Ϊ������ʲôλ�ã�
Anyway, nevertheless these are the wet times,
so where do you think you've come there?

710
00:42:12,110 --> 00:42:15,230
ֻҪ����������ȡ�����ͺ�
As long as I'm faster than Angelina Jolie.

711
00:42:15,230 --> 00:42:17,812
�Ǹ�������İ������ȡ�����
It wasn't actually Angelina,

712
00:42:18,099 --> 00:42:19,470
��Bill Bailey (���S15E01)
it was Bill Bailey.

713
00:42:19,600 --> 00:42:22,913
-�ð� -�������Ƕ�ƭ��
OK. He fooled US!

714
00:42:22,988 --> 00:42:27,150
�ðɣ�Ȧ�����������˹�����˶������Ȧ����...
Anyway, I have the time. You did it, Boris Becker...

715
00:42:27,150 --> 00:42:31,070
���ʪ��Ȧ���Ƕ��٣�1��49��9
What's the fastest wet? 1.49.9.

716
00:42:31,070 --> 00:42:32,630
һ��...
..One...

717
00:42:34,150 --> 00:42:36,270
-��ʮ... -OK
forty-... OK.

718
00:42:36,270 --> 00:42:38,430
��Ҳ�����ǰ����
He's leaning forward.

719
00:42:38,430 --> 00:42:41,270
����ţ�-ร�����ã�
..five nine! There you go. Wow!

720
00:42:45,710 --> 00:42:48,390
��ϲ����
I love it!

721
00:42:48,390 --> 00:42:51,350
̫����
That's great.

722
00:42:51,350 --> 00:42:54,787
лл
ӡ����̣�
Thank you. Impressive. Thank you.

723
00:42:54,890 --> 00:42:55,983
���޵ĳɼ�
Impressive.

724
00:42:56,470 --> 00:42:58,398
лл
APPLAUSE AND CHEERS
OK. Thank you.

725
00:43:02,023 --> 00:43:05,030
����Stigһ���Ǹ��ǳ��õ���ʦ
This new Stig must be a very good teacher. Yeah.

726
00:43:05,030 --> 00:43:08,750
��֪������ʼ�ļ�ȦҪ��1��50��Ҫ���ö�
Because the first couple of laps
I was way over 150, I'm sure.

727
00:43:08,750 --> 00:43:15,310
����͵Ĵ�����ȫ���˸��飬�໬��ʲô��
�һ���֪�����෴��λ����ô������
I made all of the mistakes in the book. Sliding out, 
I didn't know how to accelerate on the wrong side.

728
00:43:15,787 --> 00:43:18,550
ֻ�����Ȧ���Ҳ����ҵ��о�
Only the last couple of laps, I started to do better.

729
00:43:18,550 --> 00:43:21,190
���Ȧ�ٺܺã���ʵ֤��
That is a very quick time. So, it turns out

730
00:43:21,190 --> 00:43:24,550
�㲻�������ð�����˵˵�ú�
you're not only a brilliant tennis player
a brilliant commentator

731
00:43:24,550 --> 00:43:27,710
����Ҳ�����У��������ǳ�����ļα�
but also a brilliant driver, and an excellent guest

732
00:43:27,710 --> 00:43:31,310
-Ůʿ�������ǣ����ͱ���˹�����˶���
-�ǳ���л���
Ladies and gentlemen - Boris Becker!
Thank you very much. Thank you.

733
00:43:39,270 --> 00:43:43,802
���ǽ��������԰��ް�TopGear��ͬ��
Tonight we are engaged in
a car-based sporting  challenge

734
00:43:43,859 --> 00:43:46,296
չ����һ�������Ծ�
against our colleagues from Top Gear Australia.

735
00:43:46,324 --> 00:43:49,193
û��������񲻰�������˵�Ӣ�İ��������
Yes, it's like the Ashes for people who don't like cricket.

736
00:43:49,278 --> 00:43:51,510
��˵����ʵ������  -ȷʵ��
Which is us, really. Yes, it is.

737
00:43:51,510 --> 00:43:53,430
������ô�࣬���ǵ�����Ϊֹ�ıȷ�
Anyway, here are the scores so far.

738
00:43:53,430 --> 00:43:57,910
����Ӯ����ֱ�߼�����������10�֣�����ɶҲû��
We won the drag race, giving
us ten points and them nothing.

739
00:43:57,910 --> 00:44:01,870
���ǻ���˫�㳵�����У�һ��ȡ����ͷ����
We also scored a quite remarkable 
one-two in the double-decker racing,

740
00:44:01,870 --> 00:44:04,000
����30�֣�����5��
giving us 30 and them 5.

741
00:44:04,020 --> 00:44:09,510
���������ܷ��ǣ�����40��������ҵ�5��
So the totals so far are 40 to us and a dismal 5 to them.

742
00:44:09,510 --> 00:44:14,750
����������ս���ǿ��ĸ����Ҹ��ó�ͬ��Ư��
Coming up now, though, is a challenge
to see which nation is best at synchronised drifting.

743
00:44:17,190 --> 00:44:21,670
��Stig��ʾ�������Ҫʹ�ð�˹������ Vantage
Our new Stig said he'd use the Aston Vantage for this one,

744
00:44:21,670 --> 00:44:24,790
���������򼷽��˽ݱ� XKR
while Jeremy plumped for a Jaguar XKR.

745
00:44:34,150 --> 00:44:36,150
���������
Look at that!

746
00:44:36,150 --> 00:44:41,710
�粢��������Ư�Ʊ���
Side by side in perfect slithering harmony.

747
00:44:41,710 --> 00:44:43,971
���������ֻ�ܵ�����
The Aussies could only spectate

748
00:44:44,033 --> 00:44:46,910
��Ϊ���ǽ����ˣ����ݽ�����ȫ����
because we'd explained to them
that due to health and safety rules,

749
00:44:46,910 --> 00:44:51,030
���й���������Ӣ��������
the judging had to be done by residents of the UK.

750
00:44:53,870 --> 00:44:56,670
������Torvill and Dean��Ӣ����������������ϣ�
It's Torvill and Dean, really, here.

751
00:44:56,670 --> 00:44:59,270
ûɶ��˵��
Nothing else to say.

752
00:44:59,270 --> 00:45:02,110
���ǵı��ݷǳ�˳��
Our routine was going well.

753
00:45:02,110 --> 00:45:05,470
�Ҿ��ţ������濴�����϶��ܰ�
I think this is looking very good now.

754
00:45:05,470 --> 00:45:09,670
����Ϊ�ң����˵�С״��
But then, thanks to me, it sort of went wrong.

755
00:45:12,350 --> 00:45:15,750
Ŷ������ת�ˣ� -�ǿ϶�Ҫ�۵����ٷ�
Oh, he's gone! That's got to be points off for that.

756
00:45:15,750 --> 00:45:20,790
�������������ø��������ί�ǣ�����෴�۵� 
The judges, however, who had a much 
clearer view of the action, disagreed.

757
00:45:23,110 --> 00:45:25,200
��ֻ�ܲ³�����
I'm assuming they're still there?

758
00:45:25,200 --> 00:45:27,470
���֣� -��ʲô��Ц��
��04��֮ǰ������6Ϊ���֣�
6��You're kidding!

759
00:45:27,470 --> 00:45:29,750
���Ǳ��ַǳ�����
They are very good.

760
00:45:31,750 --> 00:45:34,910
���Ƕ�������ɶ�� ���׿���û����
What are you watching? Where have you been looking?

761
00:45:41,270 --> 00:45:43,950
�������ϣ�������!
Beat that, Bruce!

762
00:45:45,750 --> 00:45:47,750
���˰����˵ǳ���ʱ��
It was now the Aussies' turn.

763
00:45:47,750 --> 00:45:50,710
���ǣ����ǰ����ǵ�Stig����
So they unpacked their Stig

764
00:45:50,710 --> 00:45:54,750
����������ǿ��������ó�
and then I introduced them to
the cars they would be driving.

765
00:45:58,910 --> 00:46:00,510
��զ�ˣ�
What NOW?

766
00:46:00,510 --> 00:46:02,350
���������������أ�
What happened to the Holdens we had?

767
00:46:02,350 --> 00:46:04,270
����ǻ��ٰ��� ����
They ARE Holdens? No, they're not!

768
00:46:04,270 --> 00:46:05,830
���ǰ��������
They are, nearly!

769
00:46:05,830 --> 00:46:07,470
���ǣ������ֿ�˹����
No, they're not, it's a Vauxhall.

770
00:46:07,470 --> 00:46:10,430
û�����ֿ�˹������������...
Exactly. Vauxhalls, they are...

771
00:46:10,430 --> 00:46:13,790
���������У����Ǿ�������һ��
they are like Ferraris. That's how we think of them.

772
00:46:13,790 --> 00:46:17,910
���������ŵ�...  -����ӡ���Ĳſ��⳵
They are four-door...
They're photocopier salesmen's cars.

773
00:46:17,910 --> 00:46:20,590
û�����⻹��̨V6��
Exactly, this is a V6.

774
00:46:20,590 --> 00:46:24,750
��̨��2.0������ -ȷʵ�����Ҳ�������V6
This is a 2 litre. Yes, I couldn't get two. I couldn't get two.

775
00:46:24,750 --> 00:46:26,350
�Ҳ�������V6��-�ԣ�û�µ�
You couldn't get two? No, but it will be fine.

776
00:46:26,350 --> 00:46:30,310
���ڰ����ǵ�Stig�ó������������������Ϳ�ʼ��
Now get your Stig out, turn him the
right way up and let's get cracking.

777
00:46:35,550 --> 00:46:41,590
���ܱ��ṩ����ô�õĳ��������б���ȴ��ǿ����
Despite the excellence of the mini cabs we provided, 
the Aussies were, really rather disappointing.

778
00:46:44,190 --> 00:46:45,390
�����Ư������
Get up there!

779
00:46:45,390 --> 00:46:48,350
Ȼ������ײ����...
And then they crashed.

780
00:46:48,350 --> 00:46:49,630
Ӧ����...
It should be...

781
00:46:50,550 --> 00:46:53,590
Ŷ������...ɵ�ӣ�
Oh! You...boxhead!

782
00:46:53,590 --> 00:46:56,510
�...�...ร�
Whoa, whoa, whoa!

783
00:46:57,590 --> 00:46:59,190
��ײ��Stig�� -ײ��Stig��
He hit the Stig.He hit The Stig.

784
00:46:59,190 --> 00:47:02,110
̫�����ˣ��Ҳ�֪������ô�룬����... -�൱��զ��
Very, very poor. I don't know about you, but...
I'm not impressed.

785
00:47:02,110 --> 00:47:04,750
��Ҳ����
Same here.

786
00:47:04,750 --> 00:47:06,710
ʵ��˵�����Ǳ���
Dismal, to be honest.

787
00:47:06,710 --> 00:47:09,950
�����11�֣�����׳�
You've put 11 up, you idiot!

788
00:47:12,270 --> 00:47:13,990
���ɵ£�
Hammond!

789
00:47:13,990 --> 00:47:15,870
�����11�֣�
You gave them 11!

790
00:47:15,870 --> 00:47:18,470
�һ���Ϊ�и�С�����
I thought it had a point on it.

791
00:47:18,470 --> 00:47:21,590
����Ϊ��1.1��
I thought it said 1.1!

792
00:47:22,900 --> 00:47:24,590
�Ҷ�����ˣ��㲻�㣿
Does it count now I've voted?

793
00:47:27,910 --> 00:47:32,990
ȷʵ�㣬�ɿͶӻ��Ǵ�ȷ����Ϊ������һ������
It did. But our guests were still
losing badly. So, to cheer them up,

794
00:47:32,990 --> 00:47:37,270
����Ϊ����׼����һ�����Ͱ�ʽ���
we decided to cook them a typical Aussie lunch.

795
00:47:38,270 --> 00:47:42,150
׼��������... ���ߣ�
Ready, steady, check it out!

796
00:47:42,150 --> 00:47:44,310
�Ҿ��ù���
I think we've got enough there.

797
00:47:44,310 --> 00:47:45,870
��...
Hmm!

798
00:47:45,870 --> 00:47:49,710
��үү���𻯵�ʱ�򣬶�û����ô��
My grandfather was burnt less
than that when they cremated him.

799
00:47:49,710 --> 00:47:54,150
����֪��"�տ�"һ�����԰����������"��к"һ�ʣ�
Did you know that barbecue is an
ancient Aboriginal word for diarrhoea.

800
00:47:54,150 --> 00:47:56,390
���ǳ�����٣����϶�������
Well, it will be after we eat this!

801
00:47:56,390 --> 00:48:00,150
����Ϊʲô�ڻ���Է���Ϊʲô��
Why do you eat outside?
Honestly, why do you eat outside?

802
00:48:00,150 --> 00:48:03,310
�����Ƕ�������  -�����пյ�����
The weather's conducive to it.
Do you have air-conditioning?

803
00:48:03,310 --> 00:48:06,190
�а�  -Ϊɶ���ڴ��ڿյ����
Yes, we do. Why don't you sit in air-conditioning?

804
00:48:06,190 --> 00:48:08,870
��Ϊ���Ǽ��ﶼ���ĵ�һ����Ϳ...
Because their houses are disgusting!

805
00:48:12,430 --> 00:48:16,150
�˿̣����ǵ����Ƶ�̸��
At this stage our good-natured
bantering was interrupted

806
00:48:16,150 --> 00:48:19,470
�������˵�������Ϣ�����
by an alarming update from the producers.

807
00:48:21,910 --> 00:48:23,830
���Ǳ�������
We've been accused of cheating.

808
00:48:23,830 --> 00:48:26,030
˭��Ͷ�ߣ� �����е�...
By who? The Australians.

809
00:48:26,030 --> 00:48:27,590
���ǵ������Ŷ� -ɶ���⣿��
Their production team. What?!

810
00:48:27,590 --> 00:48:32,390
���ǵõߵ�˫�㳵������ -��
In the upside-down double-decker
racing you remember we did... Hmm.

811
00:48:32,390 --> 00:48:33,950
˭Ӯ�ˣ� -���ǰ�
Who won it? We did.

812
00:48:34,250 --> 00:48:37,390
������������һȦ��ͣ���Ƕ�
But you were stationary for an entire lap.

813
00:48:37,390 --> 00:48:39,790
������������һȦ
You therefore finished a lap down.

814
00:48:39,790 --> 00:48:41,950
̫�����ˣ����ǲ��ǵ��
It's ridiculous, we weren't last.

815
00:48:41,950 --> 00:48:44,350
������������Ȧ����������һȦû��
We lapped you. You stayed still for one entire lap.

816
00:48:44,350 --> 00:48:47,790
���������Ⱑ�����Ǵ�ת�ˣ�ͣ����
It's really simple. You spun and were stationary.

817
00:48:47,790 --> 00:48:52,470
��������࿾��Щ���ɲ���Ϊ�������Ǹ�����...
I did not labour long and hard over
cooking that to be told by you...

818
00:48:52,470 --> 00:48:55,450
�ѳԵĸ�����
���Ǹ���ƫ���е���
Just pass them out the food.
This is what a fair man I am.

819
00:48:55,450 --> 00:48:58,390
������㳦������ף����û��װ�
Have a celebratory sausage that you didn't come last.

820
00:48:58,390 --> 00:49:02,550
���ǵ���ˣ��������Լ�ʧ���ˣ���BBCʧ����
They did, they've let themselves down
they've let the BBC down,

821
00:49:02,550 --> 00:49:05,190
��Ӣ����ʧ����
they've let England down.

822
00:49:05,190 --> 00:49:07,670
���ҵ��ǣ����º�ļǷ���
Happily, the updated score board

823
00:49:07,670 --> 00:49:10,510
��ʾ�Ͷӻ��Ǵ�����
revealed they were still far behind,

824
00:49:10,510 --> 00:49:14,150
�ɽ���������ս���������ǵ��»�
but the next challenge was right up their street.

825
00:49:14,150 --> 00:49:16,950
Ħ�г�����
Motorised sheep-herding.

826
00:49:16,950 --> 00:49:21,800
���ˣ�����ǣ��������ǵ�Ħ�г����Ĵ����ǲ���
�������ǲ��ǰ�
OK. Guys, we've got you your bikes,
they are Australian. No, they're not.

827
00:49:21,800 --> 00:49:24,710
��������ɶ���µ�������
Well, what are they, then? Austrian.

828
00:49:24,710 --> 00:49:26,350
�µ������Ĵ����ǣ������
Austrian, Australian, same thing!

829
00:49:26,350 --> 00:49:33,400
���ǻ����ų����������Ĵ����ܣ������Ǹϻ���
We'll let the sheep out of the pen, you ride around
a bit and then herd them back in again. OK?

830
00:49:33,400 --> 00:49:34,150
û����
No problem.

831
00:49:34,150 --> 00:49:37,500
����ʶ��������û�����ǰµ���ԽҰĦ�в����˰�
You do realise that we're not upset
that these are Austrian dirt bikes?

832
00:49:37,500 --> 00:49:40,200
Ϊɶ�� -���Ƿ������ˣ��⳵�ǳ���
Why? Well, you made a mistake, they're terrific.

833
00:49:40,200 --> 00:49:42,750
�����Ǻܺõ�Ħ��  -��õ�Ħ��  -��ģ�
They are good bikes. These are the best bikes. Really?

834
00:49:42,750 --> 00:49:47,070
��������������һ��С�ĸ������Ǻó����׳��ǣ�
What? So we've accidentally
got them good bikes. You idiots!

835
00:49:48,750 --> 00:49:53,310
�������׼�����ˣ��ҽ��ų�...
Right, if you're ready, I shall release...

836
00:49:53,310 --> 00:49:56,390
�����ǣ�����
the sheep! Go on!

837
00:49:56,800 --> 00:49:58,030
���Ǹ���������
They're not scared of me!

838
00:49:58,800 --> 00:50:00,790
�ϡ��ϡ��ϣ�
Go. Go. Go.

839
00:50:00,790 --> 00:50:04,830
̹��˵�����Ǹ����Ƕ��ֳ���ҲûɶҪ��
To be honest, it wouldn't have made 
a difference if we'd given them unicycles.

840
00:50:06,470 --> 00:50:08,910
�졢�졢�죡 -�����൱רҵ
Come on. Come on. Come on.
They're very good, this lot.

841
00:50:08,910 --> 00:50:10,750
Shane�������Ǿ���
Shane, take them round.

842
00:50:11,750 --> 00:50:15,870
����ǰ����أ��������ŵ��ұ�ȥ
He was popping a wheelie
to scare them off to the right.

843
00:50:15,870 --> 00:50:17,470
���������ڵĶ�����ô
See the way he's now

844
00:50:17,470 --> 00:50:20,830
���������������·��
He's anticipating where that sheep will go.

845
00:50:20,830 --> 00:50:23,910
���ڲ�...�У���ס���ǣ���ס����
On the inside. OK, get 'em, get 'em.

846
00:50:23,910 --> 00:50:26,630
������������ס����
That's it. Let's get 'em. 

847
00:50:26,630 --> 00:50:30,350
�ҿ����ˣ����ǰ���ȫ��£��
I know, they've got them all together.

848
00:50:30,350 --> 00:50:33,950
����ߣ����ϣ���������������
Send him that way. Go together.
Come with me. Come with me.

849
00:50:33,950 --> 00:50:37,150
�Ҿ��ã��Ĵ������������ͻ�����
I think when you're Australian, you're born to do this.

850
00:50:38,150 --> 00:50:39,590
�����ֱ���
It's instinctive.

851
00:50:39,590 --> 00:50:42,830
����Ҫ�Է�������Ҫ����������Ҫ����
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep.

852
00:50:44,230 --> 00:50:46,590
��ԽҰĦ�г���úò��ã�
How good are you at riding off-road?

853
00:50:46,590 --> 00:50:50,830
�ң� ��֪����û�Թ�  -���Թ�û��
Me? I've no idea, never tried it.
Right. Have you ever ridden off-road?

854
00:50:50,830 --> 00:50:54,110
��Ҳû  -�Ҵ���û�Թ�
Not really. I've never ridden off-road.

855
00:50:54,110 --> 00:50:59,030
����2���ӣ������оͰ�������ȫ�ϻ���Χ����
In less than two minutes the Aussies
had all the sheep back in the pen.

856
00:50:59,030 --> 00:51:05,070
�٣� ����һ�����ǳɹ���
Hey! Together, together. You guys get 'em.

857
00:51:12,910 --> 00:51:16,110
���úã���ƣ����ǿ϶������������
Well done. Mate, they won't beat that!

858
00:51:18,300 --> 00:51:20,870
���㲻��ʲô���ʹ�����
This was hardly the revelation of the century...

859
00:51:20,870 --> 00:51:24,110
���£���... ������...
Up the hill, come on. Bloody hell.

860
00:51:24,110 --> 00:51:27,950
�Ͼ��Һ�ղķ˹���ں�
Evel Knievel����ɳ��ؼ���ʦ��
..given that James and I were working with Evel Knievel.

861
00:51:27,950 --> 00:51:30,670
���ˣ��ҹҽ�����
Right, I'm in gear...

862
00:51:33,670 --> 00:51:35,270
���
Clutch.

863
00:51:35,270 --> 00:51:36,087
(Ϩ��...)
ENGINE STOPS

864
00:51:36,817 --> 00:51:41,510
��.......!
A-a-a-a-argh!

865
00:51:41,510 --> 00:51:43,310
��...�������Ƕ��ֿ��ˣ�
No! No! They're all split.

866
00:51:43,310 --> 00:51:46,052
���£���㣡
Up the hill, come on.

867
00:51:47,400 --> 00:51:49,700
�������̵ģ�
No! Bloody hell!

868
00:51:49,781 --> 00:51:51,590
���ѧ��һ������
Feed in the power like a learner.

869
00:51:53,350 --> 00:51:55,630
��Ϩ��...�� ��Ϊʲô��ô���ң�
ENGINE STOPS
Why are you doing this?!

870
00:51:55,630 --> 00:51:58,498
��̫�����ˣ�һ���˾���������������Ŀ��ô����
It's amazing that a bloke can be on
a car show for this many years

871
00:51:58,539 --> 00:52:00,430
ȴ��ôû�л�еϸ��
and have so little mechanical sympathy.

872
00:52:00,430 --> 00:52:03,393
�����ţ�  -�Ҿ������л���Ч��
Help! I actually think this will work.

873
00:52:03,488 --> 00:52:06,710
������Ⱥ��ܺ��棬��۹�������������������
Eventually, they'll get so inquisitive, 
they'll want to go and see what he's trying to do.

874
00:52:06,710 --> 00:52:08,350
���ˣ������ˣ�
It's going! It's moving!

875
00:52:08,350 --> 00:52:11,830
�������ˣ���ȫ�Ķ�ȥ�ˣ�
It's moving! Where are the sheep?

876
00:52:12,830 --> 00:52:15,430
��......!
A-a-a-argh!

877
00:52:15,430 --> 00:52:17,272
�����ˣ�������Щ��ë��ɵ��
Look, you stupid woolly BLEEP.

878
00:52:17,332 --> 00:52:20,519
���������Ǿ����ĵ�͵Ϯ����
Maybe the trick is to sneak up on them and do it quietly.

879
00:52:20,589 --> 00:52:25,350
�ðɣ�������Σ��������ˣ��������ˣ��ߣ�
Right, watch this.
Right, got you, got you, go!

880
00:52:25,350 --> 00:52:27,310
������ô������...?
How the hell does it do that?

881
00:52:28,310 --> 00:52:30,813
�����ң�����һֻ����Ȯ��
Look at me, I'm a shepherd!

882
00:52:30,916 --> 00:52:34,926
�������򣡿쿴�����ɵ£����ң�
I'm shepherding! Look at me! Hammond, look!

883
00:52:35,004 --> 00:52:37,738
���ԣ����Ǹ��ڵ�ũ����  -�����ܵ���������
No, that's the next farm. They're in the woods.

884
00:52:37,839 --> 00:52:42,150
�������ˣ����ˣ����Ǹ����ˣ�
No. Bad. Bad. Bad thing we've done!

885
00:52:42,150 --> 00:52:45,590
�����Ӣ����������ΰ���ԭ���������Ŷ�Э��
That's what made British Leyland
great, it's that kind of teamwork.

886
00:52:48,230 --> 00:52:50,790
����Ŀ���ճ���һ������
This event had been a disaster.

887
00:52:50,790 --> 00:52:57,910
�������õ�10�֣�������Ϊ����ȫ�㶪�ˣ�������20
The Aussies had been awarded 10 points 
and we'd got minus 20 for losing all the sheep.

888
00:52:57,910 --> 00:53:00,630
���ǣ��ڽ������һ����Ŀǰ
So we were behind on the scoreboard

889
00:53:00,630 --> 00:53:02,830
�����ڼǷ����ϴ������
as we went into the final event.

890
00:53:05,190 --> 00:53:08,870
һ�����������������������ϵı���
A race on a World Championship
rally stage through the grounds

891
00:53:08,870 --> 00:53:12,830
��Խ�ˣ����Ǹ��߰������ǣ�
һ������ͨӢ��סլ��������
of what we had told the Aussies
was a typical British house.

892
00:53:14,990 --> 00:53:18,070
�������ǵı����ó�
These are the cars we'll be using.

893
00:53:18,070 --> 00:53:22,470
���� ����2000������������280����
Super 2,000 Protons, four-wheel drive, 280 horse power.

894
00:53:22,470 --> 00:53:28,030
�����˻Ὺ������ղķ˹�Ὺ��... -ղķ˹�� -�԰�
The Australians will be using this one 
and James will be driving... James? Yeah, James.

895
00:53:28,030 --> 00:53:29,550
Ϊɶ����ղķ˹�� -�������
Why does it have to be James?
It's got to be James.

896
00:53:29,550 --> 00:53:33,870
������ֱ�߼��٣�������Ư�ƣ������ֵ�����
You did the drag race. I did the drifting, so it's his turn.

897
00:53:33,870 --> 00:53:36,350
�ǵö���¹����Ǵ�ô���ǵ�ô��
Remember took on the Germans, remember?

898
00:53:36,350 --> 00:53:37,910
Ŷ��"ղķ˹"����
Oh, JAMES?

899
00:53:37,910 --> 00:53:39,550
"ղķ˹"��"ղķ˹"��
James! James!

900
00:53:40,550 --> 00:53:41,550
���϶�ϲ�����
He'll like it.

901
00:53:41,550 --> 00:53:43,070
û��
Yeah.

902
00:53:43,070 --> 00:53:47,790
��ղķ˹׼����ʱ�򣬰�����������鳵��
While JAMES was getting ready,
the Aussies arrived to inspect the cars.

903
00:53:48,800 --> 00:53:49,750
��Σ���������ȫһ���ˣ�
And they identical this time?

904
00:53:49,750 --> 00:53:52,110
һģһ������������˵
They are identical, hand on heart.

905
00:53:52,110 --> 00:53:54,150
���ǵ�˭����?
Who's driving yours?

906
00:53:54,150 --> 00:53:57,870
Steve  -��������˭�Ǹ���ʻ������
Steve. You're driving that one
and who's your co-driver? You're the co-driver.

907
00:53:57,870 --> 00:54:02,110
���ɵ��Ǹ���ʻ����ղķ˹�����ʻ
Hammond is the co-driver in this
and James is going to be driving it, OK?

908
00:54:02,110 --> 00:54:03,670
Ŷ����������
Oh, here he comes now.

909
00:54:05,350 --> 00:54:08,110
һ�о�����̫���ˣ�׼��������
There we go. Lovely. Right, let's get on with this, then.

910
00:54:08,110 --> 00:54:11,710
�ȵȣ��ȵ�  -����Ϊ���Ƕ���Ϲ��ô��
Hang on. Hang on. 
Do you think our eyes are painted on?

911
00:54:11,710 --> 00:54:15,390
��������������  -ףʵ��ǿ��ʤ  -�ϳ�
You're cheating again. 
May the best man win. James... All aboard.

912
00:54:17,070 --> 00:54:22,270
��Ϊ�Ĵ���������������15.1��
Because the Aussies were 15.1 points
ahead of us on the scoreboard,

913
00:54:22,270 --> 00:54:26,230
���ǿ����ȳ���15.1��
they were allowed a head start of 15.1 seconds.

914
00:54:26,230 --> 00:54:29,600
�٣�  -׼������û��
Hey! Are you ready?

915
00:54:30,430 --> 00:54:31,670
Ҫ��ʼ��
This is it...

916
00:54:31,670 --> 00:54:34,750
��������һ��������
three, two, one, go!

917
00:54:39,790 --> 00:54:43,310
���𲽲�����������
That a boy. Wahey!

918
00:54:43,310 --> 00:54:45,790
���ˣ���������Ҫ��15��
Right, we've got 15 seconds, remember.

919
00:54:48,230 --> 00:54:51,830
��������һ��������
Three, two, one, go!

920
00:54:51,830 --> 00:54:53,070
Ŷ�����ǳ����ˣ�
Oh, we're going.

921
00:54:54,910 --> 00:54:59,670
��������ܳ�������������һ�룬���Ǿ���Ӯ�½���
If we could beat them by even a
second, we'd win the Ashes.

922
00:54:59,670 --> 00:55:04,230
���ҵ��ǣ����ǰ��Լ���ǰ�����ֱ��������ⳡ����
But unfortunately, they'd saved their
pro racing driver for this event.'

923
00:55:05,790 --> 00:55:08,310
�����֪������ʯ·��
I know this stuff. This is gravel.

924
00:55:09,830 --> 00:55:13,240
���˵��ǣ�"ղķ˹"��������
Happily, though, James was on fire!

925
00:55:14,078 --> 00:55:15,624
Ŷ���ҵ���...
Oh, my God!

926
00:55:18,470 --> 00:55:22,710
��Ը�ұ�ʧ����ղķ˹��... ��ġ������������
I hope I don't wet myself in James's...
Your race suit, your race suit, yeah.

927
00:55:29,830 --> 00:55:32,430
�ǻ��У��԰ɣ� �ǵģ��ܲ���
That was all right, wasn't it? Yeah. Good.

928
00:55:34,430 --> 00:55:36,470
�����������ȶ�Զ����֪��
I don't even know how far ahead they are now.

929
00:55:38,950 --> 00:55:42,790
Ŷ���ҵ��죡�ԣ����������˫�ţ�
Oh, my God. Yes! Look at your little feet going.

930
00:55:42,790 --> 00:55:44,950
÷�������⳵���ֱ����һ���ˣ�
May, you're a different man in this car!

931
00:55:48,350 --> 00:55:50,870
��ɲʱ�䵽��׼������û�� ����
Time for the hand-brake, are you ready? Righto.

932
00:55:51,870 --> 00:55:55,710
�٣� -��������һ�����س�����˵�ܰ���
Hey! Not bad. Not bad for a circuit driver.

933
00:55:58,030 --> 00:55:59,950
�ҿ��������ˣ��ǿ϶�������
I see dust, that's got to be them.

934
00:55:59,950 --> 00:56:01,990
�϶�������
That could be them.

935
00:56:04,510 --> 00:56:08,870
Ŷ��������... ��ԽսԽǿ��
Oh! That's just... He's getting better!

936
00:56:12,470 --> 00:56:15,950
"ղķ˹"������Ҫ׷�ϰ�������
James had almost caught the Aussies

937
00:56:15,950 --> 00:56:19,990
����ֻʣ����Ӣ��ʱ����������
But then, with just two miles to go, disaster.

938
00:56:19,990 --> 00:56:25,590
������죬����·��  -��  -�����ҳ��׻ع��ˣ�
I know this stuff, this is asphalt.
Yep. Now I'm back in business!

939
00:56:27,510 --> 00:56:30,230
���Ǽӿ����ٶȣ�
That's quite brisk now!

940
00:56:32,470 --> 00:56:36,590
�Һã�"ղķ˹"Ҳ��ϲ������·��
Luckily, James preferred the tarmac surface too.

941
00:56:36,590 --> 00:56:39,150
Ŷ��������ȫ���ˣ�
Oh, he's in the zone!

942
00:56:41,470 --> 00:56:43,430
���Ͱ���Stevie�����ͣ�
Come on, Stevie, keep going!

943
00:56:46,110 --> 00:56:48,270
���յ㲻Զ�ˣ�
Not far to go now!

944
00:56:48,270 --> 00:56:51,230
���������Ѿ���ҧ���ǵĳ�β���ɿ�����
Even though we were right on their tail, it didn't look

945
00:56:51,230 --> 00:56:56,870
�����г����Ļ��ᣬ�������ˣ���ʻ�Ŀ���"ղķ˹"
like we would be able to pass,
but let's not forget, this was James at the wheel!

946
00:56:56,870 --> 00:56:57,910
Ŷ��
Oh!

947
00:57:02,430 --> 00:57:03,470
����
Argh!

948
00:57:07,070 --> 00:57:10,470
�ҵ��죬Stig...ղķ˹���㳹�׷��ˣ�
Oh, my God, Stig... James, you've gone mad!

949
00:57:15,670 --> 00:57:17,314
������
What's he doing?

950
00:57:19,016 --> 00:57:20,295
̫����˼���ˣ�
Unbelievable!

951
00:57:20,395 --> 00:57:22,750
������... �����Ǻܰ�
It really is. He's good.

952
00:57:26,670 --> 00:57:29,910
����������������  -��  -���ɾ�
OK, I can hear 'em. Yeah. Keep going.

953
00:57:30,990 --> 00:57:33,630
���ǵô��Stig
We've got to beat The Stig.

954
00:57:33,630 --> 00:57:36,390
���ͣ�"ղķ˹"�������������ʱ�̣�
Come on, James, this is your moment!

955
00:57:40,510 --> 00:57:42,670
��...!
Oh...!

956
00:57:44,670 --> 00:57:45,870
��...!
Ooh!

957
00:57:47,390 --> 00:57:48,990
�Ǹ���˭��
Who is that?

958
00:57:48,990 --> 00:57:52,590
��������ղķ˹�ɣ�����...
That can't be James? Not driving...

959
00:57:53,910 --> 00:57:58,830
ˬ��-Ӣ��ȡ����ʤ����
Yes! It's the United Kingdom!

960
00:58:05,150 --> 00:58:06,870
Ŷ����ƣ�
Oh, mate!

961
00:58:06,870 --> 00:58:08,550
�ðɣ������侲���ð�
Yes, stay cool! Yeah!

962
00:58:13,550 --> 00:58:17,390
����ǣ���Ǹ�ˣ������
Bruce! Sorry about that, Bruces.

963
00:58:18,290 --> 00:58:19,850
ղķ˹�ܳ���ô��
Can James get out?

964
00:58:19,850 --> 00:58:21,750
��̫�����ˣ�̫������
He's overcome. He's overcome.

965
00:58:22,750 --> 00:58:24,670
��ʵ�ϣ���˯����
He's actually asleep.

966
00:58:24,670 --> 00:58:26,870
��˯��ȥ��.  -���Ų��񰡣�
He sleeps it off. He doesn't look asleep.

967
00:58:26,870 --> 00:58:29,550
��̫���ˣ�̫����
Very tired, very tired.

968
00:58:29,550 --> 00:58:31,550
�����  -̫����������
Bruce... Unbelievable.

969
00:58:31,550 --> 00:58:34,670
13000Ӣ����ọ́���������
13,000 miles, pointlessly.

970
00:58:34,670 --> 00:58:37,550
�������ڵڶ�... Ҳ����˵�����һ����
Well, you came second... which means you are last!

971
00:58:46,070 --> 00:58:47,830
�ɵ�Ư�������
Well done, mate!

972
00:58:49,350 --> 00:58:51,110
���ú�
Well done.

973
00:58:51,110 --> 00:58:53,430
̫����
Lovely.

974
00:58:53,430 --> 00:58:57,681
ֻ���ң����Ǵ�Ҷ���������
����̽ͷ��������ֵļһ�
Was it just me or did anyone else see that funny
looking bloke who put his face round the tree?

975
00:58:57,748 --> 00:58:59,241
��...����û�У�
Yes! No!

976
00:58:59,310 --> 00:59:03,183
�Ǹ�����ޱȵ�����ʲô��
That hideously ugly sort of tree troll

977
00:59:03,300 --> 00:59:06,816
¶�����ѿ���ֵ�����Ȼ������ʧ�ģ�
that put its ghastly gargoyle face
round the tree and then disappeared?

978
00:59:06,830 --> 00:59:10,010
���ܴ����һ��ô����Ϊ�������������ӰƬ֮��
Can I just stop you for a moment
because since we filmed that,

979
00:59:10,010 --> 00:59:13,473
��Ȼ�Ĵ����Ǳ����صĺ�ˮ��Ϯ��
obviously Australia has been blighted with terrible floods

980
00:59:13,546 --> 00:59:15,480
�������ɥ�����������ʧ��
a lot of people were killed, a lot of people are missing

981
00:59:15,550 --> 00:59:19,168
���������Щ�����Լҷ������˼�Ӣ��Զ����֮һ
If you're one of the people whose house is now 
several miles from where you left it

982
00:59:19,249 --> 00:59:22,863
������˵�����Ƿǳ�ͬ�����������
Ҳף���������˳��
we would just like to say we are thinking of you
and we wish you all the very best.

983
00:59:22,930 --> 00:59:24,230
�㾹Ȼ��������  -��֪��
You're being nice. I know.

984
00:59:24,230 --> 00:59:26,430
���������ը����Ϣ����ʱ�������
And on that bombshell, it's time to end.

985
00:59:26,430 --> 00:59:28,630
��л����տ���������
Thank you very much for watching, good night!

