0
 0: 0:14,585 -->  0: 0:16,785
(愛達荷州，晚上3:05)

1
 0: 1:28,555 -->  0: 1:32,321
喬治，你在做什麼?

2
 0: 1:37,330 -->  0: 1:38,695
我儘量保持安靜

3
 0: 1:38,798 -->  0: 1:41,103
安靜?

4
 0: 1:41,103 -->  0: 1:46,175
你上樓時我就知道是你了
39年了..我還是很驚訝..

5
 0: 1:46,175 -->  0: 1:49,243
你總是那麼優雅不吵到人

6
 0: 1:49,243 -->  0: 1:51,945
今晚就別吵老扎克了

7
 0: 1:51,945 -->  0: 1:53,637
讓他安息吧

8
 0: 1:54,346 -->  0: 1:56,914
你出去把你那些衣服脫了..

9
 0: 1:56,914 -->  0: 1:58,808
而我也可以休息了

10
 0: 2: 0,586 -->  0: 2: 1,351
喬治!

11
 0: 2: 2,654 -->  0: 2: 6,889
我就去，德歐

12
 0: 2:19,539 -->  0: 2:21,564
搞什麼?

13
 0: 2:21,674 -->  0: 2:23,403
那是什麼東西?

14
 0: 2:23,510 -->  0: 2:23,532
那是什麼

15
 0: 2:45,163 -->  0: 2:46,329
喬治?

16
 0: 4:15,455 -->  0: 4:17,616
就是這裡..

17
 0: 4:17,724 -->  0: 4:19,919
這就是那些壞孩子趕我走的地方

18
 0: 4:20, 26 -->  0: 4:23,387
把我丟在這裡
我也可能會編造很多瘋狂的想法

19
 0: 4:27,900 -->  0: 4:30,630
早安

20
 0: 4:30,737 -->  0: 4:33, 69
早安

21
 0: 4:34,339 -->  0: 4:36,330
我晚點再找你們這些傢伙

22
 0: 4:39,111 -->  0: 4:41,804
一些朋友..他們只是覺得好奇

23
 0: 4:42,404 -->  0: 4:46,244
我在這不是因為好奇，多各特探員

24
 0: 4:45,644 -->  0: 4:47, 48
我是來工作的

25
 0: 4:47, 48 -->  0: 4:48,213
我也是，史卡利探員

26
 0: 4:48,813 -->  0: 4:52,517
我整個週末包括今天早上，都在...

27
 0: 4:52,649 -->  0: 4:54,656
都在這個小閣樓瀏覽所有的X檔案

28
 0: 4:55,256 -->  0: 4:57,328
剛才只是去喝個咖啡

29
 0: 4:57,328 -->  0: 5: 2,230
嗯..有什麼問題嗎?

30
 0: 5: 2,230 -->  0: 5: 3,258
有一些

31
 0: 5: 4,504 -->  0: 5: 7,698
也許請你先告訴我
你在這裡的領域..

32
 0: 5: 7,698 -->  0: 5:10,530
以及..我的領域會是什麼?

33
 0: 5:11,130 -->  0: 5:14,112
這是我搭檔的辦公室
多各特探員

34
 0: 5:14,112 -->  0: 5:16,312
你和我會暫時使用一陣子

35
 0: 5:20,585 -->  0: 5:22,280
從哪裡開始呢?

36
 0: 5:22,280 -->  0: 5:25,213
在愛達荷州的殺人案件

37
 0: 5:26,413 -->  0: 5:28,484
62歲，白種男人..

38
 0: 5:28,484 -->  0: 5:29,718
職業殯儀員..

39
 0: 5:29,718 -->  0: 5:31,557
他在前門玄關被殺..

40
 0: 5:31,557 -->  0: 5:33,461
離他的妻子只有50英尺

42
 0: 5:35,167 -->  0: 5:36,725
天哪

43
 0: 5:37,325 -->  0: 5:40,535
死因是大量失血..

44
 0: 5:40,822 -->  0: 5:43, 22
是咬傷的

45
 0: 5:43, 22 -->  0: 5:45,208
有任何想法或問題嗎?

46
 0: 5:51,417 -->  0: 5:54,781
"咬傷"?
在他的頭上和手上

47
 0: 5:54,781 -->  0: 5:56,723
有兩根手指沒了..

48
 0: 5:56,723 -->  0: 5:58,225
被吃掉了

49
 0: 5:58,225 -->  0: 6: 0,694
被什麼吃了?動物嗎?

50
 0: 6: 0,694 -->  0: 6: 6,422
這些是兇手..
他妻子上的咬痕顯示是人為的

51
 0: 6: 6,422 -->  0: 6: 8,432
我見過更慘的案件..

52
 0: 6: 8,432 -->  0: 6:11,526
我是說，非常嚴重的事件，但..

53
 0: 6:12,126 -->  0: 6:14,803
這太極端了

54
 0: 6:16,107 -->  0: 6:17,668
有任何動機嗎?

55
 0: 6:18,268 -->  0: 6:20,267
當地警局沒說

56
 0: 6:20,867 -->  0: 6:26,846
有任何特徵..
宗教上的或其它的?

57
 0: 6:26,846 -->  0: 6:31,186
我得承認，史卡利探員
我也弄不清楚

58
 0: 6:31,186 -->  0: 6:34,486
好，那就從那裡開始吧

59
 0: 6:41,640 -->  0: 6:43,840
(愛達荷州，中午11:18)

60
 0: 6:50, 75 -->  0: 6:52,799
你們是FBI的人?
是的

61
 0: 6:52,799 -->  0: 6:54,711
耶爾.亞伯特
凱西雅縣警長

62
 0: 6:54,781 -->  0: 6:58,139
史卡利探員，這是多各特探員

63
 0: 6:58,139 -->  0: 7: 0,521
我們想我們可以處理
這裡的這些問題...

64
 0: 7: 0,521 -->  0: 7: 3,913
但縣裡有些名人認為
這超出我們的能力

65
 0: 7: 3,913 -->  0: 7: 7,254
並不是我們不歡迎你們幫忙

66
 0: 7: 7,254 -->  0: 7: 8,792
希望我們能幫忙

67
 0: 7: 8,792 -->  0: 7:12,790
我得承認我看到的東西
讓我有點迷惑

68
 0: 7:11,590 -->  0: 7:13,321
真的?

69
 0: 7:13,321 -->  0: 7:15, 58
明白，調查員，我們已經看過..

70
 0: 7:15,200 -->  0: 7:17,400
你們送到我們單位的案件檔案

71
 0: 7:17,400 -->  0: 7:20,  4
多各特探員才剛剛被指派到X檔案來

72
 0: 7:20,604 -->  0: 7:24,  4
我可以確信
關於人為咬痕的事，沒什麼難得倒的

73
 0: 7:24,  4 -->  0: 7:26,342
我之前正是這麼想，女士

74
 0: 7:26,942 -->  0: 7:29,437
我們現在無法確定
那些咬痕是人為的

75
 0: 7:33,485 -->  0: 7:35,953
屍體是鄰居發現的..

76
 0: 7:35,953 -->  0: 7:39,117
所以犯罪現場被破壞了

77
 0: 7:39,117 -->  0: 7:41,518
我的手下幹得很好..

78
 0: 7:41,518 -->  0: 7:45,552
找到了不同的腳印，
並採集出來

79
 0: 7:45,552 -->  0: 7:46,326
過來這裡

80
 0: 7:48,834 -->  0: 7:50,597
這裡，看到了嗎?

81
 0: 7:50,597 -->  0: 7:52,634
這是什麼?

82
 0: 7:52,634 -->  0: 7:54,705
我知道那不是人

83
 0: 7:54,705 -->  0: 7:56,436
也不完全像動物

84
 0: 7:56,436 -->  0: 7:58,575
只有4個腳趾

85
 0: 7:58,575 -->  0: 8: 0,409
的確曾經聽過一種生理缺陷

86
 0: 8: 0,409 -->  0: 8: 2,844
不會比多指症還少見

87
 0: 8: 4, 44 -->  0: 8: 5,982
她剛才說什麼?

88
 0: 8: 5,982 -->  0: 8: 8,279
我想她意思是說可能是人類

89
 0: 8:10,755 -->  0: 8:13,647
是合理的假設嗎?

90
 0: 8:15,447 -->  0: 8:18, 93
我認為這個假設有個疑點

91
 0: 8:18, 93 -->  0: 8:20,267
找到了一個奇怪的腳印..

92
 0: 8:20,267 -->  0: 8:25,101
然後很快地，
最重要的證物則被丟棄了

93
 0: 8:26,402 -->  0: 8:30,363
也許這個足跡可以解釋那些咬痕

94
 0: 8:30,363 -->  0: 8:31,342
怎麼解釋?

95
 0: 8:31,342 -->  0: 8:33,511
我還不確定

96
 0: 8:33,511 -->  0: 8:37,182
她還不確定

97
 0: 8:37,182 -->  0: 8:39,485
我得說，我曾經見過許多殺人犯..

98
 0: 8:39,485 -->  0: 8:42,687
但是如果受害者
在任何時間躺在這裡..

99
 0: 8:42,687 -->  0: 8:44,689
像是這個樣子...

100
 0: 8:44,689 -->  0: 8:48,983
那麼他們不是動物就奇怪了

101
 0: 8:51,128 -->  0: 8:54,731
我認為驗屍發現的那個疑點很奇怪..

102
 0: 8:54,731 -->  0: 8:58, 35
但我只看到一個足跡..

103
 0: 8:58, 35 -->  0: 8:59, 38
如果有動物在這裡...

104
 0: 8:59, 38 -->  0: 9: 0,906
會有許多足跡...

105
 0: 9: 0,906 -->  0: 9: 6,898
到處都是，甚至是這個庭院

106
 0: 9:11,315 -->  0: 9:14,519
你同意嗎?多各特探員

107
 0: 9:14,519 -->  0: 9:18,219
我要去看一看

108
 0: 9:23,595 -->  0: 9:26,798
你知道的，我在停屍間有兩個老親人..

109
 0: 9:26,798 -->  0: 9:28,600
完全認不出來

110
 0: 9:28,600 -->  0: 9:31,704
我找不到任何動機和目的

111
 0: 9:31,704 -->  0: 9:35,674
沒有一點點的證據，
非常需要專家在解釋

112
 0: 9:35,674 -->  0: 9:37,  9
而你在這裡告訴我..

113
 0: 9:37,  9 -->  0: 9:42,201
我們在找的是一個人

114
 0: 9:43,682 -->  0: 9:46,986
現在我們自己來處理

115
 0: 9:44,146 -->  0: 9:44,282
謝謝你，史卡利探員

116
 0: 9:46,986 -->  0: 9:48,888
我相信你的解釋會平息那些..

117
 0: 9:48,888 -->  0: 9:51,715
在鎮上的大人物，調查員

118
 0: 9:51,715 -->  0: 9:54,254
減少那些擔心這裡事件的憂慮..

119
 0: 9:55, 61 -->  0: 9:58,821
但也只能任憑它再度發生

120
 0: 9:58,821 -->  0:10: 1,629
還有件事:

121
 0:10: 1,629 -->  0:10: 4,796
我從來沒說過你在找的是一個人

122
 0:10: 8,606 -->  0:10:10,767
史卡利探員

123
 0:10:20,119 -->  0:10:21,416
那是第二個足跡嗎?

124
 0:10:28,694 -->  0:10:32,221
也許吧，但我不確定這代表什麼

125
 0:10:32,331 -->  0:10:33,764
也許庭院裡沒有任何足跡..

126
 0:10:33,866 -->  0:10:36,460
因為犯案的元兇
不會走出去到庭院

127
 0:10:36,569 -->  0:10:38,764
它穿過了房子

128
 0:10:38,871 -->  0:10:42,272
如果有的話，
我會說這足跡往樓梯上去了

129
 0:10:56,188 -->  0:10:58,418
在這裡有另一個部份足跡

130
 0:11: 6,232 -->  0:11: 8,325
你知道的，還有另一種簡單的解釋

131
 0:11: 9,568 -->  0:11:11,468
更基本的答案...

132
 0:11:11,570 -->  0:11:14,104
就是，我們討論的只是一個人

133
 0:11:14,104 -->  0:11:16,871
有著殘廢雙腳的變態殺手

134
 0:11:18,142 -->  0:11:20,173
你對奧坎的這個定律熟悉嗎?

135
 0:11:20,279 -->  0:11:23, 40
是的，你做了每個可能的解釋..

136
 0:11:23, 40 -->  0:11:24,413
而你選了最簡單的一個

137
 0:11:25,717 -->  0:11:29,778
穆德探員曾經稱它作:
"奧坎的限制想像定律"

138
 0:11:30,556 -->  0:11:33,184
除非你有個簡單的解釋...

139
 0:11:33,292 -->  0:11:37,219
一個殘廢雙腳的殺手
如何每隔25英呎留下一個足跡

140
 0:11:42,601 -->  0:11:45,399
或者是解釋他在這裡做過的事

141
 0:11:46,104 -->  0:11:48,962
我不知道，我只是像你一樣
盡力去解釋

142
 0:12: 3,355 -->  0:12: 4,382
多各特探員

143
 0:12:37,656 -->  0:12:39,851
這裡很暗

144
 0:12:40,559 -->  0:12:43, 93
你看到什麼了?史卡利

145
 0:12:44,429 -->  0:12:46,920
馬上去，別急

146
 0:12:58, 43 -->  0:12:59,445
如果這裡有什麼東西的話...

147
 0:12:59,445 -->  0:13: 1,910
它也許從窗子出去了

148
 0:13: 4,983 -->  0:13: 6,917
你曾經帶過這些嗎?

149
 0:13:10,288 -->  0:13:11,915
沒有

150
 0:13:24,302 -->  0:13:26,202
"V"是勝利

151
 0:13:28,373 -->  0:13:29,742
什麼?

152
 0:13:29,742 -->  0:13:33,311
你說那男的被害者
2個手指不見了?

153
 0:13:33,378 -->  0:13:35, 73
手指怎麼到這裡的?

154
 0:13:39,518 -->  0:13:42,544
從它的氣味來看
我會說它是吃下肚再吐出來的

155
 0:13:43,655 -->  0:13:45,213
最近

156
 0:13:45,323 -->  0:13:46,620
是誰做的?

157
 0:13:50,695 -->  0:13:53,163
我在玄關也看到那些

158
 0:13:54,533 -->  0:13:56,330
看起來像...

159
 0:13:56,435 -->  0:13:57,595
我不知道

160
 0:13:57,702 -->  0:13:59,397
像是..

161
 0:13:59,504 -->  0:14: 0,994
是...

162
 0:14: 1,706 -->  0:14: 4,132
掛在那裡嗎?

163
 0:14: 7,160 -->  0:14: 9,360
(麥克生住所，下午3:18)

164
 0:14:48,558 -->  0:14:50,758
(卡西亞縣停屍間)

165
 0:14:53,959 -->  0:14:55,927
你還在這裡

166
 0:14:56,194 -->  0:14:58,424
是的，我在等實驗室結果..

167
 0:14:58,530 -->  0:15: 1,158
我想..再看一下屍體

168
 0:15: 1,266 -->  0:15: 2,902
為什麼?你發現什麼?

169
 0:15: 2,902 -->  0:15: 5,367
沒有什麼能讓人消除恐懼的..

170
 0:15: 5,470 -->  0:15: 7,370
不知道是什麼殺了這對夫婦

171
 0:15: 7,472 -->  0:15: 8,173
"什麼"?

172
 0:15: 8,173 -->  0:15:10,297
你之前說是"誰"殺了他們

173
 0:15:10,408 -->  0:15:13,206
老實說，我發現了...

174
 0:15:13,311 -->  0:15:16,508
比較傾向動物的解釋

175
 0:15:16,615 -->  0:15:19,209
這些..屍體上的抓痕..

176
 0:15:19,317 -->  0:15:21,785
與四趾動物的足跡相符

177
 0:15:21,887 -->  0:15:24,412
而那些咬痕有尖牙

178
 0:15:24,489 -->  0:15:28,987
我之前認為是人類臼齒的
現在則認為是未確定..

179
 0:15:28,987 -->  0:15:31,787
因為在咬痕上找到一些酵素..

180
 0:15:31,787 -->  0:15:37, 57
肯定不是人的抗凝血活素...

181
 0:15:37, 57 -->  0:15:41,331
只有出現在蝙蝠唾液中

182
 0:15:43,208 -->  0:15:44,607
蝙蝠

183
 0:15:44,709 -->  0:15:47,174
我也不能解釋..

184
 0:15:47,174 -->  0:15:50,409
但是..我知道我應該跟調查員道歉

185
 0:15:50,482 -->  0:15:52,313
嗯，我還不確定

186
 0:15:54,519 -->  0:15:58,216
蒙大拿州1956年的頭條

187
 0:15:58,323 -->  0:16: 0,757
故事跟你說的一樣

188
 0:16: 0,859 -->  0:16: 2,961
"這生物被帶到了郊外..."

189
 0:16: 2,961 -->  0:16: 6,453
"不是人也不是動物"

190
 0:16: 6,531 -->  0:16: 7, 33
兩天以後，

191
 0:16: 7, 33 -->  0:16:11,364
這個村莊被有尖牙的
四腳趾野獸襲擊..

192
 0:16:11,364 -->  0:16:15,808
有東西吃了部分的屍體
並把它吐在其它地方

193
 0:16:15,808 -->  0:16:17,209
他們找到了嗎?

194
 0:16:17,209 -->  0:16:19,572
5個人死了或失蹤..

195
 0:16:19,644 -->  0:16:20,879
然後死亡就停止了

196
 0:16:20,879 -->  0:16:23,276
沒解釋為什麼

197
 0:16:23,348 -->  0:16:25,748
但44年後...

198
 0:16:25,751 -->  0:16:29,252
它又重新出現並開始殺人了

199
 0:16:45,660 -->  0:16:47,860
(麥克生住所，下午5:51)

200
 0:16:56,114 -->  0:16:59, 15
你看到那些痕跡，是嗎?

201
 0:16:59,117 -->  0:17: 1,551
還有在建築物邊緣的這個?

202
 0:17: 8,660 -->  0:17:11,595
如果你問我，它們看起來就像爪痕

203
 0:17:14, 99 -->  0:17:16,402
我不管它是哪往野蠻人..

204
 0:17:16,402 -->  0:17:19,334
做這種事的一定不是人

205
 0:17:21,573 -->  0:17:23,370
我是否可以跟史卡利探員說話..

206
 0:17:23,475 -->  0:17:26,638
我想我們都準備承認這點，調查員

207
 0:17:26,745 -->  0:17:28,303
那麼你知道那東西是什麼嗎?

208
 0:17:28,913 -->  0:17:32, 13
我這裡有個剪報，我想給你看

209
 0:17:32, 13 -->  0:17:35,710
多各特探員
1956年更離奇的事件..

210
 0:17:35,710 -->  0:17:37,744
我找到一些東西

211
 0:17:37,852 -->  0:17:40,579
一個相簿
我想是本案第一個關鍵

212
 0:17:40,579 -->  0:17:43, 81
是什麼?
死者的女兒..艾利歐

213
 0:17:43,453 -->  0:17:45,627
她的屍體上週從河裡被拖出來

214
 0:17:45,627 -->  0:17:47,162
是我打的電話

215
 0:17:47,162 -->  0:17:49,920
告訴麥克生太太這個噩耗

216
 0:17:50, 30 -->  0:17:52,956
你要說的是，這之間有關連?

217
 0:17:52,956 -->  0:17:56, 34
你不但告訴她媽媽
她62歲的女兒而已死了..

218
 0:17:56, 34 -->  0:17:59,871
還有她的屍體遭到駭人
且無法解釋地被燒了

219
 0:18: 0,341 -->  0:18: 1,543
一個女兒...

220
 0:18: 1,543 -->  0:18: 3,767
她已經有40年沒見過了

221
 0:18: 3,878 -->  0:18: 5,  4
自從1956年開始..

222
 0:18: 5, 79 -->  0:18: 7,206
也就是剪報說的...

223
 0:18: 7,314 -->  0:18: 9,578
開始殺人的哪一天

224
 0:18:10,283 -->  0:18:12,183
你有看到關連嗎?

225
 0:18:14,255 -->  0:18:18, 26
我不確定..你要做什麼，史卡利

226
 0:18:18, 26 -->  0:18:19,991
那女兒就是關連

227
 0:18:20, 94 -->  0:18:22,119
為什麼?

228
 0:18:22,229 -->  0:18:25,454
我也不是完全知道，
只是那些殺人事件開始於..

229
 0:18:25,454 -->  0:18:27,393
她的屍體被發現後

230
 0:18:27,668 -->  0:18:29,237
天哪

231
 0:18:29,237 -->  0:18:31,606
你跳過了所有的解釋..

232
 0:18:31,606 -->  0:18:33,730
最野蠻最遠的，不是嗎

233
 0:18:33,841 -->  0:18:35,934
我想你也跳過它..

234
 0:18:36, 10 -->  0:18:38,246
因為她的屍體也許因某個理由被燒...

235
 0:18:38,246 -->  0:18:40,780
而你應該要去知道原因

236
 0:18:40,881 -->  0:18:42,906
你要我去挖一個屍體..

237
 0:18:43, 17 -->  0:18:47,251
當大家都活在危險裡的時候嗎?

238
 0:19: 7,123 -->  0:19: 8,818
你對他說了什麼?

239
 0:19: 9,526 -->  0:19:11,184
我叫讓他挖出屍體

240
 0:19:11,199 -->  0:19:13,212
你不是想這樣嗎?

241
 0:19:13,212 -->  0:19:17,581
還對他說了什麼?

242
 0:19:17,581 -->  0:19:19,276
嗯..我說你是個...

243
 0:19:19,983 -->  0:19:22, 50
超自然現象的權威..

244
 0:19:22, 50 -->  0:19:24,189
而我們不要跟專家爭論

245
 0:19:24,189 -->  0:19:27,758
聽著，我不是專家

246
 0:19:27,758 -->  0:19:31, 85
我只是個科學家
解釋看見的一切

247
 0:19:31, 85 -->  0:19:33,355
我只是來調查這裡

248
 0:19:34,663 -->  0:19:36,793
嗯，我相信你有你的理由

249
 0:19:36,793 -->  0:19:40,528
聽著..又怎樣..
你叫他挖出那具屍體..

250
 0:19:40,528 -->  0:19:43,136
當你完全不相信我的時候?

251
 0:19:46,575 -->  0:19:49, 12
我告訴過你我花了整個週末..

252
 0:19:49, 12 -->  0:19:50,916
在閣樓看過所有X檔案了..

253
 0:19:50,916 -->  0:19:54,519
而我看到很多X檔案破案
經過一個突然的轉變

254
 0:19:54,519 -->  0:19:57, 20
也許我只是個過時的警察...

255
 0:19:57, 20 -->  0:19:59,423
但我不喜歡突然轉變

256
 0:19:59,423 -->  0:20: 3,459
在我的經驗，突然轉變只會讓人被殺

257
 0:20: 5,662 -->  0:20:10,428
我會說，你相信那文章
也就是有了突然轉變..

258
 0:20:11,628 -->  0:20:13,267
關於一個人類蝙蝠

259
 0:21:29,729 -->  0:21:32,529
(卡西亞縣公墓，晚上10:23)

260
 0:21:47,696 -->  0:21:51,231
我不知道你要怎麼做
那是法官半小時前的命令

261
 0:21:51, 39 -->  0:21:52,233
你們動作很快呀

262
 0:21:52,233 -->  0:21:56,404
是啊，當別人已經完成大部份的工作時
我們是很快

263
 0:21:57,  4 -->  0:21:59,869
你在說什麼?

264
 0:22: 1,682 -->  0:22: 4,850
有人在我們到之前已拖出了盒子

265
 0:22: 4,850 -->  0:22: 7, 79
我們要做的只有搬動它

266
 0:22: 7, 79 -->  0:22:10,216
我不知道他們在用來做什麼..

267
 0:22:10,290 -->  0:22:12,650
但他們刮傷了這些木頭，
這蓋子是不錯的

268
 0:22:18,237 -->  0:22:21, 37
我們把這搬出這裡
愈快愈好

269
 0:22:48,112 -->  0:22:50,912
天哪!

270
 0:23:45,123 -->  0:23:46,647
我想跟你談談

271
 0:24: 0,837 -->  0:24: 1,672
聽著，我們聽你的話

272
 0:24: 1,672 -->  0:24: 3,796
調查員聽你的話

273
 0:24: 3,907 -->  0:24: 6,310
我們應該早就把這東西獵補回來了
多各特探員

274
 0:24: 6,310 -->  0:24: 7,745
你們應該現在就去

275
 0:24: 7,745 -->  0:24: 9,180
現在?

276
 0:24: 9,180 -->  0:24:12,316
對調查員來說已經太遲了，不是嗎?

277
 0:24:12,316 -->  0:24:15,984
聽著，我們不需要你或你搭檔
告訴我們要做什麼

278
 0:24:15,984 -->  0:24:18,514
她應該對此負責

279
 0:24:18,514 -->  0:24:21,415
除了兇手，沒人應該為此負責

280
 0:24:21,659 -->  0:24:23,528
聽著，我不介意她是誰或做什麼的..

281
 0:24:23,528 -->  0:24:25,797
她不能碰那屍體

282
 0:24:25,797 -->  0:24:29, 99
我們不需要她深奧難懂的理論

283
 0:24:29, 99 -->  0:24:31,997
這裡不歡迎她

284
 0:24:42,681 -->  0:24:45,250
那群暴民怎麼了?

285
 0:24:45,250 -->  0:24:46,952
你全聽見了?

286
 0:24:46,952 -->  0:24:48,320
我聽夠了

287
 0:24:48,320 -->  0:24:51,256
事情有點變化

288
 0:24:51,256 -->  0:24:53,491
我不這麼認為，多各特探員

289
 0:24:53,491 -->  0:24:54,559
你隨便怎麼想

290
 0:24:54,559 -->  0:24:56,361
我認為這會讓FBI很難看

291
 0:24:56,361 -->  0:24:57,896
這是不可避免的

292
 0:24:57,896 -->  0:25: 1,323
你怎麼知道?

293
 0:25: 0,832 -->  0:25: 3,232
這裡河裡撈起來的屍體

294
 0:25: 5,135 -->  0:25: 8,301
她死於自然因素:心臟病..

295
 0:25: 8,405 -->  0:25:11,272
但是她的屍體後來遭到焚燒

296
 0:25:11,341 -->  0:25:12,273
誰做的?為什麼要燒?

297
 0:25:12,577 -->  0:25:14,579
很明顯，一定是為了掩藏什麼

298
 0:25:14,579 -->  0:25:16,347
是，但是什麼呢?

299
 0:25:16,347 -->  0:25:18,216
這點我也不知道

300
 0:25:18,216 -->  0:25:20,318
聽著，我們知道我們要找什麼

301
 0:25:20,318 -->  0:25:22,553
我們應該出去找

302
 0:25:22,553 -->  0:25:24,322
我們在這裡站著猜是抓不到的

303
 0:25:24,322 -->  0:25:28, 13
聽著，它像是動物一樣殺人，
但是有目的的

304
 0:25:28,125 -->  0:25:30,228
他因為相同的原因而攻擊調查員..

305
 0:25:30,228 -->  0:25:32,631
還有攻擊那個老婦人和殯儀員

306
 0:25:32,631 -->  0:25:37,267
每個死者都與被燒的屍體有關

307
 0:25:37,367 -->  0:25:39,335
殯儀員是為她準備

308
 0:25:39,436 -->  0:25:40,605
她的媽媽生了她

309
 0:25:40,605 -->  0:25:42,140
當她被發現時，是調查員通知她媽媽的

310
 0:25:42,140 -->  0:25:45,240
那麼還有誰有關連呢?

311
 0:25:45,342 -->  0:25:48,277
在河裡發現她的人

312
 0:25:48,378 -->  0:25:50,815
麥隆.史方亞克

313
 0:25:50,815 -->  0:25:52,350
史方亞克?
是的

314
 0:25:52,350 -->  0:25:55,814
那張1956年照片裡的一個獵人

315
 0:25:55,919 -->  0:25:59, 13
叫厄尼.史方亞克

316
 0:26: 2,727 -->  0:26: 4,929
這個檔案裡有位址

317
 0:26: 4,929 -->  0:26: 7, 84
希望不會太晚

318
 0:26: 7, 84 -->  0:26: 9,284
(Slade河，早上6:58)

319
 0:26:33,692 -->  0:26:37,855
史方亞克先生嗎?
麥隆.史方亞克?

320
 0:26:37,855 -->  0:26:38,459
是我

321
 0:26:38,459 -->  0:26:40,327
抱歉

322
 0:26:40,327 -->  0:26:42,398
你讓我們有點害怕

323
 0:26:42,526 -->  0:26:44,866
我們去過你家，找不到你

324
 0:26:44,866 -->  0:26:47,136
那為什麼會嚇到你呢?

325
 0:26:47,136 -->  0:26:48,930
先生，我們在FBI工作..

326
 0:26:48,437 -->  0:26:51,366
我們相信你身處危險之中

327
 0:26:51,366 -->  0:26:53,176
我在危險之中?

328
 0:26:53,176 -->  0:26:54,765
我們正在查謀殺案...

329
 0:26:54,877 -->  0:26:58,375
我們相信，也許跟你
最近發現的焚毀屍體有關

330
 0:26:58,375 -->  0:26:59,716
我釣魚時發現的

331
 0:26:59,716 -->  0:27: 1,117
我做了什麼?

332
 0:27: 1,117 -->  0:27: 3,446
我們現在也不確定

333
 0:27: 3,552 -->  0:27: 6,313
也許只是你和屍體的關連性

334
 0:27: 6,313 -->  0:27: 8,483
沒任何關連

335
 0:27: 8,591 -->  0:27:10, 81
我只是在河邊釣魚

336
 0:27:10,192 -->  0:27:12,251
對不起，先生，那就夠了

337
 0:27:12,361 -->  0:27:14,420
真沒道理，滾開這裡

338
 0:27:15,532 -->  0:27:17,394
厄尼.史方亞克

339
 0:27:18,100 -->  0:27:20,361
1956年住在蒙大拿

340
 0:27:20,361 -->  0:27:23,235
你認識他嗎?

341
 0:27:23,235 -->  0:27:24,899
他是我哥哥...

342
 0:27:25,774 -->  0:27:27,233
他是當時的三個獵入之一...

343
 0:27:27,343 -->  0:27:28,833
殺了一個半人半獸的東西

344
 0:27:28,944 -->  0:27:30,880
拜託!那是很久以前的事了

345
 0:27:30,880 -->  0:27:34,443
你知道哪裡可以找到他嗎?

346
 0:27:34,443 -->  0:27:36,512
我哥哥已經死了

347
 0:27:36,619 -->  0:27:37,754
那東西殺了他

348
 0:27:37,754 -->  0:27:40,345
有報紙說你哥哥失蹤了

349
 0:27:40,456 -->  0:27:43,357
那是4O年前了

350
 0:27:43,426 -->  0:27:46,520
離我遠點!

351
 0:28:23,547 -->  0:28:25,747
我們已經在這9個小時了

352
 0:28:25,747 -->  0:28:28,636
也許這個在危險之中的人
只是太孤單了

353
 0:28:32,680 -->  0:28:35,480
也許我錯了

354
 0:28:36, 80 -->  0:28:36,967
也許只是個...

355
 0:28:37,679 -->  0:28:41,939
一個特殊的巧合
而我們在浪費時間

356
 0:28:41,939 -->  0:28:44,412
你曾經很肯定

357
 0:28:44,519 -->  0:28:47,550
是的，我確定的是那些科學演繹的結果

358
 0:28:51,657 -->  0:28:54,487
也許我..我在強迫拼湊它們

359
 0:28:55,831 -->  0:28:59,229
也許我在產生一個理論

360
 0:28:59,334 -->  0:29: 1,700
如果突然轉變會發生什麼事呢?

361
 0:29: 2,503 -->  0:29: 5,768
也許我太急了

362
 0:29: 6,368 -->  0:29: 8,403
做什麼?

363
 0:29: 8,509 -->  0:29:10,709
扮演穆德?

364
 0:29:14,920 -->  0:29:18,320
你知道，我不是牛津畢業的

365
 0:29:18,320 -->  0:29:19,613
我只知道那現象是..

366
 0:29:19,721 -->  0:29:22,846
男人來自火星，
女人來自金星

367
 0:29:25,298 -->  0:29:28, 98
但我不認為你是錯的，史卡利

368
 0:29:28,363 -->  0:29:30,666
為何這麼說呢?

369
 0:29:30,666 -->  0:29:32,535
我不是穆德..

370
 0:29:32,535 -->  0:29:35,293
但我知道有人隱藏了什麼

371
 0:29:35,403 -->  0:29:37,873
麥隆.史方亞克從河裡發現了一個女屍..

372
 0:29:37,873 -->  0:29:41,374
而那個人已消失40年了

373
 0:29:41,443 -->  0:29:43,206
他有個40年沒見的哥哥

374
 0:29:43,311 -->  0:29:47,514
他哥哥40年前殺了一種生物..

375
 0:29:48,714 -->  0:29:51,251
那麼他要隱瞞什麼?

376
 0:29:51,419 -->  0:29:54,616
我希望這個好警察會告訴我們

377
 0:31:10,743 -->  0:31:12,943
(Bird島，晚上9:17)

378
 0:31:33,306 -->  0:31:35,506
你在做什麼?

379
 0:31:35,523 -->  0:31:36,888
馬上住手!

380
 0:31:44,135 -->  0:31:46,335
我看到他了

381
 0:31:51,656 -->  0:31:53,856
馬上停下來!

382
 0:31:53,856 -->  0:31:56,436
舉起手來!出來!

383
 0:31:57,144 -->  0:32: 0,113
慢慢轉過去

384
 0:32: 2,149 -->  0:32: 3,176
你是厄尼.史方亞克嗎?

385
 0:32: 4,820 -->  0:32: 7,323
你是厄尼.史方亞克嗎?

386
 0:32: 7,323 -->  0:32: 9,720
是

387
 0:32:21,586 -->  0:32:23,786
一個人怎麼會生活在..

388
 0:32:26,  6 -->  0:32:27,934
害怕變成幻想的環境?

389
 0:32:29,243 -->  0:32:31,513
你做了同樣的事

390
 0:32:32,113 -->  0:32:34,783
誰不願意別人活著?

391
 0:32:34,783 -->  0:32:37,647
你沒離開這島嗎?

392
 0:32:38,352 -->  0:32:40,522
44年了..

393
 0:32:40,522 -->  0:32:44,649
我不敢想它就在這裡

394
 0:32:44,759 -->  0:32:46,852
也許它會回來找我

395
 0:32:48,162 -->  0:32:50,398
你知道關於它的事?

396
 0:32:51, 98 -->  0:32:54,332
關於這東西是什麼?

397
 0:32:57, 84 -->  0:32:59,884
我知道在演化階層上..

398
 0:32:59,884 -->  0:33: 3,804
蝙蝠跟類人猿很近..

399
 0:33: 5,112 -->  0:33: 8,542
因為我們從猿進化而來..

400
 0:33: 8,650 -->  0:33:11,676
所以可能會有人從蝙蝠進化來

401
 0:33:11,786 -->  0:33:15,119
像蝙蝠一樣生活、獵食

402
 0:33:15,390 -->  0:33:20,117
卻有像人類一般的冷血復仇

403
 0:33:20,117 -->  0:33:23, 88
即使是真的...

404
 0:33:23,164 -->  0:33:26,503
它怎麼能在島上找到你呢?

405
 0:33:26,503 -->  0:33:30, 63
我要切斷一切關連

406
 0:33:30,171 -->  0:33:33,436
溝通是唯一途徑

407
 0:33:34,141 -->  0:33:36,908
我弟弟幫了我

408
 0:33:38,212 -->  0:33:39,981
還有我妻子

409
 0:33:41,281 -->  0:33:44,541
你弟弟拖的是她的屍體

410
 0:33:46,452 -->  0:33:49,580
她為了我放棄了一切

411
 0:33:52,580 -->  0:33:56,294
我不讓她告訴她媽媽

412
 0:33:57,698 -->  0:34: 2,791
44年在一個6英畝的島上
她只有一個要求

413
 0:34: 6,702 -->  0:34: 9,572
葬在神聖的土地上

414
 0:34:10,876 -->  0:34:15,  6
她是基督徒

415
 0:34:24,500 -->  0:34:26,100
史方亞克先生..

416
 0:34:28,895 -->  0:34:31,833
它殺了4個人

417
 0:34:31,833 -->  0:34:36,727
他們全部都跟隨你的蹤跡..

418
 0:34:36,727 -->  0:34:40,797
跟你妻子的屍體有許多方面的關連

419
 0:34:41,164 -->  0:34:43,964
我弟弟?
你弟弟沒問題，厄尼

420
 0:34:43,413 -->  0:34:46,240
但他跟阿爾的屍體有關

421
 0:34:46,240 -->  0:34:47,309
它也會找上他的

422
 0:34:48, 17 -->  0:34:48,719
他很好

423
 0:34:48,719 -->  0:34:50,977
今天我們還跟他說過話

424
 0:34:51, 53 -->  0:34:54,445
今天?
今天他也許很好

425
 0:34:54,445 -->  0:34:55,451
但是那個東西像蝙蝠一樣獵殺

426
 0:34:55,451 -->  0:34:57,890
只有晚上才會行動

427
 0:35: 3,217 -->  0:35: 6, 17
你和他待在這裡

428
 0:36: 9,855 -->  0:36:12,655
我還是不明白

429
 0:36:12,655 -->  0:36:14,626
什麼?

430
 0:36:15,337 -->  0:36:17,737
你怎麼找到我的?

431
 0:36:17,737 -->  0:36:19,469
我們跟你弟弟來的

432
 0:36:19,575 -->  0:36:22,  3
不，我是說，是誰想到的?

433
 0:36:23,203 -->  0:36:25,883
我確定我們要找的..

434
 0:36:25,883 -->  0:36:29,847
不是一般人

435
 0:36:29,951 -->  0:36:33,351
本案調查員不相信，結果..

436
 0:36:34, 87 -->  0:36:35,389
他死了

437
 0:36:35,389 -->  0:36:39,526
但你的搭檔相信嗎?

438
 0:36:39,526 -->  0:36:41,496
我想現在他信了

439
 0:36:41,496 -->  0:36:45,161
所以是你想到的

440
 0:36:45,264 -->  0:36:48,636
我..我產生了關連，但..

441
 0:36:48,636 -->  0:36:51,997
是多各特探員帶我們來的

442
 0:36:52,105 -->  0:36:55,597
你應該希望他沒有帶你們來

443
 0:36:56,908 -->  0:36:59,542
什麼?

444
 0:37: 0, 13 -->  0:37: 2, 12
你們一踏上這裡的那一刻...

445
 0:37: 2,549 -->  0:37: 6,153
你就被標記了

446
 0:37: 6,153 -->  0:37: 9,156
先生，我是來保護你的

447
 0:37: 9,156 -->  0:37:13, 93
但你要怎麼保護呢?

448
 0:37:13, 93 -->  0:37:15,162
你想到了一切..

449
 0:37:15,162 -->  0:37:17,498
但漏了一點

450
 0:37:17,498 -->  0:37:20,434
史方亞克先生，那個東西..

451
 0:37:20,434 -->  0:37:22,670
實質上還是血肉之軀..

452
 0:37:22,670 -->  0:37:25,105
它還是會死的

453
 0:37:23,905 -->  0:37:25,273
你怎麼想?

454
 0:37:25,374 -->  0:37:27,373
它說不定正要走進這個門嗎?

455
 0:37:27,476 -->  0:37:29,345
它等了44年

456
 0:37:29,345 -->  0:37:31,310
它一直會在外等..

457
 0:37:31,413 -->  0:37:33,711
直到你受不了為止

458
 0:37:33,815 -->  0:37:35,785
你能等多久?

459
 0:37:35,785 -->  0:37:37,186
一生嗎?

460
 0:37:37,186 -->  0:37:38,878
在恐懼中生活...

461
 0:37:38,987 -->  0:37:41,251
女孩，你準備奉獻出家庭..

462
 0:37:41,356 -->  0:37:45,491
讓你的一生活在惡魔的恐懼下?

463
 0:37:54,196 -->  0:37:56,396
那是什麼?

464
 0:37:56,396 -->  0:38: 1,166
是地面雷達
感應到十尺高的物體

465
 0:38: 2,  8 -->  0:38: 6,572
有個大型物體正穿過樹林往這裡來

466
 0:38:41,927 -->  0:38:44,727
你聽到了嗎?
沒有

467
 0:38:46, 87 -->  0:38:47,918
也許我抓到他了

468
 0:38:47,989 -->  0:38:49,388
也許我殺了它

469
 0:39: 9,380 -->  0:39:16,373
如果你有槍的話，就用吧

470
 0:40:44,509 -->  0:40:47,309
史卡利探員

471
 0:41: 2,103 -->  0:41: 4,903
你還好嗎?
我很好

472
 0:41: 5,694 -->  0:41: 7,895
但你受傷了，多各特探員

473
 0:41: 8,495 -->  0:41:10,762
我抓到你了

474
 0:41:38,673 -->  0:41:40,873
(兩週後)

475
 0:41:45,623 -->  0:41:47,437
抱歉，我遲到了

476
 0:41:47,437 -->  0:41:50, 73
我從以前的辦公室拿到了一份傳真..

477
 0:41:50, 73 -->  0:41:52,909
從厄尼的哥哥，
麥隆.史方亞克那裡來的

478
 0:41:52,909 -->  0:41:55, 46
他還活著嗎?在哪兒?

479
 0:41:55, 46 -->  0:41:56,347
他沒說

480
 0:41:56,347 -->  0:41:58,283
他傳了一個小店面的表格..

481
 0:41:58,283 -->  0:42: 2,386
就在超過州界的懷俄明州

482
 0:42: 2,386 -->  0:42: 5,247
他想躲起來

483
 0:42: 8,292 -->  0:42:11,896
你相信嗎?多各特探員

484
 0:42:11,896 -->  0:42:13,964
相信嗎?

485
 0:42:13,964 -->  0:42:18,369
那個東西還在那裡...

486
 0:42:18,369 -->  0:42:22, 38
而且有一天會來找我們?

487
 0:42:22, 38 -->  0:42:25,843
我確定我打中它了，史卡利

488
 0:42:25,843 -->  0:42:29,170
也確定你也打中了

489
 0:42:31,681 -->  0:42:35,118
樓上的人在傳言這件案子..

490
 0:42:35,118 -->  0:42:38,118
關於我們的報告

491
 0:42:38,756 -->  0:42:40,690
是啊

492
 0:42:40,690 -->  0:42:43,959
你會習慣的

493
 0:42:49,133 -->  0:42:51,702
我...

494
 0:42:51,702 -->  0:42:56,774
我在這裡永遠沒有桌子..

495
 0:42:56,774 -->  0:43: 1,511
多各特探員，我相信你會有的

496
 0:43: 1,511 -->  0:43: 5, 80
好啊

497
 0:43: 7,418 -->  0:43:11,746
我只是想說..

498
 0:43:13,757 -->  0:43:16,593
謝謝你在我後面保護我

499
 0:43:16,593 -->  0:43:20,993
我從不認出為那是個選擇

500
 0:43:22,466 -->  0:43:25,964
我相信你也這麼想


