﻿1
00:03:24,600 --> 00:03:27,470
În regulă, nu te grăbi.

2
00:03:29,070 --> 00:03:30,440
Aşa.

3
00:03:44,920 --> 00:03:46,650
Tată, tată! E aici sus!

4
00:03:49,690 --> 00:03:52,420
Mai încet, Sam, mai încet!

5
00:04:27,160 --> 00:04:30,330
Da, o să-i arătăm asta şerifului.

6
00:04:36,970 --> 00:04:38,530
Ce se întâmplă?
Haide, să mergem.

7
00:04:38,610 --> 00:04:39,600
Haide... hai!

8
00:04:45,820 --> 00:04:48,280
Mişcă. Hai, hai, hai!

9
00:04:48,350 --> 00:04:50,610
Haide, Sam...

10
00:04:55,420 --> 00:04:57,120
Sam, eşti în regulă?

11
00:04:57,190 --> 00:04:59,060
Stai jos.

12
00:05:07,940 --> 00:05:09,300
Tată, mi-e frică.

13
00:05:25,120 --> 00:05:26,880
Fereşte-te!

14
00:05:40,170 --> 00:05:42,400
Tată!

15
00:05:51,410 --> 00:05:52,780
Tată...?

16
00:07:35,020 --> 00:07:37,040
Ce mai faci, Dallas?

17
00:07:37,120 --> 00:07:38,750
Eddie.

18
00:07:38,820 --> 00:07:40,810
Hai, te duc eu cu maşina.

19
00:07:49,860 --> 00:07:52,850
ŞERIFUL DISTRICTUAL GUNNISON

20
00:07:56,410 --> 00:07:58,240
De obicei merg în spate.

21
00:07:58,310 --> 00:08:00,100
Mi se pare că ai fost
şi tu cu mine

22
00:08:00,180 --> 00:08:02,580
de câteva ori.

23
00:08:02,650 --> 00:08:04,080
Pot să te întreb ceva?

24
00:08:04,150 --> 00:08:08,170
Îţi pare rău pentru ce-ai făcut?

25
00:08:09,850 --> 00:08:11,650
Nu.

26
00:08:11,720 --> 00:08:13,210
De ce? Credeai că da?

27
00:08:13,290 --> 00:08:15,280
Cred că trei ani
e o perioadă lungă.

28
00:08:20,500 --> 00:08:22,120
Ţi-ai găsit de lucru?

29
00:08:22,200 --> 00:08:23,630
De ce? Faci angajări?

30
00:08:25,270 --> 00:08:26,790
Şi aşa am destul probleme
pentru că trebuie să conving lumea

31
00:08:26,870 --> 00:08:28,700
că sunt potrivit
pentru slujba asta.

32
00:08:28,770 --> 00:08:31,260
Dar o să întreb eu prin oraş
pentru tine.

33
00:08:31,340 --> 00:08:34,100
Apreciez.

34
00:08:34,180 --> 00:08:37,270
L-ai mai văzut pe fratele meu?

35
00:08:37,350 --> 00:08:41,110
De fapt, l-am văzut
chiar de prea multe ori.

36
00:08:46,860 --> 00:08:48,620
Pizza One. Cu ce vă pot ajuta?

37
00:08:48,690 --> 00:08:51,060
Trebuie să porţi şapca!

38
00:08:51,130 --> 00:08:53,290
Drew, singurul motiv pentru care
ne obligi să purtăm şapcă

39
00:08:53,360 --> 00:08:55,230
e pentru că vreun manager
te-a făcut şi pe tine să porţi o şapcă

40
00:08:55,300 --> 00:08:56,660
când erai curier

41
00:08:56,730 --> 00:08:58,560
Uite, singurul motiv pentru care
ai primit slujba asta

42
00:08:58,630 --> 00:09:00,570
e pentru că tipa care e consiliera
ta de carieră m-a implorat

43
00:09:00,640 --> 00:09:02,040
să ţi-o dau.

44
00:09:02,100 --> 00:09:03,900
Da, sunt sigur că faptul că
e bună tare

45
00:09:03,970 --> 00:09:05,910
n-a avut nicio legătură, nu?

46
00:09:08,010 --> 00:09:09,740
1427 Watercrest.

47
00:09:11,780 --> 00:09:12,970
Nu pot să fac livrarea asta.

48
00:09:13,050 --> 00:09:14,680
Pune-l pe Barry s-o facă.

49
00:09:14,750 --> 00:09:16,720
Aici nu e democraţie.

50
00:09:16,790 --> 00:09:18,750
Du-te la timp sau eşti concediat.

51
00:09:23,730 --> 00:09:25,350
Şi să porţi şapca!

52
00:09:30,500 --> 00:09:32,430
Aici R-31-David,

53
00:09:32,500 --> 00:09:35,560
investighez un individ suspect
la răscrucea de canale 4.

54
00:09:35,640 --> 00:09:38,040
Recepţie, R-31-David.

55
00:10:09,770 --> 00:10:12,570
Harry... v-am tot spus
să nu mai veniţi aici...

56
00:10:12,640 --> 00:10:14,870
iar voi vă tot întoarceţi.

57
00:10:14,940 --> 00:10:18,380
Nu-mi place să fac asta,
dar va trebui să te duc la secţie.

58
00:10:18,450 --> 00:10:20,610
Stai să-mi iau câinele.

59
00:10:21,880 --> 00:10:24,050
Butch?

60
00:10:24,120 --> 00:10:26,710
Butch!

61
00:10:26,790 --> 00:10:28,550
Vino-ncoace, băiete!

62
00:10:28,620 --> 00:10:31,290
Ce-i asta?

63
00:10:32,230 --> 00:10:35,060
Iisuse!

64
00:10:35,130 --> 00:10:37,930
Domnule şerif, domnule şerif...

65
00:11:32,020 --> 00:11:33,040
Bună, Ricky!

66
00:11:33,120 --> 00:11:34,650
Bună, Jesse!

67
00:11:34,720 --> 00:11:36,620
Hai înăuntru!

68
00:11:38,360 --> 00:11:40,560
Pot să-ţi aduc ceva de băut?

69
00:11:40,630 --> 00:11:41,620
Nu, mersi.

70
00:11:41,700 --> 00:11:43,430
Faine haine, Ricky!

71
00:11:43,500 --> 00:11:45,470
Da, nu e Halloweenul
în octombrie?

72
00:11:47,040 --> 00:11:49,600
Măcar acum ştiu cine
a comandat "pentru iubitorii de cârnaţi".

73
00:11:50,940 --> 00:11:53,130
Poşeta mea e în bucătărie.

74
00:11:57,210 --> 00:11:59,870
Îmi pare rău.

75
00:11:59,950 --> 00:12:01,640
E aşa un nesimţit

76
00:12:01,720 --> 00:12:05,950
Dintotdeauna ai ştiut
cum să-i alegi, Jess.

77
00:12:06,020 --> 00:12:08,150
O să-ţi spun un mic secret:

78
00:12:08,220 --> 00:12:10,820
mă pregătesc să-l concediez.

79
00:12:10,890 --> 00:12:12,720
Să-l concediezi.

80
00:12:12,790 --> 00:12:14,560
Amuzant.

81
00:12:14,630 --> 00:12:16,620
Deci, cât trebuie să-ţi dau?

82
00:12:16,700 --> 00:12:20,100
53.50$.

83
00:12:21,700 --> 00:12:23,760
Păstrează restul.

84
00:12:23,840 --> 00:12:27,100
Mersi.

85
00:12:27,180 --> 00:12:29,140
Pe curând.

86
00:12:41,190 --> 00:12:43,180
Haide!

87
00:12:43,260 --> 00:12:46,320
Dale! Dale, încetează!

88
00:12:46,400 --> 00:12:48,590
A meritat zâmbetul ăla
pe care l-ai primit?

89
00:12:48,660 --> 00:12:49,860
Nu răspunzi nimic?

90
00:12:49,930 --> 00:12:51,590
Dale, lasă-l în pace!

91
00:12:56,440 --> 00:12:58,300
Da-mi cheile!

92
00:13:02,580 --> 00:13:05,600
Poţi să le găseşti în 30 de minute
sau mai puţin, tâmpitule!

93
00:13:05,680 --> 00:13:07,150
Să mergem.

94
00:13:07,220 --> 00:13:08,340
Boule.

95
00:13:11,320 --> 00:13:12,340
Curierule.

96
00:13:15,860 --> 00:13:18,120
Haide, Jesse!

97
00:13:37,410 --> 00:13:39,740
... încearcă să afli
mai multe informaţii

98
00:13:39,820 --> 00:13:42,650
şi întreabă dacă sunt răniţi
şi dacă e nevoie de o echipă medicală.

99
00:13:42,720 --> 00:13:44,780
14-29.

100
00:14:14,050 --> 00:14:15,350
Ray, ai găsit ceva?

101
00:14:15,420 --> 00:14:16,540
Nimic.

102
00:14:16,620 --> 00:14:19,380
A parcat cineva pe coama dealului?

103
00:14:19,450 --> 00:14:21,350
E maşina lui Buddy Benson.

104
00:14:21,420 --> 00:14:23,360
<i>Iisuse, Eddie.</i>

105
00:14:23,430 --> 00:14:25,260
<i>De obicei iese cu băiatul lui.</i>

106
00:14:54,460 --> 00:14:55,680
Tată?

107
00:14:59,730 --> 00:15:01,200
Tată?

108
00:15:45,540 --> 00:15:47,100
Salut!

109
00:15:47,180 --> 00:15:50,140
Mi-a fost aşa de dor de tine.

110
00:15:50,210 --> 00:15:51,540
S-a făcut aşa de mare!

111
00:15:51,610 --> 00:15:52,550
Ştiu.

112
00:15:52,610 --> 00:15:53,950
Bună!

113
00:15:54,020 --> 00:15:55,510
Doamne, nu-mi vine să cred
că eşti acasă!

114
00:15:58,520 --> 00:15:59,890
A trecut aşa de mult.

115
00:16:01,490 --> 00:16:03,120
Vrei să te ajut?

116
00:16:04,830 --> 00:16:06,890
E pentru mine?

117
00:16:11,200 --> 00:16:13,030
Nu-ţi place?

118
00:16:13,100 --> 00:16:14,630
Glumeşti?

119
00:16:14,700 --> 00:16:16,260
E super.

120
00:16:16,340 --> 00:16:18,770
O să ne uităm cum funcţionează
mai târziu, bine?

121
00:16:18,840 --> 00:16:19,810
Bun.

122
00:16:19,880 --> 00:16:22,470
În regulă.

123
00:16:25,410 --> 00:16:27,180
În regulă.

124
00:16:39,590 --> 00:16:41,790
N-ai uşă?

125
00:16:44,200 --> 00:16:45,690
Când te-ai întors?

126
00:16:45,770 --> 00:16:47,030
Astăzi.

127
00:16:47,100 --> 00:16:48,730
Ce-ai păţit la faţă?

128
00:16:49,740 --> 00:16:51,260
Vorbim mai încolo.

129
00:16:51,340 --> 00:16:53,100
Ricky...

130
00:16:53,180 --> 00:16:55,110
- Hei!
- Vorbim mai târziu.

131
00:16:55,180 --> 00:16:56,870
- Hai să vorbim acum.
- Ia-ţi mâinile de pe mine.

132
00:16:56,950 --> 00:16:58,340
Ia-ţi naibii mâinile de pe mine!

133
00:16:58,410 --> 00:17:01,140
Ce-ai păţit la faţă?

134
00:17:01,220 --> 00:17:03,580
Dale Collins şi prietenii lui
au sărit pe mine.

135
00:17:03,650 --> 00:17:05,850
Mi-au aruncat cheile în canal.

136
00:17:06,960 --> 00:17:08,790
Bine, dă-mi bâta.

137
00:17:10,160 --> 00:17:11,890
- Ce faci acasă...
- Ricky...

138
00:17:11,960 --> 00:17:13,660
- Ce faci?!
- Nu te mai rog...

139
00:17:13,730 --> 00:17:14,820
Dă-mi naibii bâta aia!

140
00:17:21,140 --> 00:17:24,900
Haide...
Te-ajut să-ţi cauţi cheile.

141
00:18:02,240 --> 00:18:04,410
Butch, taci!

142
00:18:41,020 --> 00:18:43,040
Harry?

143
00:18:44,620 --> 00:18:47,180
Sper că-mi păstrezi şi mie ceva!

144
00:18:49,620 --> 00:18:51,350
Doamne!

145
00:18:51,430 --> 00:18:53,760
Harry.

146
00:19:11,110 --> 00:19:14,950
Te rog!

147
00:24:36,870 --> 00:24:38,360
Mamă!

148
00:24:38,440 --> 00:24:40,840
Îmi pare rău.
E ora ta de culcare, scumpo!

149
00:24:40,910 --> 00:24:43,880
Încă nu mi-e somn.

150
00:24:47,850 --> 00:24:48,780
Molly.

151
00:24:48,850 --> 00:24:50,510
Pune-l jos.

152
00:24:50,590 --> 00:24:52,140
E timpul să te culci.

153
00:24:55,360 --> 00:24:56,720
Te iubesc.

154
00:25:02,560 --> 00:25:04,760
Vreau să-mi citească tata.

155
00:25:07,640 --> 00:25:09,230
Bine.

156
00:25:13,110 --> 00:25:14,270
Te iubesc!

157
00:25:16,480 --> 00:25:18,310
Ne vedem mâine dimineaţă.

158
00:25:20,280 --> 00:25:21,540
Bine?

159
00:25:34,800 --> 00:25:36,590
Hei...

160
00:25:36,660 --> 00:25:38,000
Îţi aminteşti de câte ori

161
00:25:38,070 --> 00:25:40,430
mi-ai spus că ţi-e dor de mami?

162
00:25:40,500 --> 00:25:43,530
E în regulă să-i spui asta acum.

163
00:25:43,600 --> 00:25:49,000
Bine.

164
00:26:01,720 --> 00:26:02,920
Hei.

165
00:26:06,030 --> 00:26:07,930
Ai făcut o treabă grozavă cu ea.

166
00:26:09,900 --> 00:26:12,260
I-a fost dor de tine.

167
00:26:12,330 --> 00:26:15,200
E supărată pentru că am plecat.

168
00:26:15,270 --> 00:26:17,600
Molly are nevoie de puţin timp.

169
00:26:19,540 --> 00:26:20,840
Poate că am făcut o greşeală.

170
00:26:20,910 --> 00:26:23,710
Hei, nu.
N-ai făcut nicio greşeală.

171
00:26:24,880 --> 00:26:27,280
Pur şi simplu ţi-am dus dorul.

172
00:26:28,950 --> 00:26:31,750
Şi mie mi-a fost dor de voi.

173
00:26:40,330 --> 00:26:41,260
Mai repede!

174
00:26:42,460 --> 00:26:43,430
Vrei s-o faci tu?

175
00:26:43,500 --> 00:26:45,490
Tu eşti condamnatul din familie.

176
00:26:45,570 --> 00:26:47,560
Foarte amuzant.

177
00:26:47,640 --> 00:26:48,860
Ajută-mă să-l ridic.

178
00:26:55,810 --> 00:26:57,330
De ce nu coborâm pe-acolo

179
00:26:57,410 --> 00:26:59,210
pe unde ţi-au aruncat cheile?

180
00:26:59,280 --> 00:27:01,750
Ca să mă vadă Jesse ieşind
plin de rahat?

181
00:27:01,820 --> 00:27:03,010
Nu, mersi!

182
00:27:03,080 --> 00:27:04,180
Stai puţin.

183
00:27:04,250 --> 00:27:05,910
O să ne murdărim de rahat?

184
00:27:05,990 --> 00:27:07,720
Ţine asta.

185
00:27:20,770 --> 00:27:21,890
E scârbos locul ăsta.

186
00:27:21,970 --> 00:27:24,730
Mă pot gândi la locuri
şi mai nasoale.

187
00:27:37,320 --> 00:27:40,010
Cred că nu-i nimeni acasă.

188
00:27:40,090 --> 00:27:42,780
Asta-i o canapea?

189
00:27:42,860 --> 00:27:44,450
Da.

190
00:27:44,530 --> 00:27:46,360
E mai faină decât a noastră.

191
00:27:53,840 --> 00:27:55,430
Ce naiba?

192
00:28:12,290 --> 00:28:14,780
Ceva miroase a putrefacţie aici.

193
00:28:17,290 --> 00:28:19,760
Eşti sigur că mergem bine?

194
00:28:21,100 --> 00:28:24,090
Ar trebui să fie exact aici.

195
00:28:26,100 --> 00:28:27,660
Asta e scurgerea.

196
00:28:27,740 --> 00:28:29,500
Uită-te acolo jos!

197
00:28:29,570 --> 00:28:32,040
Sunt cheile tale, boule!

198
00:28:32,110 --> 00:28:34,300
Ai mâini, nu?

199
00:28:34,380 --> 00:28:36,710
Da, şi nu mi le bag în rahatul ăla.
Fă-o tu.

200
00:28:42,180 --> 00:28:43,980
Delectează-te.

201
00:28:52,490 --> 00:28:53,820
Povesteşte-mi despre fată.

202
00:28:53,900 --> 00:28:56,020
Care fată?

203
00:28:56,100 --> 00:28:57,360
Cea pentru care ai luat bătaie.

204
00:28:57,430 --> 00:28:59,490
E doar o fată.

205
00:29:00,800 --> 00:29:02,130
Nu scormoneşte nimeni în rahat

206
00:29:02,200 --> 00:29:03,140
pentru o simplă fată.

207
00:29:03,200 --> 00:29:05,430
Bine?

208
00:29:08,880 --> 00:29:10,840
Ce naiba a fost asta?

209
00:29:10,910 --> 00:29:12,440
Calm. A fost doar un şobolan.

210
00:29:12,510 --> 00:29:13,540
Ăsta nu e şobolan.

211
00:29:15,520 --> 00:29:18,180
Hai, verifică scurgerea aia.

212
00:29:41,240 --> 00:29:43,040
Le-am găsit!

213
00:29:48,750 --> 00:29:50,440
Să mergem!

214
00:29:53,420 --> 00:29:56,290
La naiba, dle şerif.
E soţia lui Buddy.

215
00:29:56,360 --> 00:29:59,330
Hei, avem musafiri.

216
00:29:59,390 --> 00:30:00,550
- Darcy.
- Eddie.

217
00:30:00,630 --> 00:30:01,990
N-am mai primit nicio veste.

218
00:30:02,060 --> 00:30:04,660
- Îi căutăm.
- Ar putea fi răniţi.

219
00:30:04,730 --> 00:30:07,000
Sau ar putea fi în drum spre casă.

220
00:30:07,070 --> 00:30:08,430
Îţi pierzi timpul.

221
00:30:08,500 --> 00:30:12,130
În regulă, oameni buni, vă rog,
intraţi înapoi în maşini.

222
00:30:12,210 --> 00:30:13,540
Eddie, familia mea e acolo undeva.

223
00:30:13,610 --> 00:30:16,600
Şi îi vom găsit
Lasă-ne să lucrăm.

224
00:30:16,680 --> 00:30:19,200
E prea periculos
să mergeţi în căutări la noapte.

225
00:30:19,280 --> 00:30:21,150
Pe-aici, avem grijă
de-ai noştri, domnule şerif.

226
00:30:21,220 --> 00:30:23,180
O să-i căutăm,
fie că-ţi convine, fie că nu.

227
00:30:25,650 --> 00:30:27,810
Sam?

228
00:30:27,890 --> 00:30:30,290
Ray, mergi spre pod.

229
00:30:30,360 --> 00:30:33,620
Sammy, unde eşti?!

230
00:30:33,690 --> 00:30:37,720
Buddy?!

231
00:30:39,770 --> 00:30:42,600
Sam?!

232
00:30:42,670 --> 00:30:45,610
Kelly, adu-i încoace!

233
00:30:45,670 --> 00:30:47,640
Unde sunteţi, Buddy?

234
00:30:47,710 --> 00:30:50,540
Sam? Sam?

235
00:30:50,610 --> 00:30:54,480
Buddy! Buddy!

236
00:30:54,550 --> 00:30:56,810
Buddy!

237
00:30:56,880 --> 00:30:59,850
O să te căutăm neîncetat, Sammy!

238
00:31:27,380 --> 00:31:28,370
Eddie?

239
00:31:29,720 --> 00:31:31,880
Darcy, reluăm căutările mâine.

240
00:31:33,450 --> 00:31:37,620
Soţul şi fiul meu
sunt aici... undeva.

241
00:31:37,690 --> 00:31:40,720
Ei n-ar înceta să mă caute pe mine.

242
00:31:43,200 --> 00:31:45,930
Crezi că...

243
00:31:46,000 --> 00:31:47,760
s-a-ntâmplat ceva?

244
00:31:47,840 --> 00:31:49,460
Nu ştiu.

245
00:31:51,640 --> 00:31:54,440
Ce-ar fi să te duci acasă
să te odihneşti?

246
00:31:54,510 --> 00:31:56,530
Haide, avem nevoie de forţele tale.

247
00:31:59,810 --> 00:32:00,800
Aşa-i.

248
00:32:02,850 --> 00:32:04,780
O să ne întâlnim din nou
mâine la prima oră.

249
00:32:04,850 --> 00:32:06,290
Nu putem face nimic în noaptea asta.

250
00:32:06,350 --> 00:32:07,510
Ray, ceva?

251
00:32:07,590 --> 00:32:08,710
<i>Nimic.</i>

252
00:32:08,790 --> 00:32:10,590
<i>O să trec pentru ultima oară
pe coama dealului.</i>

253
00:32:10,660 --> 00:32:11,720
În regulă, păstrăm legătura.

254
00:32:11,790 --> 00:32:13,230
Dacă nu, ne vedem mâine dimineaţă.

255
00:33:00,640 --> 00:33:02,130
<i>Toate unităţile să raporteze.</i>

256
00:33:43,950 --> 00:33:45,010
Scuzaţi-mă, domnule.

257
00:33:45,090 --> 00:33:46,680
Dacă i-aţi văzut pe soţul
sau pe băiatul meu...

258
00:33:46,750 --> 00:33:48,090
- Bine.
- Mersi.

259
00:33:48,160 --> 00:33:49,210
Scuzaţi-mă!

260
00:33:49,290 --> 00:33:50,480
Dacă aş putea să vă dau asta.

261
00:33:50,560 --> 00:33:52,320
Aceştia sunt soţul şi fiul meu.

262
00:33:52,390 --> 00:33:53,190
Să fiţi atentă.

263
00:33:53,260 --> 00:33:55,130
- Desigur.
- Mulţumesc.

264
00:33:55,200 --> 00:33:57,100
Locuitorii din Gunnison
au fost zdruncinaţi

265
00:33:57,160 --> 00:34:00,000
de dispariţia misterioasă
a unui bărbat şi al băiatului său

266
00:34:00,070 --> 00:34:02,090
în timpul unei
partide de vânătoare de ieri.

267
00:34:02,170 --> 00:34:04,190
Buddy Benson,
un mecanic supraveghetor

268
00:34:04,270 --> 00:34:05,500
de la compania de telefonie
din Gunnison

269
00:34:05,570 --> 00:34:08,510
şi tânărul său fiu, Sam,
nu s-au mai întors acasă aseară.

270
00:34:08,580 --> 00:34:10,540
Molly? Scumpo, vino să mănânci.

271
00:34:11,910 --> 00:34:13,400
Cum merge căutarea slujbei?

272
00:34:13,480 --> 00:34:17,210
Intrarea prin efracţie
e o abilitate specială?

273
00:34:17,280 --> 00:34:19,410
Ai vreo propunere?

274
00:34:19,490 --> 00:34:22,050
Am auzit că banca face angajări.

275
00:34:33,400 --> 00:34:36,100
'Neaţa, domnule şerif.

276
00:34:36,170 --> 00:34:38,000
Hei.

277
00:34:38,070 --> 00:34:40,060
'Neaţa!

278
00:34:44,310 --> 00:34:46,910
Vreo veste despre Buddy şi fiu-su?

279
00:34:46,980 --> 00:34:48,570
Carrie?

280
00:34:48,650 --> 00:34:50,910
Cafea, te rog.

281
00:34:52,620 --> 00:34:54,780
Aţi stat toată noaptea, nu?

282
00:34:54,860 --> 00:34:56,910
Nu, la două dimineaţa ne-am oprit.

283
00:34:59,630 --> 00:35:01,090
Ray n-a venit acasă?

284
00:35:01,160 --> 00:35:03,130
Eddie, credeam
că-i în misiune cu tine.

285
00:35:03,200 --> 00:35:04,990
Am încercat să-l sun pe mobil.

286
00:35:05,070 --> 00:35:06,730
Carrie, ascultă-mă.

287
00:35:06,800 --> 00:35:08,390
Ray s-a forţat
destul de mult aseară.

288
00:35:08,470 --> 00:35:09,800
sunt sigur că încă mai caută.

289
00:35:09,870 --> 00:35:11,170
Semnalul de-acolo...

290
00:35:11,240 --> 00:35:14,700
Întotdeauna mă sună, Eddie.

291
00:35:20,880 --> 00:35:22,910
Ray!

292
00:35:27,420 --> 00:35:28,890
Ray?!

293
00:35:31,730 --> 00:35:33,320
Ray, eşti acolo jos?

294
00:35:37,630 --> 00:35:39,190
Ray?

295
00:35:59,250 --> 00:36:00,910
Doamne Dumnezeule!

296
00:36:13,930 --> 00:36:15,630
<i>Nu-mi vine să cred că e Ray Adams.</i>

297
00:36:22,410 --> 00:36:24,100
Nici eu nu vreau să cred.

298
00:36:26,610 --> 00:36:29,550
Ştii ce i-ar trebui unui om
să facă asta?

299
00:36:29,620 --> 00:36:33,020
Ca cineva...
să jupuiască o fiinţă umană?

300
00:36:33,090 --> 00:36:35,650
Nu sunt urme.

301
00:36:35,720 --> 00:36:38,250
Nimic.

302
00:36:38,330 --> 00:36:44,030
Eddie, eşti depăşit de situaţie.

303
00:36:44,100 --> 00:36:45,760
Ce-o să faci?

304
00:36:45,830 --> 00:36:49,200
Te-anunţ când îmi dau seama.

305
00:38:39,680 --> 00:38:40,770
Hei!

306
00:38:40,850 --> 00:38:41,820
Bună, Jesse.

307
00:38:41,880 --> 00:38:44,080
Bună!

308
00:38:48,790 --> 00:38:51,310
Ştii, te uiţi la fel la mine
şi la ore.

309
00:38:51,390 --> 00:38:53,760
Da, păi...

310
00:38:53,830 --> 00:38:55,420
Ceasul e-n spatele tău.

311
00:38:55,500 --> 00:38:56,660
Poftim?

312
00:38:56,730 --> 00:38:59,200
Mâine să te uiţi în spate.

313
00:38:59,270 --> 00:39:00,290
O să-l vezi.

314
00:39:00,370 --> 00:39:01,530
Da...

315
00:39:01,600 --> 00:39:04,500
Ştiu că e acolo, dar...

316
00:39:04,570 --> 00:39:08,340
... ştim amândoi
că nu la asta te uiţi.

317
00:39:10,240 --> 00:39:14,150
Să ştii că niciodată
n-ai minţit bine.

318
00:39:16,950 --> 00:39:18,610
Vrei să mergem la bazin diseară?

319
00:39:18,690 --> 00:39:20,150
La bazin?

320
00:39:20,220 --> 00:39:21,710
Unde?

321
00:39:21,790 --> 00:39:23,420
La şcoală.

322
00:39:23,490 --> 00:39:27,120
Haide, o să fie ca pe vremuri.

323
00:39:27,190 --> 00:39:30,530
Ca pe vremuri înainte
să ai un prieten?

324
00:39:30,600 --> 00:39:33,460
Da.

325
00:39:33,530 --> 00:39:36,800
Adică fostul prieten, de fapt.

326
00:39:36,870 --> 00:39:39,000
A fost concediat.

327
00:39:41,010 --> 00:39:41,770
Deci diseară.

328
00:39:41,840 --> 00:39:44,400
Pe la ora zece.

329
00:39:48,720 --> 00:39:50,950
Ne vedem diseară.

330
00:39:54,450 --> 00:39:56,380
DESCHIS

331
00:42:42,420 --> 00:42:45,080
Închid acuma, Darcy.

332
00:42:45,160 --> 00:42:47,090
Ne vedem când ajungi aici.

333
00:42:55,840 --> 00:42:57,670
Eşti bine?

334
00:42:59,570 --> 00:43:02,130
Dacă vrei să vorbim...

335
00:43:03,310 --> 00:43:04,540
E-n regulă.

336
00:43:07,280 --> 00:43:10,220
Poţi să vii să stai cu mine
şi Cathy peste noapte.

337
00:43:10,280 --> 00:43:13,280
Darcy vine pe la mine...
o să stau cu ea.

338
00:43:15,620 --> 00:43:17,610
Ne vedem mâine.

339
00:43:30,670 --> 00:43:33,330
Richie?

340
00:43:35,180 --> 00:43:36,640
Richie?

341
00:43:38,580 --> 00:43:40,070
Nu!

342
00:44:46,950 --> 00:44:50,380
Am găsit cadavrul lui Ray în pădure.

343
00:44:50,450 --> 00:44:55,480
A fost jupuit de viu.

344
00:44:58,930 --> 00:45:01,550
Crezi că are vreo legătură cu...?

345
00:45:01,630 --> 00:45:04,290
Cu dispariţia lui Buddy şi
a lui fiu-su?

346
00:45:04,360 --> 00:45:07,800
Cred că asemenea lucruri
nu se întâmplă pe-aici.

347
00:45:07,870 --> 00:45:10,740
I-ai spus soţiei lui?

348
00:45:13,310 --> 00:45:14,770
<i>Domnule şerif, ni s-a semnalat</i>

349
00:45:14,840 --> 00:45:16,900
<i>o mică explozie în canale,
sub strada 16.</i>

350
00:45:16,980 --> 00:45:19,380
- Mă auzi?
- Recepţie.

351
00:45:19,450 --> 00:45:22,470
Anunţă pompierii.
Ne vedem acolo.

352
00:45:22,550 --> 00:45:23,710
<i>Imediat, domnule.
Dispeceratul, terminat.</i>

353
00:45:23,780 --> 00:45:24,910
Vrei nişte ajutor?

354
00:45:24,990 --> 00:45:27,280
Nu ştiu, Dallas.

355
00:45:27,350 --> 00:45:28,840
Haide.

356
00:45:28,920 --> 00:45:31,050
O să stau în spate.

357
00:46:43,330 --> 00:46:44,760
Nate?

358
00:46:47,300 --> 00:46:48,700
Nate?!

359
00:46:53,870 --> 00:46:56,340
Nate, unde eşti?

360
00:47:03,920 --> 00:47:05,150
Ce?

361
00:47:13,590 --> 00:47:15,080
Ricky.

362
00:47:15,160 --> 00:47:17,860
Bună!

363
00:47:18,900 --> 00:47:21,990
Aşadar...

364
00:47:22,070 --> 00:47:24,700
... cum intrăm?

365
00:47:24,770 --> 00:47:26,740
Am spart încuietoarea
după ore.

366
00:47:48,190 --> 00:47:50,990
Nu m-am putut hotărî
ce costum să port, aşa că...

367
00:47:57,370 --> 00:48:01,070
Acum... ia să-mi spui...

368
00:48:02,540 --> 00:48:07,340
... te uiţi la mine sau la ceas?

369
00:48:11,550 --> 00:48:13,780
Vino-ncoace.

370
00:48:31,640 --> 00:48:33,070
Dumnezeule.

371
00:48:36,980 --> 00:48:38,880
Ce crezi că faci, Jess?

372
00:48:38,950 --> 00:48:40,710
Dale, pleacă de-aici!

373
00:48:40,780 --> 00:48:42,810
Nu uita, Ricky...

374
00:48:42,880 --> 00:48:45,180
Eu am învăţat-o pe curva asta mică
tot ce ştie ea.

375
00:48:46,690 --> 00:48:49,350
Nu, Ricky... încetează!

376
00:48:49,420 --> 00:48:52,290
Încetează! Dale, încetează!

377
00:48:52,360 --> 00:48:53,720
Încetaţi! Se îneacă!

378
00:50:15,110 --> 00:50:16,100
Dă-te de pe mine.

379
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Ce naiba a fost asta?

380
00:50:26,120 --> 00:50:27,280
Dumnezeule!

381
00:50:27,350 --> 00:50:28,820
Doamne, ieşiţi din apă!

382
00:50:28,890 --> 00:50:29,980
- Afară!
- Jesse, du-te!

383
00:50:30,060 --> 00:50:31,890
Du-te!

384
00:50:31,960 --> 00:50:33,450
Doamne, ieşiţi din piscină!

385
00:50:33,530 --> 00:50:35,190
Jess, fugi!

386
00:50:36,930 --> 00:50:40,200
Dumnezeule!

387
00:50:42,640 --> 00:50:44,000
Hai! hai!

388
00:50:45,570 --> 00:50:46,630
Crezi că e mort?

389
00:50:46,710 --> 00:50:49,110
Ce-ar fi să te întorci să afli?

390
00:50:50,310 --> 00:50:51,830
Nu.

391
00:50:51,910 --> 00:50:53,280
Aici!

392
00:50:54,310 --> 00:50:56,580
Fereastră!

393
00:51:02,290 --> 00:51:04,220
Rahat! Rahat!

394
00:51:06,090 --> 00:51:07,320
Ajutor!

395
00:51:07,390 --> 00:51:09,220
Haide!

396
00:51:09,300 --> 00:51:10,590
Ajutaţi-mă!

397
00:51:12,500 --> 00:51:15,700
Ricky, haide!

398
00:51:15,770 --> 00:51:18,260
Hai!

399
00:51:20,270 --> 00:51:23,710
<i>Domnule şerif, avem e explozie
la centrala nucleară.</i>

400
00:51:25,350 --> 00:51:27,470
Recepţie.
Ajungem în 10 minute.

401
00:51:27,550 --> 00:51:29,910
<i>Am înţeles, dle şerif.
I-am anunţat şi pe cei de la statală.</i>

402
00:51:29,980 --> 00:51:31,850
Îmi spui ce naiba se întâmplă?

403
00:51:31,920 --> 00:51:34,510
A fost o explozie la centrală.

404
00:51:36,520 --> 00:51:38,460
Ziua asta e din ce în ce mai bună.

405
00:51:56,340 --> 00:51:59,800
Tată! Tată!

406
00:51:59,880 --> 00:52:01,370
- Tată!
- Hei.

407
00:52:01,450 --> 00:52:02,910
Ce e?

408
00:52:02,980 --> 00:52:05,610
Era afară.

409
00:52:05,690 --> 00:52:07,410
Ce anume?

410
00:52:07,490 --> 00:52:09,150
Un monstru.

411
00:52:11,660 --> 00:52:13,750
Vino-ncoace.

412
00:52:13,830 --> 00:52:15,560
Vino-ncoace.

413
00:52:16,530 --> 00:52:18,930
Când eram de vârsta ta...

414
00:52:19,000 --> 00:52:21,400
aveam nişte coşmaruri
tare îngrozitoare.

415
00:52:21,470 --> 00:52:22,930
L-am văzut.

416
00:52:23,000 --> 00:52:24,370
Era real.

417
00:52:26,310 --> 00:52:28,640
Vezi?
Nu-i niciun monstru.

418
00:52:32,650 --> 00:52:33,670
Tim!

419
00:52:33,750 --> 00:52:36,180
Tati!

420
00:52:37,550 --> 00:52:38,540
Tată!

421
00:52:39,850 --> 00:52:40,840
Trebuie să plecăm!

422
00:52:40,920 --> 00:52:43,010
Haide!

423
00:52:43,090 --> 00:52:45,520
Tati!

424
00:53:41,910 --> 00:53:43,510
Focul s-a extins în întreaga centrală.

425
00:53:43,580 --> 00:53:45,740
Reactorul trebuie închis manual.

426
00:53:45,820 --> 00:53:48,120
Recepţie.

427
00:53:48,190 --> 00:53:52,210
Trebuie să evacuăm întregul oraş!

428
00:53:52,290 --> 00:53:55,090
Cheamă Garda Naţională din
Colorado Springs în ajutor.

429
00:53:55,160 --> 00:53:55,990
Terminat.

430
00:53:56,060 --> 00:53:56,930
<i>Am înţeles.</i>

431
00:53:57,000 --> 00:53:59,690
Iisuse Hristoase!

432
00:53:59,770 --> 00:54:00,630
- Domnule şerif.
- Da.

433
00:54:00,700 --> 00:54:02,030
Cred că trebuie să auzi asta.

434
00:54:02,100 --> 00:54:03,070
Dallas!

435
00:54:03,140 --> 00:54:04,030
În regulă, mulţumesc mult.

436
00:54:04,100 --> 00:54:05,500
Ricky, ce naiba faceţi aici?

437
00:54:05,570 --> 00:54:07,540
Ne-a urmărit ceva,
nu ştiu ce s-a întâmplat.

438
00:54:07,610 --> 00:54:08,940
- Cum adica v-a urmărit ceva...
- Am fugit până aici.

439
00:54:09,010 --> 00:54:10,000
Mai încet! Ce v-a urmărit?

440
00:54:10,080 --> 00:54:11,270
- Nu ştiu!
- Unde eraţi?

441
00:54:11,340 --> 00:54:13,710
La şcoală.
Mark a murit...

442
00:54:13,780 --> 00:54:15,250
şi cred că l-a prins şi pe Nick.

443
00:54:15,310 --> 00:54:16,580
Ce l-a prins?

444
00:54:17,620 --> 00:54:19,980
Ricky!

445
00:54:20,050 --> 00:54:22,250
Nu ştiu.

446
00:55:52,750 --> 00:55:54,540
Cheamă ajutoare.

447
00:55:54,610 --> 00:55:56,880
Cineva trebuie să afle despre asta.

448
00:55:58,450 --> 00:55:59,940
Eddie.

449
00:56:03,390 --> 00:56:05,050
Centrala, unde sunt ajutoarele?

450
00:56:05,120 --> 00:56:06,060
Centrala, răspunde!

451
00:56:09,730 --> 00:56:12,250
Centrala, răspunde!

452
00:56:14,430 --> 00:56:17,770
Să plecăm dracului de aici!

453
00:56:22,580 --> 00:56:24,910
Carrie?

454
00:56:25,910 --> 00:56:28,310
Carrie?

455
00:56:28,380 --> 00:56:30,110
Nu este curent.

456
00:56:31,380 --> 00:56:32,910
Carrie?

457
00:56:40,830 --> 00:56:42,660
Carrie?

458
00:56:43,660 --> 00:56:44,720
Carrie...

459
00:56:48,270 --> 00:56:49,600
Oh!

460
00:56:49,670 --> 00:56:50,900
Dumnezeule.

461
00:56:55,880 --> 00:56:57,430
Ajutor!

462
00:57:00,710 --> 00:57:02,180
Trebuie să fugim.

463
00:57:16,300 --> 00:57:18,230
Hai să plecăm de-aici!

464
00:57:22,300 --> 00:57:24,360
Nu, nu! Nu!

465
00:57:52,300 --> 00:57:54,290
Mami! L-am părăsit!

466
00:57:58,340 --> 00:58:00,030
Taci.

467
00:58:00,110 --> 00:58:02,070
Haide, haide.

468
00:58:04,880 --> 00:58:08,180
Mami, mi-e frică.

469
00:58:08,250 --> 00:58:10,980
E în regulă. O să fim bine.

470
00:58:11,050 --> 00:58:13,610
Ai văzut vreunul?

471
00:58:16,020 --> 00:58:17,010
Şi eu.

472
00:58:37,910 --> 00:58:41,440
Mami, de ce l-ai părăsit pe tati?

473
00:58:43,050 --> 00:58:44,020
Fă-o să tacă!

474
00:58:46,720 --> 00:58:49,450
Hei. Stinge ţigara şi treci jos.

475
00:58:49,520 --> 00:58:51,620
Du-te dracu'.
N-am de gând să mor ascunzându-mă.

476
00:58:52,390 --> 00:58:55,690
Să ţi-o trag.

477
00:58:57,960 --> 00:59:00,400
- O să murim toţi din cauza ta.
- Vreau acasă!

478
00:59:00,470 --> 00:59:02,530
- Fă-o să tacă!
- Vreau să-l văd pe tati!

479
00:59:02,600 --> 00:59:05,370
Fă-o dracu' să tacă din gură,
sau jur că...

480
00:59:40,410 --> 00:59:43,340
Nu cred că-i o idee bună
să mergem la secţia de poliţie.

481
00:59:43,410 --> 00:59:44,710
Şi eu ce vrei să fac?

482
00:59:44,780 --> 00:59:46,180
Nici nu ştim cu ce avem de-a face.

483
00:59:47,250 --> 00:59:48,240
Haide odată!

484
00:59:48,310 --> 00:59:50,750
Ai grijă!

485
00:59:52,220 --> 00:59:54,280
Domnule şerif!

486
00:59:54,350 --> 00:59:55,510
- Darcy?
- Eddie.

487
00:59:55,590 --> 00:59:56,950
Darcy, Ce s-a întâmplat?
Ce faci?

488
00:59:57,020 --> 00:59:58,680
- La restaurant. Stomacul lui Carrie.
- Poftim?

489
00:59:58,760 --> 01:00:00,920
- Ce?
- Era aşa de mult sânge.

490
01:00:00,990 --> 01:00:02,520
Nu mai avea stomac.

491
01:00:02,600 --> 01:00:06,860
E moartă! E moartă...

492
01:00:06,930 --> 01:00:09,770
Ricky, bag-o în maşină.

493
01:00:09,840 --> 01:00:11,830
Bag-o în maşină!

494
01:00:14,370 --> 01:00:17,340
Eddie, oamenii mor.

495
01:00:17,410 --> 01:00:18,670
Avem nevoie de arme.

496
01:00:18,740 --> 01:00:21,080
Garda Naţională va sosi în curând.

497
01:00:21,150 --> 01:00:22,710
Nu destul de repede!

498
01:00:33,590 --> 01:00:35,650
Nu-mi vine să cred că
te las să faci asta.

499
01:00:35,730 --> 01:00:36,920
Planul ăsta e o prostie.

500
01:00:37,000 --> 01:00:38,220
Hai să plecăm din oraş acum!

501
01:00:38,300 --> 01:00:40,290
Pentru că n-o să reuşim
să ieşim din oraş

502
01:00:40,370 --> 01:00:41,460
fără arme, deşteptule.

503
01:00:41,530 --> 01:00:43,560
Tu eşti prea prost ca să vorbeşti, Dale.
Taci din gură.

504
01:00:59,190 --> 01:01:01,090
Unde sunt armele?

505
01:01:01,150 --> 01:01:03,620
Urmaţi-mă.

506
01:01:13,100 --> 01:01:15,190
Sunt aici.

507
01:01:16,640 --> 01:01:18,330
Dale, ia nişte pungi.

508
01:01:18,400 --> 01:01:20,870
Jesse, umple-le.

509
01:01:24,710 --> 01:01:26,840
Eddie, ai putere în ea?

510
01:01:28,350 --> 01:01:30,470
Da, dar am nevoie
de puţină lumină.

511
01:01:45,230 --> 01:01:47,220
Haide! Haide! Haide!

512
01:01:47,300 --> 01:01:49,490
<i>Echipa de la Sol 1, asiguraţi zona.</i>

513
01:01:49,570 --> 01:01:52,900
Asiguraţi zona, acoperiţi
intrarea pentru Echipa de la Sol 2.

514
01:01:52,970 --> 01:01:55,370
Recepţie, Zero-6 terminat.

515
01:01:55,440 --> 01:01:56,670
Mişcaţi-vă! Mişcaţi-vă! Mişcaţi-vă!

516
01:01:56,740 --> 01:01:58,210
Raportează.

517
01:01:58,280 --> 01:01:59,680
Echipa de la Sol 1
a asigurat zona.

518
01:01:59,750 --> 01:02:02,010
Echipa de la Sol 2
a asigurat zona.

519
01:02:05,420 --> 01:02:09,320
Aici şeriful Morales către
Garda Naţională. Răspunde!

520
01:02:09,390 --> 01:02:11,190
Repet, şeriful Morales
către Garda Naţională.

521
01:02:11,260 --> 01:02:12,750
Răspunde.

522
01:02:12,830 --> 01:02:14,760
<i>Sunt locotenentul Woods,
Divizia 89...</i>

523
01:02:14,830 --> 01:02:16,420
<i>Garda Naţională din Colorado.</i>

524
01:02:16,500 --> 01:02:17,760
Spune, şerifule.

525
01:02:17,830 --> 01:02:20,770
Care e poziţia voastră,
locotenente? Terminat.

526
01:02:20,830 --> 01:02:22,700
Suntem pe strada Main.

527
01:02:22,770 --> 01:02:24,070
<i>Ascultă, locotenent, nu ştiu</i>

528
01:02:24,140 --> 01:02:25,400
<i>în ce v-aţi băgat cu oamenii voştri...</i>

529
01:02:25,470 --> 01:02:28,030
<i>dar situaţia noastră
se înrăutăţeşte.</i>

530
01:02:34,650 --> 01:02:37,380
<i>Locotenente, răspunde.
Mai eşti acolo?</i>

531
01:02:37,450 --> 01:02:39,250
Ne-a dispărut un om!

532
01:02:39,320 --> 01:02:40,650
Aşteaptă, şerifule!

533
01:02:59,140 --> 01:03:01,110
- Deschideţi focul!
- Suntem atacaţi!

534
01:03:02,540 --> 01:03:04,810
- Opriţi focul!
- E o ambuscadă!

535
01:03:06,150 --> 01:03:08,810
Fender, în stânga!

536
01:03:08,880 --> 01:03:10,710
Ce dracu' se petrece acolo?!

537
01:03:18,420 --> 01:03:20,860
Suntem atacaţi!

538
01:03:22,960 --> 01:03:25,520
Retragerea!
Repet, retragerea!

539
01:03:25,600 --> 01:03:26,660
Locotenente!

540
01:03:36,210 --> 01:03:38,680
Mai eşti acolo, locotenente?

541
01:03:38,740 --> 01:03:41,110
Locotenente, răspunde!
Mai eşti acolo?

542
01:03:50,120 --> 01:03:52,090
N-o să supravieţuim, nu-i aşa?

543
01:04:01,330 --> 01:04:03,030
Nu trageţi! Luaţi ce vreţi!

544
01:04:03,100 --> 01:04:06,070
Doar n-o să ne omori
pentru 6,25 dolari pe oră.

545
01:04:08,470 --> 01:04:11,100
Am fost atacaţi.

546
01:04:11,180 --> 01:04:13,200
Teroriştii au atacat Gunnison?

547
01:04:13,280 --> 01:04:15,710
Ţi-am spus că
se va întâmpla asta într-o zi.

548
01:04:17,480 --> 01:04:18,710
Ce, sunteţi drogaţi?

549
01:04:20,920 --> 01:04:22,720
Luaţi nişte arme.

550
01:04:26,330 --> 01:04:28,350
Vezi acolo?

551
01:04:33,730 --> 01:04:35,290
Mai repede, Molly.

552
01:04:35,370 --> 01:04:36,630
Grăbeşte-te, Molly.

553
01:04:36,700 --> 01:04:38,290
Alo?!

554
01:04:41,940 --> 01:04:43,910
Ao?

555
01:04:45,710 --> 01:04:48,310
Eşti teafără?

556
01:04:50,650 --> 01:04:51,670
Haide, intră.

557
01:04:52,720 --> 01:04:54,810
Va fi în siguranţă aici.

558
01:04:58,220 --> 01:05:03,650
Dr. Lossen la Camera de Operaţii 2.

559
01:05:04,730 --> 01:05:06,390
Aplică presiune acolo.

560
01:05:06,470 --> 01:05:08,760
Încă un litru.

561
01:05:08,830 --> 01:05:10,600
Ţine-o sus.

562
01:05:12,470 --> 01:05:14,000
Cred că i s-a secţionat carotida.

563
01:05:14,070 --> 01:05:16,010
Du-o direct la Urgenţă.

564
01:05:16,080 --> 01:05:17,270
Uşurel.

565
01:05:17,340 --> 01:05:19,780
Aşa.

566
01:05:22,150 --> 01:05:25,050
Cod galben, cod galben.

567
01:05:25,120 --> 01:05:27,880
Toate cadrele medicale care nu sunt
de gardă să raporteze la Reanimare.

568
01:05:56,920 --> 01:05:58,310
Bună.

569
01:05:58,380 --> 01:06:00,820
Când se va da iar curent?

570
01:06:00,890 --> 01:06:04,250
Suntem pe generatorul de rezervă
până când se va da iar curent.

571
01:06:06,730 --> 01:06:08,420
Doamne.

572
01:06:08,490 --> 01:06:10,660
Cred că mi s-a rupt apa.

573
01:06:10,730 --> 01:06:12,820
Bun.

574
01:06:12,900 --> 01:06:14,530
Mă duc după un doctor.

575
01:06:51,840 --> 01:06:53,100
Nu!

576
01:06:59,010 --> 01:07:01,810
Hei.

577
01:07:01,880 --> 01:07:03,370
Arătaţi destul de rău.

578
01:07:03,450 --> 01:07:05,970
N-a fost o noapte uşoară pentru ea.

579
01:07:08,850 --> 01:07:11,620
Dar pentru tine?

580
01:07:12,660 --> 01:07:14,630
Voi supravieţui.

581
01:07:16,530 --> 01:07:19,190
În regulă.

582
01:07:19,260 --> 01:07:22,200
Plecăm în 5 minute.

583
01:07:22,270 --> 01:07:24,860
Mulţumesc!

584
01:07:45,860 --> 01:07:46,950
Unde e?

585
01:07:59,540 --> 01:08:02,440
Dă-mi arma.
Dă-mi arma!

586
01:08:08,010 --> 01:08:09,480
Haideţi!

587
01:08:19,420 --> 01:08:20,820
Mami!

588
01:08:24,760 --> 01:08:27,100
Întoarce-te! E o capcană!

589
01:08:27,170 --> 01:08:29,100
E o capcană! E o capcană!

590
01:08:29,170 --> 01:08:30,760
Ce naiba?

591
01:08:30,840 --> 01:08:32,430
Haideţi, mişcaţi-vă!

592
01:08:32,500 --> 01:08:34,470
Molly, haide, fugi!
Fugi, Molly!

593
01:08:37,810 --> 01:08:40,210
Toată lumea, haideţi, haideţi!
Prin faţă!

594
01:08:41,250 --> 01:08:42,680
La naiba!

595
01:08:51,190 --> 01:08:53,350
Împuşcă naibii chestia aia!

596
01:09:02,230 --> 01:09:04,700
- Dallas...
- Ce a fost chestia aia?

597
01:09:29,230 --> 01:09:31,720
Ce...?!

598
01:09:36,640 --> 01:09:38,070
Nu se poate!

599
01:09:39,140 --> 01:09:40,700
Rahat.

600
01:09:40,770 --> 01:09:41,930
Ceva nu e în regulă!

601
01:09:42,010 --> 01:09:44,100
Verifică şi celelalte camere!

602
01:09:51,920 --> 01:09:53,910
Ce e asta?

603
01:10:21,650 --> 01:10:24,480
- Haide, da...
- Hai...

604
01:10:24,550 --> 01:10:26,640
Hai, scumpo, hai! Nu te opri.

605
01:10:29,090 --> 01:10:32,080
Tot înainte.

606
01:10:32,160 --> 01:10:34,890
Ce dracu'?

607
01:10:34,960 --> 01:10:36,430
Astea ne sunt ajutoarele?!

608
01:10:38,760 --> 01:10:41,530
Ce naiba se întâmplă, Eddie?!

609
01:10:41,600 --> 01:10:42,970
Unde naiba sunt cadavrele?

610
01:10:43,040 --> 01:10:44,300
O să ne omoare pe toţi!

611
01:10:44,370 --> 01:10:46,030
Încă nu suntem morţi!

612
01:10:46,100 --> 01:10:48,770
Poate mai sunt arme şi echipamente
pe care le putem folosi.

613
01:10:57,680 --> 01:10:59,670
Staţia de emisie-recepţie.

614
01:11:05,390 --> 01:11:07,760
Garda Naţională, răspunde!

615
01:11:07,830 --> 01:11:11,760
<i>Repet! Oricine din Garda Naţională,
răspunde!</i>

616
01:11:13,500 --> 01:11:15,300
Sunt colonelul Stevens,
Armata Americană.

617
01:11:15,370 --> 01:11:16,700
Identifică-te!

618
01:11:16,770 --> 01:11:18,430
Sunt şeriful Eddie Morales.

619
01:11:18,500 --> 01:11:19,700
Gunnison, Colorado.

620
01:11:19,770 --> 01:11:21,400
<i>Trebuie să ne ajutaţi,
domnule colonel!</i>

621
01:11:21,470 --> 01:11:23,000
<i>Are loc un fel de invazie</i>

622
01:11:23,080 --> 01:11:25,910
şi dacă nu primi ajutoare cât de curând,
nu va mai rămâne niciunul dintre noi.

623
01:11:25,980 --> 01:11:29,110
Care e planul de evacuare al Armatei?

624
01:11:29,180 --> 01:11:31,240
Domnule colonel?

625
01:11:34,620 --> 01:11:37,780
<i>Domnule colonel,
avem nevoie de evacuare imediată!</i>

626
01:11:37,860 --> 01:11:39,020
<i>Şerifule, toate drumurile</i>

627
01:11:39,090 --> 01:11:40,460
<i>sunt compromise.</i>

628
01:11:40,530 --> 01:11:42,790
Va avea loc o decolare
peste 30 de minute

629
01:11:42,860 --> 01:11:44,590
la Cercul Gilliam.

630
01:11:44,660 --> 01:11:47,600
Confirm: decolare, Cercul Gilliam.

631
01:11:47,670 --> 01:11:48,830
Peste 20 de minute suntem acolo

632
01:11:48,900 --> 01:11:50,890
Dar e chiar în centrul oraşului!

633
01:11:50,970 --> 01:11:53,460
Vom fi acolo, dle colonel.

634
01:12:02,150 --> 01:12:04,410
Ce dracu' eşti

635
01:12:10,320 --> 01:12:12,850
Toată lumea să intre-n tanc!

636
01:12:12,920 --> 01:12:15,390
Conduc eu!

637
01:12:15,460 --> 01:12:17,830
Haide, hai, hai, hai.

638
01:12:18,830 --> 01:12:20,660
Sigur ştii să conduci chestia asta?

639
01:12:21,900 --> 01:12:23,370
Bine, trec eu la mitralieră.

640
01:12:23,440 --> 01:12:24,830
Să nu ratezi.

641
01:12:24,900 --> 01:12:27,000
Tu să nu faci accident.

642
01:12:35,110 --> 01:12:36,380
Ţineţi-vă bine!

643
01:14:13,380 --> 01:14:14,780
De ce ne-am oprit?

644
01:14:14,850 --> 01:14:16,940
Pentru că nu are niciun rost!

645
01:14:17,020 --> 01:14:20,010
Cercul Gilliam
e chiar în mijlocul oraşului.

646
01:14:20,090 --> 01:14:22,580
Vom fi înconjuraţi de chestiile alea.

647
01:14:22,650 --> 01:14:26,090
- Stai puţin. Ce vrei să spui?
- Cred că am fost minţiţi de colonel.

648
01:14:26,160 --> 01:14:28,060
Prostii!

649
01:14:28,130 --> 01:14:29,680
Autorităţile nu mint oamenii!

650
01:14:30,930 --> 01:14:33,960
Armata se gândeşte mai întâi la izolare.

651
01:14:34,030 --> 01:14:36,090
Nu pot risca înrăutăţirea situaţiei.

652
01:14:36,170 --> 01:14:39,360
Ajutorul e la câteva mile
şi ne vor aştepta.

653
01:14:39,440 --> 01:14:41,130
Şi dacă nu ne duci tu acolo,
o s-o fac eu eu.

654
01:14:41,210 --> 01:14:42,330
Eddie, dacă are dreptate,
singurul lucru

655
01:14:42,410 --> 01:14:43,700
pe care îl vom găsi mai încolo
sunt şi mai multe chestii din astea.

656
01:14:43,780 --> 01:14:44,970
Sper că nu te gândeşti serios
la aşa ceva.

657
01:14:45,040 --> 01:14:46,870
Cred în orice
care ne ţine-n viaţă.

658
01:14:46,950 --> 01:14:48,970
Adică să plecăm din oraş.

659
01:14:49,050 --> 01:14:51,710
Sunt doar două elicoptere în oraş...

660
01:14:51,780 --> 01:14:53,080
dar unul e la aeroport.

661
01:14:53,150 --> 01:14:54,380
Nu. E prea departe.
Nu vom reuşi.

662
01:14:54,450 --> 01:14:55,980
Mai e unul la spital.

663
01:14:56,050 --> 01:14:58,990
Probabil l-au folosit oamenii
de la spital ca să scape.

664
01:14:59,060 --> 01:15:00,490
Trebuie să ne asumăm riscul.

665
01:15:00,560 --> 01:15:02,890
Dacă te înşeli şi
elicopterul nu mai e acolo...

666
01:15:02,960 --> 01:15:04,620
suntem toţi morţi.

667
01:15:04,700 --> 01:15:06,860
Dacă am eu dreptate, sunt morţi
dacă te urmează pe tine.

668
01:15:13,170 --> 01:15:14,470
Se apropie un camion.

669
01:15:19,910 --> 01:15:21,610
Va avea loc

670
01:15:21,680 --> 01:15:23,910
o evacuare de urgenţă
de la Cercul Gilliam.

671
01:15:23,980 --> 01:15:25,780
Îngrijiri medicale şi o aeronavă...

672
01:15:25,850 --> 01:15:28,080
Dle şerif, ce naiba faceţii aici?

673
01:15:28,150 --> 01:15:29,090
Lasă asta.

674
01:15:29,150 --> 01:15:30,780
Mergeţi la aeronavă?

675
01:15:30,860 --> 01:15:31,910
Da.

676
01:15:31,990 --> 01:15:33,960
În regulă. Urmaţi-ne pe noi.
Nu mai avem mult timp.

677
01:15:34,030 --> 01:15:35,460
Fiţi atenţi.

678
01:15:35,530 --> 01:15:39,050
Fiecare trebuie să aleagă acum.

679
01:15:40,730 --> 01:15:43,000
Eu mă duc la spital cu tancul.

680
01:15:43,070 --> 01:15:45,090
Trebuie să mergem în centrul oraşului.

681
01:15:45,170 --> 01:15:46,640
- Aşa e!
- Eu merg cu fratele meu.

682
01:15:46,710 --> 01:15:49,400
- Şi eu!
- Eu mă duc cu tancul.

683
01:15:50,410 --> 01:15:52,740
Dallas, nu face asta.

684
01:15:52,810 --> 01:15:54,010
Se înşeală.

685
01:15:54,080 --> 01:15:55,940
Şi frate sau nu, se înşeală şi el.

686
01:15:56,010 --> 01:15:57,570
O să-i omori!

687
01:15:57,650 --> 01:15:59,480
Nu mai avem timp, şerifule,
trebuie să mergem.

688
01:15:59,550 --> 01:16:00,710
Staţi puţin!

689
01:16:00,790 --> 01:16:02,010
Venim cu voi!

690
01:16:06,160 --> 01:16:08,560
Aşteaptă!

691
01:16:13,570 --> 01:16:15,560
Aveţi grijă.

692
01:16:17,070 --> 01:16:19,400
Sper că ne înşelăm amândoi.

693
01:16:22,740 --> 01:16:25,440
Îngrijiri medicale şi o aeronavă...

694
01:16:28,450 --> 01:16:29,570
Să mergem!

695
01:16:29,650 --> 01:16:31,510
Va avea loc o evacuare de urgenţă

696
01:16:31,580 --> 01:16:33,680
de la Cercul Gilliam.

697
01:16:33,750 --> 01:16:37,240
Îngrijiri medicale şi o aeronavă
vor fi asigurate tuturor locuitorilor.

698
01:16:50,540 --> 01:16:51,830
N-am putut ajuta pe nimeni.

699
01:16:53,000 --> 01:16:55,100
Eram prea speriat.

700
01:16:55,170 --> 01:16:57,730
M-am uitat cum au murit.

701
01:17:08,550 --> 01:17:10,280
În regulă,
luaţi astea pe voi.

702
01:17:12,290 --> 01:17:13,280
Şi tu.

703
01:17:16,790 --> 01:17:18,250
URGENŢE

704
01:17:40,650 --> 01:17:42,210
Ascultaţi!

705
01:17:42,290 --> 01:17:43,720
Orice s-ar întâmpla...

706
01:17:43,790 --> 01:17:46,050
singura persoană
care nu poate fi rănită e Kelly, da?

707
01:17:46,120 --> 01:17:47,110
O protejăm toţi pe Kelly!

708
01:17:48,660 --> 01:17:50,060
Ce-i aici? Titanic?

709
01:17:50,130 --> 01:17:51,790
La naiba cu prioritatea
femeilor şi copiilor.

710
01:17:51,860 --> 01:17:53,520
Ascultă, idiotule,
dacă nu ştii să pilotezi un elicopter...

711
01:17:53,600 --> 01:17:56,160
Taci dracu' din gură.
Să mergem!

712
01:18:34,410 --> 01:18:35,960
Dumnezeule.

713
01:18:50,260 --> 01:18:52,850
Poate au plecat toţi.

714
01:20:33,860 --> 01:20:35,490
Doamne, nu!

715
01:20:36,960 --> 01:20:38,160
Împuşcă-l!

716
01:20:44,870 --> 01:20:46,170
Jesse, nu, aşteaptă!

717
01:20:46,240 --> 01:20:47,300
Haide, acum!

718
01:21:53,270 --> 01:21:54,300
Jesse!

719
01:21:55,270 --> 01:21:57,500
Nu, stai!

720
01:22:11,290 --> 01:22:13,150
Ricky!

721
01:22:26,600 --> 01:22:27,540
Ricky, aşteaptă!

722
01:22:27,610 --> 01:22:29,160
Ticălosule!

723
01:22:29,240 --> 01:22:30,300
Ricky!

724
01:22:56,630 --> 01:22:57,900
Haide.

725
01:23:00,140 --> 01:23:02,070
Haide sus.

726
01:23:02,140 --> 01:23:03,300
Vei reuşi!

727
01:23:09,110 --> 01:23:11,050
Trebuie să plecăm.
Acum!

728
01:23:11,120 --> 01:23:12,170
Haide...

729
01:23:12,250 --> 01:23:15,050
Haide!

730
01:23:15,120 --> 01:23:16,750
Hai! Hai, hai, hai, hai!

731
01:23:29,170 --> 01:23:30,500
Joe!

732
01:23:30,570 --> 01:23:32,090
Suntem toţi?

733
01:23:32,170 --> 01:23:33,540
Atâţi am rămas.

734
01:23:33,600 --> 01:23:34,730
Ce-ai auzit?

735
01:23:34,810 --> 01:23:36,830
Aeronava o să ajungă aici
în curând.

736
01:23:40,310 --> 01:23:41,870
Liber!

737
01:23:41,950 --> 01:23:43,740
Haide!

738
01:23:43,820 --> 01:23:47,010
Hai, hai! Eşti bine?

739
01:23:50,090 --> 01:23:51,950
Vino-ncoace, Molly.

740
01:23:52,990 --> 01:23:55,890
Du-te, du-te!
Urmeaz-o pe maică-ta!

741
01:23:55,960 --> 01:23:57,760
Hai!

742
01:23:57,830 --> 01:23:59,060
Mişcaţi-vă!

743
01:24:01,030 --> 01:24:02,360
Fugi, Molly!

744
01:24:12,840 --> 01:24:14,610
Haide!

745
01:24:15,350 --> 01:24:17,750
Dallas!

746
01:24:17,820 --> 01:24:18,800
Încerc!

747
01:24:20,820 --> 01:24:22,580
Împuşti şi tu chestia aia?

748
01:24:22,650 --> 01:24:24,620
Rezistaţi!

749
01:24:29,660 --> 01:24:30,680
Să mergem!

750
01:24:37,940 --> 01:24:39,730
Ai prins-o?

751
01:24:47,270 --> 01:24:49,260
PAGUBE
PRESIUNE, CĂLDURĂ, DĂRÂMĂTURI

752
01:24:50,950 --> 01:24:54,280
Jos!

753
01:24:54,350 --> 01:24:57,050
Domnule colonel Stevens,
sunt din Gunnison,

754
01:24:57,120 --> 01:24:59,610
spuneţi-mi care e situaţia
evacuării, terminat.

755
01:25:05,760 --> 01:25:08,130
Dle colonel, unde e aeronava?

756
01:25:08,200 --> 01:25:11,360
Şerifule, suntem la 15 km.

757
01:25:11,440 --> 01:25:13,770
Rămâneţi unde sunteţi.
Terminat.

758
01:25:13,840 --> 01:25:17,210
Dle colonel, noi suntem aici!
Terminat.

759
01:25:19,310 --> 01:25:21,800
Dumnezeu să ne ajute.

760
01:25:22,980 --> 01:25:24,350
În regulă, acum plecaţi de aici, acum!

761
01:25:24,420 --> 01:25:25,710
Eu o să ne câştig ceva timp!

762
01:25:25,780 --> 01:25:27,050
Nu te las aici!

763
01:25:27,120 --> 01:25:28,380
Du-te la elicopter!

764
01:25:28,450 --> 01:25:30,110
Nu trebuie să faci asta, Dallas.

765
01:25:30,190 --> 01:25:32,710
Acum! Hai! Hai!

766
01:25:32,790 --> 01:25:34,780
Haideţi, nenorociţilor!

767
01:25:42,130 --> 01:25:43,290
Bine, haide!

768
01:25:47,100 --> 01:25:48,260
Kelly! jos!

769
01:25:51,510 --> 01:25:52,940
Hai! Hai! Hai!

770
01:25:55,550 --> 01:25:57,610
Hei, aici!

771
01:26:10,230 --> 01:26:11,350
Haide.

772
01:26:17,740 --> 01:26:19,000
Gata, hai!

773
01:26:22,770 --> 01:26:24,500
La naiba!

774
01:26:25,640 --> 01:26:27,510
Hei, veniţi aici!

775
01:26:50,940 --> 01:26:51,990
Haideţi!

776
01:27:05,580 --> 01:27:06,810
Du-te dracului!

777
01:28:03,440 --> 01:28:04,910
Nu plecăm fără el!

778
01:28:04,980 --> 01:28:06,840
Trebuie să mergem.

779
01:28:06,910 --> 01:28:08,440
O să reuşească!

780
01:28:12,450 --> 01:28:15,280
Muriţi...!

781
01:28:36,610 --> 01:28:37,970
Să mergem!

782
01:30:16,270 --> 01:30:18,170
Mami?

783
01:31:15,300 --> 01:31:17,290
Închide ochii!

784
01:31:22,170 --> 01:31:24,770
- Ţine-te bine!
- Mami!

785
01:31:32,980 --> 01:31:34,920
<i>Dallas?</i>

786
01:31:34,990 --> 01:31:36,480
Dallas?

787
01:31:46,830 --> 01:31:49,590
Dumnezeule!

788
01:31:49,670 --> 01:31:52,260
Hei, eşti bine?
Ricky?

789
01:31:52,340 --> 01:31:55,500
Da.
Apasă mai tare.

790
01:32:14,160 --> 01:32:16,290
Aruncaţi armele!

791
01:32:27,670 --> 01:32:29,640
Aţi distrus întregul oraş!

792
01:32:29,710 --> 01:32:31,200
Noi doar urmăm ordinele.

793
01:32:31,280 --> 01:32:33,110
Acum, aruncaţi armele!

794
01:32:54,130 --> 01:32:56,570
Chemaţi un medic pentru fratele meu!

795
01:32:56,630 --> 01:32:59,300
Sunt pe drum deja.

796
01:32:59,370 --> 01:33:03,170
Asiguraţi armele şi
stabiliţi un perimetru!

797
01:33:03,240 --> 01:33:04,400
Haideţi Mişcaţi-vă!

798
01:33:25,450 --> 01:33:27,350
SERVICIUL DE URGENŢĂ

799
01:33:27,560 --> 01:33:30,090
Ţi-am spus să nu te prăbuşeşti!

800
01:33:34,240 --> 01:33:36,760
Mami?

801
01:33:36,840 --> 01:33:39,240
Au dispărut monştrii?

802
01:33:40,280 --> 01:33:42,270
Au dispărut.

803
01:34:34,160 --> 01:34:38,360
Lumea nu e pregătită pentru
tehnologia asta.

804
01:34:38,440 --> 01:34:44,000
Dar asta nu e pentru lumea noastră,
nu-i aşa, doamnă Yutani?


