﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:03,000
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
w

2
00:00:03,000 --> 00:00:03,400
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
ww

3
00:00:03,400 --> 00:00:03,800
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www

4
00:00:03,800 --> 00:00:04,200
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.

5
00:00:04,200 --> 00:00:04,600
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.H

6
00:00:04,600 --> 00:00:05,000
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HD

7
00:00:05,000 --> 00:00:05,400
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDc

8
00:00:05,400 --> 00:00:05,800
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcm

9
00:00:05,800 --> 00:00:06,200
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcmc

10
00:00:06,200 --> 00:00:06,600
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcmct

11
00:00:06,600 --> 00:00:07,000
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcmct.

12
00:00:07,000 --> 00:00:07,400
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcmct.c

13
00:00:07,400 --> 00:00:07,800
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcmct.co

14
00:00:07,800 --> 00:00:12,000
--==CMCT团队 荣誉出品==--
影片压制: 君子九思  招募Q号:76846146
www.HDcmct.com

15
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
绿里奇迹

16
00:01:57,160 --> 00:01:59,250
凯蒂

17
00:01:59,830 --> 00:02:01,420
柯拉

18
00:02:01,630 --> 00:02:03,190
爱你妹妹吗

19
00:02:03,430 --> 00:02:05,960
敢出声的话 知道会怎么样吗

20
00:02:52,420 --> 00:02:53,940
早安 艾丝特

21
00:02:54,150 --> 00:02:55,300
保罗 我气色如何？

22
00:02:55,500 --> 00:02:57,810
好多了 好多了

23
00:03:14,070 --> 00:03:15,540
早上好 埃吉克先生

24
00:03:15,940 --> 00:03:17,170
来点丹麦奶酥？

25
00:03:17,370 --> 00:03:20,540
两片烤土司就行 谢谢你 赫克托

26
00:03:20,740 --> 00:03:22,140
剩的也没关系

27
00:03:22,350 --> 00:03:24,540
你就爱吃又干又冷的

28
00:03:24,750 --> 00:03:25,770
越冷越好

29
00:03:27,480 --> 00:03:29,250
特别是远足时吃最舒服

30
00:03:30,820 --> 00:03:31,910
我说得对吧

31
00:03:33,490 --> 00:03:36,930
别让“哥斯拉”护士逮到你 她会抓狂哦

32
00:03:37,130 --> 00:03:39,250
我们本不该让你到处乱走

33
00:03:42,170 --> 00:03:45,170
你每天都去哪儿？

34
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
你在山上做什么？

35
00:03:46,940 --> 00:03:48,560
散散步罢了

36
00:03:49,170 --> 00:03:50,660
我喜欢散步

37
00:03:53,240 --> 00:03:55,180
小心别把屁股摔开花了

38
00:03:55,850 --> 00:03:58,210
我可不想参加搜救队四处找你

39
00:05:08,080 --> 00:05:10,250
你想跟这男人过日子？

40
00:05:10,290 --> 00:05:12,420
说说你的道德基础

41
00:05:12,620 --> 00:05:13,680
我确实犯了错

42
00:05:13,890 --> 00:05:16,830
托尼不承认自己不是个好父亲

43
00:05:17,030 --> 00:05:20,090
你不能什么都不要 我有六个孩子

44
00:05:21,970 --> 00:05:23,870
我们为什么老看这种傻节目？

45
00:05:24,670 --> 00:05:26,100
因为很有趣

46
00:05:27,100 --> 00:05:31,470
一群住在拖车里的垃圾有趣吗

47
00:05:31,670 --> 00:05:34,230
他们只知道谈论乱搞

48
00:05:56,200 --> 00:05:58,130
你没事吧

49
00:05:59,370 --> 00:06:01,860
你看来有点累 心不在焉的

50
00:06:02,070 --> 00:06:04,730
我没事 真的

51
00:06:05,140 --> 00:06:06,800
我觉得你是

52
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
每天走路给累的

53
00:06:09,050 --> 00:06:10,980
而不是之前你说的那些

54
00:06:11,310 --> 00:06:14,150
我只是没睡好而已

55
00:06:15,150 --> 00:06:18,450
还做了恶梦 这很正常

56
00:06:18,660 --> 00:06:20,320
不会有事的

57
00:06:28,870 --> 00:06:31,460
玛姬不介意的话 我也不介意

58
00:06:31,670 --> 00:06:32,790
我也是

59
00:06:33,600 --> 00:06:35,630
这个才好看嘛

60
00:06:37,470 --> 00:06:39,370
我在天堂

61
00:06:40,580 --> 00:06:45,510
心跳加速 无法言语

62
00:06:46,980 --> 00:06:48,920
好似在追寻

63
00:06:49,120 --> 00:06:52,820
我的幸福

64
00:06:53,320 --> 00:06:56,290
就在我俩相聚

65
00:06:56,490 --> 00:06:59,480
贴近漫舞之时

66
00:07:00,530 --> 00:07:02,360
天堂啊

67
00:07:02,930 --> 00:07:05,400
我就在天堂

68
00:07:06,300 --> 00:07:08,930
这一周里

69
00:07:09,140 --> 00:07:11,940
纠缠我的烦恼

70
00:07:12,580 --> 00:07:13,910
转眼消失

71
00:07:14,110 --> 00:07:17,200
好比赌徒赢得大奖一般

72
00:07:21,080 --> 00:07:22,520
保罗 怎么了？

73
00:07:24,920 --> 00:07:26,390
上帝啊

74
00:07:31,630 --> 00:07:33,930
我得走了

75
00:07:55,920 --> 00:07:59,380
有时候过去的梦魇会缠住你

76
00:07:59,590 --> 00:08:02,680
无论你如何抵抗都没用 真傻啊

77
00:08:03,090 --> 00:08:06,430
是那部电影对吗

78
00:08:07,660 --> 00:08:12,100
我很久没说这些事了 艾丽

79
00:08:12,300 --> 00:08:13,700
有60多年了

80
00:08:13,900 --> 00:08:16,700
保罗 我是你朋友啊

81
00:08:21,280 --> 00:08:22,970
我有没有告诉过你

82
00:08:23,010 --> 00:08:25,010
我在经济大萧条时 是个狱卒

83
00:08:25,210 --> 00:08:27,080
你讲过

84
00:08:27,950 --> 00:08:30,440
我有没有说过我主管死囚区？

85
00:08:30,650 --> 00:08:32,880
负责监督死刑的执行？

86
00:08:37,460 --> 00:08:41,990
死囚区通常被称为“最终之旅”

87
00:08:42,330 --> 00:08:44,800
我们那儿管它叫“绿色之旅”

88
00:08:45,500 --> 00:08:48,530
因为那里的地板是绿色的

89
00:08:49,410 --> 00:08:52,030
我们那儿有电椅

90
00:08:52,540 --> 00:08:54,270
我们叫它“火花”

91
00:08:56,680 --> 00:08:59,510
我这辈子经历过不少风浪 艾丽

92
00:09:00,320 --> 00:09:04,150
但1935年最令我难忘

93
00:09:05,490 --> 00:09:07,250
那年

94
00:09:07,490 --> 00:09:10,720
我因为尿道炎痛得死去活来

95
00:09:12,430 --> 00:09:13,860
就在那年

96
00:09:14,900 --> 00:09:17,160
就在那年

97
00:09:17,670 --> 00:09:19,860
约翰.科菲

98
00:09:21,000 --> 00:09:23,440
和那两个小女孩离世了

99
00:10:38,510 --> 00:10:40,040
请接E区

100
00:10:54,030 --> 00:10:55,460
E区

101
00:10:57,700 --> 00:10:58,930
好的

102
00:11:19,990 --> 00:11:22,360
保罗？犯人来了

103
00:11:22,560 --> 00:11:24,150
天啊 再等等

104
00:11:29,730 --> 00:11:30,960
你没事吧

105
00:11:33,640 --> 00:11:37,570
没事 只是撒尿时痛如刀绞

106
00:11:52,050 --> 00:11:54,450
你应该请假去看看病

107
00:11:54,660 --> 00:11:57,390
有新犯人来 怎么请假？

108
00:11:57,990 --> 00:11:59,480
而且

109
00:12:00,000 --> 00:12:03,490
没有以前那么遭了 应该正在好转吧

110
00:12:06,670 --> 00:12:07,600
打起精神来 迪恩

111
00:12:07,630 --> 00:12:08,600
是 长官

112
00:12:15,850 --> 00:12:17,040
见鬼

113
00:12:18,350 --> 00:12:20,340
车被压得好低

114
00:12:29,960 --> 00:12:31,390
他们在搞什么啊

115
00:12:32,190 --> 00:12:33,390
把弹簧弄断了？

116
00:12:42,140 --> 00:12:43,700
死囚

117
00:12:44,470 --> 00:12:46,130
死囚来了

118
00:12:47,540 --> 00:12:49,880
注意了啊 死囚来了

119
00:12:50,710 --> 00:12:53,200
天啊 他在鬼叫什么啊

120
00:12:58,390 --> 00:13:01,320
把这家伙关在这里的话 你得三思啊

121
00:13:01,520 --> 00:13:02,960
他简直是只巨兽

122
00:13:03,160 --> 00:13:05,130
不可能比你还大吧

123
00:13:15,600 --> 00:13:16,940
死囚

124
00:13:18,010 --> 00:13:19,270
死囚来了

125
00:13:19,480 --> 00:13:20,940
死囚

126
00:13:21,480 --> 00:13:22,670
死囚来了

127
00:13:23,750 --> 00:13:25,840
死囚来了

128
00:13:27,120 --> 00:13:28,410
死囚

129
00:13:32,090 --> 00:13:33,890
死囚来了

130
00:13:35,490 --> 00:13:36,750
死囚来了

131
00:13:38,830 --> 00:13:40,200
死囚来了

132
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
佩西

133
00:13:43,030 --> 00:13:44,290
够了

134
00:14:07,490 --> 00:14:09,920
你不会给我惹麻烦吧 大个子？

135
00:14:15,000 --> 00:14:16,090
你会说话吗

136
00:14:22,000 --> 00:14:25,670
会 老板 我会说话

137
00:14:34,180 --> 00:14:35,080
滚进去

138
00:14:35,720 --> 00:14:36,780
快走

139
00:14:37,320 --> 00:14:38,680
走啊

140
00:14:43,990 --> 00:14:44,930
佩西

141
00:14:46,860 --> 00:14:49,090
医务室正在搬迁

142
00:14:49,670 --> 00:14:52,600
何不去看看他们需要帮忙不

143
00:14:53,340 --> 00:14:55,000
人手已经够了

144
00:14:55,670 --> 00:14:57,300
再去确认一下吧

145
00:15:00,180 --> 00:15:01,340
我不管你去哪儿

146
00:15:01,380 --> 00:15:03,840
只要别留在这儿就行

147
00:15:08,120 --> 00:15:09,410
好吧

148
00:15:22,430 --> 00:15:24,660
天啊 我手指断了

149
00:15:24,870 --> 00:15:27,270
这样你就不会傻笑了 对吧

150
00:15:27,470 --> 00:15:29,800
真该死 佩西 你给我滚出去

151
00:15:42,750 --> 00:15:43,880
去你妈的 佩西

152
00:15:44,090 --> 00:15:47,320
我们会叫医生来的 戴尔 你别吵了

153
00:15:54,000 --> 00:15:56,660
如果我让哈利帮你解开脚镣手铐

154
00:15:57,230 --> 00:15:58,500
你会听话吗

155
00:16:15,650 --> 00:16:17,180
你叫约翰.科菲

156
00:16:17,590 --> 00:16:19,180
是的 老板

157
00:16:19,420 --> 00:16:22,880
与咖啡同音 但拼写不同

158
00:16:23,260 --> 00:16:24,690
你识字吗

159
00:16:25,530 --> 00:16:28,290
只会写自己的名字 老板

160
00:16:29,030 --> 00:16:31,400


161
00:16:31,830 --> 00:16:33,770
我叫保罗.埃吉克

162
00:16:34,700 --> 00:16:37,470
如果我不在 你可以找特维格先生

163
00:16:37,670 --> 00:16:40,770
豪威先生或是斯坦顿先生 就是那三位

164
00:16:43,280 --> 00:16:44,440
有问题吗

165
00:16:45,180 --> 00:16:47,580
晚上睡觉时会熄灯吗

166
00:16:50,290 --> 00:16:53,780
有时我很怕黑

167
00:16:54,460 --> 00:16:57,050
特别是在陌生的地方

168
00:17:01,900 --> 00:17:05,920
这里到晚上还算比较亮

169
00:17:06,140 --> 00:17:08,730
走廊灯一直会开着

170
00:17:09,840 --> 00:17:11,830
走廊？

171
00:17:13,410 --> 00:17:14,840
就在外面

172
00:17:43,010 --> 00:17:44,560
坐下吧

173
00:18:06,860 --> 00:18:09,230
我也没办法了 老板

174
00:18:09,530 --> 00:18:12,900
我试着挽救 但来不及了

175
00:18:19,070 --> 00:18:23,140
迪恩 带戴尔去医务室检查手指骨折没有

176
00:18:23,350 --> 00:18:25,910
肯定断了 我都听见骨头碎掉的声音了

177
00:18:26,120 --> 00:18:27,320
你没听见他押着那个大个子进来时

178
00:18:27,350 --> 00:18:28,910
嘴里在乱嚷什么？

179
00:18:29,120 --> 00:18:31,090
怎么可能没听见 整个监狱都听得见

180
00:18:31,920 --> 00:18:33,180
该死的佩西

181
00:18:33,920 --> 00:18:36,860
你恐怕得向上级解释为什么把他赶了出去

182
00:18:37,530 --> 00:18:40,020
我自有办法

183
00:18:40,330 --> 00:18:42,330
我只想听听这个新犯人的事

184
00:18:42,360 --> 00:18:44,700
除了他庞大身躯之外

185
00:18:45,300 --> 00:18:47,600
大得令人发指啊

186
00:18:47,800 --> 00:18:49,790
他看起来十分温和

187
00:18:50,010 --> 00:18:51,770
会不会是个智障？

188
00:18:52,440 --> 00:18:54,880
看来他们这次是送了个低能儿来

189
00:18:55,080 --> 00:18:58,380
管他低不低能 他真的是罪该万死

190
00:19:01,950 --> 00:19:03,980
冷血至极啊

191
00:19:27,810 --> 00:19:29,880
到底怎么了？

192
00:19:29,910 --> 00:19:31,940
女儿们不见了

193
00:19:32,710 --> 00:19:35,620
爸爸 快看 有血

194
00:19:39,990 --> 00:19:41,750
我的天啊

195
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
孩子他妈 快打电话

196
00:19:49,030 --> 00:19:51,020
告诉他们我们向西去了

197
00:19:51,230 --> 00:19:54,330
记住了 我们向西去了

198
00:19:54,540 --> 00:19:56,970
总机 有人吗

199
00:19:57,170 --> 00:20:01,340
救命啊 有人绑走了我女儿

200
00:20:12,820 --> 00:20:14,480
凯蒂

201
00:20:15,460 --> 00:20:17,020
柯拉

202
00:20:48,060 --> 00:20:49,580
上帝啊

203
00:20:50,560 --> 00:20:52,050
上帝啊

204
00:21:02,910 --> 00:21:04,300
老子杀了你

205
00:21:08,080 --> 00:21:09,740
老子杀了你

206
00:21:38,570 --> 00:21:40,200
我也没办法了

207
00:21:41,240 --> 00:21:44,840
我试着挽救 但来不及了

208
00:21:48,450 --> 00:21:51,650
小子 你因谋杀罪被逮捕了

209
00:21:53,690 --> 00:21:55,210
打扰你了吗？

210
00:21:56,790 --> 00:21:59,450
没有 我快看完了

211
00:22:11,240 --> 00:22:12,730
你太太怎么样了？

212
00:22:14,640 --> 00:22:16,910
梅琳达不太好 保罗

213
00:22:17,650 --> 00:22:18,810
而且很糟

214
00:22:20,720 --> 00:22:22,080
头还是疼？

215
00:22:22,680 --> 00:22:25,310
昨天又卧床不起

216
00:22:25,950 --> 00:22:27,390
这次最严重

217
00:22:28,090 --> 00:22:30,490
我明天要带她去维克斯堡

218
00:22:30,530 --> 00:22:32,050
做检查

219
00:22:33,030 --> 00:22:35,830
照个头部X光什么的

220
00:22:36,030 --> 00:22:38,800
她害怕自己会死

221
00:22:40,870 --> 00:22:42,860
老实说 我也怕

222
00:22:44,110 --> 00:22:47,010
如果X光能检查出来

223
00:22:47,610 --> 00:22:49,410
也许还有救

224
00:22:50,410 --> 00:22:51,670
也许吧

225
00:22:56,220 --> 00:22:57,880
刚收到的

226
00:22:58,090 --> 00:23:00,450
比特巴克的死刑执行日期

227
00:23:03,460 --> 00:23:05,950
你不会只是来给我送这个的吧

228
00:23:07,030 --> 00:23:09,030
我20分钟前

229
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
接到州府的来电

230
00:23:11,600 --> 00:23:13,970
你真的把佩西.维特莫赶出去了？

231
00:23:14,170 --> 00:23:15,470
没错

232
00:23:16,370 --> 00:23:19,900
我相信你一定有充份的理由 保罗

233
00:23:20,110 --> 00:23:21,870
但你得明白

234
00:23:21,910 --> 00:23:23,910
州长的老婆就这么一个侄子

235
00:23:24,110 --> 00:23:25,980
他碰巧就叫佩西.维特莫

236
00:23:26,210 --> 00:23:28,110
小佩西打电话向姑姑

237
00:23:28,320 --> 00:23:31,810
边说边哭 像个娘们

238
00:23:33,390 --> 00:23:35,390
他有没有说他今天早上

239
00:23:35,420 --> 00:23:37,550
因为不爽痛殴了犯人？

240
00:23:37,760 --> 00:23:40,490
爱德华.戴尔的左手被他打断了三只手指

241
00:23:40,730 --> 00:23:43,320
这个我倒不知道 他姑姑一定也不知道

242
00:23:43,530 --> 00:23:45,430
他卑鄙 粗心又愚蠢

243
00:23:45,630 --> 00:23:48,400
这种人在监狱很危险

244
00:23:48,670 --> 00:23:51,200
他迟早捅出个什么大篓子

245
00:23:51,410 --> 00:23:52,740
忍忍吧 保罗

246
00:23:53,110 --> 00:23:54,700
他待不了多久了

247
00:23:54,910 --> 00:23:56,880
有可靠消息说

248
00:23:56,910 --> 00:23:59,350
佩西申请调至布莱尔脊

249
00:23:59,550 --> 00:24:02,210
布莱尔脊？那个精神病院？

250
00:24:02,420 --> 00:24:03,750
做行政工作

251
00:24:04,120 --> 00:24:05,450
薪水更高

252
00:24:07,090 --> 00:24:09,150
那他为什么还在这里？

253
00:24:11,090 --> 00:24:13,360
他的申请肯定能通过啊

254
00:24:15,630 --> 00:24:18,860
凭他的关系 想干什么工作都行

255
00:24:19,670 --> 00:24:21,330
知道我怎么想的吗

256
00:24:23,440 --> 00:24:26,930
我认为他就想亲眼看看行刑

257
00:24:29,850 --> 00:24:33,870
他的机会来了 对吧

258
00:24:34,780 --> 00:24:37,710
也许他心满意足后就会离开

259
00:24:37,780 --> 00:24:38,910
在这段时间里

260
00:24:39,450 --> 00:24:40,890
你俩得和睦相处

261
00:24:41,090 --> 00:24:42,390
没问题

262
00:24:43,790 --> 00:24:45,020
没问题

263
00:24:46,800 --> 00:24:48,060
谢谢你 保罗

264
00:24:52,000 --> 00:24:53,060
哈尔

265
00:24:54,540 --> 00:24:56,630
代我问候梅琳达

266
00:24:57,140 --> 00:25:01,370
我相信照了X光之后就会确定她并无大碍

267
00:25:02,740 --> 00:25:03,970
那是当然

268
00:25:35,010 --> 00:25:36,410
音乐太大声了？

269
00:25:38,410 --> 00:25:40,410
床上好空

270
00:25:40,450 --> 00:25:42,080
我老公本应在上面

271
00:25:44,690 --> 00:25:48,280
他让我转告你他今晚睡不着

272
00:25:51,760 --> 00:25:53,920
你在为梅琳达和哈尔担心吗

273
00:25:54,630 --> 00:25:56,560
为了这个睡不着？

274
00:25:57,270 --> 00:25:59,290
对

275
00:26:00,640 --> 00:26:02,100
还有别的事

276
00:26:03,140 --> 00:26:04,630
别的事

277
00:26:09,010 --> 00:26:12,240
今天新来了一个犯人

278
00:26:12,910 --> 00:26:14,880
头脑简单 四肢发达

279
00:26:16,320 --> 00:26:18,410
能告诉我他犯了什么罪吗

280
00:26:19,550 --> 00:26:20,540
不行

281
00:26:21,990 --> 00:26:24,190
世间诸事

282
00:26:25,760 --> 00:26:27,960
皆为上帝旨意

283
00:26:32,330 --> 00:26:34,230
还是上床睡了吧

284
00:26:35,070 --> 00:26:38,160
我有办法帮你入睡

285
00:26:39,570 --> 00:26:41,670
你要什么都行

286
00:26:42,780 --> 00:26:45,300
我的尿道炎还没有好

287
00:26:45,510 --> 00:26:47,500
我不想传染你

288
00:26:47,850 --> 00:26:49,870
去找毕太夫没？

289
00:26:50,090 --> 00:26:51,180
没有

290
00:26:53,360 --> 00:26:55,590
他会给我些磺胺类药片

291
00:26:55,790 --> 00:26:58,260
害得我在办公室吐上一周

292
00:26:58,460 --> 00:27:00,490
还是顺其自然吧

293
00:27:00,530 --> 00:27:02,520
多谢您的关心

294
00:27:05,430 --> 00:27:06,900
可怜的家伙

295
00:27:34,360 --> 00:27:37,360
上面终于舍得拨款

296
00:27:37,400 --> 00:27:39,060
雇用新狱卒了

297
00:27:47,810 --> 00:27:49,040
再看看

298
00:27:49,380 --> 00:27:52,140
就在那儿

299
00:28:01,390 --> 00:28:04,220
老鼠通常不会这样不怕人

300
00:28:05,030 --> 00:28:06,030
也许有狂犬病

301
00:28:06,060 --> 00:28:07,030
我的天啊

302
00:28:07,530 --> 00:28:08,530
有可能

303
00:28:08,600 --> 00:28:10,330
真是老鼠专家啊

304
00:28:10,970 --> 00:28:12,700
老鼠大师

305
00:28:13,440 --> 00:28:15,840
大师 你见过它吐白沫没？

306
00:28:16,040 --> 00:28:18,230
我看不见它的嘴

307
00:28:27,350 --> 00:28:29,350
不要啊 布鲁托 会招来大群老鼠的
No，Brutal! we'll be hip-deep in mice.

308
00:28:29,380 --> 00:28:31,680
我只是想看看它的反应

309
00:28:32,120 --> 00:28:34,250
科学实验而已

310
00:29:14,700 --> 00:29:16,720
他进了禁闭室

311
00:29:16,930 --> 00:29:19,330
正啃着墙壁上的软垫

312
00:29:19,530 --> 00:29:21,500
为自己做个舒适的窝

313
00:29:26,880 --> 00:29:28,340
好吧

314
00:29:28,940 --> 00:29:31,170
咱们去抓它

315
00:29:43,020 --> 00:29:43,920
老板

316
00:29:44,560 --> 00:29:46,490
我看到一只老鼠经过

317
00:29:47,030 --> 00:29:48,890
没什么能瞒得过你的法眼

318
00:30:22,230 --> 00:30:24,060
你竟然让它溜走了

319
00:30:24,270 --> 00:30:26,700
没有啊 我一直堵在门口

320
00:30:26,900 --> 00:30:28,730
那它跑哪儿去了？

321
00:30:28,940 --> 00:30:30,430
我也不知道啊

322
00:30:32,910 --> 00:30:34,770
三个大男人

323
00:30:35,540 --> 00:30:38,100
斗不过一只小老鼠

324
00:30:40,620 --> 00:30:42,580
这下可好
Well，bright side is

325
00:30:42,620 --> 00:30:45,450
这番动静大概早就把它吓跑了

326
00:30:48,090 --> 00:30:50,960
是啊 再也不会回来了

327
00:31:42,110 --> 00:31:45,010
你个小杂种

328
00:31:46,580 --> 00:31:48,520
见鬼了

329
00:31:48,920 --> 00:31:51,250
就是它 好大一只老鼠啊

330
00:31:51,280 --> 00:31:53,580
我还以为布鲁托骗我的呢

331
00:31:54,520 --> 00:31:56,490
是只老鼠呢

332
00:31:57,560 --> 00:32:00,650
布鲁托说它昨晚来过

333
00:32:00,860 --> 00:32:02,450
来要东西吃

334
00:32:02,930 --> 00:32:05,130
它冲我们来了

335
00:32:06,330 --> 00:32:07,490
别拦它 佩西
Give him some room，Percy

336
00:32:08,140 --> 00:32:09,830
看它要做什么

337
00:32:21,750 --> 00:32:25,380
它胆子可不小啊 给它一点吧

338
00:32:53,880 --> 00:32:55,350
他妈的

339
00:32:56,280 --> 00:32:58,080
小畜牲

340
00:32:59,120 --> 00:33:02,110
佩西 你疯啦 你个小王八蛋

341
00:33:02,560 --> 00:33:04,420
我弄死你

342
00:33:05,990 --> 00:33:08,190
我宰了你

343
00:33:09,400 --> 00:33:12,890
你个害虫 我踩死你

344
00:33:13,100 --> 00:33:15,130
一只小老鼠而已 蠢货

345
00:33:15,340 --> 00:33:17,100
小杂种

346
00:33:18,340 --> 00:33:19,170
听见我说的了吗

347
00:33:19,200 --> 00:33:19,970
我操

348
00:33:21,280 --> 00:33:23,900
我要拧掉你的头

349
00:33:24,110 --> 00:33:25,550
你个小畜牲

350
00:33:46,700 --> 00:33:48,830
佩西看见那只老鼠了

351
00:33:51,110 --> 00:33:53,070
它就在里面

352
00:33:53,110 --> 00:33:55,700
我要压扁这个小混蛋

353
00:33:58,080 --> 00:34:00,510
佩西 我们已经试过了

354
00:34:04,020 --> 00:34:05,450
你说什么？

355
00:34:05,650 --> 00:34:07,140
我说我们...

356
00:34:11,460 --> 00:34:14,120
你请便 希望你能抓住它

357
00:34:28,910 --> 00:34:31,310
可惜 它不在里面

358
00:34:31,810 --> 00:34:34,650
奇了怪了

359
00:34:40,560 --> 00:34:42,820
知道你刚才在做什么吗

360
00:34:43,020 --> 00:34:46,650
逮老鼠啊 你没长眼睛吗

361
00:34:46,860 --> 00:34:50,350
你把我和比尔吓了一大跳

362
00:34:50,570 --> 00:34:52,190
更别提那些犯人了

363
00:34:52,470 --> 00:34:53,760
那又怎样？

364
00:34:53,970 --> 00:34:57,500
他们又不是在托儿所 你不会不知道吧

365
00:34:58,110 --> 00:35:00,130
不过你倒是把他们当婴儿看待

366
00:35:00,340 --> 00:35:03,500
我们不会无故惊吓他们

367
00:35:03,710 --> 00:35:05,300
他们的压力够大了

368
00:35:05,510 --> 00:35:07,640
压力过大 会使人崩溃

369
00:35:08,250 --> 00:35:10,250
他们会伤害自己和他人

370
00:35:10,280 --> 00:35:11,340
所以我们的工作是

371
00:35:12,350 --> 00:35:13,790
细言交流

372
00:35:14,520 --> 00:35:16,010
而不是惊呼咆哮

373
00:35:16,790 --> 00:35:20,160
你最好把这里当做是医院的加护病房

374
00:35:20,660 --> 00:35:23,860
我把这里当做是会招来老鼠的一桶臭尿

375
00:35:24,430 --> 00:35:25,760
仅此而已

376
00:35:26,700 --> 00:35:28,830
有哪位不爽啊

377
00:35:29,040 --> 00:35:31,270
来舔我屁股呀

378
00:35:32,540 --> 00:35:34,340
你动我试试 来呀

379
00:35:34,540 --> 00:35:38,240
来吧 敢动我 就让你去领救济品

380
00:35:38,450 --> 00:35:40,040
算了 布鲁托

381
00:35:52,430 --> 00:35:54,790
我们都知道你的裙带关系

382
00:35:55,300 --> 00:35:57,500
你胆敢再惊吓这区的任何人

383
00:35:57,530 --> 00:35:59,430
就别怪我们对你不客气

384
00:35:59,730 --> 00:36:01,200
就算失业也在所不惜

385
00:36:03,770 --> 00:36:05,240
说完了吗

386
00:36:08,310 --> 00:36:10,510
把这些东西搬回禁闭室去

387
00:36:10,540 --> 00:36:12,510
你把我的地盘搞得一团糟

388
00:36:34,670 --> 00:36:35,860
阿伦

389
00:36:36,270 --> 00:36:38,640
你的女儿和家人来了

390
00:36:45,080 --> 00:36:46,740
开始吧

391
00:36:46,780 --> 00:36:49,110
趁他回来之前抓紧演练两次

392
00:36:52,190 --> 00:36:54,620
坐下 坐下

393
00:36:54,820 --> 00:36:56,520
演练开始 各就各位

394
00:36:56,720 --> 00:36:58,660
阿伦.比特巴克 请上前来

395
00:36:59,190 --> 00:37:02,460
上前...

396
00:37:02,660 --> 00:37:04,560
他的头剔干净了没？

397
00:37:04,600 --> 00:37:05,960
没有 满是头皮屑 而且很臭

398
00:37:06,170 --> 00:37:07,630
那就假设弄好了

399
00:37:07,840 --> 00:37:09,200
走吧 阿伦

400
00:37:10,140 --> 00:37:13,070
踏上最终之旅...

401
00:37:13,310 --> 00:37:17,040
踏上最终之旅...

402
00:37:19,350 --> 00:37:22,410
我跪下来祈祷

403
00:37:22,620 --> 00:37:25,350
上帝是我的牧人 等等等等

404
00:37:25,550 --> 00:37:27,600
我为我做的那些蠢事感到懊悔

405
00:37:27,630 --> 00:37:30,010
我不该欺侮那些人

406
00:37:30,220 --> 00:37:32,690
希望他们能原谅我

407
00:37:32,890 --> 00:37:35,660
我保证不再犯事了

408
00:37:36,730 --> 00:37:39,730
我们可没叫切罗基巫师来这儿

409
00:37:39,770 --> 00:37:41,900
念咒甩老二啊

410
00:37:42,100 --> 00:37:43,070
事实上...

411
00:37:43,100 --> 00:37:44,660
继续祷告 继续祷告

412
00:37:44,870 --> 00:37:45,870
向耶稣忏悔

413
00:37:45,910 --> 00:37:47,000
安静点

414
00:37:47,210 --> 00:37:48,680
老傻瓜

415
00:37:49,110 --> 00:37:50,080
我说过

416
00:37:50,280 --> 00:37:52,940
他们不会甩老二的

417
00:37:53,180 --> 00:37:56,640
比特巴克是基督徒 我们会请舒斯特牧师来

418
00:37:56,850 --> 00:37:58,820
他很棒 动作也很快

419
00:37:58,850 --> 00:38:00,380
不会让犯人太激动

420
00:38:00,590 --> 00:38:03,460
起来吧 老图 祈祷够了吧

421
00:38:03,690 --> 00:38:06,420
起身 踏上最终之旅

422
00:38:06,630 --> 00:38:09,960
踏上最终之旅 踏上绿色之旅

423
00:38:14,540 --> 00:38:16,900
要坐下了

424
00:38:17,610 --> 00:38:20,940
坐下了 坐在了“火花”上

425
00:38:21,340 --> 00:38:22,370
我该做什么？

426
00:38:23,440 --> 00:38:25,110
在一边儿学着点

427
00:38:31,890 --> 00:38:33,440
上手铐

428
00:38:34,390 --> 00:38:36,250
上脚镣

429
00:38:37,960 --> 00:38:39,590
接电线

430
00:38:41,460 --> 00:38:42,760
搞定

431
00:38:43,760 --> 00:38:46,060
准备通电

432
00:38:51,740 --> 00:38:52,800
开机

433
00:38:53,740 --> 00:38:56,730
“开机”表示把电力全打开

434
00:38:56,940 --> 00:38:59,140
半个监狱的灯都会亮起来

435
00:38:59,350 --> 00:39:01,080
阿伦.比特巴克

436
00:39:01,450 --> 00:39:03,920
你被陪审团宣判死刑

437
00:39:04,120 --> 00:39:07,320
并由本州法官许可执行

438
00:39:07,860 --> 00:39:10,320
临刑之前有什么遗言吗

439
00:39:12,230 --> 00:39:15,230
我想吃炸鸡和洋芋泥

440
00:39:15,260 --> 00:39:17,100
还想在你的帽子里拉屎

441
00:39:17,600 --> 00:39:19,730
我要跟梅伊.薇丝特做爱

442
00:39:19,930 --> 00:39:22,660
我已经欲火中烧了

443
00:39:27,310 --> 00:39:28,330
你这个浑蛋

444
00:39:29,180 --> 00:39:30,940
说得好

445
00:39:31,310 --> 00:39:32,540
安静

446
00:39:32,980 --> 00:39:34,070
安静 闭嘴

447
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
闭嘴

448
00:39:35,600 --> 00:39:36,770
对不起 老大

449
00:39:36,980 --> 00:39:38,950
你再说一句废话

450
00:39:38,980 --> 00:39:41,150
我就真的通电了

451
00:39:41,360 --> 00:39:43,850
这世上少一个疯囚犯也好

452
00:39:44,530 --> 00:39:46,020
他讲得确实很好笑

453
00:39:46,230 --> 00:39:47,560
所以我才不喜欢

454
00:39:47,600 --> 00:39:48,790
明晚可是来真的

455
00:39:49,360 --> 00:39:51,360
我可不想到时有人想起这个傻笑话

456
00:39:51,400 --> 00:39:53,360
忍不住笑场

457
00:39:54,000 --> 00:39:55,560
有谁在教堂里试过

458
00:39:55,600 --> 00:39:56,900
憋住不笑吗

459
00:39:56,930 --> 00:39:59,310
这是一样的道理

460
00:39:59,340 --> 00:40:01,370
对不起 保罗 你说的对

461
00:40:01,640 --> 00:40:03,200
继续来吧

462
00:40:09,020 --> 00:40:10,780
海绵浸水

463
00:40:13,550 --> 00:40:16,050
戴上头套

464
00:40:18,990 --> 00:40:20,550
戴上帽子

465
00:40:20,760 --> 00:40:22,790
为什么要在头上放海绵？

466
00:40:23,000 --> 00:40:25,970
这样电流就会像子弹般迅速贯穿脑部

467
00:40:27,030 --> 00:40:30,160
没有放海绵绝对不可以行刑

468
00:40:33,110 --> 00:40:34,940
安静点 老图

469
00:40:37,780 --> 00:40:39,840
上紧了

470
00:40:40,820 --> 00:40:42,750
帽子戴好了

471
00:40:46,790 --> 00:40:48,380
阿伦.比特巴克

472
00:40:48,590 --> 00:40:50,600
根据本州法律

473
00:40:50,630 --> 00:40:51,960
我们将启动电流

474
00:40:52,190 --> 00:40:54,420
直到你死亡为止

475
00:40:54,860 --> 00:40:57,230
愿上帝垂怜你的灵魂

476
00:40:58,530 --> 00:40:59,970
阿门

477
00:41:02,370 --> 00:41:03,500
通电

478
00:41:07,540 --> 00:41:09,070
一切就结束了

479
00:41:12,010 --> 00:41:15,380
烤死我了 我要死了

480
00:41:17,080 --> 00:41:20,210
我变成了烤火鸡

481
00:41:21,890 --> 00:41:24,790
真是一次令人心惊的体验

482
00:41:25,460 --> 00:41:28,550
有证人提前来了

483
00:41:35,570 --> 00:41:38,300
再来一遍 这次不许胡闹了

484
00:41:38,510 --> 00:41:40,910
给那白痴松绑

485
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
你认为要是一个人

486
00:42:44,040 --> 00:42:45,630
真心悔过的话

487
00:42:46,670 --> 00:42:48,420
他就能回到

488
00:42:48,460 --> 00:42:50,170
生命中最快乐的时光

489
00:42:50,780 --> 00:42:52,540
并能永远活在那个时候吗

490
00:42:54,950 --> 00:42:56,970
天堂就是那样的吗？

491
00:42:58,390 --> 00:43:00,980
这跟我的信仰不谋而合

492
00:43:07,030 --> 00:43:10,330
我18岁时娶了个年轻女孩

493
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
那年的夏天我们住在山上

494
00:43:14,030 --> 00:43:15,660
每晚都做爱

495
00:43:16,340 --> 00:43:22,770
事后她会裸身躺在火光中

496
00:43:24,040 --> 00:43:27,240
有时我们会畅谈至天亮

497
00:43:30,520 --> 00:43:32,780
那是我生命中最快乐的时光

498
00:43:52,810 --> 00:43:54,470
不会有事的

499
00:43:55,710 --> 00:43:57,370
你会走好的

500
00:44:33,480 --> 00:44:34,450
阿伦.比特巴克

501
00:44:34,480 --> 00:44:37,210
根据本州法律

502
00:44:37,420 --> 00:44:41,480
我们将启动电流 直到你死亡为止

503
00:44:41,690 --> 00:44:44,090
愿上帝垂怜你的灵魂

504
00:45:03,810 --> 00:45:05,010
通电

505
00:45:49,820 --> 00:45:50,650
再来一次

506
00:45:57,530 --> 00:45:59,230
永别了 酋长

507
00:45:59,600 --> 00:46:01,570
到了地狱别忘了寄明信片来

508
00:46:01,600 --> 00:46:04,200
让咱们知道地狱到底热不热

509
00:46:06,810 --> 00:46:08,930
他已还清了他的债

510
00:46:09,340 --> 00:46:11,640
不再亏欠任何人

511
00:46:11,850 --> 00:46:14,540
你的脏手离他远点

512
00:46:34,700 --> 00:46:36,530
他哪根筋不对啊

513
00:46:36,740 --> 00:46:38,030
就是因为你

514
00:46:39,040 --> 00:46:41,630
一向都是因为你 佩西

515
00:46:42,240 --> 00:46:44,060
你们排挤新人吗？

516
00:46:44,100 --> 00:46:45,410
这里的传统就是如此？

517
00:46:47,380 --> 00:46:50,680
你为什么不赶快去那个精神病院工作？

518
00:46:51,220 --> 00:46:54,050
没错 我全都知道

519
00:46:54,560 --> 00:46:57,850
那工作听起来很不错

520
00:46:59,230 --> 00:47:02,680
只要你让我亲手行刑 说不定我就会去那儿上班

521
00:47:03,830 --> 00:47:05,260
对 你没听错

522
00:47:05,830 --> 00:47:08,460
下次行刑 让我代替布鲁托

523
00:47:11,910 --> 00:47:13,910
看人死还不够

524
00:47:13,940 --> 00:47:16,310
你还想亲自来

525
00:47:16,510 --> 00:47:18,940
只要站在外面就行

526
00:47:20,250 --> 00:47:22,220
就一次

527
00:47:23,450 --> 00:47:24,920
之后呢

528
00:47:25,120 --> 00:47:28,050
我保证离开这儿

529
00:47:28,260 --> 00:47:30,090
我要是不答应呢

530
00:47:31,290 --> 00:47:34,750
那我就可能一辈子在这儿

531
00:47:35,600 --> 00:47:37,500
以此为我的终身职业

532
00:47:38,800 --> 00:47:40,130
老大

533
00:48:32,950 --> 00:48:34,280
你们一定不会相信的

534
00:48:44,730 --> 00:48:46,060
看呀

535
00:48:47,670 --> 00:48:50,160
我驯服了它

536
00:48:51,170 --> 00:48:52,570
我们看见了

537
00:48:54,170 --> 00:48:56,940
看仔细了哦

538
00:49:04,690 --> 00:49:06,620
了不起吧

539
00:49:07,590 --> 00:49:09,820
金格先生真聪明

540
00:49:10,020 --> 00:49:11,100
金格先生？

541
00:49:11,140 --> 00:49:12,180
是他的名字

542
00:49:12,590 --> 00:49:14,750
它会在我耳边低语

543
00:49:15,300 --> 00:49:16,350
队长啊

544
00:49:16,560 --> 00:49:18,390
能不能给它找个小盒子啊

545
00:49:18,430 --> 00:49:20,230
这样他就能跟我一起住了

546
00:49:20,430 --> 00:49:23,100
你有求于人时口齿清晰了不少嘛

547
00:49:23,300 --> 00:49:25,240
想看别的表演吗

548
00:49:27,240 --> 00:49:28,210
看着啊

549
00:49:28,410 --> 00:49:31,430
金格先生 要不要玩滚筒？

550
00:49:31,810 --> 00:49:33,250
玩滚筒吗

551
00:49:34,050 --> 00:49:36,350
玩滚筒 看好了啊

552
00:49:56,170 --> 00:49:58,470
它每次都会去滚

553
00:49:59,240 --> 00:50:01,560
这老鼠真聪明啊 戴尔

554
00:50:01,600 --> 00:50:03,940
说不定在马戏团里表演过呢

555
00:50:06,150 --> 00:50:08,150
你说对了

556
00:50:08,180 --> 00:50:09,310
它是马戏团的老鼠

557
00:50:09,520 --> 00:50:11,540
等我出去后 它会帮我发财的

558
00:50:11,950 --> 00:50:14,280
你们走着瞧吧

559
00:50:14,590 --> 00:50:16,780
要不要再来玩滚筒？

560
00:50:19,730 --> 00:50:21,920
交了个新朋友啊 戴尔

561
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
不要伤害它

562
00:50:26,600 --> 00:50:27,930
是我追的那只吗

563
00:50:28,340 --> 00:50:30,000
对 就是它

564
00:50:30,500 --> 00:50:33,770
不过戴尔说它叫金格先生

565
00:50:34,840 --> 00:50:35,830
是吗

566
00:50:37,110 --> 00:50:38,810
戴尔想要个盒子

567
00:50:39,610 --> 00:50:41,340
好让老鼠睡在里面

568
00:50:41,780 --> 00:50:43,410
这样就能把它当宠物养着

569
00:50:45,790 --> 00:50:47,080
你意下如何？

570
00:50:48,320 --> 00:50:52,160
这样吧 我们应该找个雪茄盒

571
00:50:52,630 --> 00:50:54,940
再去医务室找点棉花

572
00:50:54,980 --> 00:50:57,260
铺在里面

573
00:51:00,470 --> 00:51:02,630
那样应该就可以了

574
00:51:12,010 --> 00:51:14,480
他叫我们去找雪茄盒

575
00:51:30,400 --> 00:51:31,890
哈尔 你找我？

576
00:51:34,500 --> 00:51:36,060
是的 把门关上

577
00:51:43,340 --> 00:51:45,070
知道吗

578
00:51:46,580 --> 00:51:49,070
明天有个新犯人进来

579
00:51:50,180 --> 00:51:51,840
威廉.沃顿

580
00:51:52,590 --> 00:51:54,250
是你说的那种

581
00:51:54,550 --> 00:51:56,520
“问题儿童”

582
00:51:57,390 --> 00:52:01,090
左臂上纹着“比利小子”

583
00:52:01,290 --> 00:52:05,360
过去几年在本州四处游荡

584
00:52:05,800 --> 00:52:07,990
犯了不少事

585
00:52:08,770 --> 00:52:10,700
最终犯下涛天大罪

586
00:52:12,110 --> 00:52:15,400
抢劫时杀了三个人

587
00:52:15,610 --> 00:52:17,740
其中一位还是孕妇

588
00:52:20,250 --> 00:52:22,240
坏消息不断啊

589
00:52:24,450 --> 00:52:25,450
哈尔？

590
00:52:36,660 --> 00:52:37,930
是肿瘤 保罗

591
00:52:39,600 --> 00:52:41,330
脑部肿瘤

592
00:52:43,070 --> 00:52:44,230
他们通过

593
00:52:45,070 --> 00:52:47,160
X光诊断出的

594
00:52:48,580 --> 00:52:51,100
说是有柠檬那么大

595
00:52:53,810 --> 00:52:55,080
而且

596
00:52:56,250 --> 00:52:57,770
位置太深

597
00:52:59,620 --> 00:53:01,810
无法做手术

598
00:53:03,860 --> 00:53:05,520
我还没告诉她

599
00:53:07,290 --> 00:53:09,260
不知如何开口

600
00:53:13,030 --> 00:53:15,160
保罗啊 我绞尽脑汁

601
00:53:16,670 --> 00:53:19,660
也不知该如何告诉我太太

602
00:53:23,140 --> 00:53:25,110
她就快死了

603
00:54:49,760 --> 00:54:51,860
天啊

604
00:54:52,530 --> 00:54:54,090
天啊

605
00:54:57,970 --> 00:54:59,370
我要去

606
00:54:59,570 --> 00:55:00,510
什么？

607
00:55:00,710 --> 00:55:03,570
我要去见毕大夫

608
00:55:03,910 --> 00:55:05,380
今天就去

609
00:55:05,880 --> 00:55:08,610
等安顿好新犯人就去

610
00:55:08,980 --> 00:55:10,180
有那么严重吗

611
00:55:10,880 --> 00:55:12,320
是的

612
00:55:34,410 --> 00:55:36,600
这小子嗑药嗑傻了

613
00:55:39,580 --> 00:55:40,810
把衣服给我

614
00:55:43,850 --> 00:55:45,750
威廉.沃顿？

615
00:55:47,520 --> 00:55:49,390
穿上这些衣服 听见了吗

616
00:55:57,500 --> 00:55:58,620
我们还是自己来吧

617
00:56:00,830 --> 00:56:02,460
你不是地狱使者吗

618
00:56:02,670 --> 00:56:05,330
我怎么看你像只软脚虾啊

619
00:56:09,110 --> 00:56:11,110
法庭认为你有行为能力

620
00:56:11,140 --> 00:56:12,910
知道那是什么意思吗

621
00:56:13,650 --> 00:56:15,340
你就要坐电椅了

622
00:56:18,450 --> 00:56:20,080
把嘴闭上 帮个手行吗

623
00:56:20,950 --> 00:56:22,650
地狱使者

624
00:56:53,620 --> 00:56:55,110
你脸色不太好啊

625
00:56:57,090 --> 00:56:59,060
看起来好像发烧了

626
00:57:04,830 --> 00:57:06,420
埃吉克老板？

627
00:57:07,930 --> 00:57:09,870
我需要见你

628
00:57:12,440 --> 00:57:14,740
约翰.科菲 我在忙呢

629
00:57:17,410 --> 00:57:20,780
安静点 别乱动

630
00:57:32,360 --> 00:57:33,590
E区

631
00:58:09,830 --> 00:58:11,320
快下车

632
00:58:12,570 --> 00:58:14,660
打起精神来 伙计

633
00:58:29,350 --> 00:58:30,580
小心点

634
00:58:34,090 --> 00:58:34,990
小心点

635
00:58:35,190 --> 00:58:36,020
过去

636
00:58:36,320 --> 00:58:37,250
过去

637
00:59:17,960 --> 00:59:19,300
真好玩啊

638
00:59:19,600 --> 00:59:20,210
你说呢

639
00:59:20,240 --> 00:59:20,820
放开他

640
00:59:21,030 --> 00:59:22,660
开枪啊

641
00:59:22,870 --> 00:59:24,340
杀了这个王八蛋

642
00:59:24,640 --> 00:59:25,470
开枪啊

643
00:59:25,710 --> 00:59:28,330
快打他 佩西 该死的 打呀

644
00:59:28,540 --> 00:59:30,010
打我呀 软脚虾

645
00:59:30,210 --> 00:59:31,110
快打他 佩西

646
00:59:31,310 --> 00:59:32,510
你他妈快打啊

647
00:59:32,710 --> 00:59:34,010
来啊 佩西 打我呀

648
00:59:34,810 --> 00:59:35,680
我警告你

649
00:59:35,880 --> 00:59:37,280
警告我？

650
00:59:37,820 --> 00:59:38,720
我警告你

651
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
你警告我？

652
00:59:39,950 --> 00:59:40,940
快开枪

653
00:59:41,150 --> 00:59:42,520
来啊…

654
00:59:49,100 --> 00:59:50,120
你这个大浑蛋

655
00:59:51,360 --> 00:59:52,800
从哪儿冒出来的？

656
01:00:03,410 --> 01:00:05,900
没事了 迪恩 起来吧

657
01:00:06,110 --> 01:00:07,670
没事了 深呼吸

658
01:00:08,250 --> 01:00:10,340
没事了 深呼吸

659
01:00:12,220 --> 01:00:13,950
深呼吸...

660
01:00:22,230 --> 01:00:24,360
我们以为他嗑药了

661
01:00:25,630 --> 01:00:28,900
我们都以为他嗑药了 是吧

662
01:00:29,100 --> 01:00:30,830
你没问吗

663
01:00:32,140 --> 01:00:34,000
那么下次可千万

664
01:00:34,370 --> 01:00:37,610
别犯这种错误了 听见没？

665
01:00:51,660 --> 01:00:53,660
你带迪恩和哈利去检查一下

666
01:00:53,690 --> 01:00:55,290
确定他们没事

667
01:00:55,730 --> 01:00:59,260
佩西 你帮我给典狱长写份报告

668
01:00:59,470 --> 01:01:02,030
要强调一切已在控制之中 这可不是写小说

669
01:01:02,240 --> 01:01:04,900
用不着那么惊险悬疑

670
01:01:05,100 --> 01:01:07,330
那你呢？你就快虚脱了

671
01:01:07,570 --> 01:01:10,910
我在这儿守着 等你们回来再说

672
01:01:11,680 --> 01:01:13,650
快去吧

673
01:01:21,320 --> 01:01:24,450
走吧 咱们去检查一下

674
01:01:50,050 --> 01:01:53,490
老板 我真的需要见你

675
01:01:57,020 --> 01:02:00,250
现在不太方便 约翰.科菲

676
01:02:00,460 --> 01:02:02,430
一点也不方便

677
01:02:02,630 --> 01:02:06,760
但我真的需要见你 老板 我要跟你谈谈

678
01:02:28,820 --> 01:02:30,120
靠近一点

679
01:02:30,660 --> 01:02:32,720
老大 你不该这么做

680
01:02:34,360 --> 01:02:36,330
少管闲事 戴尔

681
01:02:45,970 --> 01:02:48,000
你想做什么 约翰.科菲 ？

682
01:02:49,080 --> 01:02:50,170
我要帮你

683
01:02:53,850 --> 01:02:55,280
别害怕

684
01:02:55,850 --> 01:02:56,870
救命啊

685
01:02:57,680 --> 01:02:58,550
救命啊

686
01:02:58,750 --> 01:03:00,480
科菲要杀艾吉克老板

687
01:03:00,690 --> 01:03:02,180
救命啊

688
01:03:02,390 --> 01:03:03,480
你要干什么？

689
01:03:08,230 --> 01:03:10,060
豪威老大 救命啊

690
01:03:10,760 --> 01:03:12,490
斯坦顿老大 快来人啊

691
01:03:31,220 --> 01:03:33,450
救命啊 豪威老大 斯坦顿老大

692
01:03:33,650 --> 01:03:36,620
快来人啊 约翰.科菲要杀艾吉克老板

693
01:03:36,820 --> 01:03:39,450
够了 戴尔 闭嘴

694
01:04:26,040 --> 01:04:28,270
你刚才对我做了什么？

695
01:04:30,240 --> 01:04:31,940
我把它治好了

696
01:04:33,010 --> 01:04:34,640
不是吗

697
01:04:35,750 --> 01:04:37,980
我只是消灭了你体内的疾病

698
01:04:38,780 --> 01:04:41,250
好累啊 老板

699
01:04:41,790 --> 01:04:43,480
累死了

700
01:05:07,610 --> 01:05:10,640
老板 他把你怎么了

701
01:06:13,110 --> 01:06:15,880
亲爱的 感觉如何？

702
01:06:17,680 --> 01:06:20,450
还不赖

703
01:06:21,690 --> 01:06:23,450
医生怎么说？

704
01:06:25,690 --> 01:06:27,420
还不是老样子

705
01:06:27,860 --> 01:06:29,760
打着官腔 没人听得懂

706
01:06:30,860 --> 01:06:32,230
没人听得懂

707
01:06:47,480 --> 01:06:49,070
晚上吃炖肉

708
01:06:59,390 --> 01:07:01,090
你干什么？

709
01:07:07,800 --> 01:07:09,670
感觉如何？

710
01:07:10,540 --> 01:07:12,970
我知道那是什么感觉

711
01:07:16,610 --> 01:07:18,510
很舒服

712
01:07:55,280 --> 01:07:58,010
我不是在抱怨

713
01:07:59,150 --> 01:08:02,880
自从我们19岁后就再也没有像这样一晚做四次了

714
01:08:03,120 --> 01:08:05,490
对 上次是在你妈家

715
01:08:06,990 --> 01:08:08,980
告诉我这是怎么回事

716
01:08:12,800 --> 01:08:13,820
这个...

717
01:08:15,470 --> 01:08:17,460
其实...

718
01:08:18,670 --> 01:08:22,230
其实我昨天没去看毕医生

719
01:08:25,410 --> 01:08:28,210
布鲁托 我是保罗 听着

720
01:08:28,410 --> 01:08:30,410
早上我想请个病假

721
01:08:30,450 --> 01:08:32,850
你能不能帮我代班？

722
01:08:33,920 --> 01:08:36,180
太好了 谢谢

723
01:08:36,390 --> 01:08:39,020
我一定会很快好起来

724
01:08:47,270 --> 01:08:49,230
你确定要这么做？

725
01:08:50,840 --> 01:08:53,070
我不确定自己确定了什么

726
01:09:09,890 --> 01:09:12,880
伯特 有人找你

727
01:09:13,560 --> 01:09:15,150
要不要喝点冷饮？

728
01:09:15,390 --> 01:09:18,490
好的 夫人 谢谢你

729
01:09:18,830 --> 01:09:21,930
汉莫.史密斯先生 你办公室的人说你今天在家

730
01:09:22,130 --> 01:09:23,800
希望没有打扰你

731
01:09:24,470 --> 01:09:26,560
那就得看情况了 阁下是...

732
01:09:26,770 --> 01:09:30,800
保罗.埃吉克 冷山监狱E区主管

733
01:09:32,010 --> 01:09:33,380
绿色之旅

734
01:09:33,580 --> 01:09:36,710
久仰了 我有几个委托人在里面服刑

735
01:09:37,480 --> 01:09:39,210
我想向你请教其中一位的事

736
01:09:41,350 --> 01:09:42,350
请坐

737
01:09:42,380 --> 01:09:43,340
谢谢

738
01:09:48,090 --> 01:09:49,060
哪一个？

739
01:09:51,330 --> 01:09:54,130
你引起我的好奇了

740
01:09:54,330 --> 01:09:55,660
约翰.科菲

741
01:09:56,870 --> 01:09:58,000
科菲

742
01:09:58,470 --> 01:09:59,670
给你惹麻烦了？

743
01:10:00,140 --> 01:10:02,100
没有 他没有

744
01:10:02,140 --> 01:10:03,700
他怕黑 有时还会哭

745
01:10:03,910 --> 01:10:05,770
但除此之外…

746
01:10:05,950 --> 01:10:09,240
他还知道哭？我看 他该哭的事可多了

747
01:10:09,450 --> 01:10:11,010
你知道他干的好事吧

748
01:10:11,680 --> 01:10:13,710
我看了法庭记录

749
01:10:14,620 --> 01:10:15,450
谢谢你 夫人

750
01:10:15,650 --> 01:10:17,380
不客气

751
01:10:18,260 --> 01:10:19,090
孩子们

752
01:10:19,290 --> 01:10:21,560
午饭快好了 回来吧

753
01:10:21,790 --> 01:10:23,090
来了 妈妈

754
01:10:23,300 --> 01:10:26,420
你到底想知道什么？

755
01:10:27,030 --> 01:10:29,360
我在想他以前做过这种伤天害理的事没有

756
01:10:30,840 --> 01:10:32,800
怎么？他说了什么？

757
01:10:33,010 --> 01:10:36,170
没有 但犯这种事的人

758
01:10:36,380 --> 01:10:39,380
通常是惯犯

759
01:10:39,410 --> 01:10:40,380
所以我觉得

760
01:10:40,480 --> 01:10:44,380
回溯他的犯罪记录应该能很快找出答案

761
01:10:45,150 --> 01:10:47,150
像他这样体型 肤色的人

762
01:10:47,190 --> 01:10:48,950
应该很容易就查出来

763
01:10:49,150 --> 01:10:52,150
话虽如此 但事实却相反

764
01:10:52,360 --> 01:10:54,490
相信我 我们试过了

765
01:10:55,330 --> 01:10:57,520
他的记录净如白纸

766
01:10:58,330 --> 01:10:59,760
这怎么可能？

767
01:11:00,000 --> 01:11:04,200
现在是经济大萧条 全国有三分之一的人失业

768
01:11:04,400 --> 01:11:06,420
人们四处迁徙

769
01:11:06,450 --> 01:11:08,430
只为找个工作

770
01:11:08,670 --> 01:11:11,800
就算是科菲这样的巨人也不再引人注目

771
01:11:12,580 --> 01:11:14,910
直到他杀了那两个女孩

772
01:11:15,750 --> 01:11:19,740
我承认 他人很奇怪

773
01:11:20,120 --> 01:11:24,420
但他似乎全无暴戾之气

774
01:11:24,860 --> 01:11:27,290
我对暴戾之徒很了解 汉莫.史密斯先生

775
01:11:27,530 --> 01:11:30,360
我整天和这种人打交道

776
01:11:31,160 --> 01:11:33,830
你找我不是为了问他之前是否杀过人

777
01:11:34,030 --> 01:11:36,970
你是想问我认为他有没有杀人

778
01:11:38,370 --> 01:11:39,270
你觉得呢

779
01:11:41,270 --> 01:11:43,430
这个案子再清楚不过了

780
01:11:43,640 --> 01:11:45,700
他被人发现时手中正抱着受害者

781
01:11:45,910 --> 01:11:47,710
但你却为他辩护

782
01:11:48,710 --> 01:11:51,310
人人都有权请律师辩护

783
01:11:51,720 --> 01:11:53,340
孩子们 吃饭了

784
01:11:53,550 --> 01:11:54,850
听妈妈的话

785
01:11:59,490 --> 01:12:01,050
给你说件事

786
01:12:02,130 --> 01:12:03,550
请注意听

787
01:12:03,580 --> 01:12:05,720
这件事你也应该该知道

788
01:12:05,930 --> 01:12:07,300
愿闻其详

789
01:12:08,730 --> 01:12:09,790
我们以前养了一只狗

790
01:12:10,840 --> 01:12:12,860
是只可爱的小土狗

791
01:12:13,070 --> 01:12:14,560
你知道吧

792
01:12:15,940 --> 01:12:19,380
从某种程度上说 好的土狗就像黑鬼

793
01:12:20,250 --> 01:12:22,010
你会去了解它

794
01:12:22,210 --> 01:12:24,400
也常常会爱上它

795
01:12:24,430 --> 01:12:26,580
虽然没有实用价值

796
01:12:26,790 --> 01:12:30,310
但仍把它留在身边 因为你觉得它也爱你

797
01:12:31,820 --> 01:12:33,790
运气好的话 埃吉克先生

798
01:12:33,820 --> 01:12:35,950
你永远不会觉得有什么不妥

799
01:12:37,030 --> 01:12:39,220
但我妻子和我就没这么幸运了

800
01:12:41,200 --> 01:12:42,720
凯勒 过来一下

801
01:12:44,140 --> 01:12:45,330
过来

802
01:12:46,770 --> 01:12:48,030
听话 儿子

803
01:12:49,640 --> 01:12:52,110
他还有一只眼睛能用

804
01:12:53,480 --> 01:12:55,740
算他走运

805
01:12:55,950 --> 01:12:58,310
至少没有全盲

806
01:13:01,020 --> 01:13:02,990
至少这点值得我们

807
01:13:03,020 --> 01:13:04,790
跪谢上帝的恩赐

808
01:13:05,460 --> 01:13:06,860
对吧 凯勒？

809
01:13:09,700 --> 01:13:10,630
进去吧

810
01:13:14,070 --> 01:13:17,000
那狗毫无原因地攻击我儿子

811
01:13:17,600 --> 01:13:19,800
这就是兽性大发吧

812
01:13:20,570 --> 01:13:22,040
约翰.科菲也是同理

813
01:13:22,240 --> 01:13:26,470
我相信他事后一定很后悔

814
01:13:27,150 --> 01:13:29,010
但那两个小女孩

815
01:13:29,210 --> 01:13:31,650
已经被侵犯 丢了性命

816
01:13:32,320 --> 01:13:34,310
他以前也许从没做过这种事

817
01:13:36,090 --> 01:13:38,250
我的狗也从没咬过人

818
01:13:39,990 --> 01:13:42,720
但我才管不了那么多

819
01:13:43,730 --> 01:13:45,690
我扣响来福枪

820
01:13:45,730 --> 01:13:47,690
轰得它脑浆四溅

821
01:13:49,070 --> 01:13:50,230
科菲有罪吗

822
01:13:53,170 --> 01:13:54,900
当然有

823
01:13:55,510 --> 01:13:57,170
不用再怀疑

824
01:13:57,540 --> 01:14:00,010
别对他吊以轻心

825
01:14:00,850 --> 01:14:05,010
你也许能侥幸逃过一劫 甚至百劫

826
01:14:05,850 --> 01:14:07,510
但最终

827
01:14:09,520 --> 01:14:10,990
你还是在劫难逃

828
01:14:23,570 --> 01:14:26,090
哇...

829
01:14:30,450 --> 01:14:32,450
约翰

830
01:14:32,950 --> 01:14:35,180
我闻到玉米面包的味道

831
01:14:35,610 --> 01:14:37,510
是我太太做的

832
01:14:41,220 --> 01:14:43,590
她想感谢你

833
01:14:44,960 --> 01:14:46,360
感谢我什么？

834
01:14:46,790 --> 01:14:48,050
你知道的

835
01:14:50,800 --> 01:14:52,200
你帮了我

836
01:14:52,900 --> 01:14:54,460
帮了你什么？

837
01:14:55,170 --> 01:14:56,290
你知道的

838
01:15:02,840 --> 01:15:04,810
你太太满足了吗

839
01:15:06,650 --> 01:15:08,310
好几次呢

840
01:15:23,830 --> 01:15:27,320
约翰 我在这里都闻到香味了

841
01:15:30,200 --> 01:15:32,500
可以分一点给戴尔和金格先生吗

842
01:15:33,110 --> 01:15:36,670
这是你的面包 约翰 随你处置

843
01:15:39,710 --> 01:15:43,200
这是给戴尔和金格先生的

844
01:15:43,950 --> 01:15:47,610
那我呢 我也有份吧

845
01:15:49,720 --> 01:15:52,850
你的面包随你处置

846
01:15:53,460 --> 01:15:56,120
剩下的我自个儿吃吧

847
01:16:01,970 --> 01:16:04,200
对面的先生送给你的

848
01:16:06,440 --> 01:16:09,240
约翰 你真是个大好人

849
01:16:10,210 --> 01:16:12,160
谢谢你 金格先生也要谢谢你

850
01:16:12,200 --> 01:16:14,110
我老妈没死的话也会感谢你

851
01:16:14,750 --> 01:16:16,080
不用谢

852
01:16:17,380 --> 01:16:19,380
那我呢 我怎么没有？

853
01:16:19,420 --> 01:16:21,510
你这个死黑鬼

854
01:16:25,590 --> 01:16:27,060
老板来了

855
01:16:27,930 --> 01:16:30,390
给我把嘴巴放干净点

856
01:16:41,810 --> 01:16:43,830
这次饶了你

857
01:16:44,840 --> 01:16:46,470
下不为例

858
01:16:47,250 --> 01:16:50,180
是吗 就一次怎么够啊

859
01:16:50,750 --> 01:16:54,080
我还有好多子弹要送你呢

860
01:17:08,430 --> 01:17:09,420
射得真准 对吧

861
01:17:11,700 --> 01:17:13,830
瞧你那德行

862
01:17:18,180 --> 01:17:19,770
你们相信吗

863
01:17:19,980 --> 01:17:22,240
那个狗娘养的居然用尿喷我

864
01:17:22,950 --> 01:17:24,920
大家喜欢吗

865
01:17:25,120 --> 01:17:27,420
下次我用大便伺候

866
01:17:27,620 --> 01:17:29,250
又热又软的大便

867
01:17:30,360 --> 01:17:32,650
明天准时奉送

868
01:17:34,160 --> 01:17:36,160
我们早就打算清理那间房

869
01:17:36,190 --> 01:17:37,160
对吧

870
01:17:37,680 --> 01:17:38,680
没错

871
01:17:40,070 --> 01:17:42,560
小心点 别碰碎了

872
01:17:44,040 --> 01:17:47,100
干嘛呢 搬迁吉日吗

873
01:17:47,310 --> 01:17:49,430
要不要进来掸掸灰尘？

874
01:17:49,880 --> 01:17:53,240
顺便再帮我打个手枪

875
01:18:06,830 --> 01:18:09,190
你们走着进来

876
01:18:09,390 --> 01:18:11,760
但会躺着出去

877
01:18:11,960 --> 01:18:15,230
比利小子说话算话

878
01:18:15,600 --> 01:18:16,570
来吧 蠢货

879
01:18:16,940 --> 01:18:19,940
这次别想偷袭我

880
01:18:19,970 --> 01:18:21,100
来单挑啊

881
01:18:24,580 --> 01:18:25,670
用尿喷我？

882
01:18:52,270 --> 01:18:54,930
来吧 牛仔比尔 出来散散步

883
01:18:55,140 --> 01:18:57,110
不许你这么叫我

884
01:18:57,140 --> 01:18:59,140
比尔.希科克不是牛仔

885
01:18:59,710 --> 01:19:01,740
他只是小警察

886
01:19:01,950 --> 01:19:03,950
那蠢蛋一时大意

887
01:19:03,980 --> 01:19:05,510
被个醉鬼杀了

888
01:19:05,720 --> 01:19:07,650
感谢你给我们上了节历史课

889
01:19:08,290 --> 01:19:10,290
想不到在“绿色之旅”上班

890
01:19:10,320 --> 01:19:12,190
还有意外的收获

891
01:19:14,290 --> 01:19:15,950
谢谢你 牛仔比尔

892
01:19:24,040 --> 01:19:25,440
我不想进去

893
01:19:25,640 --> 01:19:26,900
我会听话的

894
01:19:27,110 --> 01:19:29,700
真的不骗你 我保证

895
01:19:34,780 --> 01:19:36,180
天啊 他羊癫疯犯了

896
01:19:36,380 --> 01:19:39,210
没事的 相信我

897
01:19:48,260 --> 01:19:49,230
几位大哥

898
01:19:55,900 --> 01:19:59,030
我只不过想吃玉米面包罢了 你们这群混蛋

899
01:19:59,240 --> 01:20:01,830
我只不过想吃玉米面包罢了

900
01:20:09,710 --> 01:20:11,880
我学乖了

901
01:20:12,120 --> 01:20:13,680
我会听话的

902
01:20:26,730 --> 01:20:27,790
嘿 老图

903
01:20:29,970 --> 01:20:31,960
5分钱买你那块饼

904
01:21:10,680 --> 01:21:12,910
小黑鬼

905
01:21:14,010 --> 01:21:17,810
是 长官 你好吗

906
01:21:19,180 --> 01:21:21,410
希望你收拾好行李

907
01:21:21,790 --> 01:21:23,780
行李早收拾好了 准备出发吧

908
01:21:23,990 --> 01:21:25,960
我们要去哪里？走吧

909
01:21:39,340 --> 01:21:41,700
他这招确实挺奇特

910
01:21:41,910 --> 01:21:43,470
应该好好治下他

911
01:22:01,560 --> 01:22:03,530
戴尔 收拾东西吧

912
01:22:03,560 --> 01:22:05,220
今天是你和金格先生的大日子

913
01:22:05,430 --> 01:22:06,800
什么意思？

914
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
有大人物听说你老鼠的事了

915
01:22:09,030 --> 01:22:10,700
想看看它的表演

916
01:22:10,900 --> 01:22:12,270
不只是狱卒想看

917
01:22:12,470 --> 01:22:15,700
一位州府政要也专程来此

918
01:22:17,810 --> 01:22:19,280
你们会来看吗

919
01:22:19,480 --> 01:22:22,970
真可惜 我们还有事要忙 戴尔

920
01:22:24,080 --> 01:22:26,520
你去露两手震震他们

921
01:22:26,720 --> 01:22:28,520
露两手震震他们

922
01:22:28,920 --> 01:22:31,150
就照哈利先生说的去做

923
01:22:42,870 --> 01:22:45,200
大家动作快点 时间不多了

924
01:22:45,740 --> 01:22:48,370
演练开始

925
01:22:48,570 --> 01:22:51,060
动作快点 时间不多了

926
01:22:51,440 --> 01:22:54,710
我在这里修了十年的水管

927
01:22:54,910 --> 01:22:57,180
从来不用穿西装打领带

928
01:22:57,380 --> 01:23:01,340
厄尔 你今天可是贵宾 少说两句吧

929
01:23:03,090 --> 01:23:05,180
大家请就座

930
01:23:21,070 --> 01:23:22,700
很精彩哦

931
01:23:31,480 --> 01:23:33,450
爱德华.戴尔

932
01:23:33,480 --> 01:23:36,080
根据本州法律

933
01:23:36,290 --> 01:23:37,810
我们将启动电流

934
01:23:38,020 --> 01:23:40,390
直到你死亡为止

935
01:23:40,730 --> 01:23:43,250
愿上帝垂怜你的灵魂

936
01:23:51,940 --> 01:23:53,100
通电

937
01:23:57,310 --> 01:23:58,240
可以了

938
01:24:01,780 --> 01:24:04,770
很好 非常专业

939
01:24:07,290 --> 01:24:08,910
再来一遍

940
01:24:09,450 --> 01:24:12,510
你说得字字精确 语调平实

941
01:24:12,720 --> 01:24:13,550
谢谢

942
01:24:13,760 --> 01:24:17,190
有老图在捣乱 能保持一本正经的确很难

943
01:24:17,430 --> 01:24:20,490
你一定要把他下巴绑紧 不然他的头会…

944
01:24:21,000 --> 01:24:22,760
好了 别说了

945
01:24:26,870 --> 01:24:28,070
怎么样？

946
01:24:28,310 --> 01:24:31,100
他们爱死金格先生了 笑得东倒西歪

947
01:24:31,310 --> 01:24:35,640
不断欢呼鼓掌

948
01:24:35,850 --> 01:24:37,780
这是大牌明星的待遇啊

949
01:24:38,580 --> 01:24:40,240
真了不起啊

950
01:24:40,450 --> 01:24:42,610
干得好 老家伙

951
01:24:42,820 --> 01:24:44,620
我们为你高兴

952
01:24:46,120 --> 01:24:47,960
真的

953
01:25:04,540 --> 01:25:05,870
佩西 你是个人渣

954
01:25:09,750 --> 01:25:10,840
起来吧 戴尔

955
01:25:11,050 --> 01:25:14,640
戴尔 你太小气了 我没有恶意

956
01:25:14,850 --> 01:25:17,690
开个玩笑嘛 别生气啊

957
01:25:17,890 --> 01:25:19,360
我只是...

958
01:25:22,030 --> 01:25:23,620
你真可爱

959
01:25:24,660 --> 01:25:26,720
皮肤像女孩一样嫩

960
01:25:26,970 --> 01:25:28,870
我宁愿干你的屁眼

961
01:25:29,070 --> 01:25:31,090
也不想上你的妹妹

962
01:25:31,470 --> 01:25:32,660
沃顿

963
01:25:38,010 --> 01:25:41,970
我放了 开个玩笑

964
01:25:42,180 --> 01:25:44,610
一根汗毛都没有动他的

965
01:25:45,350 --> 01:25:48,150
你那下面可不软啊 小帅哥

966
01:25:48,350 --> 01:25:51,050
爱上比利小子了吧

967
01:25:53,530 --> 01:25:55,580
但你还真臭

968
01:26:02,300 --> 01:26:03,730
看呀

969
01:26:04,000 --> 01:26:05,400
他尿裤子了

970
01:26:07,610 --> 01:26:09,400
上帝啊

971
01:26:10,880 --> 01:26:12,670
瞧你那熊样

972
01:26:12,880 --> 01:26:15,210
欺软怕硬的东西

973
01:26:18,380 --> 01:26:20,050
别人一动他

974
01:26:20,080 --> 01:26:22,650
他就吓得像小鬼般尿裤子

975
01:26:24,080 --> 01:26:25,080
戴尔

976
01:26:25,590 --> 01:26:26,960
该闭嘴了吧

977
01:26:28,160 --> 01:26:29,890
好了

978
01:26:31,360 --> 01:26:32,990
别碰我

979
01:26:49,210 --> 01:26:51,910
你们胆敢把这事泄漏出去

980
01:26:52,320 --> 01:26:54,510
我一定让你们全部滚蛋

981
01:26:56,190 --> 01:26:57,850
我对天发誓

982
01:26:59,490 --> 01:27:04,020
牢里的事 我们绝不张扬

983
01:27:10,770 --> 01:27:14,670
笑吧 你这个法国老杂碎

984
01:27:15,140 --> 01:27:17,370
你尽管笑吧

985
01:27:20,140 --> 01:27:22,770
维特莫这个姓真适合你

986
01:27:25,050 --> 01:27:26,950
佩西.维特莫 舞跳得棒

987
01:27:27,150 --> 01:27:30,050
只听他的湿裤子吱吱响

988
01:27:41,400 --> 01:27:44,490
迪恩怎么样？他有个儿子

989
01:27:44,700 --> 01:27:47,300
他儿子一定喜欢这只宠物鼠

990
01:27:49,910 --> 01:27:52,740
我怎能放心让一个小男孩来照顾金格先生

991
01:27:53,140 --> 01:27:55,540
他有可能忘了给它喂食

992
01:27:55,980 --> 01:27:57,850
他能坚持训练它吗

993
01:27:57,880 --> 01:27:59,710
他只是个孩子啊 对吧

994
01:28:09,760 --> 01:28:12,030
那好 我养他

995
01:28:12,800 --> 01:28:13,820
让我来

996
01:28:15,170 --> 01:28:17,660
谢谢你的好意 但是

997
01:28:19,070 --> 01:28:21,370
你家住在树林里

998
01:28:21,870 --> 01:28:23,240
可是金格先生

999
01:28:23,910 --> 01:28:27,170
他住在树林里会害怕的

1000
01:28:32,020 --> 01:28:33,750
老鼠村如何？

1001
01:28:34,950 --> 01:28:35,920
老鼠村？

1002
01:28:36,120 --> 01:28:38,550
是佛罗里达州的一处旅游圣地

1003
01:28:39,520 --> 01:28:41,080
好像在塔拉哈西市吧

1004
01:28:41,460 --> 01:28:43,860
对不对 保罗？在塔拉哈西吧

1005
01:28:44,060 --> 01:28:45,220
没错 塔拉哈西

1006
01:28:45,430 --> 01:28:49,030
离狗狗大学很近

1007
01:28:51,370 --> 01:28:55,240
你觉得他们会收留金格先生吗

1008
01:28:56,210 --> 01:28:57,800
他够资格吗

1009
01:28:58,010 --> 01:28:59,910
我认为他非常聪明

1010
01:29:01,280 --> 01:29:02,870
老鼠村究竟是什么？

1011
01:29:03,150 --> 01:29:05,120
我说了是一处旅游圣地啊

1012
01:29:05,420 --> 01:29:07,110
那里有座大帐篷

1013
01:29:07,320 --> 01:29:08,550
要买票吗

1014
01:29:08,580 --> 01:29:10,450
开玩笑 当然得买票啦

1015
01:29:10,820 --> 01:29:11,750
大人一毛钱

1016
01:29:12,190 --> 01:29:13,190
儿童只要两分

1017
01:29:13,230 --> 01:29:14,450
还有儿童票

1018
01:29:14,660 --> 01:29:16,820
在大帐篷里面有座

1019
01:29:18,000 --> 01:29:18,930
老鼠城

1020
01:29:19,760 --> 01:29:21,290
它是由

1021
01:29:21,500 --> 01:29:24,130
旧纸盒和纸卷做成的

1022
01:29:24,160 --> 01:29:26,160
上面还有小窗户可以向里望

1023
01:29:26,570 --> 01:29:30,940
而且他们还有老鼠村明星马戏团

1024
01:29:32,140 --> 01:29:35,110
那里会表演空中飞鼠

1025
01:29:35,310 --> 01:29:38,840
老鼠滚轮胎 老鼠堆硬币

1026
01:29:42,950 --> 01:29:43,980
就是那儿了

1027
01:29:45,790 --> 01:29:47,520
金格先生就该去那里

1028
01:29:52,600 --> 01:29:55,590
你终于要成为马戏明星了

1029
01:29:56,030 --> 01:29:59,940
要搬到佛罗里达的老鼠城去住咯

1030
01:30:03,440 --> 01:30:04,310
他去追了

1031
01:30:12,780 --> 01:30:14,840
金格先生

1032
01:30:24,460 --> 01:30:26,520
我就知道迟早会逮到它

1033
01:30:27,230 --> 01:30:29,630
迟早的事啊

1034
01:30:29,830 --> 01:30:32,960
你这个冷血畜生

1035
01:30:41,550 --> 01:30:43,070
把他给我

1036
01:30:43,720 --> 01:30:46,380
快给我 也许还来得及

1037
01:30:59,030 --> 01:31:00,590
你要干嘛

1038
01:31:04,170 --> 01:31:05,830
搞什么鬼

1039
01:31:06,100 --> 01:31:07,830
求求你 约翰

1040
01:31:09,010 --> 01:31:10,230
救救他

1041
01:31:11,610 --> 01:31:13,670
求求你 约翰 快救它

1042
01:31:17,580 --> 01:31:20,140
我的天啊

1043
01:31:20,350 --> 01:31:21,750
尾巴

1044
01:31:22,450 --> 01:31:23,580
快看它的尾巴

1045
01:32:54,080 --> 01:32:55,170
你做了什么？

1046
01:32:55,710 --> 01:32:58,480
我救了戴尔的老鼠

1047
01:32:58,820 --> 01:33:00,220
他的马戏团老鼠

1048
01:33:00,890 --> 01:33:03,120
它要搬到老鼠城去住了

1049
01:33:03,320 --> 01:33:04,810
就在...

1050
01:33:06,820 --> 01:33:08,050
佛罗里达

1051
01:33:11,200 --> 01:33:13,100
佩西老板是坏人

1052
01:33:13,360 --> 01:33:17,360
他很卑鄙 踩死了戴尔的老鼠

1053
01:33:18,370 --> 01:33:20,200
但是我救了它

1054
01:33:21,080 --> 01:33:22,080
谢谢你

1055
01:33:27,510 --> 01:33:28,840
布鲁托

1056
01:33:29,580 --> 01:33:31,570
你跟我来

1057
01:33:31,880 --> 01:33:35,080
你们回去打牌吧

1058
01:33:59,080 --> 01:34:01,510
别教训我

1059
01:34:01,850 --> 01:34:03,910
一只老鼠而已

1060
01:34:04,120 --> 01:34:06,480
本来就不该在这里出现

1061
01:34:06,680 --> 01:34:08,450
老鼠没事了

1062
01:34:09,550 --> 01:34:10,380
活得好好的

1063
01:34:10,590 --> 01:34:13,180
你杀老鼠的本事真差

1064
01:34:13,620 --> 01:34:15,590
跟做其它事一样蹩脚

1065
01:34:17,760 --> 01:34:20,130
你以为我会相信吗

1066
01:34:21,930 --> 01:34:24,530
我耳边还回荡着它被踩扁的声音

1067
01:34:24,740 --> 01:34:27,070
金格先生完好无损 你很不爽吧

1068
01:34:28,140 --> 01:34:30,440
我们不是说过绝对不能让犯人

1069
01:34:30,940 --> 01:34:32,770
过于激动吗

1070
01:34:33,440 --> 01:34:34,910
你不觉得安心点了吗

1071
01:34:34,950 --> 01:34:36,380
玩什么游戏呢

1072
01:34:36,580 --> 01:34:38,050
这不是游戏

1073
01:34:38,380 --> 01:34:39,750
不信自己去看

1074
01:34:42,890 --> 01:34:44,120
去呀

1075
01:34:57,470 --> 01:35:00,400
我不会再让金格先生出事了

1076
01:35:04,480 --> 01:35:06,050
你们掉包了

1077
01:35:06,080 --> 01:35:07,810
一定是你们掉了包 混蛋

1078
01:35:08,510 --> 01:35:10,510
我兜里总是多准备了一只老鼠

1079
01:35:10,550 --> 01:35:12,780
以备不时之需

1080
01:35:12,980 --> 01:35:15,680
你们两个敢耍我

1081
01:35:15,890 --> 01:35:18,290
你们以为自己是谁啊

1082
01:35:21,190 --> 01:35:22,960
我们是你的同事 佩西

1083
01:35:23,490 --> 01:35:25,090
但共事的日子不长了

1084
01:35:26,160 --> 01:35:28,100
佩西 你给我保证

1085
01:35:28,670 --> 01:35:29,530
保证？

1086
01:35:30,200 --> 01:35:32,830
我让你负责戴尔的死刑

1087
01:35:33,770 --> 01:35:37,000
你第二天就得调到布莱尔脊去

1088
01:35:39,440 --> 01:35:41,440
万一我打电话给某个重要人物说

1089
01:35:41,480 --> 01:35:44,010
你们欺负我

1090
01:35:44,220 --> 01:35:45,720
威胁我呢

1091
01:35:45,750 --> 01:35:46,450
随便你

1092
01:35:47,350 --> 01:35:50,220
我保证也会让你血流满地

1093
01:35:50,420 --> 01:35:51,680
就为了一只老鼠？

1094
01:35:51,890 --> 01:35:53,080
不是

1095
01:35:53,820 --> 01:35:55,790
但有四个人会宣誓证明

1096
01:35:55,820 --> 01:35:58,260
当比利小子想要勒死迪恩时 你居然袖手旁观

1097
01:35:58,460 --> 01:36:00,440
人们不会对此漠视不管

1098
01:36:00,480 --> 01:36:02,420
甚至你那州长姑爹也不会

1099
01:36:02,630 --> 01:36:05,160
这种丑事会写在你工作记录里

1100
01:36:05,670 --> 01:36:10,000
工作纪录里的污点会伴随终身啊

1101
01:36:10,240 --> 01:36:12,110
我让你行刑

1102
01:36:12,410 --> 01:36:14,710
你申请调职

1103
01:36:16,280 --> 01:36:17,650
就这么定了

1104
01:36:21,950 --> 01:36:23,150
好吧

1105
01:36:32,900 --> 01:36:35,390
君子一言 握手成交吧

1106
01:37:37,700 --> 01:37:39,460
大家好

1107
01:37:40,730 --> 01:37:44,030
问个好啊 金格先生

1108
01:37:46,200 --> 01:37:48,800
爱德华.戴尔 请上前来

1109
01:38:03,390 --> 01:38:04,680
埃吉克老板

1110
01:38:05,320 --> 01:38:06,810
什么事 戴尔？

1111
01:38:07,020 --> 01:38:09,650
好好照顾金格先生 行吗

1112
01:38:11,200 --> 01:38:13,930
交给你了

1113
01:38:22,670 --> 01:38:25,770
戴尔 我不能让它站在我的肩膀上

1114
01:38:27,240 --> 01:38:28,210
你明白的

1115
01:38:30,380 --> 01:38:32,110
交给我吧 老板

1116
01:38:32,780 --> 01:38:35,270
如果戴尔不介意的话 让我暂时保管吧

1117
01:38:40,120 --> 01:38:42,090
就交给你吧 约翰

1118
01:38:42,120 --> 01:38:44,530
等这场闹剧结束了再说

1119
01:39:05,620 --> 01:39:07,550
你会带他去老鼠村吗

1120
01:39:08,450 --> 01:39:10,720
我们可能会一起去吧

1121
01:39:11,890 --> 01:39:14,220
顺便度个假

1122
01:39:15,560 --> 01:39:18,320
人们会花一毛钱看他的表演

1123
01:39:18,730 --> 01:39:20,050
儿童票两分钱

1124
01:39:20,080 --> 01:39:21,530
对不对 豪威老大？

1125
01:39:21,630 --> 01:39:22,460
没错 戴尔

1126
01:39:25,600 --> 01:39:27,230
豪威老大 你是个好人

1127
01:39:30,840 --> 01:39:32,330
你也是 埃吉克老板

1128
01:39:36,580 --> 01:39:39,570
真希望我们是在别处相识的就好了

1129
01:39:45,580 --> 01:39:49,580
再见了 我的朋友 我爱你 小宝贝（法语）

1130
01:40:18,820 --> 01:40:20,750
希望他会吓得半死

1131
01:40:21,020 --> 01:40:23,020
希望他知道撒旦的小鬼们

1132
01:40:23,060 --> 01:40:25,790
正烧着油锅等着他

1133
01:40:35,040 --> 01:40:36,830
戴尔 不要紧的

1134
01:41:19,610 --> 01:41:20,810
开机

1135
01:41:32,560 --> 01:41:35,390
别怕 金格先生

1136
01:41:36,800 --> 01:41:40,230
乖乖地 别怕

1137
01:41:43,900 --> 01:41:45,370
爱德华.戴尔

1138
01:41:45,810 --> 01:41:49,140
你被陪审团宣判死刑

1139
01:41:49,380 --> 01:41:53,180
并由本州法官许可执行

1140
01:41:53,580 --> 01:41:56,480
临刑之前你有什么遗言吗

1141
01:42:05,030 --> 01:42:07,050
我对我…

1142
01:42:14,230 --> 01:42:16,500
我对我的罪过深感抱歉

1143
01:42:16,900 --> 01:42:19,270
只要能回到当初 我愿付出一切

1144
01:42:20,310 --> 01:42:21,970
但已不可能了

1145
01:42:23,180 --> 01:42:25,340
愿上帝垂怜我的灵魂

1146
01:42:26,050 --> 01:42:28,140
阿门

1147
01:42:36,760 --> 01:42:38,450
别忘了老鼠村

1148
01:42:43,600 --> 01:42:45,090
根本没这个地方

1149
01:42:46,000 --> 01:42:49,700
这只是他们为了安抚你所编出来的谎言

1150
01:42:52,240 --> 01:42:54,730
你还是知道为好 老杂碎

1151
01:43:56,840 --> 01:43:57,960
爱德华.戴尔

1152
01:43:58,870 --> 01:44:00,870
根据本州法律

1153
01:44:00,910 --> 01:44:02,430
我们将启动电流

1154
01:44:02,940 --> 01:44:05,170
直到你死亡为止

1155
01:44:06,310 --> 01:44:08,870
愿上帝垂怜你的灵魂

1156
01:44:48,090 --> 01:44:49,210
通电

1157
01:45:06,010 --> 01:45:07,200
海绵是干的

1158
01:45:07,410 --> 01:45:08,240
什么？

1159
01:45:14,850 --> 01:45:16,080
那海绵是干的

1160
01:45:16,120 --> 01:45:17,610
不能停啊

1161
01:45:17,820 --> 01:45:20,450
不行了 已经晚了

1162
01:45:35,570 --> 01:45:37,090
这正常的吗

1163
01:45:37,300 --> 01:45:39,970
天啊 好臭

1164
01:45:41,140 --> 01:45:43,740
他被烤焦了

1165
01:45:44,180 --> 01:45:45,800
应该快烤好了

1166
01:45:50,650 --> 01:45:53,140
准备狂欢吧

1167
01:45:58,160 --> 01:46:00,020
他被烤焦了

1168
01:46:00,260 --> 01:46:02,390
他被烤焦了

1169
01:46:02,600 --> 01:46:04,930
准备狂欢吧

1170
01:46:05,200 --> 01:46:08,170
烧烤大餐 给我一份啊

1171
01:46:08,940 --> 01:46:10,270
给我一份啊

1172
01:46:10,500 --> 01:46:12,490
我闻到烤肉味了

1173
01:46:13,840 --> 01:46:15,900
快给我一份啊

1174
01:46:19,510 --> 01:46:21,450
我闻到了

1175
01:46:23,580 --> 01:46:24,450
我闻到了

1176
01:46:32,260 --> 01:46:33,350
要不要切断电源？

1177
01:46:33,630 --> 01:46:35,120
不行 千万不要

1178
01:46:58,720 --> 01:47:00,150
他烤焦了

1179
01:47:00,350 --> 01:47:01,980
烤焦了

1180
01:47:04,920 --> 01:47:06,290
为什么不切断电源？

1181
01:47:06,490 --> 01:47:08,050
他还活着

1182
01:47:08,080 --> 01:47:09,890
在他还没死的时候就把电源切断？

1183
01:47:16,140 --> 01:47:18,900
给我看好了 狗杂种

1184
01:47:20,240 --> 01:47:22,970
大家别慌张 一切都在控制之中

1185
01:47:23,510 --> 01:47:26,380
请大家保持冷静

1186
01:47:32,320 --> 01:47:33,150
关电源

1187
01:47:40,290 --> 01:47:41,230
你来

1188
01:47:41,430 --> 01:47:43,420
你不是主角吗

1189
01:48:11,320 --> 01:48:13,880
我不知道海绵要沾水

1190
01:48:16,360 --> 01:48:17,450
布鲁托

1191
01:48:17,700 --> 01:48:18,690
住手 布鲁托

1192
01:48:19,500 --> 01:48:20,630
你这是什么意思？

1193
01:48:20,830 --> 01:48:22,560
你也看见他干的好事了

1194
01:48:22,770 --> 01:48:24,080
戴尔死了 打死他也于事无补

1195
01:48:24,120 --> 01:48:25,760
不值得为佩西这么做

1196
01:48:25,970 --> 01:48:28,440
难道就这么放过他？

1197
01:48:36,950 --> 01:48:40,150
你们他妈是怎么搞的？

1198
01:48:41,150 --> 01:48:42,620
我的上帝啊

1199
01:48:42,820 --> 01:48:45,690
地上全是呕吐物

1200
01:48:45,890 --> 01:48:47,660
臭气熏天

1201
01:48:48,330 --> 01:48:50,290
我叫范海把两边的门都打开了

1202
01:48:50,330 --> 01:48:52,230
但那里恐怕还是得臭上五年

1203
01:48:52,430 --> 01:48:54,090
不信咱们打赌

1204
01:48:55,000 --> 01:48:58,370
那个人渣华顿正为此又唱又跳

1205
01:48:58,840 --> 01:49:00,270
到处都能听见

1206
01:49:00,840 --> 01:49:03,430
他唱得好听吗 哈尔？

1207
01:49:14,090 --> 01:49:16,350
好了 各位

1208
01:49:16,860 --> 01:49:19,880
刚刚那算是什么？

1209
01:49:20,090 --> 01:49:21,650
死刑

1210
01:49:21,960 --> 01:49:23,050
一次成功的死刑

1211
01:49:23,460 --> 01:49:27,590
你还好意思称它“成功”？

1212
01:49:28,400 --> 01:49:30,930
爱德华.戴尔死了

1213
01:49:32,640 --> 01:49:33,470
不是吗

1214
01:49:38,280 --> 01:49:39,780
佩西

1215
01:49:40,580 --> 01:49:41,810
有什么话要说？

1216
01:49:45,820 --> 01:49:48,220
我不知道海绵要沾水

1217
01:49:49,590 --> 01:49:52,220
你撒尿时乱滴了几年

1218
01:49:52,430 --> 01:49:54,590
才有人教你把马桶盖拿起来？

1219
01:49:54,790 --> 01:49:56,590
佩西搞砸了 哈尔

1220
01:49:56,800 --> 01:49:58,390
就这么简单

1221
01:49:58,970 --> 01:50:00,760
这就是你的立场？

1222
01:50:00,970 --> 01:50:02,940
难道不对吗

1223
01:50:03,300 --> 01:50:07,360
他明天就申请调往布莱尔脊

1224
01:50:07,570 --> 01:50:10,040
追求更美好的未来

1225
01:50:10,410 --> 01:50:11,810
对不对 佩西？

1226
01:50:14,950 --> 01:50:16,640
烤肉咯

1227
01:50:16,850 --> 01:50:20,290
就你和我去烤肉 烤得四处臭哄哄

1228
01:50:21,350 --> 01:50:24,410
烤的不是比利 吉利 喜利和老爸

1229
01:50:24,620 --> 01:50:27,590
而是法国佬戴尔

1230
01:50:29,600 --> 01:50:30,490
烤肉咯

1231
01:50:31,260 --> 01:50:32,630
就你和我去烤肉

1232
01:50:32,830 --> 01:50:34,390
烤得四处臭哄哄

1233
01:50:36,370 --> 01:50:37,890
烤的不是比利 吉利...

1234
01:50:39,110 --> 01:50:41,050
你要是再闹

1235
01:50:41,080 --> 01:50:43,100
你的有生之年就会在禁闭室里度过

1236
01:51:01,460 --> 01:51:02,590
可怜的戴尔

1237
01:51:06,500 --> 01:51:08,160
可怜的戴尔

1238
01:51:11,240 --> 01:51:12,240
约翰

1239
01:51:14,240 --> 01:51:15,570
你没事吧

1240
01:51:16,840 --> 01:51:19,070
我在这里就感觉到了

1241
01:51:19,710 --> 01:51:21,150
什么意思？

1242
01:51:22,080 --> 01:51:23,670
你能听见

1243
01:51:23,920 --> 01:51:26,150
你是说你能听见 对不对？

1244
01:51:26,420 --> 01:51:28,320
他终于解脱了

1245
01:51:29,160 --> 01:51:30,990
他很幸运

1246
01:51:31,560 --> 01:51:35,250
无论过程如何 戴尔算是幸运的了

1247
01:51:42,030 --> 01:51:43,660
金格先生呢

1248
01:51:44,770 --> 01:51:47,240
从那门缝跑了

1249
01:51:48,840 --> 01:51:51,000
别指望他会回来

1250
01:51:52,450 --> 01:51:54,970
他也感觉到了 我传给他的

1251
01:51:56,680 --> 01:51:58,740
我不是有意要伤害他

1252
01:51:59,290 --> 01:52:02,280
但痛苦如排山倒海般涌来

1253
01:52:09,030 --> 01:52:11,360
好累啊 老板

1254
01:52:13,200 --> 01:52:14,890
累死了

1255
01:52:20,740 --> 01:52:22,370
我也是 约翰

1256
01:52:25,110 --> 01:52:26,310
我也是

1257
01:53:26,210 --> 01:53:27,870
我实在不想去

1258
01:53:28,640 --> 01:53:29,970
我知道

1259
01:53:51,700 --> 01:53:53,360
很高兴见到你们

1260
01:53:55,300 --> 01:53:57,130
你看你

1261
01:53:58,040 --> 01:54:00,060
你好久没上教堂了

1262
01:54:03,880 --> 01:54:06,280
我的头发…

1263
01:54:06,510 --> 01:54:07,930
你很漂亮

1264
01:54:07,960 --> 01:54:09,350
我好难看啊

1265
01:54:14,720 --> 01:54:17,020
她今天的情况比较好

1266
01:54:17,590 --> 01:54:19,490
真得感谢上苍

1267
01:54:22,030 --> 01:54:23,720
情况不好的时候呢

1268
01:54:27,130 --> 01:54:29,000
有时啊

1269
01:54:30,470 --> 01:54:31,830
她会变成另一个人

1270
01:54:32,540 --> 01:54:33,940
她会骂脏话

1271
01:54:34,170 --> 01:54:35,640
骂脏话？

1272
01:54:35,880 --> 01:54:37,470
脱口而出

1273
01:54:38,110 --> 01:54:40,740
简直不堪入耳

1274
01:54:40,950 --> 01:54:43,240
她自己都不知道在做什么

1275
01:54:44,580 --> 01:54:47,480
我根本没想到她听过那样的脏话

1276
01:54:47,690 --> 01:54:50,850
听她用那甜美的声音说出那些话

1277
01:54:55,060 --> 01:54:57,550
真高兴她今天情况较好

1278
01:54:58,700 --> 01:55:01,100
也为你和珍感到高兴

1279
01:55:17,220 --> 01:55:18,340
亲爱的

1280
01:55:18,850 --> 01:55:21,510
如果你不告诉我你在想什么

1281
01:55:22,090 --> 01:55:25,290
我就得用枕头闷死你了

1282
01:55:34,230 --> 01:55:36,260
我在想我爱你

1283
01:55:38,200 --> 01:55:41,660
我在想失去了你 我会不知所措

1284
01:55:47,980 --> 01:55:51,420
我还想明天把弟兄们请到家里来

1285
01:55:55,490 --> 01:55:57,920
你的鸡肉做得真好吃

1286
01:55:58,290 --> 01:55:59,620
谢谢夸奖

1287
01:55:59,890 --> 01:56:02,660
上班之前能享受如此的美餐 真是幸福

1288
01:56:02,900 --> 01:56:04,330
很高兴你喜欢吃

1289
01:56:04,760 --> 01:56:07,030
布鲁托 你要把那些土豆全吃光？

1290
01:56:07,230 --> 01:56:09,790
没错 哈利 来点土豆？

1291
01:56:10,000 --> 01:56:11,060
别闹了

1292
01:56:12,410 --> 01:56:15,170
布鲁托 你可别撑坏了

1293
01:56:15,370 --> 01:56:17,740
你们都看到他是怎么救那只老鼠的

1294
01:56:20,580 --> 01:56:21,950
真希望你能一整天

1295
01:56:21,980 --> 01:56:22,950
都别提那件事

1296
01:56:23,180 --> 01:56:24,950
一年都行

1297
01:56:25,420 --> 01:56:27,250
他也帮过我

1298
01:56:27,620 --> 01:56:29,680
他把手放在我身上

1299
01:56:30,460 --> 01:56:32,580
治好了我的膀胱炎

1300
01:56:37,460 --> 01:56:38,450
真的

1301
01:56:38,660 --> 01:56:41,000
那天他回来后

1302
01:56:42,540 --> 01:56:43,930
就好多了

1303
01:56:45,440 --> 01:56:48,370
那么你是说

1304
01:56:48,570 --> 01:56:50,240
他真的能治病？

1305
01:56:51,610 --> 01:56:52,940
他能实现神迹？

1306
01:56:53,680 --> 01:56:54,910
没错

1307
01:56:57,320 --> 01:57:00,480
你的话我当然相信

1308
01:57:01,450 --> 01:57:03,420
但这跟我们有什么关系？

1309
01:57:03,790 --> 01:57:05,260
想想梅琳达

1310
01:57:05,460 --> 01:57:06,890
梅琳达？

1311
01:57:07,490 --> 01:57:08,320
梅琳达.莫斯？

1312
01:57:08,660 --> 01:57:12,390
保罗 你真的认为能帮她？

1313
01:57:13,000 --> 01:57:17,230
治她的病 不像治膀胱炎 甚至不像抢救临死的老鼠

1314
01:57:18,240 --> 01:57:20,100
但我想还是有一线希望

1315
01:57:20,140 --> 01:57:21,100
等等

1316
01:57:21,310 --> 01:57:23,270
这事关我们的饭碗呢

1317
01:57:23,310 --> 01:57:26,070
你想偷偷把她带进牢里？

1318
01:57:26,280 --> 01:57:28,510
不行 哈尔一定不会同意

1319
01:57:28,750 --> 01:57:29,710
你们也了解他

1320
01:57:29,750 --> 01:57:31,340
他是个死脑筋

1321
01:57:31,580 --> 01:57:33,180
那你的意思是

1322
01:57:33,820 --> 01:57:35,810
带约翰.科菲去见她

1323
01:57:40,830 --> 01:57:43,420
这风险又太大了 保罗

1324
01:57:44,430 --> 01:57:45,900
被发现了可是会坐牢的

1325
01:57:46,100 --> 01:57:48,050
一点也没错

1326
01:57:48,080 --> 01:57:49,120
你没事的 迪恩

1327
01:57:49,340 --> 01:57:52,430
我打算让你留在牢里

1328
01:57:52,670 --> 01:57:54,330
这样你就可以矢口否认

1329
01:57:55,110 --> 01:57:56,600
为什么要我留下来？

1330
01:57:57,910 --> 01:57:59,850
我们的儿子都已成年

1331
01:58:00,850 --> 01:58:02,140
离家念书去了

1332
01:58:02,350 --> 01:58:04,870
哈利的女儿都成家了

1333
01:58:05,280 --> 01:58:06,550
布鲁托是单身汉

1334
01:58:06,780 --> 01:58:08,780
但你有两名幼子

1335
01:58:08,780 --> 01:58:10,150
第三个也快出生了

1336
01:58:10,520 --> 01:58:13,580
我们又没同意 别这么煞有其事地讨论

1337
01:58:15,860 --> 01:58:18,520
布鲁托 帮我说句话呀

1338
01:58:19,860 --> 01:58:21,700
她是个好女人

1339
01:58:21,900 --> 01:58:23,420
是最好的

1340
01:58:23,640 --> 01:58:25,800
布鲁托 她这病对她的

1341
01:58:26,040 --> 01:58:28,510
身心都是种极度的摧残

1342
01:58:28,710 --> 01:58:30,470
我也深信不疑

1343
01:58:31,780 --> 01:58:33,840
但我们不像你和珍一样 那么了解她

1344
01:58:34,050 --> 01:58:37,170
别忘了 约翰.科菲是个杀人犯

1345
01:58:38,280 --> 01:58:40,480
要是他趁机跑了呢

1346
01:58:40,720 --> 01:58:43,880
我不想失业 更不愿坐牢

1347
01:58:44,090 --> 01:58:47,390
我还害怕因此又让别的孩子遭受暴行

1348
01:58:47,590 --> 01:58:49,390
我不这么认为

1349
01:58:51,060 --> 01:58:52,430
事实上

1350
01:58:55,070 --> 01:58:56,900
我认为他没有杀人

1351
01:59:00,000 --> 01:59:03,770
我不认为上帝会将这样的魔力

1352
01:59:03,980 --> 01:59:06,070
赐予一个会杀小孩的人

1353
01:59:06,340 --> 01:59:08,340
你真是善良啊

1354
01:59:08,340 --> 01:59:10,750
但他是因杀人而被判死刑的啊

1355
01:59:12,520 --> 01:59:13,610
再说了

1356
01:59:14,090 --> 01:59:15,920
他太庞大了

1357
01:59:16,320 --> 01:59:18,800
要是他想逃的话

1358
01:59:18,800 --> 01:59:21,220
得花多少子弹才能阻止他啊

1359
01:59:21,430 --> 01:59:25,420
我们除了配枪之外 还要带上散弹枪

1360
01:59:25,800 --> 01:59:27,060
我坚持这点

1361
01:59:28,370 --> 01:59:31,130
他若稍有动静

1362
01:59:31,800 --> 01:59:33,670
格杀勿论

1363
01:59:34,310 --> 01:59:35,290
你明白吗

1364
01:59:47,150 --> 01:59:48,480
那么

1365
01:59:49,220 --> 01:59:51,050
说说你计划吧

1366
01:59:58,300 --> 01:59:59,350
在这儿呢

1367
01:59:59,560 --> 02:00:01,030
看见了

1368
02:00:11,710 --> 02:00:13,700
这么多够吗

1369
02:00:14,880 --> 02:00:16,470
不知道

1370
02:00:53,180 --> 02:00:54,780
弟兄们口渴吗

1371
02:00:55,190 --> 02:00:56,680
刚从冰箱拿出来

1372
02:00:56,890 --> 02:00:58,550
太棒了 布鲁托

1373
02:00:58,790 --> 02:01:00,550
谢谢

1374
02:01:00,760 --> 02:01:01,780
真热啊

1375
02:01:03,190 --> 02:01:06,430
嘿 我也有份 对吗

1376
02:01:06,630 --> 02:01:08,630
有个屁

1377
02:01:08,630 --> 02:01:10,070
你凭什么喝？

1378
02:01:10,700 --> 02:01:12,800
因为我有大老二

1379
02:01:13,040 --> 02:01:15,800
他最近很老实

1380
02:01:16,310 --> 02:01:18,900
对啊 我好乖

1381
02:01:19,240 --> 02:01:20,730
别那么小气嘛

1382
02:01:23,950 --> 02:01:25,380
拜托

1383
02:01:26,520 --> 02:01:28,540
拜托了 大哥

1384
02:01:29,690 --> 02:01:30,920
拜托了 老板

1385
02:01:31,160 --> 02:01:32,990
我可听话了

1386
02:01:36,230 --> 02:01:37,920
这里好热啊

1387
02:01:38,160 --> 02:01:41,650
我好想喝东西 渴死我了

1388
02:01:41,870 --> 02:01:43,770
给我喝点吧

1389
02:01:50,510 --> 02:01:51,810
拜托了

1390
02:01:56,910 --> 02:01:58,640
你会不会听话？

1391
02:01:59,080 --> 02:02:00,450
呆子 快给我

1392
02:02:00,690 --> 02:02:02,350
答应我

1393
02:02:02,750 --> 02:02:04,950
否则我一口喝干它

1394
02:02:05,420 --> 02:02:07,890
别 别 别喝

1395
02:02:08,430 --> 02:02:09,920
我会听话的

1396
02:02:34,820 --> 02:02:35,810
杯子给我

1397
02:03:26,600 --> 02:03:29,130
想退出的话还来得及

1398
02:03:29,840 --> 02:03:31,640
否则就无法回头了

1399
02:03:33,180 --> 02:03:34,340
怎么样？

1400
02:03:35,210 --> 02:03:36,410
开工了？

1401
02:03:36,910 --> 02:03:39,910
没问题

1402
02:03:40,120 --> 02:03:42,350
我也想出去兜兜风

1403
02:03:47,590 --> 02:03:49,620
看来大家都准备好了

1404
02:04:00,710 --> 02:04:01,970
想干嘛

1405
02:04:04,440 --> 02:04:05,410
报仇

1406
02:04:05,610 --> 02:04:07,200
没错

1407
02:04:11,880 --> 02:04:14,750
放开我 放开我

1408
02:04:14,950 --> 02:04:15,920
放开我

1409
02:04:16,120 --> 02:04:17,420
你们要干什么？

1410
02:04:17,620 --> 02:04:18,550
别动

1411
02:04:26,730 --> 02:04:28,560
黄色漫画

1412
02:04:29,670 --> 02:04:31,670
你妈妈知道吗

1413
02:04:31,670 --> 02:04:32,930
放开我 白痴

1414
02:04:33,140 --> 02:04:35,870
我认识很多大人物

1415
02:04:36,270 --> 02:04:39,370
佩西 乖乖把手伸出来

1416
02:04:39,580 --> 02:04:41,550
想得美 你拿我没辙

1417
02:04:41,750 --> 02:04:44,410
大错特错啊

1418
02:04:50,090 --> 02:04:52,350
把手伸出来不？

1419
02:04:53,190 --> 02:04:56,350
你耳朵快被拧断了 你最好照做

1420
02:04:58,500 --> 02:05:00,160
这就对了

1421
02:05:08,370 --> 02:05:09,810
求求你 保罗

1422
02:05:10,010 --> 02:05:13,810
求求你 别把我和比利关在一起

1423
02:05:15,050 --> 02:05:16,980
亏你想得出来

1424
02:05:18,620 --> 02:05:21,080
你们不能这样对我

1425
02:05:21,290 --> 02:05:23,720
你们不能这样对我

1426
02:05:23,920 --> 02:05:26,320
告诉你一个秘密吧

1427
02:05:26,520 --> 02:05:29,650
我们就是要整你

1428
02:05:36,400 --> 02:05:38,400
给你几个小时好好反省一下

1429
02:05:38,400 --> 02:05:41,030
你是怎么对戴尔的

1430
02:05:41,240 --> 02:05:44,900
寂寞的时候 就想想你的黄色小说

1431
02:05:53,820 --> 02:05:55,910
我们再复习一遍

1432
02:05:56,150 --> 02:05:58,310
有人来了你该怎么说？

1433
02:06:00,090 --> 02:06:01,920
熄灯后科菲闹个不停

1434
02:06:02,160 --> 02:06:05,390
于是我们给他穿上紧身衣 把他关进了禁闭室

1435
02:06:05,600 --> 02:06:07,500
他们会以为吵闹声是他发出来的

1436
02:06:07,700 --> 02:06:08,690
那我呢

1437
02:06:08,900 --> 02:06:11,530
你在行政官办公室调阅戴尔的档案

1438
02:06:11,740 --> 02:06:14,860
因为他的死刑实在闹得太大了

1439
02:06:17,170 --> 02:06:18,870
我们要去兜风了？

1440
02:06:19,110 --> 02:06:21,740
对 我们去兜风

1441
02:06:23,880 --> 02:06:25,280
我们呢 迪恩？

1442
02:06:25,520 --> 02:06:29,350
你 哈利 还有佩西 都去洗衣服了

1443
02:06:29,550 --> 02:06:32,180
可能要几个小时才会回来

1444
02:06:35,530 --> 02:06:37,650
你要到哪儿去？

1445
02:06:44,240 --> 02:06:45,570
你是个坏人

1446
02:06:45,800 --> 02:06:48,170
没错 黑鬼 我坏透了

1447
02:06:55,950 --> 02:06:57,850
怎么了？

1448
02:06:58,150 --> 02:06:59,580
怎么了？

1449
02:07:23,510 --> 02:07:26,670
整个房间都在转

1450
02:07:26,880 --> 02:07:29,140
我好像喝醉了

1451
02:07:29,350 --> 02:07:31,750
两眼冒金光

1452
02:07:36,090 --> 02:07:38,820
黑鬼应该用黑鬼专用的电椅

1453
02:07:39,020 --> 02:07:40,650
白人嘛

1454
02:07:40,860 --> 02:07:45,450
不该和黑鬼共用一张电椅 真的 长官

1455
02:07:52,600 --> 02:07:55,330
他是个坏人

1456
02:08:14,960 --> 02:08:16,090
看 老板

1457
02:08:20,630 --> 02:08:23,290
是仙后座 像个坐摇椅的女士

1458
02:08:24,030 --> 02:08:25,830
约翰 别出声

1459
02:08:26,370 --> 02:08:28,800
你看见那个女士了吗

1460
02:08:29,010 --> 02:08:31,070
我们都看见了 走吧 约翰

1461
02:08:42,490 --> 02:08:44,420
快走 快

1462
02:08:48,830 --> 02:08:49,990
走

1463
02:09:26,030 --> 02:09:28,060
好了 大个子 我们走吧

1464
02:10:02,700 --> 02:10:04,130
上去吧

1465
02:10:12,300 --> 02:10:13,300
约翰

1466
02:10:13,910 --> 02:10:16,070
知道我们要带你去哪儿吗

1467
02:10:19,420 --> 02:10:20,610
去帮一位女士？

1468
02:10:22,590 --> 02:10:24,080
说对了

1469
02:10:24,920 --> 02:10:26,080
你怎么知道？

1470
02:10:27,930 --> 02:10:29,260
不知道

1471
02:10:31,160 --> 02:10:35,760
老实说 很多事我都不知道

1472
02:10:37,030 --> 02:10:38,260
从不知道

1473
02:11:13,570 --> 02:11:15,560
现在回头还来得及

1474
02:11:17,510 --> 02:11:18,600
看 老板

1475
02:11:19,010 --> 02:11:20,740
有人起来了

1476
02:11:22,280 --> 02:11:24,110
这样不对

1477
02:11:24,520 --> 02:11:26,310
天啊 保罗 我们在想什么啊

1478
02:11:26,520 --> 02:11:29,780
来不及了 约翰 你留在这儿

1479
02:11:34,260 --> 02:11:37,250
哈利 你看着约翰 等我们叫你

1480
02:11:47,470 --> 02:11:50,170
妈的 谁啊 三更半夜的

1481
02:11:50,370 --> 02:11:52,670
哈尔 是我们 保罗和布鲁托

1482
02:11:52,880 --> 02:11:54,310
是我们啊

1483
02:11:54,510 --> 02:11:56,670
出大事了？发生暴动了？

1484
02:11:56,880 --> 02:12:00,340
没有 哈尔 你先把枪放下再说吧

1485
02:12:00,620 --> 02:12:01,640
你们被劫持了？

1486
02:12:02,950 --> 02:12:04,320
谁在那边？

1487
02:12:04,720 --> 02:12:05,690
谁在卡车边上？

1488
02:12:05,690 --> 02:12:06,690
哈利 关灯

1489
02:12:11,130 --> 02:12:12,960
约翰.科菲

1490
02:12:13,530 --> 02:12:14,520
不许动

1491
02:12:14,730 --> 02:12:15,800
原地别动

1492
02:12:15,800 --> 02:12:17,030
别激动

1493
02:12:17,370 --> 02:12:18,270
不许动

1494
02:12:18,370 --> 02:12:19,270
等等

1495
02:12:19,470 --> 02:12:20,770
我警告你

1496
02:12:20,970 --> 02:12:22,500
再动我就开枪了

1497
02:12:22,740 --> 02:12:23,730
叫你别动

1498
02:12:23,740 --> 02:12:24,730
哈尔 把枪放下

1499
02:12:28,100 --> 02:12:29,100
哈尔...

1500
02:12:30,380 --> 02:12:32,910
哈尔 你在跟谁说话呢

1501
02:12:33,180 --> 02:12:34,170
该死的

1502
02:12:34,390 --> 02:12:38,790
没人受伤 我们是来帮忙的

1503
02:12:38,990 --> 02:12:42,190
帮什么？我不明白

1504
02:12:42,430 --> 02:12:45,260
请你相信我

1505
02:13:01,850 --> 02:13:03,340
你要干什么？

1506
02:13:05,950 --> 02:13:07,940
叫他们滚

1507
02:13:08,920 --> 02:13:12,720
我不见推销员

1508
02:13:12,920 --> 02:13:14,690
三更半夜的

1509
02:13:15,260 --> 02:13:18,990
他妈的 让他们滚蛋

1510
02:13:19,200 --> 02:13:20,600
我是来帮忙的

1511
02:13:21,300 --> 02:13:24,130
如此而已 老板

1512
02:13:24,740 --> 02:13:28,030
你帮不上忙 没人帮得上

1513
02:13:39,380 --> 02:13:40,800
不许进来

1514
02:13:40,800 --> 02:13:41,820
别进去

1515
02:13:42,050 --> 02:13:43,800
不管你是谁 都不准进来

1516
02:13:43,800 --> 02:13:44,990
不要去

1517
02:13:45,560 --> 02:13:48,220
我衣冠不整 不能见客

1518
02:13:49,890 --> 02:13:52,420
站住 听见没？

1519
02:13:53,060 --> 02:13:54,790
保罗 我不许他上去

1520
02:13:54,790 --> 02:13:55,790
老板

1521
02:13:56,070 --> 02:13:58,230
不要吵了

1522
02:14:45,980 --> 02:14:48,380
不要紧的 哈尔 没事的

1523
02:14:48,620 --> 02:14:51,110
哈尔 看着吧

1524
02:14:57,330 --> 02:14:59,890
不许过来 王八蛋

1525
02:15:13,740 --> 02:15:16,040
你为什么全身是疤？

1526
02:15:18,920 --> 02:15:21,180
是谁伤你伤得这么重？

1527
02:15:22,750 --> 02:15:25,090
我不记得了 夫人

1528
02:15:27,590 --> 02:15:29,420
你叫什么名字？

1529
02:15:29,990 --> 02:15:33,220
约翰.科菲  与咖啡同音

1530
02:15:33,500 --> 02:15:35,860
但拼写不同

1531
02:15:42,510 --> 02:15:43,600
夫人？

1532
02:15:51,620 --> 02:15:53,550
什么事 约翰.科菲 ？

1533
02:15:55,290 --> 02:15:56,840
我看到它了

1534
02:15:57,520 --> 02:15:58,680
我看到它了

1535
02:16:05,860 --> 02:16:08,520
怎么了？

1536
02:16:09,800 --> 02:16:14,030
别激动 安安静静地躺着

1537
02:17:40,720 --> 02:17:43,160
约翰 快把它吐出来

1538
02:17:43,490 --> 02:17:45,720
快啊 像以前一样把它吐出来

1539
02:17:47,300 --> 02:17:48,800
他哽住了

1540
02:17:49,300 --> 02:17:50,800
被她体内的病魔哽住了

1541
02:17:52,000 --> 02:17:53,000
约翰

1542
02:17:54,300 --> 02:17:56,900
我没事 不用管我

1543
02:18:10,650 --> 02:18:11,920
我怎么会在这里？

1544
02:18:16,360 --> 02:18:19,420
我们不是要去维克斯堡的医院吗？

1545
02:18:19,700 --> 02:18:20,990
记得吗

1546
02:18:22,330 --> 02:18:23,590
梅琳

1547
02:18:24,100 --> 02:18:25,930
没事了

1548
02:18:26,670 --> 02:18:28,160
再也没事了

1549
02:18:28,370 --> 02:18:31,000
我照X光了吗？

1550
02:18:31,680 --> 02:18:33,170
照了没？

1551
02:18:35,880 --> 02:18:37,110
照了

1552
02:18:38,010 --> 02:18:42,010
结果很好 没有肿瘤

1553
02:18:58,200 --> 02:18:59,200
约翰

1554
02:18:59,640 --> 02:19:00,970
你站得起来吗

1555
02:19:01,170 --> 02:19:03,230
能转身看看这位夫人吗

1556
02:19:15,720 --> 02:19:17,310
你叫什么名字？

1557
02:19:18,590 --> 02:19:20,750
约翰.科菲 夫人

1558
02:19:22,230 --> 02:19:23,890
与咖啡同音

1559
02:19:25,330 --> 02:19:27,420
但拼写不同

1560
02:19:27,760 --> 02:19:31,500
没错 夫人 拼写不同

1561
02:19:36,310 --> 02:19:37,740
不 你不能起来

1562
02:20:02,430 --> 02:20:04,530
我在梦中见过你

1563
02:20:07,300 --> 02:20:10,210
我梦见你在黑暗中徘徊

1564
02:20:11,710 --> 02:20:13,610
我也是

1565
02:20:15,450 --> 02:20:17,610
我们相遇了

1566
02:20:18,550 --> 02:20:21,140
我们在黑暗中相遇

1567
02:20:40,700 --> 02:20:42,400
收下吧 约翰 这是礼物

1568
02:20:42,810 --> 02:20:44,900
这是圣克里斯多夫

1569
02:20:46,140 --> 02:20:48,340
希望你收下它 科菲先生

1570
02:20:49,180 --> 02:20:51,670
戴上它 可以保你平安

1571
02:20:52,080 --> 02:20:53,570
请收下吧

1572
02:20:53,980 --> 02:20:55,650
为我戴上它

1573
02:21:10,230 --> 02:21:12,030
谢谢你 夫人

1574
02:21:14,100 --> 02:21:15,940
谢谢你 约翰

1575
02:21:22,610 --> 02:21:24,610
天啊 他要是倒下

1576
02:21:24,610 --> 02:21:27,450
至少得找三头骡子才能拉动他

1577
02:21:27,680 --> 02:21:31,450
振作点 约翰 千万别倒下

1578
02:21:47,140 --> 02:21:50,200
他在上电椅前就会死的 你知道 对不对？

1579
02:21:50,540 --> 02:21:52,700
他是故意不吐出来的

1580
02:21:53,540 --> 02:21:55,700
他顶多再活几天

1581
02:21:55,980 --> 02:21:59,440
过几天就会发现他死在自己的房间里

1582
02:21:59,650 --> 02:22:02,350
那是他的选择 也是他应得的

1583
02:22:02,550 --> 02:22:04,820
赶快把他运回去吧

1584
02:22:18,670 --> 02:22:21,230
真高兴见到你们 你们去了好久啊

1585
02:22:21,440 --> 02:22:23,530
比利好像就快醒了

1586
02:22:23,740 --> 02:22:24,760
他怎么了？

1587
02:22:25,180 --> 02:22:28,270
他很痛苦 迪恩 非常痛苦

1588
02:22:31,720 --> 02:22:33,240
好了 约翰

1589
02:22:35,120 --> 02:22:37,120
我们要扶你上床

1590
02:22:37,120 --> 02:22:38,750
来吧

1591
02:22:56,770 --> 02:22:57,930
怎么样？

1592
02:22:59,780 --> 02:23:01,640
莫斯太太怎么样了？

1593
02:23:03,710 --> 02:23:05,650
像那只老鼠般好转？

1594
02:23:06,950 --> 02:23:08,040
是不是

1595
02:23:10,120 --> 02:23:13,060
你们知道的 奇迹出现了？

1596
02:23:15,790 --> 02:23:17,950
对

1597
02:23:18,500 --> 02:23:19,620
太惊险了

1598
02:23:35,380 --> 02:23:36,570
现在

1599
02:23:37,150 --> 02:23:39,840
我想好好谈 不想吼

1600
02:23:40,080 --> 02:23:43,420
我把胶带取下来的话 你能保持冷静吗

1601
02:23:45,590 --> 02:23:48,750
我妈说快刀斩乱麻就不会疼

1602
02:23:52,530 --> 02:23:54,260
她大概说错了

1603
02:23:57,500 --> 02:23:59,060
给我把紧身衣脱掉

1604
02:23:59,270 --> 02:23:59,800
等一下

1605
02:23:59,800 --> 02:24:00,600
就现在

1606
02:24:00,840 --> 02:24:02,570
现在就给我脱掉

1607
02:24:07,110 --> 02:24:09,100
闭嘴听好了

1608
02:24:09,850 --> 02:24:11,800
你那样对戴尔 这是罪有应得

1609
02:24:11,800 --> 02:24:13,780
像个男人一样受罚吧

1610
02:24:14,520 --> 02:24:17,010
否则我们会整得你生不如死

1611
02:24:17,450 --> 02:24:20,950
我们会告诉世人你是如何处心积虑地破坏戴尔的死刑

1612
02:24:20,950 --> 02:24:21,950
破坏？

1613
02:24:22,160 --> 02:24:24,160
还有你吓得尿裤子的事

1614
02:24:24,160 --> 02:24:26,360
没错 我们做得出来

1615
02:24:27,530 --> 02:24:29,020
还有 佩西

1616
02:24:29,700 --> 02:24:31,690
你给我听清楚

1617
02:24:32,140 --> 02:24:36,200
我们也可以找人把你揍得半死

1618
02:24:37,710 --> 02:24:38,970
我们的人脉也很广

1619
02:24:40,480 --> 02:24:42,740
你难道笨得看不出来吗

1620
02:24:45,320 --> 02:24:48,380
过去的事就让它过去吧

1621
02:24:49,390 --> 02:24:52,050
唯一受伤的就只是你的自尊心

1622
02:24:52,490 --> 02:24:54,490
除了在场的这几位

1623
02:24:54,490 --> 02:24:56,650
别人永远不会知道这件事

1624
02:24:57,060 --> 02:25:00,550
牢里的事 我们绝不张扬

1625
02:25:01,600 --> 02:25:03,000
永远不会

1626
02:25:12,180 --> 02:25:14,670
可以帮我脱掉紧身衣吗

1627
02:25:34,600 --> 02:25:35,760
我的东西还给我

1628
02:25:38,870 --> 02:25:40,930
仔细考虑下 佩西

1629
02:25:41,700 --> 02:25:43,540
我会的

1630
02:25:44,440 --> 02:25:47,530
我会非常认真地考虑

1631
02:25:49,280 --> 02:25:50,770
现在就开始

1632
02:26:00,820 --> 02:26:04,160
他迟早会说出去的

1633
02:26:18,580 --> 02:26:20,770
放开他 约翰 放手

1634
02:26:20,980 --> 02:26:22,000
放手 约翰

1635
02:26:22,250 --> 02:26:24,110
约翰 该死 放开他

1636
02:26:24,310 --> 02:26:25,180
放开他，约翰

1637
02:26:27,120 --> 02:26:28,080
退后

1638
02:26:28,920 --> 02:26:30,480
约翰 住手

1639
02:26:31,220 --> 02:26:32,590
放开他 退后啊

1640
02:26:32,790 --> 02:26:33,810
约翰 放开他

1641
02:26:49,740 --> 02:26:51,400
我的天啊

1642
02:27:34,820 --> 02:27:37,550
冷静点

1643
02:27:38,820 --> 02:27:40,220
冷静

1644
02:27:47,200 --> 02:27:48,200
佩西？

1645
02:27:50,830 --> 02:27:52,270
你没事吧

1646
02:28:25,030 --> 02:28:27,090
小子 看什么看

1647
02:28:34,940 --> 02:28:38,640
看什么看 软脚虾

1648
02:28:38,950 --> 02:28:40,950
想亲我屁股？

1649
02:28:40,950 --> 02:28:43,150
想吸我老二？

1650
02:29:04,540 --> 02:29:06,800
把枪拿走

1651
02:30:09,140 --> 02:30:11,700
我惩罚了坏人

1652
02:30:12,240 --> 02:30:13,970
我惩罚了他们两个

1653
02:30:14,210 --> 02:30:15,470
为什么？

1654
02:30:16,380 --> 02:30:17,640
为什么要杀比利？

1655
02:30:18,980 --> 02:30:23,280
他抓住我的手时 我看到了他的内心

1656
02:30:24,220 --> 02:30:26,120
我看到了他的罪行

1657
02:30:26,720 --> 02:30:29,120
清清楚楚地看到了

1658
02:30:30,230 --> 02:30:33,090
人心是无法隐藏的

1659
02:30:33,400 --> 02:30:34,560
什么？

1660
02:30:36,400 --> 02:30:37,560
你看到了什么？

1661
02:30:41,440 --> 02:30:43,560
握住我的手 老板

1662
02:30:46,710 --> 02:30:48,470
你自己看吧

1663
02:30:50,800 --> 02:30:51,800
保罗

1664
02:30:52,150 --> 02:30:53,240
不要

1665
02:30:57,290 --> 02:30:58,690
求求你

1666
02:31:07,100 --> 02:31:08,760
不要啊

1667
02:31:09,730 --> 02:31:10,560
求求你

1668
02:31:10,770 --> 02:31:12,770
我必须这么做 老板

1669
02:31:12,770 --> 02:31:15,430
我要把自己的一部份给你

1670
02:31:17,170 --> 02:31:18,610
这是礼物

1671
02:31:19,940 --> 02:31:21,940
我把自己的能力给你

1672
02:31:21,940 --> 02:31:24,170
你就可以自己看了

1673
02:32:18,400 --> 02:32:19,400
克劳斯

1674
02:32:22,000 --> 02:32:23,370
吃饭了

1675
02:32:23,740 --> 02:32:25,600
去把女儿叫回来

1676
02:32:29,080 --> 02:32:32,010
孩子们 听妈妈的话

1677
02:32:32,880 --> 02:32:35,610
我们来了 爸爸

1678
02:32:53,970 --> 02:32:57,530
来吧 比利 你今天够辛苦了

1679
02:32:57,870 --> 02:32:59,600
来吃晚饭吧

1680
02:33:31,140 --> 02:33:33,140
爱你妹妹吗

1681
02:33:33,140 --> 02:33:35,140
敢出声的话 知道会怎么样吗

1682
02:33:36,080 --> 02:33:38,170
我就杀了她

1683
02:33:38,410 --> 02:33:40,910
要是你出声 我就杀了她

1684
02:33:40,910 --> 02:33:41,910
听懂了吗

1685
02:33:42,120 --> 02:33:43,750
听懂了吗

1686
02:34:02,270 --> 02:34:06,260
他利用她们对彼此的爱 杀了她们

1687
02:34:07,510 --> 02:34:09,840
你现在明白我的感受了吗

1688
02:34:11,150 --> 02:34:14,050
每天都是这样

1689
02:34:14,280 --> 02:34:18,450
世间的痛苦我感同身受

1690
02:34:28,700 --> 02:34:29,670
佩西

1691
02:34:29,900 --> 02:34:31,200
佩西.维特莫

1692
02:34:32,130 --> 02:34:33,120
小子？

1693
02:34:36,170 --> 02:34:37,470
小子？

1694
02:34:38,140 --> 02:34:39,800
小子 你能听见吗

1695
02:34:39,800 --> 02:34:41,130
听见了就回答一声

1696
02:34:42,140 --> 02:34:45,200
我看这小子可能疯了

1697
02:34:46,980 --> 02:34:49,920
佩西 我得问你几个问题

1698
02:34:50,150 --> 02:34:53,420
他本来好好的 突然间开了枪

1699
02:34:53,660 --> 02:34:56,060
那个人渣几天前伸手抓过他

1700
02:34:56,260 --> 02:34:58,490
把他吓得尿裤子

1701
02:34:59,830 --> 02:35:02,730
太突然了 我们都没反应过来

1702
02:35:06,670 --> 02:35:10,000
我会尽全力帮你把这事摆平

1703
02:35:10,210 --> 02:35:12,500
就算失业也在所不惜

1704
02:35:13,180 --> 02:35:15,010
但我必须知道

1705
02:35:15,410 --> 02:35:16,800
这件事情

1706
02:35:16,800 --> 02:35:18,610
与我家发生的事有关系吗

1707
02:35:21,520 --> 02:35:23,040
有没有 保罗？

1708
02:35:24,950 --> 02:35:26,220
没有

1709
02:36:53,640 --> 02:36:57,440
哈尔知道约翰是无辜的吗

1710
02:36:58,710 --> 02:37:00,440
他能帮忙吗

1711
02:37:01,020 --> 02:37:03,810
凭他的影响力 能帮上忙吗

1712
02:37:04,020 --> 02:37:05,540
他能消取死刑吗

1713
02:37:05,790 --> 02:37:06,780
不能

1714
02:37:09,960 --> 02:37:11,450
那就别告诉他

1715
02:37:12,130 --> 02:37:14,390
帮不上忙 就别告诉他

1716
02:37:14,730 --> 02:37:15,990
永远别说

1717
02:37:18,330 --> 02:37:19,800
我不会说的

1718
02:37:31,510 --> 02:37:33,880
你也没法解决这事 对吧

1719
02:37:35,350 --> 02:37:36,720
对

1720
02:37:37,750 --> 02:37:40,310
但我真的在想该怎么办

1721
02:37:40,520 --> 02:37:43,860
我想尽了各种办法

1722
02:37:46,260 --> 02:37:48,390
说实话 亲爱的

1723
02:37:49,930 --> 02:37:54,770
我这辈子也曾做过不光彩的事

1724
02:37:55,340 --> 02:38:00,210
但我这次是第一次觉得自己该下地狱

1725
02:38:01,210 --> 02:38:02,580
地狱？

1726
02:38:08,450 --> 02:38:10,080
去和他谈谈

1727
02:38:11,250 --> 02:38:13,080
和约翰谈谈

1728
02:38:14,860 --> 02:38:16,880
看看他想要什么

1729
02:38:33,810 --> 02:38:35,040
你好 老板

1730
02:38:36,050 --> 02:38:37,380
你好 约翰

1731
02:38:38,810 --> 02:38:41,210
你应该知道就要轮到你了

1732
02:38:41,980 --> 02:38:43,710
几天之后吧

1733
02:38:57,270 --> 02:39:00,060
你那天晚上想吃点什么？

1734
02:39:00,470 --> 02:39:02,770
我们会尽量满足你

1735
02:39:13,080 --> 02:39:17,750
我想吃肉卷 洋芋泥和肉汁

1736
02:39:18,020 --> 02:39:19,420
秋葵浓汤

1737
02:39:20,520 --> 02:39:23,360
还有你太太做的玉米面包

1738
02:39:24,190 --> 02:39:26,250
如果她不介意的话

1739
02:39:28,560 --> 02:39:29,960
那么

1740
02:39:30,500 --> 02:39:32,500
要不要神父？

1741
02:39:32,500 --> 02:39:35,400
他可以为你祷告

1742
02:39:35,600 --> 02:39:37,770
我不要神父

1743
02:39:38,810 --> 02:39:41,330
你要的话 可以祷告

1744
02:39:41,980 --> 02:39:43,100
我？

1745
02:39:46,120 --> 02:39:48,950
有必要的话 我会为你祷告

1746
02:39:57,160 --> 02:39:59,960
我要问你一件很重要的事

1747
02:40:01,630 --> 02:40:03,830
我知道你想说什么

1748
02:40:04,300 --> 02:40:05,790
你不用开口

1749
02:40:06,140 --> 02:40:09,470
不行 我必须说

1750
02:40:10,300 --> 02:40:11,300
约翰

1751
02:40:13,410 --> 02:40:15,740
告诉我 你要我怎么做

1752
02:40:16,650 --> 02:40:18,640
要我放你走吗

1753
02:40:19,880 --> 02:40:23,880
让你能逃多远就逃多远？

1754
02:40:25,350 --> 02:40:28,050
你为什么要做这种傻事？

1755
02:40:30,060 --> 02:40:32,190
当我在大限之日

1756
02:40:33,000 --> 02:40:35,190
站在上帝面前接受审判时

1757
02:40:35,400 --> 02:40:39,230
他若问我为什么

1758
02:40:39,440 --> 02:40:42,060
为什么毁了他的

1759
02:40:42,940 --> 02:40:44,500
神迹

1760
02:40:45,670 --> 02:40:47,840
我该怎么回答？

1761
02:40:48,780 --> 02:40:50,510
因为那是我的工作吗

1762
02:40:52,680 --> 02:40:54,670
这确实是我的工作

1763
02:40:54,980 --> 02:40:59,610
你告诉天父 你这是在行善

1764
02:41:02,760 --> 02:41:05,350
我知道你很伤心 很烦恼

1765
02:41:06,030 --> 02:41:07,800
我感觉得出来

1766
02:41:07,800 --> 02:41:09,690
但你应该释怀了

1767
02:41:10,870 --> 02:41:13,860
我想做个了结

1768
02:41:14,540 --> 02:41:16,030
真的

1769
02:41:20,480 --> 02:41:22,470
我好累 老板

1770
02:41:23,880 --> 02:41:28,250
我不想再像孤鸟一样单飞

1771
02:41:29,450 --> 02:41:32,220
我不想再过没有朋友的日子

1772
02:41:32,790 --> 02:41:37,380
我希望能有人告诉我该何去何从

1773
02:41:38,230 --> 02:41:42,460
我不想再看到人间的尔虞我诈

1774
02:41:43,570 --> 02:41:47,520
我不想每日再承担全世界的

1775
02:41:47,740 --> 02:41:49,400
痛苦

1776
02:41:49,770 --> 02:41:51,740
世上的痛苦实在太多

1777
02:41:52,070 --> 02:41:55,910
像碎玻璃般无时无刻地

1778
02:41:56,110 --> 02:41:58,410
刺痛我的脑袋

1779
02:41:59,920 --> 02:42:01,970
你明白吗

1780
02:42:04,920 --> 02:42:07,890
我大概明白 约翰

1781
02:42:10,260 --> 02:42:13,660
我们一定能为你做些什么吧 约翰

1782
02:42:15,830 --> 02:42:17,860
你一定有什么愿望想实现吧

1783
02:42:27,280 --> 02:42:31,770
我从没看过电影

1784
02:42:32,280 --> 02:42:34,410
天堂

1785
02:42:34,620 --> 02:42:36,780
我在天堂

1786
02:42:37,690 --> 02:42:42,520
心跳加速 无法言语

1787
02:42:44,360 --> 02:42:49,190
好似在追寻我的幸福

1788
02:42:50,800 --> 02:42:55,630
就在我俩相聚 贴近漫舞之时

1789
02:43:57,700 --> 02:44:00,130
他们是天使

1790
02:44:01,040 --> 02:44:03,700
天使 就像是在天堂里一样

1791
02:45:04,370 --> 02:45:06,360
我不会有事的 各位

1792
02:45:07,770 --> 02:45:10,030
这是最难熬的一段

1793
02:45:11,340 --> 02:45:12,860
待会儿我就会没事了

1794
02:45:14,400 --> 02:45:15,400
约翰

1795
02:45:15,680 --> 02:45:18,540
我先替你保管着

1796
02:45:22,550 --> 02:45:24,990
待会儿再还给你

1797
02:45:28,060 --> 02:45:32,650
知道吗 我今天下午做了一个梦

1798
02:45:33,860 --> 02:45:35,960
我梦见戴尔的老鼠

1799
02:45:37,130 --> 02:45:38,360
是吗 约翰？

1800
02:45:39,130 --> 02:45:41,130
我梦见金格先生去了

1801
02:45:41,130 --> 02:45:43,540
豪威老大说的那个地方

1802
02:45:43,740 --> 02:45:46,040
那个老鼠村

1803
02:45:46,310 --> 02:45:48,640
我梦见好多小孩子

1804
02:45:49,210 --> 02:45:52,650
他们被它逗得乐不可支

1805
02:45:55,150 --> 02:45:58,950
那两个金发小女孩也在那里

1806
02:45:59,150 --> 02:46:01,020
她们也好开心

1807
02:46:01,220 --> 02:46:04,160
我把她们抱到我的膝上

1808
02:46:04,360 --> 02:46:06,360
她们没有流血

1809
02:46:06,360 --> 02:46:08,420
一切都平安无事

1810
02:46:08,660 --> 02:46:12,000
我们在一起观看金格先生玩滚筒

1811
02:46:13,500 --> 02:46:16,940
我们尽情大笑 笑到肚子疼

1812
02:46:35,190 --> 02:46:39,250
这里有好多恨我的人

1813
02:46:41,200 --> 02:46:43,260
我能感觉到

1814
02:46:43,470 --> 02:46:45,190
就像是被蜜蜂蛰一样

1815
02:46:45,530 --> 02:46:47,900
试着感受我们的感觉

1816
02:46:49,200 --> 02:46:50,360
我们不恨你

1817
02:46:51,810 --> 02:46:53,370
感觉到了吗

1818
02:46:55,610 --> 02:46:57,770
杀他两次

1819
02:46:58,550 --> 02:47:02,540
这个杀人魔死两次都不够

1820
02:47:02,750 --> 02:47:04,580
多杀几次更好

1821
02:47:21,270 --> 02:47:23,740
起身之前 把眼泪擦了 迪恩

1822
02:47:23,940 --> 02:47:25,240
知道了 长官

1823
02:47:37,520 --> 02:47:38,580
开机

1824
02:47:46,600 --> 02:47:50,120
开始痛了吗

1825
02:47:50,930 --> 02:47:53,200
真希望痛死你

1826
02:47:55,170 --> 02:47:55,670
约翰.科菲

1827
02:47:55,670 --> 02:47:57,730
你被陪审团宣判

1828
02:47:57,940 --> 02:47:59,200
电刑处死

1829
02:47:59,440 --> 02:48:02,840
并由本州法官许可执行

1830
02:48:03,310 --> 02:48:06,540
临刑之前你有什么遗言吗

1831
02:48:08,280 --> 02:48:10,810
我的降生就是种罪过

1832
02:48:22,830 --> 02:48:24,560
求求你 老板

1833
02:48:25,970 --> 02:48:28,660
不要给我套头套

1834
02:48:29,870 --> 02:48:32,200
别把我关在黑暗中

1835
02:48:32,970 --> 02:48:35,310
我怕黑

1836
02:48:44,990 --> 02:48:46,650
好吧 约翰

1837
02:49:06,840 --> 02:49:09,870
天堂 我在天堂

1838
02:49:10,080 --> 02:49:12,910
天堂

1839
02:49:13,110 --> 02:49:14,950
我在天堂

1840
02:49:15,520 --> 02:49:18,110
天堂

1841
02:49:18,350 --> 02:49:20,050
我在天堂

1842
02:49:40,980 --> 02:49:42,570
约翰.科菲

1843
02:49:43,610 --> 02:49:45,740
根据本州法律

1844
02:49:45,740 --> 02:49:46,740
我们将启动电流

1845
02:49:46,950 --> 02:49:49,110
直到你死亡为止

1846
02:49:51,490 --> 02:49:55,220
愿上帝垂怜你的灵魂

1847
02:50:29,800 --> 02:50:30,800
保罗

1848
02:50:33,930 --> 02:50:35,860
快说啊

1849
02:50:37,530 --> 02:50:39,830
你必须得下令

1850
02:50:57,850 --> 02:51:00,150
他利用她们对彼此的爱 杀了她们

1851
02:51:00,360 --> 02:51:05,190
每天都是这样 世间的痛苦我感同身受

1852
02:51:18,970 --> 02:51:20,410
通电

1853
02:53:05,080 --> 02:53:08,450
那是我最后一次参与行刑

1854
02:53:08,750 --> 02:53:12,480
我实在做不下去了 布鲁托也是

1855
02:53:13,660 --> 02:53:18,350
我们两个都申请调职 改做青少年管训工作

1856
02:53:18,590 --> 02:53:20,360
那份工作干得还不错

1857
02:53:21,000 --> 02:53:23,930
“防患于未然”成为我的座右铭

1858
02:53:27,170 --> 02:53:28,290
你不相信我

1859
02:53:29,170 --> 02:53:31,700
我不认为你会骗我 保罗

1860
02:53:32,510 --> 02:53:33,510
但是…

1861
02:53:33,510 --> 02:53:34,670
这个故事很离奇

1862
02:53:34,880 --> 02:53:37,110
真的很离奇

1863
02:53:37,510 --> 02:53:39,880
但有件事我不明白

1864
02:53:40,110 --> 02:53:41,880
你说你和珍

1865
02:53:42,120 --> 02:53:45,680
在1935年就有个长大成人的儿子

1866
02:53:45,950 --> 02:53:47,440
对吗

1867
02:53:47,820 --> 02:53:49,790
从年代来看好像说不通 对吧

1868
02:53:55,460 --> 02:53:58,060
想不想去散散步？

1869
02:54:18,720 --> 02:54:20,150
小心点

1870
02:54:20,660 --> 02:54:22,990
让眼睛习惯黑暗

1871
02:54:34,840 --> 02:54:35,860
看那儿

1872
02:54:39,670 --> 02:54:41,400
起床了 老家伙

1873
02:54:41,680 --> 02:54:42,940
起来吧

1874
02:54:46,510 --> 02:54:50,380
保罗 这不可能

1875
02:54:54,590 --> 02:54:55,920
过来 小东西

1876
02:54:56,420 --> 02:54:58,790
过来见见这位女士

1877
02:55:01,700 --> 02:55:04,720
不会是金格先生吧

1878
02:55:27,390 --> 02:55:29,980
加油 你可以的

1879
02:55:37,070 --> 02:55:41,560
这里不太像我们心目中的老鼠村 是吧

1880
02:55:42,340 --> 02:55:46,300
但我们能随遇而安 对不对 老家伙？

1881
02:55:52,750 --> 02:55:56,410
金格先生能这么长命也是个意外

1882
02:55:56,850 --> 02:55:58,850
可能是当我们在处死戴尔时

1883
02:55:58,850 --> 02:56:01,720
他遭受了巨大痛苦

1884
02:56:01,920 --> 02:56:04,320
而约翰也能感受到

1885
02:56:04,530 --> 02:56:07,930
他把自己

1886
02:56:08,160 --> 02:56:10,820
体内一部分的异能

1887
02:56:11,100 --> 02:56:14,430
传给了这位小朋友

1888
02:56:15,600 --> 02:56:17,590
至于我嘛

1889
02:56:18,770 --> 02:56:21,330
约翰也把其中一部分

1890
02:56:21,610 --> 02:56:23,770
当作礼物一般送给了我

1891
02:56:24,110 --> 02:56:27,550
好让我亲眼看看比利的暴行

1892
02:56:29,950 --> 02:56:32,180
就在那一刻

1893
02:56:33,620 --> 02:56:35,950
当约翰握住我的手时

1894
02:56:36,960 --> 02:56:40,860
他体内的异能就随之

1895
02:56:41,800 --> 02:56:43,660
流入我的体内

1896
02:56:44,030 --> 02:56:45,860
什么？

1897
02:56:46,300 --> 02:56:49,830
他把生命传给了你？

1898
02:56:51,410 --> 02:56:53,740
你这个说法真不错

1899
02:56:55,240 --> 02:56:58,140
他传给了我们两个 对吧 金格先生？

1900
02:56:58,350 --> 02:56:59,810
把生命传给了我们

1901
02:57:03,890 --> 02:57:06,980
我已经108岁了 艾丽

1902
02:57:07,220 --> 02:57:11,590
约翰.科菲走完最后一程那年 我44岁

1903
02:57:14,500 --> 02:57:16,500
不要责怪约翰

1904
02:57:16,500 --> 02:57:18,260
他也没有办法

1905
02:57:18,500 --> 02:57:23,060
他是一股自然的力量

1906
02:57:23,500 --> 02:57:27,700
我这辈子见过许多不可思议的事 艾丽

1907
02:57:28,740 --> 02:57:31,710
一世纪来了又走

1908
02:57:34,450 --> 02:57:36,910
但我也眼见自己的好友和挚爱

1909
02:57:36,910 --> 02:57:38,910
相继辞世

1910
02:57:39,290 --> 02:57:41,350
哈尔和梅琳达

1911
02:57:41,790 --> 02:57:43,220
布鲁托.豪威

1912
02:57:43,420 --> 02:57:46,090
我太太 我儿子

1913
02:57:49,030 --> 02:57:50,900
还有你 艾丽

1914
02:57:51,900 --> 02:57:53,700
你也会走的

1915
02:57:55,200 --> 02:57:59,610
而我却得亲眼目睹这一切 这是上天对我的诅咒

1916
02:58:01,040 --> 02:58:03,480
我必须赎罪

1917
02:58:04,050 --> 02:58:05,770
我应当受到惩罚

1918
02:58:05,980 --> 02:58:08,610
因为我让约翰.科菲坐上电椅

1919
02:58:10,320 --> 02:58:13,080
因为我扼杀了上帝的奇迹

1920
02:58:20,290 --> 02:58:22,290
你会像别人一样离开人世

1921
02:58:22,290 --> 02:58:24,630
但我却得留下来

1922
02:58:26,630 --> 02:58:30,830
我知道自己迟早会死

1923
02:58:31,570 --> 02:58:35,570
我不会妄想自己能长生不死

1924
02:58:35,940 --> 02:58:38,430
但在死神找上我之前

1925
02:58:39,150 --> 02:58:41,340
我会衷心期盼他的来临

1926
02:58:42,450 --> 02:58:46,280
老实说 我已经准备好了

1927
02:58:58,370 --> 02:59:00,360
金格先生？

1928
02:59:09,340 --> 02:59:11,500
你上哪儿去了？

1929
02:59:11,950 --> 02:59:15,210
我好担心你啊 你饿了吗

1930
02:59:16,050 --> 02:59:18,480
去看看有什么东西能给你吃吧

1931
02:59:19,620 --> 02:59:23,350
面包屑怎么样 你一定喜欢

1932
02:59:24,790 --> 02:59:26,120
你看你

1933
02:59:27,830 --> 02:59:31,730
大多数晚上我躺在床上想着死亡

1934
02:59:31,930 --> 02:59:33,960
我静静地等着

1935
02:59:34,870 --> 02:59:37,600
我想着那些我深爱着的

1936
02:59:37,810 --> 02:59:39,970
却早已离开人世的人们

1937
02:59:40,710 --> 02:59:43,140
我想着美丽的珍

1938
02:59:43,340 --> 02:59:46,370
我们天上人间相隔这么多年

1939
02:59:47,750 --> 02:59:52,380
想着我们也迟早会走上属于自己的“绿色之旅”

1940
02:59:52,590 --> 02:59:55,250
时辰一到 躲也躲不掉

1941
02:59:56,320 --> 02:59:59,520
但想得最多的一件事

1942
02:59:59,730 --> 03:00:02,360
却令我无法入睡

1943
03:00:03,530 --> 03:00:07,490
要是连一只老鼠都能活那么久

1944
03:00:08,000 --> 03:00:11,060
那我又会活上多久呢

1945
03:00:14,380 --> 03:00:17,140
人终将一死

1946
03:00:17,350 --> 03:00:19,840
没有例外

1947
03:00:20,620 --> 03:00:22,610
但是 上帝啊

1948
03:00:23,520 --> 03:00:25,310
有时候

1949
03:00:25,920 --> 03:00:29,520
这条“绿色之旅”似乎永无止境


