﻿1
00:03:11,794 --> 00:03:13,450
有人在吗

2
00:03:18,660 --> 00:03:20,000
你是本顿小姐吗

3
00:03:20,034 --> 00:03:21,531
是的 但你是怎么知道我的名字的

4
00:03:21,977 --> 00:03:23,657
我们都听说你要来

5
00:03:24,670 --> 00:03:25,931
听谁说的

6
00:03:26,670 --> 00:03:28,182
村庄里的人

7
00:03:28,470 --> 00:03:31,565
他们说你应该在这等候

8
00:03:31,885 --> 00:03:35,702
巴西里诺先生在五点之前会来接你

9
00:03:35,771 --> 00:03:37,480
巴西里诺先生是谁

10
00:03:37,480 --> 00:03:39,302
我不知道

11
00:03:39,405 --> 00:03:42,982
我以前听说过这个名字
但是我不认识这个人

12
00:03:43,290 --> 00:03:45,028
我带你到你房间去

13
00:03:45,290 --> 00:03:48,205
你知道曼塞拉特城堡的主人是谁吗

14
00:03:49,290 --> 00:03:50,822
曼塞拉特？

15
00:03:51,680 --> 00:03:53,817
没有人住在那的

16
00:03:54,754 --> 00:03:57,177
不要告诉我你要去那...

17
00:03:58,731 --> 00:04:01,702
我是要去 我得去那城堡

18
00:04:01,737 --> 00:04:02,857
我一直都很想去

19
00:04:09,245 --> 00:04:11,120
不要说我没有提醒过你

20
00:04:25,828 --> 00:04:28,262
你都看到了 我给你的是这里最好的房间

21
00:05:29,908 --> 00:05:31,908
你没事吧 小姐

22
00:05:33,542 --> 00:05:36,868
好热 我做了个恶梦...

23
00:05:38,708 --> 00:05:40,914
我睡不着

24
00:05:40,937 --> 00:05:44,400
这里天气呀 潮湿又很热 长年都是这样

25
00:05:47,771 --> 00:05:51,291
你住在这个村庄吗 不 我是在这工作

26
00:05:51,417 --> 00:05:54,420
你是个作家吗 不 我是个医生

27
00:05:55,074 --> 00:05:57,040
不好意思打扰你了

28
00:05:57,177 --> 00:05:58,788
没有

29
00:05:59,931 --> 00:06:01,771
我想请教你…

30
00:06:01,862 --> 00:06:03,394
我对这个旅馆主人所说的...

31
00:06:03,430 --> 00:06:07,430
感到非常困惑

32
00:06:07,691 --> 00:06:10,430
她说没有人住在曼塞拉特

33
00:06:11,634 --> 00:06:13,748
但是我知道那不是真的

34
00:06:14,765 --> 00:06:16,297
我全家都住在那里

35
00:06:17,440 --> 00:06:19,565
我从伦敦来看他们的

36
00:06:19,622 --> 00:06:21,450
他们每个星期给我写信

37
00:06:21,450 --> 00:06:24,640
你觉得我这样做不对吗

38
00:06:26,011 --> 00:06:27,588
当然对了 你一定要去

39
00:06:27,668 --> 00:06:29,371
你为什么感到苦恼呢

40
00:06:29,405 --> 00:06:31,908
一个人应该要有勇气 去完成自己的目标

41
00:06:32,045 --> 00:06:33,782
你的目标是曼塞拉特

42
00:06:34,460 --> 00:06:36,450
你必须一往无前, 不要回头

43
00:06:55,680 --> 00:06:58,194
巴西里奥会开车送你回来，

44
00:06:58,228 --> 00:06:59,920
你的叔叔 霍华德

45
00:07:00,251 --> 00:07:02,102
我去拿行李箱

46
00:07:17,942 --> 00:07:21,690
我们在深山中开了一个小时车

47
00:07:23,710 --> 00:07:28,057
我感觉在一个奇怪的梦里

48
00:07:32,377 --> 00:07:38,194
甚至连鸟儿的声音都那么新奇

49
00:07:40,720 --> 00:07:44,274
好像我看到了...

50
00:07:44,331 --> 00:07:46,720
秃鹰

51
00:07:47,730 --> 00:07:49,730
秃鹰

52
00:07:50,205 --> 00:07:51,531
好吧

53
00:07:52,605 --> 00:07:54,160
不会的

54
00:07:54,308 --> 00:07:56,045
这峡谷是没有秃鹰的

55
00:07:59,965 --> 00:08:01,977
这些花朵...

56
00:08:03,222 --> 00:08:07,154
这些植物都充满着生机

57
00:08:08,502 --> 00:08:10,468
虽然...

58
00:08:11,348 --> 00:08:13,760
是奇怪的颜色

59
00:08:14,205 --> 00:08:17,451
令人不安

60
00:08:18,365 --> 00:08:19,588
未知的气味

61
00:08:22,400 --> 00:08:24,011
我们在哪

62
00:08:26,068 --> 00:08:27,920
这个充满隐蔽和寂静的地方

63
00:08:28,457 --> 00:08:31,302
是哪里

64
00:08:32,662 --> 00:08:36,780
像秋天早晨的墓地

65
00:08:37,028 --> 00:08:38,765
一样悲伤

66
00:09:53,931 --> 00:09:56,548
- 你是在等我吗  - 她穿过了墓地

67
00:09:56,580 --> 00:09:59,885
速度如此快, 她很快就会消失在我们的视野

68
00:09:59,908 --> 00:10:03,870
因为她是如此的美丽

69
00:10:03,870 --> 00:10:06,445
《以赛亚书》第777节

70
00:10:08,525 --> 00:10:10,342
我知道你是霍华德叔叔

71
00:10:10,400 --> 00:10:12,822
是的 我是霍华德叔叔

72
00:10:12,857 --> 00:10:14,571
你能来曼塞拉特真是荣幸

73
00:10:14,662 --> 00:10:19,245
这奇妙的音乐把你引入了这深深的峡谷

74
00:10:19,725 --> 00:10:22,011
你是霍华德叔叔最期望的客人

75
00:10:22,045 --> 00:10:25,880
经过长途跋涉 你终于来了

76
00:10:27,131 --> 00:10:28,890
你的脸真冷

77
00:10:29,611 --> 00:10:32,240
赫米尼亚很期望你能来 去看看她吧

78
00:10:32,297 --> 00:10:35,405
- 她怎么了
- 她快死了 仅此而已

79
00:10:36,788 --> 00:10:40,354
可怜她都快死了 你还在弹奏华尔兹舞曲?

80
00:10:40,400 --> 00:10:44,182
如果你想的话我可以演奏哀乐

81
00:10:44,228 --> 00:10:46,285
她应该会喜欢的

82
00:10:47,817 --> 00:10:50,910
- 我想她更喜欢华尔兹  -
你不是认真的吧

83
00:10:51,234 --> 00:10:53,920
你错了, 记住, 死亡不是闹着玩的

84
00:10:53,954 --> 00:10:56,920
我知道她是谁 喜欢什么

85
00:10:56,920 --> 00:10:59,920
在这大家都很喜欢她 我为她演奏

86
00:10:59,920 --> 00:11:01,748
没什么对她不好的

87
00:11:03,930 --> 00:11:05,634
你不会打招呼吗

88
00:11:07,085 --> 00:11:09,930
- 那是卡门兹  - 她是谁

89
00:11:09,930 --> 00:11:12,137
就是卡门兹

90
00:11:12,285 --> 00:11:14,297
她是家庭成员之一

91
00:11:26,950 --> 00:11:29,737
- 你为什么这么做  - 没有为什么

92
00:11:35,942 --> 00:11:37,474
怎么了

93
00:11:38,137 --> 00:11:42,422
没什么 我只是想追随亲爱的赫米尼亚的脚步

94
00:11:43,970 --> 00:11:45,960
我去看看她

95
00:13:06,662 --> 00:13:08,628
你是阿比盖尔婶婶吗

96
00:13:10,050 --> 00:13:12,102
是的 我是你婶婶

97
00:17:18,548 --> 00:17:21,097
你这婊子 不要脸的东西

98
00:17:21,417 --> 00:17:24,468
你定是在妓院做得太久了

99
00:17:24,514 --> 00:17:26,310
一朝是妓女 永远是妓女 额

100
00:17:26,310 --> 00:17:28,310
喋喋不休的一刻都不停

101
00:17:28,982 --> 00:17:30,994
你一定是聋子 老东西

102
00:17:31,120 --> 00:17:34,537
别指望我能把你身上的虫子弄掉

103
00:17:34,594 --> 00:17:38,320
我对你的冷嘲热讽毫不在意

104
00:17:38,320 --> 00:17:42,310
你的侮辱对我不起作用

105
00:17:42,380 --> 00:17:44,948
仅此而已吗

106
00:21:30,205 --> 00:21:32,582
你连他的头都砍不好

107
00:21:33,017 --> 00:21:34,790
笨猪

108
00:21:38,457 --> 00:21:42,491
为什么不再试试 他会做好的

109
00:23:09,725 --> 00:23:11,497
听我说 克里斯蒂娜

110
00:23:11,760 --> 00:23:13,588
我叫琳达

111
00:23:14,068 --> 00:23:16,251
我不会伤害你

112
00:23:17,074 --> 00:23:19,988
一个瞎女人能对你怎么样呢

113
00:23:20,022 --> 00:23:21,910
我知道你是个好人

114
00:23:21,910 --> 00:23:24,205
我可以看穿你的灵魂

115
00:23:25,108 --> 00:23:27,920
其他灵魂都五颜六色

116
00:23:27,920 --> 00:23:30,422
你的灵魂是白色的

117
00:23:30,445 --> 00:23:32,920
这就是我来找你的原因

118
00:23:32,920 --> 00:23:35,280
我想帮助你

119
00:23:35,394 --> 00:23:37,725
但是我不知道是否能帮到你

120
00:23:38,822 --> 00:23:41,154
我很悲伤

121
00:23:41,931 --> 00:23:43,840
你瞎了多久了

122
00:23:45,234 --> 00:23:47,794
很长一段时间了

123
00:23:48,940 --> 00:23:51,940
我生活在黑暗之中

124
00:23:51,940 --> 00:23:53,828
我向上帝祈祷

125
00:23:54,434 --> 00:23:56,285
是的 我会全心的祈祷

126
00:23:57,131 --> 00:23:59,940
上帝会帮助你的

127
00:24:00,800 --> 00:24:05,462
上帝会帮助你的…

128
00:24:25,691 --> 00:24:28,457
明天你要自己做早餐

129
00:24:28,571 --> 00:24:31,817
当然 我明白 卡门兹

130
00:24:40,845 --> 00:24:43,222
早 亲爱的克罗斯蒂娜

131
00:24:43,280 --> 00:24:44,980
你睡的好吧

132
00:24:45,990 --> 00:24:49,005
我做了个恶梦 你睡的好吗

133
00:24:50,720 --> 00:24:53,520
日子过得很慢很慢

134
00:24:55,000 --> 00:24:58,457
天黑了你就能听到秃鹰

135
00:24:58,491 --> 00:25:02,262
在敲击窗户的恐怖声音

136
00:25:04,811 --> 00:25:07,760
你打算在这待多久

137
00:25:07,805 --> 00:25:10,434
- 你什么时候走
- 我不知道

138
00:25:10,445 --> 00:25:13,645
我是来接受我爸爸遗嘱的

139
00:25:13,668 --> 00:25:15,085
律师可以搞定 手续很快办好的

140
00:25:24,030 --> 00:25:25,782
你们不吃吗

141
00:25:26,030 --> 00:25:28,400
我们没什么胃口

142
00:25:28,457 --> 00:25:30,205
一点都没有

143
00:25:35,622 --> 00:25:39,211
谢谢你们对我这么好

144
00:25:39,234 --> 00:25:40,777
我妈妈去世的时候我才两个月大

145
00:25:41,050 --> 00:25:42,754
我根本记不起她了

146
00:25:43,050 --> 00:25:44,868
我也从来不知道 我爸爸是什么样

147
00:25:45,050 --> 00:25:47,360
我被留在伦敦寄宿学校读书

148
00:25:47,417 --> 00:25:49,908
我一直都是很孤单

149
00:25:49,942 --> 00:25:52,468
唯一一点是我们只能从女校长那获得一点消息

150
00:25:53,325 --> 00:25:55,885
我希望能见到他

151
00:25:56,060 --> 00:25:58,788
但是他住的很远又很忙

152
00:25:58,914 --> 00:26:01,942
一天 我听说他跟赫米尼亚结婚了

153
00:26:02,070 --> 00:26:05,520
然后我收到你的来信 告诉我说他死了

154
00:26:05,931 --> 00:26:09,080
谢天谢地你寄给我的这些相片

155
00:26:09,080 --> 00:26:11,485
我以前从来没有看过

156
00:26:29,805 --> 00:26:33,394
真是个奇怪的人 他吓了我一跳

157
00:26:34,948 --> 00:26:36,480
他就是个疯子

158
00:26:37,371 --> 00:26:39,782
无论如何 他对这城堡是非常熟悉的

159
00:26:40,228 --> 00:26:42,045
他是个非常得力的助手

160
00:26:59,851 --> 00:27:02,240
我出去走走

161
00:27:02,297 --> 00:27:05,188
- 不要走太远  - 为什么

162
00:27:05,234 --> 00:27:07,622
真是的 她又不是小孩

163
00:29:05,520 --> 00:29:07,657
嘿 来看看

164
00:29:09,260 --> 00:29:10,960
我的天

165
00:29:11,260 --> 00:29:13,371
我从来没有...

166
00:29:20,537 --> 00:29:23,142
跟这样漂亮的女孩做过 我应该...

167
00:29:39,290 --> 00:29:43,360
你想对她做什么 伯爵

168
00:29:43,417 --> 00:29:46,000
我真想吃掉她

169
00:30:13,554 --> 00:30:15,154
嘿 给我走开

170
00:30:16,571 --> 00:30:18,011
快

171
00:30:29,154 --> 00:30:30,308
跑

172
00:31:08,022 --> 00:31:09,380
嘿 小姐

173
00:31:09,380 --> 00:31:12,068
你不能在这裸着身体

174
00:31:13,634 --> 00:31:16,380
- 这是私人地方
- 但是你这样会被人看见的

175
00:31:16,380 --> 00:31:20,380
- 我不知道  - 嘿 等等

176
00:31:22,640 --> 00:31:26,390
- 你住在附近吗  - 是的 我住在城堡

177
00:31:26,390 --> 00:31:27,954
没有人住在那的

178
00:31:28,022 --> 00:31:30,491
什么 我一家人都住在那

179
00:31:31,291 --> 00:31:33,005
嘿 等等

180
00:31:40,410 --> 00:31:43,097
- 又干什么  - 我想认识你

181
00:31:44,217 --> 00:31:45,851
你在这干什么

182
00:31:46,205 --> 00:31:47,508
我在这里出生

183
00:31:47,828 --> 00:31:49,942
- 找到工作了吗  
- 现在还没有

184
00:31:52,011 --> 00:31:54,148
所以我们要做的...

185
00:31:54,800 --> 00:31:57,154
你跟我一起去城堡

186
00:31:57,430 --> 00:32:00,560
这样你就知道有人住在那

187
00:32:01,177 --> 00:32:04,925
你会看到霍华德叔叔
 阿比盖尔婶婶和卡门兹

188
00:32:05,150 --> 00:32:06,720
还有其他人住在一起...

189
00:32:06,754 --> 00:32:08,920
一些陌生人但都是好人

190
00:32:09,240 --> 00:32:12,045
- 你去吗 
 - 去 但是我不会进去

191
00:32:12,594 --> 00:32:16,080
- 城堡很美的  
- 是 但还是不想进去

192
00:32:16,137 --> 00:32:19,977
走吧 不要告诉我你害怕

193
00:32:34,811 --> 00:32:38,260
- 我想去教堂  
- 我想现在不开放

194
00:32:39,382 --> 00:32:42,011
关门了 否则 我就进去了

195
00:32:42,994 --> 00:32:45,017
我走了很远

196
00:32:45,908 --> 00:32:49,280
我总是向圣塞西莉亚祈祷

197
00:32:49,280 --> 00:32:53,554
这是仅存的圣塞西莉亚教堂

198
00:32:54,102 --> 00:32:56,280
我不知道这里关闭了

199
00:32:57,040 --> 00:32:59,291
显然关了很长一段时间了

200
00:32:59,290 --> 00:33:03,600
自从将军死后

201
00:33:04,811 --> 00:33:07,565
这个峡谷 空荡荡 死气沉沉

202
00:33:07,782 --> 00:33:09,300
人们说…

203
00:33:09,794 --> 00:33:11,840
过去住在…

204
00:33:12,960 --> 00:33:15,131
城堡的人

205
00:33:15,680 --> 00:33:17,451
已经回到他们自己的地方去了

206
00:33:17,817 --> 00:33:21,485
他们更喜欢有很多流星的时代

207
00:33:21,531 --> 00:33:22,651
就像现在

208
00:33:23,257 --> 00:33:26,148
相信我 这个山谷被诅咒了 它散发着死亡的气味

209
00:33:27,188 --> 00:33:29,828
死 我不怕

210
00:33:30,822 --> 00:33:32,594
我不怕死

211
00:33:33,485 --> 00:33:35,108
但是你们就不一样

212
00:33:35,234 --> 00:33:38,560
你们还年轻 你们不能待在这里

213
00:33:38,811 --> 00:33:41,691
死亡是会传染的 就像疾病一样

214
00:33:41,782 --> 00:33:43,828
你们最好离开这里

215
00:33:44,548 --> 00:33:46,720
你没有看到这里的一切都死了吗

216
00:33:47,340 --> 00:33:49,737
连花的气味都是恶臭的

217
00:33:53,340 --> 00:33:55,120
离开这里

218
00:33:58,114 --> 00:33:59,350
来 跟我来

219
00:33:59,350 --> 00:34:01,600
不要告诉我 你相信那个疯老头所说的

220
00:34:20,000 --> 00:34:23,040
怎么样 这是很正常的屋子

221
00:34:29,805 --> 00:34:31,725
小杂种 给我滚

222
00:34:39,234 --> 00:34:42,114
没有我们的允许 不能随便带人来

223
00:34:55,400 --> 00:34:59,410
救命

224
00:34:59,410 --> 00:35:01,400
救救我

225
00:35:18,594 --> 00:35:21,931
进来 克里斯蒂娜 你没有打扰到我们

226
00:35:22,045 --> 00:35:24,228
为什么不跟我一起玩

227
00:35:26,171 --> 00:35:29,120
你尝过鲜血吗 味道很不错的

228
00:35:44,548 --> 00:35:48,137
来试试 我发誓很美味的

229
00:35:48,460 --> 00:35:51,245
她的肉也很美味

230
00:35:52,205 --> 00:35:55,611
我知道你一定很想试试

231
00:35:55,851 --> 00:35:57,165
来呀

232
00:35:57,371 --> 00:35:59,234
别再犹豫了

233
00:36:28,102 --> 00:36:30,171
你站那做什么 进来吧

234
00:38:12,834 --> 00:38:18,600
克里斯蒂娜

235
00:39:16,445 --> 00:39:19,165
克里斯蒂娜

236
00:41:34,994 --> 00:41:36,274
我的女儿

237
00:41:38,342 --> 00:41:40,194
我的孩子

238
00:41:40,800 --> 00:41:42,594
听我说

239
00:41:45,257 --> 00:41:47,588
克里斯蒂娜

240
00:41:49,405 --> 00:41:51,200
听我说

241
00:44:18,422 --> 00:44:21,405
那老婊子不容易杀的

242
00:44:22,731 --> 00:44:25,028
她像一条虫子一样蠕动

243
00:44:25,062 --> 00:44:27,405
尤其是她的手

244
00:44:28,708 --> 00:44:31,417
好像她不想死 但是毕竟她已经这样

245
00:44:31,440 --> 00:44:33,200
现在全部都是我们的了

246
00:44:33,668 --> 00:44:35,302
我恨死她了

247
00:44:35,380 --> 00:44:38,011
赫米尼亚对我们来说总是一个陌生人

248
00:44:39,588 --> 00:44:42,651
所以我才毫不后悔拿走了她的珠宝

249
00:44:42,697 --> 00:44:45,390
明天我们要拔掉她的金牙

250
00:44:45,542 --> 00:44:47,977
也许迟早都有用

251
00:44:54,228 --> 00:44:56,182
亲爱的 你怎么了

252
00:44:56,400 --> 00:44:57,851
可怜的孩子

253
00:45:01,131 --> 00:45:03,810
你看起来很不安 告诉我怎么了

254
00:45:03,810 --> 00:45:04,982
我看到...

255
00:45:05,177 --> 00:45:07,862
冷静点 你现在和我们在一起了

256
00:45:07,920 --> 00:45:10,537
我看到很可怕的东西

257
00:45:11,820 --> 00:45:15,542
冷静点把事情经过告诉我

258
00:45:15,657 --> 00:45:17,805
是什么那么恐怖

259
00:45:36,540 --> 00:45:40,468
我们得叫医生来 她...

260
00:46:12,960 --> 00:46:15,380
- 你在这干什么  - 没什么

261
00:46:15,760 --> 00:46:17,051
你在这多久了

262
00:46:18,091 --> 00:46:21,360
- 大约一个小时  
- 你一直坐在这吗

263
00:46:23,990 --> 00:46:26,990
你的身材真迷人

264
00:46:26,990 --> 00:46:29,000
但是别担心

265
00:46:33,000 --> 00:46:34,990
我只是说说

266
00:46:36,594 --> 00:46:38,754
至少我可以看吧？

267
00:46:39,010 --> 00:46:41,417
同样我也能赞扬你

268
00:46:41,440 --> 00:46:43,428
你听到尖叫了吗

269
00:46:43,702 --> 00:46:46,285
我做了个可怕的梦

270
00:46:46,491 --> 00:46:50,020
我爸爸本应该死了 但是他还活着

271
00:46:50,125 --> 00:46:51,474
他在呼唤我

272
00:46:51,817 --> 00:46:53,805
那真是个很有暗示性的梦

273
00:46:54,731 --> 00:46:56,605
你应该去看医生

274
00:46:57,474 --> 00:46:59,622
应该看心理医生

275
00:47:00,537 --> 00:47:03,302
你出去一下好吗 我要穿衣服

276
00:47:06,640 --> 00:47:09,645
在我面前别害羞了

277
00:47:10,040 --> 00:47:11,257
不要

278
00:47:13,805 --> 00:47:17,131
我走 但是你要快点

279
00:47:17,188 --> 00:47:19,440
你叔叔去见律师了

280
00:47:19,771 --> 00:47:23,085
他今天来处理你爸爸的遗嘱

281
00:47:52,080 --> 00:47:55,080
以法律的形式对财产的分配

282
00:47:55,080 --> 00:47:59,070
有22个小部分和第三、四、五章

283
00:48:01,090 --> 00:48:06,068
以下是死者在神志清醒

284
00:48:06,090 --> 00:48:09,100
有现场证人的情况下所做的遗嘱

285
00:48:09,100 --> 00:48:11,090
我们来看看

286
00:48:16,100 --> 00:48:20,514
我想我应该仔细

287
00:48:21,028 --> 00:48:23,110
宣读一下各个章节 但是...

288
00:48:23,110 --> 00:48:24,525
但这并没有什么好处

289
00:48:25,110 --> 00:48:29,120
所以 我希望你们都同意

290
00:48:29,462 --> 00:48:32,274
做一个概要

291
00:48:34,560 --> 00:48:36,640
上面是这样说的...

292
00:48:39,130 --> 00:48:41,440
任何人都有权在立遗嘱人去世后八天内

293
00:48:41,497 --> 00:48:45,920
对遗嘱的有效性

294
00:48:45,988 --> 00:48:48,582
提供合法的 有关对立嘱人

295
00:48:49,140 --> 00:48:52,140
是否是在神智清醒

296
00:48:52,140 --> 00:48:55,622
或者受压迫的情况之下所立遗嘱的证据

297
00:48:55,782 --> 00:48:58,102
在固定时间内

298
00:48:58,320 --> 00:49:01,977
如何人不得对此抱怨

299
00:49:02,034 --> 00:49:04,205
还有一个手续就是

300
00:49:04,262 --> 00:49:08,057
对遗嘱的宣读日期 就是今天

301
00:49:08,080 --> 00:49:11,451
近亲家属在神智清醒之下

302
00:49:11,520 --> 00:49:14,800
仍然可以提出反驳的意见...

303
00:49:14,891 --> 00:49:19,150
一旦通过就具有永久法律效力

304
00:49:22,605 --> 00:49:24,617
如果有人有质疑

305
00:49:24,697 --> 00:49:28,400
可以对遗嘱的有效性进行确认

306
00:49:30,754 --> 00:49:34,880
如果大家保持沉默

307
00:49:35,040 --> 00:49:39,394
我就依章行事

308
00:49:39,428 --> 00:49:43,190
宣布遗嘱是合法的

309
00:49:43,257 --> 00:49:46,190
朱安雷诺先生

310
00:49:46,190 --> 00:49:50,190
他的曼塞拉特遗产

311
00:49:50,228 --> 00:49:53,714
包括主楼

312
00:49:53,817 --> 00:49:58,605
附属建筑和这个领地

313
00:49:58,685 --> 00:50:02,034
他所收集的金子、中国石膏面像

314
00:50:02,091 --> 00:50:07,360
在银行的有价证券号码是274

315
00:50:07,485 --> 00:50:11,220
所有贵重物品和家具

316
00:50:11,220 --> 00:50:17,428
和所有位于上述物业的地毯...

317
00:50:17,485 --> 00:50:21,680
我的唯一继承人 我的女儿克里斯蒂娜雷诺

318
00:50:22,148 --> 00:50:26,182
有责任照顾好我的后妻

319
00:50:26,230 --> 00:50:31,302
赫米尼亚土吉罗.加西亚

320
00:50:33,240 --> 00:50:37,577
我的遗嘱指定代理人 
就是我的律师Paco Mandez

321
00:50:38,240 --> 00:50:42,240
现在 请允许我向...

322
00:50:42,457 --> 00:50:46,250
我最亲爱的朋友 艾尼托.帕布罗雷诺致词

323
00:50:46,250 --> 00:50:50,250
愿他在另一个世界里 找到更为美好的生活

324
00:50:52,260 --> 00:50:54,057
阿门

325
00:50:58,720 --> 00:51:01,325
我代表全家对你表示祝贺

326
00:51:01,360 --> 00:51:03,270
并且表达对你最美好的祝福

327
00:51:03,270 --> 00:51:05,268
谢谢霍华德叔叔 承您贵言

328
00:51:05,270 --> 00:51:07,748
你们都对我很好

329
00:51:26,290 --> 00:51:28,290
我喜欢这钢琴

330
00:51:28,502 --> 00:51:30,571
声音真美妙

331
00:51:31,702 --> 00:51:33,500
现在属于你的了

332
00:51:33,500 --> 00:51:35,771
还有其他的一切...

333
00:51:36,011 --> 00:51:38,320
房子 家具...

334
00:51:55,720 --> 00:51:58,720
你看 现在一切都已经改变了

335
00:51:59,245 --> 00:52:01,730
- 你错了 为什么这么说  
- 我知道我在说什么

336
00:52:01,862 --> 00:52:04,868
一切都不同了 巴西里诺别玩了

337
00:52:11,740 --> 00:52:14,662
我们下星期坐船离开

338
00:52:17,005 --> 00:52:19,314
你在这不快乐吗

339
00:52:19,371 --> 00:52:21,142
不是这个问题

340
00:52:29,760 --> 00:52:31,760
我不会依靠别人生活

341
00:52:31,874 --> 00:52:34,480
你们要去哪呢

342
00:52:36,137 --> 00:52:39,508
我们还不知道 也许是科孚岛

343
00:52:39,542 --> 00:52:40,994
那里没有赌场

344
00:52:42,571 --> 00:52:45,291
我那时是个不错的赌场老板

345
00:52:45,630 --> 00:52:50,068
一晚 俄国当政者安排了一次谋杀

346
00:52:50,102 --> 00:52:51,780
给我一张从雅典偷来的相片

347
00:52:51,780 --> 00:52:54,171
别走 留下来

348
00:52:54,320 --> 00:52:56,971
你要我留下是因为你心地善良

349
00:52:56,994 --> 00:53:00,800
但用不了多久你就会后悔的 我很肯定

350
00:53:00,834 --> 00:53:05,211
我们不希望身边有一个年轻、活泼、美丽的姑娘

351
00:53:06,594 --> 00:53:07,954
你应该把这里当家

352
00:53:08,000 --> 00:53:10,091
这房子还是你的

353
00:53:11,017 --> 00:53:13,268
什么都没有变

354
00:53:14,480 --> 00:53:17,565
在这孤独中 你的存在将是最大的安慰

355
00:53:20,160 --> 00:53:23,497
没有你们 我不能住下去

356
00:53:23,531 --> 00:53:25,142
留下吧 我们将是一个大家庭

357
00:53:25,165 --> 00:53:28,548
谢谢你亲爱的 你有一颗金子般的心

358
01:05:16,491 --> 01:05:18,940
我不能回答

359
01:05:19,360 --> 01:05:24,617
如果你不离开 也会像我们一样受到惩罚

360
01:05:24,640 --> 01:05:25,750
听我说你必须离开

361
01:05:31,851 --> 01:05:33,017
快走

362
01:08:05,348 --> 01:08:07,348
克里斯蒂娜

363
01:08:07,382 --> 01:08:08,834
我的孩子

364
01:08:09,211 --> 01:08:12,194
来救我 他们把我锁起来了

365
01:08:12,857 --> 01:08:15,862
听着 我是你的父亲

366
01:08:16,020 --> 01:08:17,760
快来

367
01:08:18,030 --> 01:08:19,600
我想见你

368
01:08:19,691 --> 01:08:23,020
克里斯蒂娜 我的孩子

369
01:08:23,885 --> 01:08:25,542
你...

370
01:08:25,760 --> 01:08:28,030
不要害怕

371
01:08:30,040 --> 01:08:33,074
来解救我

372
01:08:34,040 --> 01:08:37,622
克里斯蒂娜

373
01:08:37,714 --> 01:08:39,782
我在等着你

374
01:08:40,050 --> 01:08:42,040
我求你

375
01:08:43,050 --> 01:08:45,714
听你父亲的话

376
01:10:25,150 --> 01:10:26,628
克里斯蒂娜...

377
01:10:27,622 --> 01:10:29,702
亲爱的孩子

378
01:10:31,325 --> 01:10:32,857
我的女儿

379
01:10:49,142 --> 01:10:52,160
父亲 是你吗 真不敢相信

380
01:10:55,520 --> 01:10:57,600
你认得我吗

381
01:10:58,937 --> 01:11:02,034
婶婶和叔叔给我寄了一些相片

382
01:11:02,811 --> 01:11:04,777
我还保留着

383
01:11:06,377 --> 01:11:09,874
邪恶女神允许我短暂的见你一面

384
01:11:11,417 --> 01:11:15,360
之后 我将回到山谷深处…

385
01:11:15,965 --> 01:11:18,297
跟其他人一起

386
01:11:19,210 --> 01:11:23,097
一个可怕的诅咒把我们困在镜子后面

387
01:11:23,222 --> 01:11:26,788
只是偶尔会破碎

388
01:11:28,220 --> 01:11:29,405
父亲...

389
01:11:30,220 --> 01:11:31,737
他们对你怎么了

390
01:11:31,931 --> 01:11:35,005
- 那根绳子 
 - 我被绞死了

391
01:11:37,230 --> 01:11:39,531
我很难过

392
01:11:42,125 --> 01:11:43,451
你在这里干什么

393
01:11:46,160 --> 01:11:48,240
我是他们的牺牲品

394
01:11:48,400 --> 01:11:50,525
他们杀了我

395
01:11:51,097 --> 01:11:55,230
他们把我带到他们的黑暗世界

396
01:11:56,548 --> 01:11:59,977
对魔鬼来说 死亡就是他们力量的象征

397
01:12:01,250 --> 01:12:04,250
我以前还是活生生的

398
01:12:04,250 --> 01:12:06,525
然后黑暗女王找到我

399
01:12:06,720 --> 01:12:09,360
我不能忍受她那奸诈的声音

400
01:12:09,405 --> 01:12:12,331
走吧 孩子 他们都被诅咒了

401
01:12:13,508 --> 01:12:17,250
你是家族里最后一个带有诅咒之血的人

402
01:12:18,270 --> 01:12:21,668
走吧 永远不要往回看

403
01:12:27,485 --> 01:12:30,594
如果你不走 你会被他们诅咒的

404
01:12:30,640 --> 01:12:34,280
你的心再也不能辨别真理

405
01:12:34,280 --> 01:12:37,382
恶梦会一直缠绕你

406
01:12:40,537 --> 01:12:42,114
是她

407
01:12:43,508 --> 01:12:47,371
她来找我了 这是邪恶女神

408
01:12:47,405 --> 01:12:51,508
我属于她的了 我是阴影中的一个影子

409
01:12:54,137 --> 01:12:56,674
我属于她...

410
01:12:57,028 --> 01:12:58,857
永远都是

411
01:14:14,240 --> 01:14:16,011
克里斯蒂娜

412
01:14:49,680 --> 01:14:51,085
爸爸

413
01:14:53,817 --> 01:14:56,011
克里斯蒂娜

414
01:15:04,617 --> 01:15:05,851
爸爸

415
01:16:52,720 --> 01:16:53,702
爸爸

416
01:16:55,382 --> 01:16:56,834
你为什么呼唤我

417
01:16:57,520 --> 01:16:59,451
我在森林里听到你的声音

418
01:16:59,750 --> 01:17:01,645
你不该跟着我

419
01:17:02,750 --> 01:17:06,194
你听到我的声音 但是这是背叛我心灵的呼声

420
01:17:06,937 --> 01:17:08,560
为什么 爸爸

421
01:17:09,760 --> 01:17:13,074
你的出现只会让我好起来

422
01:17:14,468 --> 01:17:16,068
她控制了我们

423
01:17:17,770 --> 01:17:20,068
她用我的声音来困扰你

424
01:17:20,770 --> 01:17:23,177
我没有呼唤你 是她

425
01:17:24,434 --> 01:17:27,142
她只想完成诅咒

426
01:17:31,554 --> 01:17:32,834
阿尔斯...

427
01:17:34,300 --> 01:17:36,480
现在太迟了

428
01:17:40,790 --> 01:17:42,354
不

429
01:17:45,440 --> 01:17:46,560
放开我

430
01:17:52,800 --> 01:17:54,297
不...

431
01:21:33,520 --> 01:21:34,754
她神志不清了

432
01:25:58,617 --> 01:26:00,262
- 她怎么样了  - 不太好

433
01:26:00,331 --> 01:26:02,697
- 她发生什么事  - 我不知道

434
01:26:02,982 --> 01:26:06,297
我们发现她在荒屋附近不省人事

435
01:26:06,470 --> 01:26:08,754
一直昏迷到现在

436
01:26:08,788 --> 01:26:12,068
她喊着家人 尤其是父亲

437
01:26:12,125 --> 01:26:13,942
几个月前他上吊了

438
01:27:01,177 --> 01:27:04,697
你的心灵不再清醒

439
01:27:05,382 --> 01:27:08,137
你会给自己带来恶梦

440
01:27:09,451 --> 01:27:11,874
邪恶女神来了

441
01:27:12,491 --> 01:27:15,302
可怕的诅咒

442
01:27:16,240 --> 01:27:20,240
你的心灵不再清醒

443
01:29:18,468 --> 01:29:22,550
命运已经实现

444
01:29:25,570 --> 01:29:30,651
我们相同的血脉终于团聚

445
01:29:30,902 --> 01:29:34,000
征服生命的不是死亡

446
01:29:34,034 --> 01:29:37,097
而是永远通向死亡的生命

447
01:29:37,965 --> 01:29:43,005
我们将永远的回到冥河

448
01:29:43,188 --> 01:29:48,000
徘徊在潮汐中 从未到达彼岸

449
01:29:48,857 --> 01:29:51,805
愿命运得以实现


