1
00:01:31,323 --> 00:01:33,883
萨希与小步是在极平凡的大阪

2
00:01:34,026 --> 00:01:37,359
极平凡的阿倍野桥出生的
少年少女

3
00:01:37,763 --> 00:01:40,425
现在穿梭在
另一个世界的阿倍野桥中

4
00:01:40,566 --> 00:01:42,466
完全回不了原来的世界

5
00:01:42,835 --> 00:01:46,430
在这些世界中
他们必须先打倒的小鬼

6
00:01:46,806 --> 00:01:51,140
然后藉由小鬼的魔力
才能回到原来的世界

7
00:01:51,277 --> 00:01:52,801
那是什么理由嘛

8
00:01:53,112 --> 00:01:54,170
但不管怎么说…

9
00:01:54,313 --> 00:01:57,908
因为被极平凡的小学生
打败的小鬼

10
00:01:58,284 --> 00:02:00,411
其魔力也不怎么值得信赖

11
00:02:00,786 --> 00:02:05,485
结果他们又穿梭到另一个
不可思议的世界中了…

12
00:02:21,440 --> 00:02:24,932
第5话灭绝！
阿倍野桥☆古代恐龙商店街

13
00:02:37,656 --> 00:02:39,715
这次来到了恐龙王国了吗？

14
00:02:39,859 --> 00:02:40,757
不对

15
00:02:41,260 --> 00:02:42,352
有什么不对的

16
00:02:42,661 --> 00:02:45,095
那个那个
还有那个全是恐龙哦

17
00:02:45,431 --> 00:02:45,988
不对

18
00:02:46,132 --> 00:02:47,326
怎会不对

19
00:02:47,466 --> 00:02:51,630
觉得全被送到你喜欢的世界
我不喜欢

20
00:02:52,238 --> 00:02:53,398
很奇怪

21
00:02:53,839 --> 00:02:56,774
有什么奇怪…
再胡闹就打你

22
00:02:57,076 --> 00:02:58,771
别打完后才说嘛

23
00:02:59,145 --> 00:02:59,941
是你的错

24
00:03:00,312 --> 00:03:03,110
不对吧
这里的恐龙很奇怪

25
00:03:03,449 --> 00:03:08,318
你看侏罗纪的剑龙
与白垩纪的霸王龙

26
00:03:08,454 --> 00:03:10,388
居然在一起不觉得奇怪吗？

27
00:03:10,723 --> 00:03:14,955
话虽如此但普通的小学生
哪会知道的那么详细

28
00:03:15,094 --> 00:03:19,497
啊，那个我知道
是雷龙

29
00:03:21,066 --> 00:03:22,363
不对

30
00:03:24,069 --> 00:03:28,130
哇！等等
确实也有人称它雷龙

31
00:03:28,274 --> 00:03:30,572
对不起，对不起
别打我，别打我

32
00:03:32,044 --> 00:03:32,772
全垒打

33
00:03:34,046 --> 00:03:37,413
之前确实有人称它雷龙

34
00:03:37,683 --> 00:03:41,710
那是因为参杂好几只雷龙的化石
重新拼凑完成的缘故

35
00:03:41,854 --> 00:03:45,290
重新拼凑完成后
才慢慢改称为现在的名称的

36
00:03:45,424 --> 00:03:48,951
全长约20公尺
侏罗纪后期栖息于美洲大陆

37
00:03:49,762 --> 00:03:50,888
你真是博学多闻呢！

38
00:03:51,430 --> 00:03:54,695
只要是侏罗纪
到白垩纪时期生物之事

39
00:03:54,834 --> 00:03:56,131
不管任何问题都难不倒我

40
00:03:56,402 --> 00:03:58,063
唷…萨希教授

41
00:03:59,004 --> 00:04:01,131
我这个年纪还称不上教授

42
00:04:01,440 --> 00:04:03,499
请叫我博士

43
00:04:09,448 --> 00:04:13,509
虽然你对喜欢的特殊知识很了解
但学校的课业却一窍不通

44
00:04:13,652 --> 00:04:20,387
房间内全是恐龙与女生玩的玩偶
让人觉得很娘娘腔的男生

45
00:04:21,327 --> 00:04:22,294
看了觉得很恶心

46
00:04:23,028 --> 00:04:23,824
啊，这是什么？

47
00:04:24,997 --> 00:04:25,793
嗯？

48
00:04:30,169 --> 00:04:31,568
好，乖乖
反正不管我说什么

49
00:04:31,704 --> 00:04:33,763
都不会有人认真听的

50
00:04:34,039 --> 00:04:35,233
这是什么？

51
00:04:35,374 --> 00:04:37,103
反正我就是个孤独的小孩

52
00:04:37,409 --> 00:04:38,671
这是什么？

53
00:04:38,811 --> 00:04:40,438
但是这娃娃很可爱啊

54
00:04:42,281 --> 00:04:45,148
我已经问你好几次这个是什么了

55
00:04:46,452 --> 00:04:48,943
三犄龙的小孩吧

56
00:04:49,188 --> 00:04:50,314
小三犄龙

57
00:04:52,791 --> 00:04:54,418
小恐龙，小恐龙

58
00:05:30,596 --> 00:05:31,961
你还真大胆

59
00:05:39,438 --> 00:05:40,666
讨厌啊！

60
00:05:45,377 --> 00:05:46,469
这样就可以了

61
00:05:47,313 --> 00:05:48,211
穿上衣服

62
00:05:50,616 --> 00:05:52,174
让你看见了重要东西

63
00:05:52,551 --> 00:05:55,076
哪有，又没什么特别的

64
00:05:55,387 --> 00:05:59,721
不，如此一来
我与小步的关系就不一样了

65
00:06:00,059 --> 00:06:02,584
有什么不一样的
会变成仇人吗？

66
00:06:02,728 --> 00:06:04,821
不不，该怎么说呢？

67
00:06:06,131 --> 00:06:06,893
啊，对了

68
00:06:07,766 --> 00:06:11,725
这小东西让我想起了一件事
它妈妈在哪里呢？

69
00:06:12,338 --> 00:06:13,134
嗯？

70
00:06:14,173 --> 00:06:16,641
『小东西』让你想到事？

71
00:06:16,775 --> 00:06:18,072
『小东西』让你想到什么？

72
00:06:18,210 --> 00:06:20,371
你说的是谁的小东西啊？

73
00:06:20,512 --> 00:06:22,571
到底是什么『小东西』？
喂！是怎么回事

74
00:06:23,882 --> 00:06:25,611
是迷路的小恐龙吗？

75
00:06:27,953 --> 00:06:30,183
好，我们就去找它的妈妈吧
（是什么『小东西』啊？）

76
00:06:30,322 --> 00:06:32,051
在这里见到的东西都是种缘份

77
00:06:32,191 --> 00:06:36,184
当做是日行一善
世界一家，四海之内皆兄弟

78
00:06:36,328 --> 00:06:37,955
它不是人类，是恐龙啦

79
00:06:38,197 --> 00:06:38,993
你胡说些什么

80
00:06:39,231 --> 00:06:43,861
人类若四海之内皆兄弟
或许可将恐龙想成是远房亲戚啊

81
00:06:45,170 --> 00:06:46,501
是，原来如此

82
00:06:47,473 --> 00:06:48,337
知道了吧？

83
00:06:49,074 --> 00:06:51,065
那么小东西指的是什么呢？

84
00:06:51,377 --> 00:06:53,675
真受不了你
例如『小弟弟』啦

85
00:07:02,788 --> 00:07:03,618
吓一大跳吧

86
00:07:04,957 --> 00:07:09,257
但这里也是阿倍野桥吗？

87
00:07:19,905 --> 00:07:20,963
什么？什么？

88
00:07:26,211 --> 00:07:28,577
是姐姐，还是一样的严肃

89
00:07:30,049 --> 00:07:31,311
我不是你姐姐

90
00:07:32,985 --> 00:07:36,045
请叫我女王

91
00:07:36,188 --> 00:07:37,985
女王

92
00:07:42,461 --> 00:07:43,155
那个女的！

93
00:07:44,730 --> 00:07:45,754
那个女的？

94
00:07:45,898 --> 00:07:47,923
她好像问我们有卖鱼吗？

95
00:07:48,167 --> 00:07:49,794
我们没有卖鱼

96
00:07:50,069 --> 00:07:52,333
我是说那边的那个女的

97
00:07:54,673 --> 00:07:55,605
是说我吗？

98
00:07:55,741 --> 00:07:58,869
将你手上抱着的那只红恐龙
交给我们

99
00:07:59,745 --> 00:08:02,009
啊，你是这小孩的妈妈吗？

100
00:08:02,147 --> 00:08:04,843
说起来眼睛模样还真的有点像

101
00:08:04,983 --> 00:08:08,009
没错
连说话语气也很像爸爸

102
00:08:08,153 --> 00:08:08,915
不对！

103
00:08:09,388 --> 00:08:11,822
那是会带来恶运的东西

104
00:08:12,191 --> 00:08:14,159
藉由我的占卜所得知的

105
00:08:14,560 --> 00:08:15,549
占卜？

106
00:08:15,928 --> 00:08:18,192
啊，我姐姐最喜欢占卜了

107
00:08:18,497 --> 00:08:25,061
每天不就是血型.星座.四柱推命
甚至连动物占卜也考不倒

108
00:08:25,671 --> 00:08:29,573
但结果就只是
从早到晚都在家占卜

109
00:08:29,708 --> 00:08:33,735
一下子一天就过去了
到最后在神桌前睡着了

110
00:08:34,012 --> 00:08:35,775
那是什么搞不清楚

111
00:08:35,981 --> 00:08:37,346
闭嘴！

112
00:08:37,483 --> 00:08:38,450
看看这个吧！

113
00:08:38,584 --> 00:08:39,983
爸爸和爷爷

114
00:08:40,185 --> 00:08:41,277
请

115
00:08:48,227 --> 00:08:50,161
叫我女王

116
00:08:50,996 --> 00:08:52,725
女王

117
00:08:52,865 --> 00:08:56,198
你家人真的非常奇怪

118
00:08:56,535 --> 00:08:57,661
我不认识，我不认识
（请再多给我一点奖励）

119
00:08:57,803 --> 00:09:02,399
从没见过那种人
在此他们与我无关

120
00:09:04,176 --> 00:09:05,438
女王，请

121
00:09:06,778 --> 00:09:08,177
连妈妈也…

122
00:09:10,849 --> 00:09:13,818
看吧
这血肿抓痕就是占卜的结果

123
00:09:16,155 --> 00:09:17,417
那样也是占卜的一种啊

124
00:09:17,756 --> 00:09:21,419
这肿起之处很明显的
就是意味着大地的灭亡

125
00:09:21,660 --> 00:09:22,718
这里也是，还有这里

126
00:09:23,195 --> 00:09:25,186
没看到，我什么也没看到啊

127
00:09:29,034 --> 00:09:31,332
大地被烈火焚烧着

128
00:09:31,470 --> 00:09:35,907
接着！会有红色恐龙出现

129
00:09:36,041 --> 00:09:39,636
若有人说这不是个
不祥预兆的人

130
00:09:39,778 --> 00:09:40,836
就请报上名来

131
00:09:42,247 --> 00:09:42,906
是

132
00:09:43,849 --> 00:09:46,181
闭嘴闭嘴…

133
00:09:46,652 --> 00:09:47,812
女王

134
00:09:50,055 --> 00:09:51,647
果然有血缘关系

135
00:09:52,357 --> 00:09:54,188
不不，先别说这个吧

136
00:09:54,560 --> 00:09:57,028
总之那种毫无根据之事
怎能令人相信呢？

137
00:09:57,229 --> 00:10:00,027
没错没错
我们要将她归还给它妈妈

138
00:10:02,134 --> 00:10:02,759
你们说什么！

139
00:10:03,035 --> 00:10:07,870
为了一只恐龙
要让此商店街的人们遭遇不幸！

140
00:10:08,140 --> 00:10:09,038
没那回事没那回事

141
00:10:09,174 --> 00:10:12,610
怎能只凭肿块就轻率地下决定
你当我们是傻瓜吗？

142
00:10:12,744 --> 00:10:13,540
傻瓜！

143
00:10:13,879 --> 00:10:14,743
全是傻话

144
00:10:16,315 --> 00:10:19,443
好好
一定会安全送你回到妈妈怀中的

145
00:10:19,952 --> 00:10:24,116
保护将招来毁灭的恐龙者
下场是…安德鲁西亚

146
00:10:25,290 --> 00:10:26,917
不交出的话会如何呢？

147
00:10:27,159 --> 00:10:27,989
被判死刑

148
00:10:28,126 --> 00:10:30,890
那可是杀生哦
爷爷没关系啊

149
00:10:31,163 --> 00:10:33,131
不可违背女王旨意

150
00:10:33,398 --> 00:10:34,330
妈妈

151
00:10:34,566 --> 00:10:36,796
女王的占卜是不会错的

152
00:10:36,935 --> 00:10:39,802
只有相信
每天才能有安全感

153
00:10:39,938 --> 00:10:41,166
大家都很奇怪

154
00:10:42,441 --> 00:10:44,671
即使真是如此也绝不能交给你们

155
00:10:46,211 --> 00:10:48,509
没错没错，反对独裁主义

156
00:10:49,281 --> 00:10:50,043
嗯？

157
00:10:56,088 --> 00:10:56,884
吓我一大跳

158
00:10:59,958 --> 00:11:03,257
你看，这小鬼头只是个胆小鬼

159
00:11:03,695 --> 00:11:07,859
如此看来
要抓住他们应该很简单的

160
00:11:09,801 --> 00:11:10,995
别小看我们了

161
00:11:11,303 --> 00:11:12,292
抓住他们

162
00:11:14,906 --> 00:11:16,498
别生气，别生气

163
00:11:16,742 --> 00:11:17,470
萨希

164
00:11:19,011 --> 00:11:20,638
哼哼…

165
00:11:37,362 --> 00:11:38,226
快上来

166
00:11:45,804 --> 00:11:47,135
快点走吧

167
00:11:53,912 --> 00:11:56,380
追，给我追

168
00:12:13,031 --> 00:12:14,521
谢谢你

169
00:12:14,933 --> 00:12:16,901
木奈木奈
托你的福我们才得救的

170
00:12:17,235 --> 00:12:21,934
不，我不是木奈木奈
我叫怪兽王女木奈木奈

171
00:12:24,376 --> 00:12:26,571
只是在名字前
加上怪兽王女而已

172
00:12:26,712 --> 00:12:27,940
又是女王啊

173
00:12:28,280 --> 00:12:29,440
是怪兽王女！

174
00:12:29,948 --> 00:12:32,178
王女与女王比起来年轻多了

175
00:12:32,784 --> 00:12:33,842
是，是

176
00:12:33,985 --> 00:12:37,352
我是个正在进行寻人之旅的人

177
00:12:37,622 --> 00:12:38,646
寻人？

178
00:12:39,358 --> 00:12:42,691
他就在这个世界的某处
但很难碰到

179
00:12:43,362 --> 00:12:47,093
那果然指的是那个大叔吗？
在澡堂偷窥的…

180
00:12:53,705 --> 00:12:55,036
别跑

181
00:12:56,241 --> 00:12:57,071
追上来了！

182
00:12:57,342 --> 00:12:58,331
缠的真紧

183
00:12:58,844 --> 00:13:00,038
交给我处理吧

184
00:13:15,394 --> 00:13:17,259
太好了，第一次飞回来

185
00:13:17,496 --> 00:13:19,020
结果是打到我耶！

186
00:13:19,297 --> 00:13:21,492
但因为飞回来所以人家很高兴嘛

187
00:13:22,200 --> 00:13:23,599
不，我不是那个意思

188
00:13:23,735 --> 00:13:25,327
我是指没打到他们就没意义了嘛

189
00:13:25,470 --> 00:13:26,334
请瞄准点

190
00:13:27,305 --> 00:13:29,136
哇！又飞回来了

191
00:13:29,474 --> 00:13:33,308
真是的
到底是为了什么而投的呢？

192
00:13:33,879 --> 00:13:35,870
喂
现在不是做那种蠢事的时候了

193
00:13:36,014 --> 00:13:36,981
她们好像又追上来了

194
00:13:38,116 --> 00:13:38,844
等等

195
00:13:42,354 --> 00:13:42,945
躲到那边

196
00:13:46,825 --> 00:13:47,655
躲到那边

197
00:13:49,361 --> 00:13:50,385
躲到那边

198
00:13:51,863 --> 00:13:52,921
躲到那边

199
00:13:58,403 --> 00:13:59,893
小犄龙，没事的

200
00:14:00,238 --> 00:14:02,900
一定会有办法的…
大概没问题的

201
00:14:03,041 --> 00:14:03,735
没错没错

202
00:14:03,875 --> 00:14:07,606
为人就是要积极乐观点
应该不会有问题的

203
00:14:11,483 --> 00:14:13,713
没路可逃了…
完了

204
00:14:14,186 --> 00:14:15,210
完了

205
00:14:15,620 --> 00:14:17,781
跳过去…快…
大家一起跳

206
00:14:18,256 --> 00:14:19,154
咦…跳得过去吗？

207
00:14:23,094 --> 00:14:24,356
救命！

208
00:14:25,530 --> 00:14:26,394
这个…

209
00:14:26,531 --> 00:14:27,361
跳不过去吧！

210
00:14:27,532 --> 00:14:30,763
合三人之力应该没问题的

211
00:14:31,002 --> 00:14:32,026
什么叫『应该』

212
00:14:38,844 --> 00:14:40,607
接连不断的危机真让人目不暇给

213
00:14:40,745 --> 00:14:43,771
你，这有什么好高兴的
前方又会是如何呢？

214
00:14:44,549 --> 00:14:47,040
这个嘛…
前方必定是更大的危机

215
00:14:47,185 --> 00:14:48,117
是瀑布

216
00:14:51,223 --> 00:14:51,985
没问题的

217
00:14:52,123 --> 00:14:54,091
别看我这样我可是个游泳高手哦

218
00:14:54,226 --> 00:14:56,285
知道我有个淀川白鱼的外号吧

219
00:14:56,428 --> 00:14:56,917
不知道

220
00:14:57,062 --> 00:14:58,893
大阪湾的海豚呢？

221
00:14:59,030 --> 00:14:59,724
不知道

222
00:14:59,998 --> 00:15:01,522
道顿堀的海獭呢？

223
00:15:01,766 --> 00:15:03,028
菖浦池的水鱼？

224
00:15:03,468 --> 00:15:04,526
水桶中的昆虫？

225
00:15:05,070 --> 00:15:06,128
澡堂里的洗发精？

226
00:15:11,710 --> 00:15:12,472
萨希

227
00:15:20,485 --> 00:15:23,818
我还以为死定了呢！
萨希，还活着吗？

228
00:15:24,289 --> 00:15:27,520
嗯！但普通情况下准该死了

229
00:15:30,529 --> 00:15:32,861
果然是陨石激烈撞击的结果

230
00:15:33,832 --> 00:15:36,027
从此生物的情况改变了

231
00:15:37,602 --> 00:15:38,626
大叔

232
00:15:40,171 --> 00:15:43,004
有人正在找你哦

233
00:15:43,508 --> 00:15:47,842
又是你们啊
到底与我有何关联呢？

234
00:15:48,380 --> 00:15:50,405
那正是我想问你的

235
00:15:50,649 --> 00:15:52,207
大叔，你会使用魔法吗？

236
00:15:52,484 --> 00:15:55,544
魔法？我才不会那种低级手法呢！

237
00:15:55,887 --> 00:16:01,325
但是之前在香港商店街给我们的
类似低级的符咒帮了我们

238
00:16:01,560 --> 00:16:04,427
小孩，那是最先进的科学

239
00:16:04,563 --> 00:16:06,030
科学的符咒？

240
00:16:06,164 --> 00:16:07,722
非常的低级

241
00:16:08,667 --> 00:16:11,795
总之既然我们这么有缘
就告诉你们我的名字吧

242
00:16:12,237 --> 00:16:14,467
我的名字叫优达斯

243
00:16:14,739 --> 00:16:17,572
好奇怪的名字
大概是外国人吧

244
00:16:17,709 --> 00:16:22,043
但优达斯的脸孔不管怎么看
都像是个道地的日本人

245
00:16:22,180 --> 00:16:23,875
我知道了，是艺名吧

246
00:16:24,015 --> 00:16:28,315
原来如此
就像查理滨或波鲁特先生等等

247
00:16:28,720 --> 00:16:30,847
或许他就叫宫川优斯达吧

248
00:16:31,056 --> 00:16:32,182
好像很有人气的样子

249
00:16:37,362 --> 00:16:39,296
那么…你们的名字呢？

250
00:16:39,631 --> 00:16:40,359
我叫小步

251
00:16:40,498 --> 00:16:41,192
我叫萨希

252
00:16:41,600 --> 00:16:43,431
我叫三波春夫…

253
00:16:44,269 --> 00:16:44,963
谁打我

254
00:16:46,137 --> 00:16:46,865
很好很好

255
00:16:47,305 --> 00:16:48,533
果然是艺名

256
00:16:49,307 --> 00:16:51,241
绝不可以再这样
下次绝不可饶恕

257
00:16:53,044 --> 00:16:54,272
咦…那龙是…？

258
00:16:54,679 --> 00:16:56,476
三犄龙，鸟盘目

259
00:16:56,748 --> 00:16:59,740
与妈妈走失的小犄龙

260
00:17:00,619 --> 00:17:03,679
从辰已方位来的红恐龙被水弄湿

261
00:17:04,222 --> 00:17:06,486
乍看之下
阳因阴而被一扫而去…

262
00:17:07,025 --> 00:17:09,721
然而依旧活下来的龙
本性是阳…

263
00:17:11,062 --> 00:17:12,859
很好，全都理解了

264
00:17:13,164 --> 00:17:14,131
理解什么？

265
00:17:14,532 --> 00:17:15,760
科学上的理解

266
00:17:16,368 --> 00:17:18,461
感觉很低级的理解

267
00:17:18,837 --> 00:17:22,864
藉由此科学上的理解
能得知此子的母亲的下落吗？

268
00:17:23,241 --> 00:17:25,732
不…得马上准备才行…

269
00:17:26,544 --> 00:17:27,476
真是莫名其妙

270
00:17:38,923 --> 00:17:40,948
难不成这小恐龙的妈妈…

271
00:17:45,830 --> 00:17:47,661
太好了，那是妈妈吧

272
00:17:48,299 --> 00:17:49,891
嗯，太好了

273
00:18:04,716 --> 00:18:05,705
太好了

274
00:18:07,218 --> 00:18:08,048
萨希

275
00:18:11,923 --> 00:18:14,221
啊又来了，萨希家的人

276
00:18:15,560 --> 00:18:18,154
姐姐你又想取小恐龙的命了吗？

277
00:18:18,396 --> 00:18:19,420
来不及了

278
00:18:19,564 --> 00:18:20,394
咦？

279
00:18:21,366 --> 00:18:22,162
你们看

280
00:18:26,337 --> 00:18:27,497
陨…陨石

281
00:18:27,739 --> 00:18:30,799
没错…知道那陨石的目标
是哪里了吗？

282
00:18:30,942 --> 00:18:34,343
那恐龙之小孩…
那红色即是目标

283
00:18:34,779 --> 00:18:35,803
怎么可能

284
00:18:35,947 --> 00:18:38,541
为何陨石会瞄准小恐龙落下呢？

285
00:18:38,750 --> 00:18:41,082
陨石只不过是个石头而已嘛

286
00:18:41,219 --> 00:18:42,015
不，等等

287
00:18:42,287 --> 00:18:46,314
恐龙灭亡的原因
据说是起因于巨大陨石的落下

288
00:18:46,758 --> 00:18:47,690
那是什么意思…

289
00:18:48,126 --> 00:18:51,994
换言之
那陨石足以毁灭整个世界的

290
00:18:52,897 --> 00:18:55,058
那不就是此世界的小鬼吗？

291
00:18:59,637 --> 00:19:01,798
萨希
打击小鬼的任务就交给你了

292
00:19:08,980 --> 00:19:09,776
萨希

293
00:19:10,014 --> 00:19:14,246
急急如律令
陨石停止降落！

294
00:19:15,620 --> 00:19:19,215
陨石停下来
拜托帮助我

295
00:19:20,291 --> 00:19:22,816
陨石别降落
急急如律令

296
00:19:23,261 --> 00:19:26,230
谁来阻止
急急如律令

297
00:19:31,503 --> 00:19:33,733
交给我了

298
00:19:36,608 --> 00:19:37,870
你是…

299
00:19:38,643 --> 00:19:42,374
那种非科学性的东西
是无法解决问题的

300
00:19:43,982 --> 00:19:44,778
是

301
00:19:47,886 --> 00:19:50,252
还需要供品

302
00:19:51,055 --> 00:19:51,953
供品？

303
00:19:53,391 --> 00:19:57,487
萨希，你随身携带之物
何种最有价值呢？

304
00:19:57,629 --> 00:19:59,324
这个嘛…

305
00:20:01,800 --> 00:20:02,596
手机吗？

306
00:20:03,067 --> 00:20:04,534
这个有价值

307
00:20:06,171 --> 00:20:11,507
信徒小步与萨希
真诚地请求解除灾祸

308
00:20:12,811 --> 00:20:16,804
献上手机请求延续帝祚

309
00:20:20,051 --> 00:20:21,484
急急如律令

310
00:20:48,146 --> 00:20:50,774
好痛，我们没死吧
（那个人跑哪去了？）

311
00:20:50,915 --> 00:20:52,473
萨希我们还活着哦
（跑哪去了呀？）

312
00:20:57,388 --> 00:20:59,083
你们遇上大麻烦了

313
00:21:05,597 --> 00:21:08,794
果然没有供品是不行的

314
00:21:09,167 --> 00:21:11,795
没错没错
之前老是没给供品

315
00:21:12,103 --> 00:21:13,229
你看

316
00:21:13,471 --> 00:21:14,267
哦…

317
00:21:14,739 --> 00:21:16,764
这是有价值的

318
00:21:17,542 --> 00:21:19,772
那个可以，走吧

319
00:21:21,913 --> 00:21:23,778
存在这世上的

320
00:21:24,148 --> 00:21:27,982
所有天尊神明与地尊神明啊！

321
00:21:29,254 --> 00:21:31,017
存在这世上的

322
00:21:31,522 --> 00:21:35,049
所有天尊神明与地尊神明啊！

323
00:21:35,894 --> 00:21:37,521
急急如律令！

324
00:21:44,736 --> 00:21:45,930
小犄龙，再见了

325
00:21:53,144 --> 00:21:55,977
嗯，感觉到城市的味道了

326
00:21:56,247 --> 00:21:57,612
因为这次有供品…

327
00:22:04,322 --> 00:22:05,448
又错了

328
00:22:06,224 --> 00:22:07,156
真讨厌

329
00:23:40,685 --> 00:23:41,617
预告

330
00:23:41,753 --> 00:23:43,482
下回的阿倍野…

331
00:23:43,621 --> 00:23:46,146
你对恐龙的了解
真令我感到佩服

332
00:23:46,290 --> 00:23:48,349
是吗？佩服吗？
那没什么啦

333
00:23:48,493 --> 00:23:50,120
有需要那么骄傲吗？

334
00:23:50,261 --> 00:23:51,353
但是否对我另眼相看了吗？

335
00:23:51,496 --> 00:23:53,987
我只认为个人有个人的专精知识

336
00:23:54,132 --> 00:23:56,862
不不，小步若能那么做的话
总有一天也能像我一样的

337
00:23:57,001 --> 00:24:00,027
在现今的世界好像都是
以你为中心而转动的

338
00:24:00,171 --> 00:24:00,762
是吗？

339
00:24:00,905 --> 00:24:03,032
是的，所以你别全做了

340
00:24:03,174 --> 00:24:06,701
这样大家会更尊敬你的
并且会更加喜欢你的

341
00:24:06,844 --> 00:24:07,435
你要预告吗？

342
00:24:07,578 --> 00:24:08,670
是的，由我来预告

343
00:24:08,813 --> 00:24:09,905
咦？下回？


