1
00:00:30,053 --> 00:00:31,608
Does this belong to you?

2
00:00:37,504 --> 00:00:40,721
Your drawing is extraordinary.

3
00:00:41,615 --> 00:00:44,604
I wanted to throw it away.
Please return it to me.

4
00:00:45,491 --> 00:00:50,023
Throw it away? Why?
I think...

5
00:01:07,280 --> 00:01:09,411
Jin Yi! Jin Yi!

6
00:01:10,856 --> 00:01:13,026
The Mistress is furious with you!

7
00:01:14,404 --> 00:01:16,163
What are you doing here?

8
00:01:16,163 --> 00:01:18,773
It is past the time to return.

9
00:01:29,477 --> 00:01:30,855
Jin Yi...

10
00:01:31,705 --> 00:01:33,942
Her name is Jin Yi.

11
00:01:49,943 --> 00:01:52,401
Impertinent girl!

12
00:01:52,925 --> 00:01:57,323
It is bad enough you are late.
Are you going to horse around?

13
00:02:10,820 --> 00:02:12,230
Cast your eyes down.

14
00:02:13,255 --> 00:02:16,775
Courtesans can never let others
see the whites below their pupils.

15
00:02:25,307 --> 00:02:26,651
Glide.

16
00:02:27,440 --> 00:02:31,826
You should walk as if your steps
were butterflies or petals of a flower.

17
00:02:32,421 --> 00:02:35,133
Your steps must carry a sweet aroma.

18
00:02:42,483 --> 00:02:45,746
Your mind must be preoccupied.
Your arrow flies crooked.

19
00:02:46,302 --> 00:02:50,184
What is it that troubles the young master's mind?

20
00:02:50,554 --> 00:02:53,436
Do not waste your breath on nonsense.
Just focus.

21
00:02:53,643 --> 00:02:54,870
You take the words from my mouth.

22
00:03:11,560 --> 00:03:12,777
Again.

23
00:03:14,047 --> 00:03:19,100
How can you girls sit so ungracefully?
Perfect your sitting positions!

24
00:03:23,155 --> 00:03:27,015
How dare you turn your back
to your superiors!

25
00:03:31,008 --> 00:03:36,857
Step back slowly,
then gently come forward.

26
00:03:42,517 --> 00:03:47,105
Sit down as a leaf floats down from the tree.

27
00:03:49,700 --> 00:03:54,802
Straighten your shoulders,
and gently lift one leg up.

28
00:03:55,387 --> 00:03:59,901
Place your hands upon your knees demurely.

29
00:04:00,977 --> 00:04:04,507
This is the sitting position of an elegant woman.

30
00:04:15,181 --> 00:04:17,113
Remember this weight on your hand.

31
00:04:18,235 --> 00:04:22,516
When pouring wine, always imagine
this weight on your hand.

32
00:04:22,516 --> 00:04:25,005
You must concentrate and pour slowly.

33
00:04:26,068 --> 00:04:27,209
Do you understand?

34
00:04:27,535 --> 00:04:28,387
Yes.

35
00:04:30,502 --> 00:04:32,682
Next.

36
00:05:07,022 --> 00:05:09,631
How dare you to be so careless!

37
00:05:10,413 --> 00:05:13,275
Did I not tell you that wine cup
must never be full to the brim?

38
00:05:14,163 --> 00:05:18,177
You must leave a little room
to fuel one cup after another.

39
00:05:18,177 --> 00:05:21,494
It will reveal your sincerity, your voice, your melodies.

40
00:05:21,494 --> 00:05:23,714
How many times do I have to tell you?

41
00:05:27,254 --> 00:05:31,311
Why must we spend time learning things like this?

42
00:05:32,302 --> 00:05:33,248
What?

43
00:05:33,248 --> 00:05:36,609
Is it not your goodwill towards
your companion that is important?

44
00:05:37,069 --> 00:05:39,384
What is the use of such formalities?

45
00:05:39,723 --> 00:05:40,355
Jin Yi!

46
00:05:40,690 --> 00:05:43,269
I did not come here to learn this.

47
00:05:44,244 --> 00:05:46,394
When will we learn dance?

48
00:05:46,394 --> 00:05:47,676
What about instruments and songs?

49
00:05:47,676 --> 00:05:50,485
Attitude is our priority.
Skills come after that.

50
00:05:50,485 --> 00:05:54,111
You told us that even if
one practices a lifetime,

51
00:05:54,111 --> 00:05:56,279
an artist will never
truly achieve perfection.

52
00:05:56,279 --> 00:05:57,988
Nonsense.

53
00:05:58,395 --> 00:06:02,086
Since you have lost your focus,
you should know what is next.

54
00:06:05,121 --> 00:06:07,156
Quickly.

55
00:06:17,056 --> 00:06:18,042
Count.

56
00:06:21,577 --> 00:06:22,368
One.

57
00:06:24,808 --> 00:06:26,568
Two.

58
00:06:27,263 --> 00:06:27,968
Three.

59
00:06:30,495 --> 00:06:32,002
Four.

60
00:06:40,220 --> 00:06:43,115
Your son's skills are improving by the day.

61
00:06:43,590 --> 00:06:44,739
You are too kind.

62
00:06:45,558 --> 00:06:48,375
No, no.

63
00:06:50,203 --> 00:06:52,758
Archery is one of six crucial skills.

64
00:06:53,025 --> 00:06:56,717
Even if you are a scholar,
archery is still a valuable skill.

65
00:06:57,977 --> 00:07:03,425
You must learn from Eun Ho
and practice your archery more.

66
00:07:03,738 --> 00:07:04,536
Understand?

67
00:07:04,863 --> 00:07:06,669
I will heed your words, Father.

68
00:07:07,986 --> 00:07:12,765
Come now, let us go to the courtesans.
They have a feast ready for us.

69
00:07:13,005 --> 00:07:13,734
Yes.

70
00:07:28,112 --> 00:07:30,586
You did a fine job today
talking back!

71
00:07:31,073 --> 00:07:33,900
It is always you that is punished.

72
00:07:35,672 --> 00:07:41,064
Why do you talk back so much when
you never get what you want?

73
00:07:41,491 --> 00:07:44,917
If you came to criticize me,
go tend to your business.

74
00:07:46,529 --> 00:07:48,288
You have such a bad temper.

75
00:07:51,149 --> 00:07:55,329
By the way... who was that man?

76
00:07:57,057 --> 00:08:00,167
He was quite handsome!

77
00:08:00,773 --> 00:08:02,576
How did you meet?

78
00:08:04,899 --> 00:08:07,930
I really want to know, tell me!

79
00:08:08,169 --> 00:08:09,705
I don't know.

80
00:08:12,287 --> 00:08:14,167
I don't know him.

81
00:08:14,167 --> 00:08:15,710
Impossible.

82
00:08:16,833 --> 00:08:19,994
How can two strangers
look at each other like that?

83
00:08:20,537 --> 00:08:22,109
Impossible.

84
00:08:22,109 --> 00:08:25,149
Definitely not.

85
00:09:02,261 --> 00:09:04,409
We have some very important guests today.

86
00:09:04,610 --> 00:09:07,382
I hope that all the preparations
have been completed.

87
00:09:07,663 --> 00:09:11,488
Of course, my lord.
The table is ready for you.

88
00:09:13,614 --> 00:09:18,631
I did not know the young master
was the Magistrate's son!

89
00:09:19,650 --> 00:09:22,412
How do you know this boy?

90
00:09:23,765 --> 00:09:25,667
Have you met her before?

91
00:09:26,637 --> 00:09:32,558
I was witness to your son's fervent desire
to pass his exams a few days ago.

92
00:10:22,653 --> 00:10:26,064
It was truly the sound of the heavens!
The sound of the heavens!

93
00:10:26,779 --> 00:10:28,850
You are too kind.

94
00:10:29,270 --> 00:10:31,431
Your name is Hyun Geum?

95
00:10:31,431 --> 00:10:32,549
Yes.

96
00:10:34,127 --> 00:10:36,589
You said she cannot see?

97
00:10:37,349 --> 00:10:39,435
Yes, that's right, Sir.

98
00:10:41,868 --> 00:10:43,504
A scratch on jade!

99
00:10:44,011 --> 00:10:46,408
What a waste of her beauty!

100
00:10:53,313 --> 00:10:57,340
Father, I will take my leave.

101
00:10:57,994 --> 00:11:00,271
Why must you leave?

102
00:11:00,859 --> 00:11:04,782
I wanted to teach you
and Yeon Heung the art of wine.

103
00:11:05,358 --> 00:11:10,288
It is better to learn
how to drink with your elders.

104
00:11:11,255 --> 00:11:12,636
Am I not right, Sir?

105
00:11:13,040 --> 00:11:15,424
You are right!

106
00:11:15,424 --> 00:11:20,202
I am too young to drink with you, my lord.

107
00:11:21,006 --> 00:11:27,694
But more importantly, I worry
about my mother who is ill.

108
00:11:27,931 --> 00:11:33,257
Oh... well, in that case...

109
00:11:48,117 --> 00:11:52,609
Is this beautiful thing really for me?

110
00:11:54,925 --> 00:11:57,034
When she asked me for red silk, I thought
she wanted to make herself a skirt.

111
00:11:57,342 --> 00:12:01,576
But she stayed up all
night to make this for you!

112
00:12:02,499 --> 00:12:04,784
I was told you enjoyed embroidery.

113
00:12:05,437 --> 00:12:08,266
I hope you will find it useful.

114
00:13:04,673 --> 00:13:05,837
It is your mother.

115
00:13:06,179 --> 00:13:07,923
May I come in?

116
00:13:09,061 --> 00:13:11,552
Yes, please come in, Mother.

117
00:13:17,794 --> 00:13:19,794
Drawing bamboo?

118
00:13:22,411 --> 00:13:25,293
It is beautiful...

119
00:13:26,402 --> 00:13:29,244
You are quite talented.

120
00:13:38,125 --> 00:13:40,578
Ga Eun visited me this afternoon.

121
00:13:42,483 --> 00:13:44,551
She gave this to me.

122
00:13:46,341 --> 00:13:47,462
Yes.

123
00:13:48,030 --> 00:13:52,445
Even though she said it was for me,
she is just being shy.

124
00:13:52,445 --> 00:13:57,318
I suspect she made it for someone specific.
Go ahead and take it.

125
00:13:58,272 --> 00:14:00,720
No it is alright, Mother.
Please take it...

126
00:14:01,662 --> 00:14:04,246
Sometimes, old sayings are not true.

127
00:14:05,190 --> 00:14:10,977
The saying "no luck with husband,
no luck with your children" is false.

128
00:14:12,628 --> 00:14:16,725
You are such an obedient son,
and my future daughter-in-law Ga Eun

129
00:14:17,508 --> 00:14:20,644
is elegant, demure and considerate.

130
00:14:20,644 --> 00:14:24,674
At least my late years
will be filled with warmth.

131
00:14:35,246 --> 00:14:37,890
Why is that girl so clumsy!

132
00:14:37,890 --> 00:14:39,044
That's right!

133
00:14:39,308 --> 00:14:42,302
How many jugs has she shattered?

134
00:14:42,985 --> 00:14:46,236
Even if she pays three months wages,
it will still not be enough!

135
00:14:49,052 --> 00:14:51,590
You useless girl, useless girl!

136
00:14:51,590 --> 00:14:53,752
How dare you pretend it hurts!

137
00:14:53,964 --> 00:14:54,664
Mother!

138
00:14:57,318 --> 00:15:01,102
If you can't work well,
you should at least be pretty!

139
00:15:01,102 --> 00:15:02,897
How can I control that?

140
00:15:03,314 --> 00:15:07,939
How dare you talk back!
Hey you, Gae Ddong!

141
00:15:08,899 --> 00:15:11,118
Really, Mother...

142
00:15:11,379 --> 00:15:13,658
Stop right there!
Stop!

143
00:15:26,508 --> 00:15:28,110
What can I do with that girl!

144
00:15:56,015 --> 00:15:57,189
Gae Ddong.

145
00:15:58,649 --> 00:16:01,139
Shall we eat the moon?

146
00:16:02,669 --> 00:16:06,440
What's the use?
It won't make me full.

147
00:16:09,137 --> 00:16:11,760
I heard that you become prettier.

148
00:16:13,118 --> 00:16:14,324
Really?

149
00:16:33,314 --> 00:16:34,444
How is it?

150
00:16:36,295 --> 00:16:38,516
Am I prettier?

151
00:16:39,144 --> 00:16:43,888
Yeah. Like the moon,
so bright and so beautiful.

152
00:16:51,796 --> 00:16:52,840
What is it?

153
00:16:54,323 --> 00:16:55,986
It's useless.

154
00:16:57,427 --> 00:16:58,880
Gae Ddong...

155
00:16:59,538 --> 00:17:01,138
I know you're lying to me.

156
00:17:01,355 --> 00:17:04,210
I know you're just trying
to comfort me.

157
00:17:05,913 --> 00:17:07,724
I have ears and eyes, you know.

158
00:17:08,713 --> 00:17:13,542
My mother said that your destiny will be
fortunate, because you are pretty.

159
00:17:13,751 --> 00:17:17,625
If we are to be low-born, then
we should at least be pretty.

160
00:17:19,005 --> 00:17:21,345
No matter what, I'm...

161
00:17:27,829 --> 00:17:28,630
Gae Ddong...

162
00:17:30,941 --> 00:17:31,951
Come with me.

163
00:17:34,854 --> 00:17:35,566
Come.

164
00:17:41,455 --> 00:17:42,855
Why are we here?

165
00:17:45,893 --> 00:17:47,150
What are you going to do?

166
00:17:47,428 --> 00:17:50,609
Wait and see. I am going
to turn you into a fairy.

167
00:17:50,609 --> 00:17:54,880
No, please don't. If the Mistress comes
in, I'll be in even bigger trouble!

168
00:17:54,880 --> 00:17:56,118
Don't worry!

169
00:17:56,118 --> 00:17:58,313
She will not return until the half evening.

170
00:17:58,601 --> 00:18:02,606
Every month at full moon, she goes to
Full Moon Towers to dance by herself.

171
00:18:33,135 --> 00:18:35,627
What do you think?
Don't you think you're pretty?

172
00:18:38,116 --> 00:18:41,843
You're so beautiful! Who is to stop
you from becoming a courtesan?

173
00:18:48,454 --> 00:18:50,105
What is it again?

174
00:18:50,620 --> 00:18:51,647
Name.

175
00:18:52,083 --> 00:18:52,843
Name?

176
00:18:53,562 --> 00:18:58,912
So what if I'm made up with pretty colors?
I have a terrible name!

177
00:18:59,387 --> 00:19:03,129
Well... I got it!

178
00:19:04,123 --> 00:19:05,584
Let's make one up!

179
00:19:07,525 --> 00:19:11,278
Didn't you know courtesans
can choose their own names?

180
00:19:11,702 --> 00:19:14,857
What do I do well to have that freedom?

181
00:19:14,857 --> 00:19:18,545
Can I dance like the Mistress?

182
00:19:18,927 --> 00:19:22,049
Or can I play the
instrument like your mother?

183
00:19:23,325 --> 00:19:26,645
I don't do anything well and
cause trouble wherever I go.

184
00:19:27,605 --> 00:19:31,437
I only know how to play with you.

185
00:19:32,194 --> 00:19:34,713
Other than that, I don't do anything well.

186
00:19:34,713 --> 00:19:37,886
You're good at getting
me out of trouble.

187
00:19:38,199 --> 00:19:39,519
That's not that...

188
00:19:40,484 --> 00:19:42,400
That's what you do best.

189
00:19:43,072 --> 00:19:45,279
You're loyal and you're considerate.

190
00:19:46,939 --> 00:19:48,242
You...

191
00:19:50,260 --> 00:19:52,500
Dan Shim (Sincerity)...

192
00:19:52,990 --> 00:19:54,375
Let's call you Dan Shim!

193
00:19:55,524 --> 00:19:56,861
Dan Shim?

194
00:19:56,861 --> 00:20:00,415
Exactly. "Dan" as in red, and
"Shim" as in heart.

195
00:20:00,939 --> 00:20:03,758
A red heart means a loyal friend.

196
00:20:03,758 --> 00:20:08,566
If we took out loyalty from you,
you would be a shell! Don't you think?

197
00:20:09,849 --> 00:20:10,982
Dan Shim...

198
00:20:13,150 --> 00:20:14,590
You're going to call me Dan Shim?

199
00:20:25,640 --> 00:20:26,566
Gae Ddong...

200
00:20:27,455 --> 00:20:32,940
I am going to become the world's
most talented courtesan.

201
00:20:34,533 --> 00:20:37,534
You definitely will.
If anyone can, it's you!

202
00:20:37,877 --> 00:20:42,187
You will become the world's
most talented courtesan.

203
00:20:42,741 --> 00:20:47,837
And you will become the
world's most loyal courtesan.

204
00:20:50,377 --> 00:20:54,680
Jin Yi, say it again!

205
00:20:55,192 --> 00:20:56,028
What?

206
00:20:56,873 --> 00:21:00,044
My name, my new name!

207
00:21:02,517 --> 00:21:03,807
Dan Shim!

208
00:21:04,396 --> 00:21:06,610
Yes, Jin Yi!

209
00:21:11,121 --> 00:21:11,999
Dan Shim!

210
00:22:09,803 --> 00:22:13,214
You had fun with the courtesans without me?

211
00:22:13,627 --> 00:22:16,165
Let go of me, and let's talk!

212
00:22:16,616 --> 00:22:22,456
You disloyal friend!
How will you make up for my loss?

213
00:22:22,885 --> 00:22:23,963
I'll bring...

214
00:22:23,963 --> 00:22:26,901
bring the courtesans here.

215
00:22:27,842 --> 00:22:29,191
You have to do it!

216
00:22:29,580 --> 00:22:30,411
I know!

217
00:22:30,411 --> 00:22:31,861
The master is here!

218
00:22:46,275 --> 00:22:50,572
Today, we will review
the teachings of Mencius.

219
00:22:51,879 --> 00:22:55,051
They say quiet dogs bite the hardest.

220
00:22:55,051 --> 00:22:58,370
Kim Eun Ho, I never thought
that you were that kind of person.

221
00:23:00,439 --> 00:23:03,799
I will forget all the past.

222
00:23:04,455 --> 00:23:07,139
But you have to
take me there next time.

223
00:23:07,716 --> 00:23:11,081
Let's go and have a good time!

224
00:23:12,320 --> 00:23:13,349
I'm not going.

225
00:23:15,788 --> 00:23:21,176
I have no... no interest in courtesans.

226
00:24:05,517 --> 00:24:06,864
Halt!

227
00:24:08,753 --> 00:24:11,373
Why do you have ears?

228
00:24:11,948 --> 00:24:14,057
Do they hang there as an accessory?

229
00:24:15,155 --> 00:24:18,951
A good dancer never steps away
from the ground.

230
00:24:18,951 --> 00:24:23,178
Her hands never leave the air,
and her head never bows!

231
00:24:24,045 --> 00:24:28,770
I taught you to maintain your
stance like flowing silk!

232
00:24:30,522 --> 00:24:31,552
Again.

233
00:24:36,921 --> 00:24:39,703
Follow the music.
Do not merely make movements.

234
00:24:44,972 --> 00:24:47,201
Why does your face show
all your emotions within?

235
00:24:48,117 --> 00:24:52,767
Your frown makes you
look like an old woman!

236
00:24:58,650 --> 00:25:00,548
Why are your movements in disarray?

237
00:25:02,847 --> 00:25:04,851
Your movements cannot be disconnected.

238
00:25:05,731 --> 00:25:09,565
It is not separate movements like this.

239
00:25:10,197 --> 00:25:14,609
Continue the breath of the last movement,
begin your new step and connect!

240
00:25:16,536 --> 00:25:18,604
As if your soles were dancing on the ground.

241
00:25:31,127 --> 00:25:32,501
Your breath!

242
00:25:35,202 --> 00:25:37,708
How will you dance if
you cannot even breathe?

243
00:25:38,377 --> 00:25:43,198
If you dance like this in front of the men,
they will never come to see you again!

244
00:25:43,198 --> 00:25:46,409
Please show us one more time!

245
00:25:46,409 --> 00:25:50,818
Are you blind? How many times
must it be shown to you?

246
00:25:51,944 --> 00:25:55,056
If you don't have the confidence,
then give up now!

247
00:25:58,430 --> 00:26:01,063
What are you standing there for?

248
00:26:01,063 --> 00:26:04,689
Practice your breath and the feel
of your hands and your feet.

249
00:26:05,054 --> 00:26:08,387
If you don't want to,
then go and do some labor

250
00:26:08,788 --> 00:26:10,729
so you can go earn your living expenses!

251
00:26:28,731 --> 00:26:30,719
You are teaching them the dance?

252
00:26:31,291 --> 00:26:32,737
Yes.

253
00:26:33,599 --> 00:26:36,367
Did you say they were as stiff as wood?

254
00:26:37,251 --> 00:26:39,039
Did you hear me?

255
00:26:39,432 --> 00:26:41,577
I don't know about the others,
but Jin Yi that child...

256
00:26:42,332 --> 00:26:47,054
she may not be the best in the country,
but she is the best in Song-Do.

257
00:26:47,818 --> 00:26:52,467
If she were content to be Song-Do's best,
I would not waste my time scolding her.

258
00:26:53,450 --> 00:26:55,303
Did you say she was Song-Do's best?

259
00:26:56,118 --> 00:27:00,286
She will be Korea's best...
No, she will be the world's best.

260
00:27:00,567 --> 00:27:05,302
Just wait and see.
She will outshine me in dance.

261
00:27:05,798 --> 00:27:10,990
What I mean is, she will cultivate
her own skills, even if I do not.

262
00:27:12,726 --> 00:27:17,917
I only fan the flames of her passion.

263
00:28:28,120 --> 00:28:29,337
Jin Yi!

264
00:28:31,427 --> 00:28:32,977
What are you doing with that!

265
00:28:44,290 --> 00:28:49,027
What are you doing? Why are you
pouring that in the hall?

266
00:28:52,709 --> 00:28:55,000
Jin Yi!

267
00:29:49,838 --> 00:29:53,781
I don't understand. No matter
what I do, I cannot feel it!

268
00:29:54,002 --> 00:29:54,912
What?

269
00:29:55,132 --> 00:29:56,555
The feel of the feet.

270
00:29:57,512 --> 00:30:02,854
What do I have to do to
understand the feel?

271
00:30:11,993 --> 00:30:14,593
You want me to teach you
how to walk on the tightrope?

272
00:30:16,286 --> 00:30:17,771
That is only for men.

273
00:30:18,514 --> 00:30:20,645
Even the one wearing the dress is also...

274
00:30:20,645 --> 00:30:22,959
I know. I know that.

275
00:30:22,959 --> 00:30:24,931
Then why are you being so stubborn?

276
00:30:25,159 --> 00:30:26,346
I have to learn it.

277
00:30:26,849 --> 00:30:30,063
The feel of walking on that tightrope...

278
00:30:30,651 --> 00:30:31,913
I have to learn it!

279
00:30:32,263 --> 00:30:34,605
What do you want to learn that for?

280
00:30:35,716 --> 00:30:37,457
That you don't need to worry about.

281
00:30:37,457 --> 00:30:38,603
No way.

282
00:30:41,037 --> 00:30:42,091
Please sir...!

283
00:30:43,124 --> 00:30:44,317
You little...!

284
00:30:44,770 --> 00:30:45,751
Please?

285
00:30:52,172 --> 00:30:54,572
Fine, I'll teach you.

286
00:30:55,120 --> 00:30:56,331
Really?

287
00:30:56,743 --> 00:30:59,171
But there is a price.

288
00:31:01,153 --> 00:31:08,025
I'll teach you if you agree to walk the
tightrope during market day.

289
00:31:12,594 --> 00:31:15,369
What? You don't want to?

290
00:31:17,246 --> 00:31:22,782
No! I'll walk.
There is no reason I can't.

291
00:31:25,708 --> 00:31:29,141
Hey! Tie me a tightrope
low on the ground!

292
00:31:29,472 --> 00:31:30,872
Yes.

293
00:32:58,530 --> 00:33:01,345
Do you have a death wish?

294
00:33:01,345 --> 00:33:04,617
Don't you know that everyone looks
down on the tightrope walkers in the market?

295
00:33:04,617 --> 00:33:06,976
That's why I'm just telling you.

296
00:33:08,810 --> 00:33:10,760
I want to learn the feel of the feet.

297
00:33:11,121 --> 00:33:13,455
If I can achieve balance on the tightrope,

298
00:33:13,455 --> 00:33:15,807
and learn how to walk on it
gracefully and subtly,

299
00:33:16,154 --> 00:33:18,360
dancing on the ground will be easy!

300
00:33:18,886 --> 00:33:19,808
Isn't that right?

301
00:33:21,180 --> 00:33:23,344
Who can win against you?

302
00:34:05,815 --> 00:34:07,325
You're not lying, are you?

303
00:34:07,325 --> 00:34:10,418
Of course not! Today is the
annual market day.

304
00:34:10,418 --> 00:34:12,239
Geum Choon will definitely
bring the girls out.

305
00:34:12,563 --> 00:34:14,741
How many will be coming?

306
00:34:14,741 --> 00:34:15,913
About twenty or so?

307
00:34:16,221 --> 00:34:17,832
Twenty?

308
00:34:18,092 --> 00:34:21,545
What will I do if all of them
like me, Yeon Heung?

309
00:34:25,057 --> 00:34:28,267
Didn't you say you weren't going, that
you're not interested in courtesans?

310
00:34:28,267 --> 00:34:30,362
But now you are, right?

311
00:34:31,671 --> 00:34:32,643
No.

312
00:34:32,889 --> 00:34:34,307
Then why are you following us?

313
00:34:35,021 --> 00:34:36,620
I'm going to the bookseller.

314
00:34:36,830 --> 00:34:42,327
I was told there are new books from China.
Are you satisfied now?

315
00:34:46,850 --> 00:34:49,147
Liar. Let's go.

316
00:35:55,797 --> 00:35:57,873
They know who is the loveliest,
that is certain!

317
00:35:58,378 --> 00:36:02,000
You are clearly deluded.

318
00:36:02,307 --> 00:36:05,691
They weren't looking at you.
They were looking at me.

319
00:36:07,746 --> 00:36:13,383
Nothing catches my eye today.
Let's go, girls!

320
00:36:32,244 --> 00:36:34,102
I say, Geum Choon...

321
00:36:34,663 --> 00:36:36,286
Yes?

322
00:36:38,198 --> 00:36:43,206
My heart is heavy due
to my efforts in scholarship.

323
00:36:45,934 --> 00:36:51,886
I wish to go with your girls to
relax and enjoy wine and scenery.

324
00:36:53,149 --> 00:36:54,568
Have you discovered your manhood yet?

325
00:36:54,846 --> 00:36:58,653
From the looks of you, I'm sure
you're still very far off.

326
00:37:01,562 --> 00:37:05,216
And these girls are still virgins.

327
00:37:05,216 --> 00:37:08,392
The fee for them is very high.

328
00:37:08,392 --> 00:37:10,003
They are the great
courtesans of tomorrow...

329
00:37:10,355 --> 00:37:14,524
Unless you offer the price of a house,
you will not be able to afford them!

330
00:37:15,057 --> 00:37:16,933
What are you talking about?

331
00:37:17,135 --> 00:37:19,988
We just want a cup of wine.
Why is it going to cost a house?

332
00:37:20,355 --> 00:37:21,709
Go and ask your father, young master.

333
00:37:22,042 --> 00:37:25,991
If you tell him it is for their virginity,
he may give you some land!

334
00:37:28,044 --> 00:37:33,482
Then... we shall be
waiting for your arrival.

335
00:37:35,936 --> 00:37:37,367
Let us go, girls!

336
00:37:37,367 --> 00:37:40,064
I have delayed us for too long.
Lead the way.

337
00:39:12,633 --> 00:39:13,902
I didn't think you would come.

338
00:39:14,701 --> 00:39:16,131
I keep my promises.

339
00:39:16,648 --> 00:39:17,932
Can you do it?

340
00:39:18,557 --> 00:39:19,482
Aren't you scared?

341
00:39:19,482 --> 00:39:22,460
I've been practicing daily for two weeks!

342
00:42:04,840 --> 00:42:05,815
Excuse me...

343
00:45:17,461 --> 00:45:19,549
I really don't understand it.

344
00:45:20,373 --> 00:45:22,114
What is wrong with him lately?

345
00:45:38,205 --> 00:45:39,012
Duk Pal!

346
00:45:39,696 --> 00:45:41,651
I knew you'd be like that.

347
00:45:41,996 --> 00:45:45,467
I figured a spring breeze has
blown into your heart.

348
00:45:52,823 --> 00:45:54,986
What are you doing?
Come over here.

349
00:45:57,605 --> 00:45:58,479
Why?

350
00:45:59,205 --> 00:46:02,670
What do you mean why?
To cure your strange disease.

351
00:46:14,407 --> 00:46:15,682
I can't.

352
00:46:16,717 --> 00:46:20,053
Why, is it not enough?

353
00:46:29,025 --> 00:46:30,612
I can't!

354
00:46:30,836 --> 00:46:33,605
What do you mean you can't?

355
00:46:35,988 --> 00:46:37,392
Do you want me to die?

356
00:46:37,392 --> 00:46:38,972
I still can't do it.

357
00:46:39,238 --> 00:46:43,515
How can you ask me to trick my friend?
I'm Dan Shim, the sincere and loyal friend!

358
00:46:43,515 --> 00:46:48,549
You...! Look at my young master!
He's so handsome!

359
00:46:48,793 --> 00:46:51,490
He's no ordinary person.

360
00:46:52,369 --> 00:46:53,980
What you have to do is this.

361
00:46:54,588 --> 00:46:59,610
Just bring your friend to see
my handsome young master.

362
00:46:59,928 --> 00:47:04,692
If you're really loyal, what better
loyalty is this? Don't you agree?

363
00:47:10,478 --> 00:47:11,372
Really?

364
00:47:11,702 --> 00:47:13,055
Hurry.

365
00:47:26,923 --> 00:47:29,847
Why are we here anyway?

366
00:47:32,155 --> 00:47:38,007
My mother is at the Eui Yong Valley
and I didn't want to walk alone.

367
00:47:46,284 --> 00:47:48,407
Young master!
She's here!

368
00:48:07,800 --> 00:48:09,100
Do you know those people?

369
00:48:13,012 --> 00:48:17,172
Weren't we going to Eui Yong Valley?
It's not in this direction.

370
00:48:19,035 --> 00:48:21,609
Jin Yi, to tell the truth...

371
00:48:24,350 --> 00:48:30,015
They begged me... They begged
me to bring you out just this once.

372
00:48:37,715 --> 00:48:39,759
Jin Yi! Jin Yi!

373
00:48:40,615 --> 00:48:43,976
Jin Yi! Please!

374
00:48:43,976 --> 00:48:46,548
Please stay! For my sake,
please don't go!

375
00:48:46,548 --> 00:48:47,820
Don't go?

376
00:48:48,751 --> 00:48:51,599
Did you do something wrong?

377
00:48:51,917 --> 00:48:54,076
N... no... no!

378
00:48:55,013 --> 00:48:59,274
Are they threatening you?

379
00:48:59,274 --> 00:49:02,089
Threaten? How can you say that?

380
00:49:02,585 --> 00:49:04,305
Why would our master do that?

381
00:49:06,071 --> 00:49:07,235
Take this.

382
00:49:09,157 --> 00:49:11,608
It is from my young master.

383
00:49:12,816 --> 00:49:15,586
I don't want it.
Take it back.

384
00:49:16,052 --> 00:49:17,787
Please don't be like that!

385
00:49:18,047 --> 00:49:22,254
He spent all night writing this letter.

386
00:49:50,438 --> 00:49:52,182
Why are you giving it back?

387
00:49:53,913 --> 00:49:57,664
"The girls who play in the Han River
can not be sought after"

388
00:49:58,040 --> 00:50:01,352
"The river is too wide to swim across"

389
00:50:01,569 --> 00:50:05,553
"The rivers are too long to row across"

390
00:50:08,529 --> 00:50:10,394
Please relay this to your young master.

391
00:50:11,535 --> 00:50:13,934
To my eyes, he looks to
be a studious scholar.

392
00:50:13,934 --> 00:50:17,567
But why does he have the time to
copy from the Book of Poems?

393
00:50:18,359 --> 00:50:21,944
Please ask him what is his reason for
copying someone else's poem line by line?

394
00:50:22,379 --> 00:50:24,710
Please tell him that I was very curious.

395
00:50:32,971 --> 00:50:34,290
Did you understand what she said?

396
00:50:34,735 --> 00:50:37,448
I do not have the slightest idea!

397
00:50:37,899 --> 00:50:40,781
How could I have known that she
has memorized the Book of Poems?

398
00:50:41,882 --> 00:50:45,329
I should have copied from another book!

399
00:50:46,350 --> 00:50:49,784
He says he didn't know you
memorized that whole book!

400
00:50:50,038 --> 00:50:52,324
If he had known, he would
have copied from another...!

401
00:50:53,166 --> 00:50:54,660
Why are you repeating that!

402
00:51:52,504 --> 00:51:54,458
The big rock over there is nice.

403
00:51:55,617 --> 00:51:58,452
It's great for composing poems and for fun.

404
00:51:59,466 --> 00:52:00,561
Isn't that right?

405
00:52:09,652 --> 00:52:11,657
Young master, go on!

406
00:52:42,877 --> 00:52:46,895
<i>I repainted the bamboo
to replace the one I tore.</i>

407
00:53:01,266 --> 00:53:05,029
<i>Once I planted you in my heart,</i>

408
00:53:06,299 --> 00:53:10,376
<i>you took root and grew new leaves.</i>

409
00:53:14,399 --> 00:53:17,566
<i>I did not expect the bamboo I drew in haste</i>

410
00:53:19,025 --> 00:53:24,582
<i>to be planted in your heart.</i>

411
00:53:28,019 --> 00:53:32,413
<i>The only thing that can
touch a heart is sincerity.</i>

412
00:53:32,922 --> 00:53:33,951
<i>Your poem...</i>

413
00:53:34,530 --> 00:53:39,544
<i>I was touched by the emotion in your poem.</i>

414
00:54:31,399 --> 00:54:32,915
Jin Yi.

415
00:54:32,915 --> 00:54:36,104
Yes, Mistress?

416
00:54:36,104 --> 00:54:40,695
What do you think is
most important to a courtesan?

417
00:54:42,305 --> 00:54:46,364
- Is it wine?
- No, it is not.

418
00:54:47,055 --> 00:54:51,022
Then... is it a proposal?

419
00:54:51,355 --> 00:54:53,449
Perhaps not.

420
00:54:54,599 --> 00:54:59,176
If it's not that... is it love?

421
00:55:00,255 --> 00:55:04,626
Impertinent girl,
what do you know about love?

422
00:55:05,105 --> 00:55:08,258
Mistress...!

423
00:55:09,905 --> 00:55:14,054
Although all of those things
belong to a courtesan,

424
00:55:15,001 --> 00:55:19,570
none of those are the most important.

425
00:55:20,688 --> 00:55:24,504
The most important thing
to a courtesan...

426
00:55:25,605 --> 00:55:28,575
...is pain.

427
00:55:31,201 --> 00:55:36,686
When you can swallow your pain
and overcome your desires,

428
00:55:38,105 --> 00:55:42,220
that is when you
become a true courtesan...

429
00:55:42,705 --> 00:55:45,227
and a true artist...

430
00:55:45,227 --> 00:55:50,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

431
00:55:50,000 --> 00:55:55,000
Main Translators: june_showers, xingjing

432
00:55:55,000 --> 00:56:00,000
Spot Translator & Editor: MrsKorea

433
00:56:00,000 --> 00:56:10,000
Timer: Nea Vanille

434
00:56:10,000 --> 00:56:20,000
Final QC: ay_link

435
00:56:20,000 --> 00:56:30,000
Encoder: Nic-

436
00:56:30,000 --> 00:56:40,000
Coordinators: mily2, ay_link

437
00:56:40,000 --> 00:56:50,000
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com


