﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:04,879
您即將看到的電影是由
一位年輕導演執導的

2
00:00:05,320 --> 00:00:08,835
雖然我們認識的時間還不長

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,192
他叫阿巴·波頓，是布達佩斯運輸公司的經理

4
00:00:12,640 --> 00:00:15,757
他對我說，他一直在正與邪之間鬥爭

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,919
他的電影只是虛構的故事

6
00:00:19,360 --> 00:00:21,157
一個虛構的並不美好的世界

7
00:00:21,600 --> 00:00:24,592
無論是背景，劇本還是主人公

8
00:00:25,040 --> 00:00:28,237
都與布達佩斯運輸公司有很大的關聯

9
00:00:28,680 --> 00:00:31,558
一切都像鏡子一樣反映出世間的爭議

10
00:00:32,000 --> 00:00:36,073
許多人警告我最好相信
拍這部電影其實是個冒險

11
00:00:36,520 --> 00:00:40,399
他們害怕這故事或是人物將會

12
00:00:40,840 --> 00:00:43,308
給我們公司帶來負面影響

13
00:00:43,760 --> 00:00:45,318
我卻不這麼認為

14
00:00:45,760 --> 00:00:50,276
我很自豪，我們可以協助一位年輕的導演

15
00:00:50,720 --> 00:00:56,113
使他可以將地鐵這種交通工具獨有的
氛圍和環境表現出來

16
00:00:56,560 --> 00:01:01,429
我也相信，觀眾們會理解個中含義

17
00:01:01,880 --> 00:01:05,429
布達佩斯運輸公司的員工並不是真如同
你們所看到的演員所表演的那樣

18
00:01:05,880 --> 00:01:10,749
因為電影所展示的世界是很有象徵意義的

19
00:01:20,749 --> 00:01:28,549
片名：地鐵風情畫

20
00:01:47,680 --> 00:01:49,477
該死的!

21
00:05:11,040 --> 00:05:13,600
嗨, 老頭, 你流血了!

22
00:05:30,480 --> 00:05:32,198
- 什麼？
- 別煩我!

23
00:05:33,040 --> 00:05:35,508
您說什麼?

24
00:05:38,720 --> 00:05:40,312
請出示你的車票

25
00:05:49,440 --> 00:05:50,953
您說什麼?

26
00:05:52,720 --> 00:05:54,312
您的鼻子流血了

27
00:06:10,960 --> 00:06:12,518
你看什麼?

28
00:06:28,520 --> 00:06:31,671
- 天啊, 你在那兒幹什麼!
- 什麼?

29
00:06:32,720 --> 00:06:35,871
你怎麼能早晨那麼早就吃這種狗屎?

30
00:06:36,320 --> 00:06:37,833
關你什麼事?

31
00:06:38,280 --> 00:06:42,592
我只是想趁還不算太晚提醒你
攝入太多脂肪可是很危險的啊

32
00:06:43,040 --> 00:06:45,634
脂肪沉積在血管裏

33
00:06:46,080 --> 00:06:48,389
會阻礙血液流通的

34
00:06:48,840 --> 00:06:51,593
我正吃早餐呢! 讓我安靜會!

35
00:06:52,040 --> 00:06:54,713
這是你的心臟，愛做什麼就做什麼吧

36
00:06:55,160 --> 00:06:58,357
- 夠了! 關你屁事?
- 嗯，不關我事

37
00:06:59,400 --> 00:07:03,393
你的心臟不跳了可不關我的事啊
這可是你的心臟

38
00:07:03,840 --> 00:07:08,516
我因為你抽煙神經緊張過嗎?
從沒有! 但是你不停地擔心抱怨!

39
00:07:08,960 --> 00:07:12,873
這都是出於好意
你明白嗎？有些事別人沒法幫你的

40
00:07:13,320 --> 00:07:16,596
- 杞人憂天!
- 要真是出於好意，你就不會生氣了

41
00:07:17,040 --> 00:07:20,476
我不生氣! 你往鼻子裏塞什麼呢?

42
00:07:20,920 --> 00:07:24,310
- 你瞧，他生氣了
- 管好你自己吧，少管閒事!

43
00:07:24,760 --> 00:07:28,719
- 從我認識你那天起你就神經兮兮的!
- 我說對了吧，他生氣了

44
00:07:29,160 --> 00:07:32,914
你必須過上一周嗎?
你必須...

45
00:07:49,960 --> 00:07:52,918
- 他怎麼樣?
- 沒什麼！他睡著了

46
00:07:53,960 --> 00:07:56,155
- 讓他睡吧
- 他會窒息的

47
00:07:56,600 --> 00:07:58,875
胡說！讓他睡吧！

48
00:07:59,920 --> 00:08:05,438
你看我說的對！
穆奇是這個環境的產物

49
00:08:05,880 --> 00:08:10,237
誰要是天天呆在暴力的環境中
他也會對自己施行暴力

50
00:08:10,680 --> 00:08:15,674
- 這裏，就像是魔鬼待的地方
- 是啊！看看穆奇就知道了

51
00:08:22,240 --> 00:08:23,514
你聞到了嗎？

52
00:08:25,160 --> 00:08:27,515
快滾開, 大嘴巴!

53
00:08:32,520 --> 00:08:33,316
嗨!

54
00:08:36,120 --> 00:08:39,590
我差一點就把這個小東西吃掉了

55
00:08:40,960 --> 00:08:43,952
- 他又惹你了?
- 沒有

56
00:08:47,240 --> 00:08:49,879
- 他沒有看見我
- 那他又幹什麼壞事了?

57
00:08:50,320 --> 00:08:55,678
我教訓過他了,他大概也注意到了
他就像魔鬼，背後長眼睛！

58
00:08:56,120 --> 00:08:58,839
- 是的，惡魔！
- 什麼魔鬼?

59
00:08:59,440 --> 00:09:00,839
到底是什麼啊?

60
00:09:01,440 --> 00:09:02,555
你說誰呢?

61
00:09:05,680 --> 00:09:08,353
- 在說飛毛腿
- 飛毛腿是誰?

62
00:09:09,680 --> 00:09:12,433
- 你在地下工作多久了?
- 才兩周

63
00:09:12,880 --> 00:09:15,758
- 你還沒有遇到過他，是嗎?
- 沒有

64
00:09:18,440 --> 00:09:19,793
布楚在哪裏?

65
00:09:21,040 --> 00:09:23,110
- 該死!
- 飛毛腿究竟是誰?

66
00:09:23,560 --> 00:09:26,916
- 等一會!
- 飛毛腿是誰?

67
00:09:32,880 --> 00:09:34,711
嗨, 等一會! 你聽到我說的話了嗎?

68
00:10:12,760 --> 00:10:14,796
請您安靜聽我說!

69
00:10:15,760 --> 00:10:17,876
我說你聽著!

70
00:10:28,680 --> 00:10:31,035
剛多小組: 西線

71
00:10:32,240 --> 00:10:35,312
托馬斯: 北線, 向上一節

72
00:10:36,520 --> 00:10:39,671
查巴和他的人監控著東線

73
00:10:41,520 --> 00:10:44,830
羅伯特,你去西線幫忙

74
00:10:45,880 --> 00:10:47,996
查巴: 北線, 向上一節

75
00:10:49,680 --> 00:10:51,910
托馬斯沿著北線走...

76
00:10:52,360 --> 00:10:55,716
- 你躲到哪裏去了?
- 我睡著了啊

77
00:10:57,440 --> 00:10:58,395
是穆奇嗎?

78
00:11:00,160 --> 00:11:02,196
羅伯特, 帶著你的人...

79
00:11:03,400 --> 00:11:05,470
請原諒，打斷一下

80
00:11:06,640 --> 00:11:10,269
你們這些兔崽子怎麼不
去和那些敗家子開巴士去？

81
00:11:13,280 --> 00:11:17,068
自從上次出事之後
你們就不能承受更多的事了

82
00:11:18,400 --> 00:11:21,870
你們最好聰明點
我說話的時候都好好聽著！

83
00:11:22,320 --> 00:11:23,958
穆奇究竟到哪裏去了?

84
00:11:24,800 --> 00:11:28,110
- 我剛想問這事呢
- 你別插嘴!

85
00:11:33,680 --> 00:11:37,036
帶著你剩下的人到南線去

86
00:11:41,280 --> 00:11:43,032
安靜!

87
00:11:45,000 --> 00:11:46,911
又有人跳下去了

88
00:11:58,280 --> 00:12:01,352
從高處跳下來感覺可不好

89
00:12:01,800 --> 00:12:04,314
這已經是這個月第個七了

90
00:12:05,680 --> 00:12:08,831
公司高層擔心這會影響地鐵的形象

91
00:12:09,280 --> 00:12:13,319
我們能做什麼
在他們跳下去之前剎車?

92
00:12:15,880 --> 00:12:19,236
根本沒什麼正規的措施
所以這才困難啊

93
00:12:19,680 --> 00:12:22,194
他們要我們協助一下

94
00:12:26,760 --> 00:12:32,073
如果你們中的人看到有人跳軌
或者正要跳軌

95
00:12:33,360 --> 00:12:34,679
試著，阻止他

96
00:12:36,240 --> 00:12:38,151
你想說什麼?

97
00:12:39,960 --> 00:12:41,951
那些沒用的公司形象:

98
00:12:43,280 --> 00:12:47,273
公司管理層說要我們換制服

99
00:12:49,200 --> 00:12:52,272
改善檢票員的形象,更加強硬有力

100
00:12:52,720 --> 00:12:55,518
看起來如此吧！不再有臂章

101
00:12:55,960 --> 00:12:57,871
這裏是可拆卸的肩帶

102
00:12:58,320 --> 00:12:59,878
這裏放徽章

103
00:13:00,320 --> 00:13:04,359
身份證和照片放在這個固定夾裏

104
00:13:04,880 --> 00:13:09,829
我們有一個檢票組將得此殊榮
試穿一陣我們的新制服

105
00:13:10,280 --> 00:13:12,953
這就是我們最優秀的小組:
剛多你們組!

106
00:13:15,040 --> 00:13:16,314
太棒了, 剛多!

107
00:13:24,040 --> 00:13:26,873
你們還等什麼? 快走!

108
00:13:41,240 --> 00:13:43,276
勇士們...

109
00:13:57,480 --> 00:13:58,515
拉辛!

110
00:14:01,240 --> 00:14:02,434
是，怎麼了?

111
00:14:03,680 --> 00:14:05,352
你還好吧?

112
00:14:06,240 --> 00:14:08,913
很好. 我迫不及待立即開始工作

113
00:14:11,040 --> 00:14:12,314
你確定?

114
00:14:18,960 --> 00:14:19,995
布楚!

115
00:14:24,880 --> 00:14:27,155
你願意在這兒檢票嗎?

116
00:14:29,360 --> 00:14:31,510
終於走了!

117
00:14:55,720 --> 00:14:57,312
有什麼新鮮事兒嗎, 貝拉?

118
00:14:58,800 --> 00:15:00,313
嗨,你怎麼樣, 穆奇?

119
00:15:01,560 --> 00:15:06,509
今天真是倒霉的一天,而且才剛剛開始！

120
00:15:07,240 --> 00:15:09,231
你臉上是什麼？

121
00:15:10,440 --> 00:15:12,590
- 這裏
- 這是什麼?

122
00:15:15,240 --> 00:15:16,195
廣告

123
00:15:16,640 --> 00:15:18,437
您喝醉的時候怎麼回家?
請您搭乘地鐵!

124
00:15:19,800 --> 00:15:21,916
看到其他人了嗎?

125
00:15:22,360 --> 00:15:24,237
只看到剛多和他們那幫人

126
00:15:24,680 --> 00:15:27,353
天啊，這群人

127
00:15:27,800 --> 00:15:29,950
頭髮總像是舔過的

128
00:15:30,400 --> 00:15:32,356
行了吧，他是頭兒！

129
00:15:33,080 --> 00:15:35,514
你知道他是怎麼得到這份工作的?

130
00:15:37,280 --> 00:15:41,114
- 是的，我知道
- 我不喜歡這種人

131
00:15:45,480 --> 00:15:48,517
不過這是規矩,我們只是例外

132
00:15:50,120 --> 00:15:53,476
難道他的屎比我們的聞起來香？

133
00:15:53,920 --> 00:15:57,993
你說吧，小伙子
你願聞自己拉的屎？

134
00:16:00,720 --> 00:16:02,756
我去找其他人

135
00:16:03,200 --> 00:16:06,510
- 堅持住, 貝拉
- 堅持著呢

136
00:16:10,800 --> 00:16:14,918
注意! 在地鐵這行都不准吸煙!

137
00:16:34,360 --> 00:16:38,319
你要麼上去，要麼出去!
我很忙，不是整天都有空!

138
00:18:29,200 --> 00:18:31,316
... 將洋蔥切好

139
00:18:31,760 --> 00:18:34,877
煎至金黃色

140
00:18:36,480 --> 00:18:40,029
加入調料，但是要注意

141
00:18:40,480 --> 00:18:44,268
如果油太熱，調料會煎糊變苦

142
00:18:44,720 --> 00:18:47,154
然後加入豬肉丁,...

143
00:18:48,120 --> 00:18:51,192
我總認為我們的工作是最糟的...

144
00:18:51,640 --> 00:18:54,757
... 現在需要加入水

145
00:18:55,560 --> 00:18:57,869
這樣這道香噴噴的燉肉就完成了

146
00:19:00,440 --> 00:19:01,839
夥計，別往裏看

147
00:19:16,000 --> 00:19:17,115
好了

148
00:19:17,760 --> 00:19:20,320
如果你願意，你也可以往我腿上撒尿

149
00:19:24,080 --> 00:19:25,911
從肩膀上遞給我

150
00:19:28,840 --> 00:19:31,115
夥計，我們晚點再談這件事

151
00:19:35,760 --> 00:19:38,320
哦，蓋世太保來了

152
00:19:39,360 --> 00:19:40,952
我們正好想他們了呢

153
00:19:42,040 --> 00:19:44,713
我要告訴他們，有隻鳥向我拉屎

154
00:20:00,640 --> 00:20:01,595
他們呢?

155
00:20:05,040 --> 00:20:08,589
- 我們正要上車
- 還有呢? 你們看到什麼了嗎?

156
00:20:09,040 --> 00:20:12,316
- 沒有, 但是聽到叫喊了
- 你們還在這兒幹嗎?

157
00:20:12,760 --> 00:20:14,432
你們想和他們說話?

158
00:20:36,800 --> 00:20:40,110
- 不知道他聽到沒有?
- 誰?
- 那個醫護人員

159
00:20:40,560 --> 00:20:42,357
你對他還挺感興趣的啊?

160
00:20:42,800 --> 00:20:44,756
- 還有更糟糕的
- 什麼?

161
00:20:45,200 --> 00:20:47,668
是的,你也會成為跳軌自殺的人

162
00:20:52,480 --> 00:20:53,754
穆奇在那裏!

163
00:20:55,000 --> 00:20:56,319
早上好!

164
00:21:00,560 --> 00:21:05,111
- 早上沒在地鐵餐廳裏看到你啊
- 睡過頭了

165
00:21:05,560 --> 00:21:09,792
- 我昨晚想打電話給你的
- 我不在家啊

166
00:21:10,240 --> 00:21:13,710
"我不在家啊." 你走運了!

167
00:21:14,160 --> 00:21:16,116
是給錢的嗎?

168
00:21:18,800 --> 00:21:19,835
什麼?

169
00:21:21,440 --> 00:21:22,919
車票，謝謝

170
00:21:23,760 --> 00:21:27,912
- 我們沒買票，謝謝
- 你們這群白癡必須買票!

171
00:21:30,560 --> 00:21:33,836
布楚! 我們今晚沿著軌道賽跑吧?

172
00:21:40,320 --> 00:21:42,436
你挑釁嗎?

173
00:21:43,840 --> 00:21:46,832
是啊，你怕了嗎?

174
00:21:48,240 --> 00:21:51,710
才不是，我已經跑過三次了,你是行家

175
00:21:53,680 --> 00:21:58,310
真有趣，我還沒見過呢
別人也沒見過吧

176
00:21:58,800 --> 00:22:01,155
- 就跟童話似的
- 我見過

177
00:22:02,120 --> 00:22:05,669
你做夢吧？還睡美人呢
繼續睡吧，你這個大話精!

178
00:22:06,120 --> 00:22:09,157
- 別惹我, 猴子臉!
- 你才是猴子!

179
00:22:10,240 --> 00:22:11,309
猴子臉

180
00:22:12,160 --> 00:22:13,115
什麼時候?

181
00:22:16,480 --> 00:22:17,549
今晚

182
00:22:19,160 --> 00:22:20,559
你選路段吧

183
00:22:21,000 --> 00:22:24,117
不，你選

184
00:22:26,840 --> 00:22:30,958
東線，第五站,這是最長的一段了

185
00:22:33,400 --> 00:22:34,355
可以

186
00:22:42,760 --> 00:22:45,115
死猴子!

187
00:22:47,880 --> 00:22:48,915
蠢貨

188
00:23:04,760 --> 00:23:09,117
- 什麼是軌道賽跑?
- 聽著, 提波. 我們必須談談

189
00:23:09,560 --> 00:23:10,515
好的

190
00:23:11,240 --> 00:23:16,109
- 你在我的鞋子上撒尿了, 是嗎?
- 啊，非常抱歉

191
00:23:23,600 --> 00:23:28,196
- 你給我聽著? 你笑什麼?
- 我在聽呢

192
00:23:33,880 --> 00:23:36,678
- 我警告你!
- 放開我
- 就一句話!

193
00:23:37,120 --> 00:23:39,918
- 你之前做過什麼?
- 今天早上?

194
00:23:40,360 --> 00:23:44,148
不是！在你來地下之前
你以前做過什麼？

195
00:23:44,600 --> 00:23:46,477
這是我第一份工作

196
00:23:46,920 --> 00:23:48,512
等著！就一句話

197
00:23:51,200 --> 00:23:53,031
我什麼也沒說

198
00:23:59,160 --> 00:24:01,390
以前沒做過什麼不體面的!

199
00:24:11,960 --> 00:24:13,916
這該死的地鐵什麼時候來?

200
00:24:20,000 --> 00:24:22,719
- 你知道這份工作最需要什麼嗎?
- 不知道

201
00:24:23,560 --> 00:24:25,039
全神貫注

202
00:24:25,480 --> 00:24:30,270
果斷, 敏銳，首當其衝的是自我控制力

203
00:24:30,720 --> 00:24:33,075
你穿錯了

204
00:24:33,520 --> 00:24:37,308
我們在車上才這樣穿，知道嗎?

205
00:24:39,680 --> 00:24:40,635
對不起

206
00:24:57,680 --> 00:24:59,272
地鐵來了

207
00:25:25,760 --> 00:25:27,955
這趟車開往哪兒?

208
00:25:45,040 --> 00:25:47,235
你這堆臭屎!

209
00:26:16,680 --> 00:26:20,832
- 你好! 檢票,請出示車票
- 你好

210
00:26:31,880 --> 00:26:33,996
你好！檢票

211
00:26:36,360 --> 00:26:40,319
- 現在已經不重要了...
- 什麼?
- 現在已經不重要了

212
00:26:42,840 --> 00:26:46,958
- 車票, 月票...
- 我沒有

213
00:26:49,440 --> 00:26:53,433
不行，不行。車票，車票

214
00:26:57,760 --> 00:26:59,591
別跟我玩遊戲

215
00:27:00,920 --> 00:27:03,753
- 你好像遇上麻煩了
- 是嗎?

216
00:27:05,200 --> 00:27:09,113
你要是身上也沒票也沒錢
最好趕緊說明

217
00:27:09,680 --> 00:27:11,398
車票!

218
00:27:11,840 --> 00:27:13,512
車票! 車票!

219
00:27:20,080 --> 00:27:23,356
我累得連樂透彩都不願買了
請您小心...

220
00:27:23,800 --> 00:27:26,268
- 他們會聽到他的...
- 誰?

221
00:27:26,720 --> 00:27:28,790
別跟我打岔!

222
00:27:29,960 --> 00:27:32,679
看啊，你的那麼小

223
00:27:41,400 --> 00:27:44,915
我覺得很好，我告訴你們應該做什麼
請出示證件

224
00:27:45,360 --> 00:27:48,750
- 我要繼續走
- 請出示你們的證件

225
00:27:49,200 --> 00:27:54,069
- 你好，檢票
- 說再見然後給我滾!

226
00:27:54,520 --> 00:27:57,592
- 你好，檢票
- 我說過了，給我滾!

227
00:27:58,040 --> 00:28:02,352
不，不，大家都希望...
你不明白嗎... 早晨也這樣

228
00:28:02,800 --> 00:28:06,031
- 你幹什麼的？警察？保險公司的?
- 哦，天啊...

229
00:28:06,480 --> 00:28:07,913
罪犯嗎? 請這邊走

230
00:28:08,360 --> 00:28:11,796
- 車票? - 您沒有嗎?
- 沒有 - 那好，繳納罰金

231
00:28:12,400 --> 00:28:15,517
謝謝，請出示車票

232
00:28:17,960 --> 00:28:20,599
早上好!早上好

233
00:28:21,040 --> 00:28:25,477
- 檢票，好了
- 等一會, 蠢貨,我有票!

234
00:28:25,920 --> 00:28:27,478
- 什麼? 我檢查一下
- 給你

235
00:28:30,000 --> 00:28:32,958
沒有照片! 車票，車票!

236
00:28:33,400 --> 00:28:36,233
您有團體票是嗎?

237
00:28:36,680 --> 00:28:39,353
- 這不是這個地區的, 夥計
- 明白

238
00:28:39,800 --> 00:28:42,553
這裏有沒有"臥鋪"?

239
00:28:43,600 --> 00:28:46,637
- 到底有沒有？
- 你想要，是嗎?

240
00:28:47,080 --> 00:28:51,835
- 你的毛衣真可愛，小青蛙!
- 最好出示一下車票

241
00:28:52,280 --> 00:28:56,751
- 好！我沒帶筆...
- 我也沒有

242
00:28:58,280 --> 00:28:59,395
那究竟是什麼?

243
00:28:59,840 --> 00:29:02,593
- 看這兒，你隨便挑個女孩吧
- 我不需要女孩

244
00:29:03,040 --> 00:29:06,430
請您出示車票，要不就下車

245
00:29:06,880 --> 00:29:07,995
你就那麼無聊嗎?

246
00:29:08,440 --> 00:29:10,237
- 這不是證件嗎!
- 哪個地區?

247
00:29:10,680 --> 00:29:14,514
- 別煩我!
- 究竟是哪個地區的?
- 廢話!

248
00:29:14,960 --> 00:29:19,112
- 哪個地區?
- 少廢話!這是車票!

249
00:29:19,560 --> 00:29:21,994
- 你真是太可愛了!
- 把手拿開,你這個同性戀!

250
00:29:22,440 --> 00:29:26,433
- 我喜歡你強硬的樣子
- 停下來，我要你停下來!

251
00:29:26,880 --> 00:29:33,752
你這個蠢貨? 要下地獄嗎! 別動我!
你摸我幹什麼?

252
00:29:35,680 --> 00:29:38,956
但是我不明白，你知道這是什麼嗎?

253
00:29:39,400 --> 00:29:41,197
我是檢票員

254
00:29:44,120 --> 00:29:46,236
- 蠢貨
- 同性戀

255
00:29:46,680 --> 00:29:51,037
- 什麼? 什麼事這麼好笑?
- 你喜歡嗎?

256
00:29:51,480 --> 00:29:54,870
你剛才怎麼不說你是警察?

257
00:29:55,320 --> 00:29:56,514
你是老闆嗎?

258
00:29:56,960 --> 00:29:59,793
- 就是個小老闆
- 看上去就是!

259
00:30:00,240 --> 00:30:03,710
- 你也沒有筆嗎?
- 我不能什麼都帶在身上吧

260
00:30:04,160 --> 00:30:05,878
沒錢，沒票，也沒筆...

261
00:30:06,320 --> 00:30:09,790
- 我要隨身帶著女秘書嗎?
- 只要，她買票就好

262
00:30:10,240 --> 00:30:13,915
- 偵探! 你監視誰啊?
- 偵探? 你說什麼呢?

263
00:30:14,360 --> 00:30:16,351
- 你監視誰?
- 那你監視誰?

264
00:30:16,800 --> 00:30:21,476
小子，你是在找茬嗎?

265
00:30:21,920 --> 00:30:26,596
- 請出示車票
- 你看到了嗎? 他在幹什麼好事兒呢!走

266
00:30:37,440 --> 00:30:42,434
- 該死，牽住那隻狗!
- 叫住它啊!

267
00:30:52,320 --> 00:30:53,309
讓它站住!

268
00:30:53,760 --> 00:30:56,115
假如我下去的話就要殺了它!

269
00:30:56,560 --> 00:30:58,471
把它掛在警示牌上

270
00:31:01,040 --> 00:31:03,031
對不起...

271
00:31:04,040 --> 00:31:05,439
小姐...

272
00:31:10,840 --> 00:31:12,478
我們現在安全了嗎?

273
00:31:19,120 --> 00:31:22,476
- 這兒不能帶狗
- 您有車票嗎?

274
00:31:24,920 --> 00:31:26,558
- 請出示車票
- 是的，明白

275
00:31:34,320 --> 00:31:35,878
我來幫你，可以嗎?

276
00:31:36,320 --> 00:31:38,834
"請出示車票!" 是嗎?

277
00:31:41,680 --> 00:31:44,478
- 你是新來的, 是嗎?
- 什麼?

278
00:31:46,240 --> 00:31:48,993
- 我從沒在這兒見過你
- 什麼?

279
00:31:49,880 --> 00:31:52,348
通常來說，你們的人都不道歉

280
00:31:58,920 --> 00:32:01,354
但是例外也能反映規則

281
00:32:06,320 --> 00:32:08,390
通常我不買票

282
00:32:14,800 --> 00:32:17,473
小熊也買票嗎?

283
00:32:18,680 --> 00:32:19,635
是

284
00:32:20,160 --> 00:32:22,833
- 你是誰?
- 我?

285
00:32:23,280 --> 00:32:24,474
飛毛腿

286
00:32:28,080 --> 00:32:29,911
該死! 居然是你!

287
00:32:37,040 --> 00:32:38,189
你這個傢伙!

288
00:32:45,840 --> 00:32:46,795
快過來!

289
00:32:47,680 --> 00:32:50,319
你在幹什麼? 有事嗎?

290
00:32:50,760 --> 00:32:53,399
- 你還好吧, 提波?
- 一切都好！簡單地說!

291
00:32:53,840 --> 00:32:58,197
你確定你還好嗎? 提波!

292
00:33:12,320 --> 00:33:14,311
他們到底在哪兒呢?

293
00:33:17,880 --> 00:33:19,233
拉住它!

294
00:33:45,680 --> 00:33:47,875
當心! 我停不下來!

295
00:33:50,720 --> 00:33:53,188
你是聾子嗎, 還是怎麼了?

296
00:34:19,480 --> 00:34:21,198
它在那裏!

297
00:34:23,160 --> 00:34:24,195
在裏面!

298
00:34:44,960 --> 00:34:46,632
在那裏!

299
00:35:16,760 --> 00:35:18,239
你聽到了嗎?

300
00:35:18,680 --> 00:35:20,193
聽著...

301
00:35:22,000 --> 00:35:25,879
- 給我聽好...
- 我聽著呢, 老兄

302
00:35:44,275 --> 00:35:48,473
這件事糟糕之處在於，我們根本沒有機會

303
00:35:49,395 --> 00:35:54,628
我們真的是一流的檢票員啊。該死的！

304
00:35:55,075 --> 00:35:56,030
曾經是

305
00:35:56,475 --> 00:36:00,548
我知道這很可笑
但是我還是自己在褲子裏解決了

306
00:36:00,995 --> 00:36:02,826
我現在回家了

307
00:36:05,275 --> 00:36:06,867
該死的狗屎

308
00:36:11,155 --> 00:36:12,827
明天又將重複這一切

309
00:36:14,715 --> 00:36:18,674
我怎麼跟醫務室的大夫解釋呢? 該死!

310
00:36:25,115 --> 00:36:27,993
摔壞了. 你看了嗎? 壞了

311
00:36:37,995 --> 00:36:39,394
聽著...

312
00:36:44,555 --> 00:36:46,671
什麼是軌道賽跑?

313
00:36:52,155 --> 00:36:53,713
我走了

314
00:36:57,395 --> 00:36:59,192
等一下

315
00:37:22,235 --> 00:37:24,954
我就說嘛，有的人只會說大話

316
00:37:38,515 --> 00:37:40,107
他不來了

317
00:37:41,155 --> 00:37:44,067
- 你說什麼?
- 他不來了

318
00:38:11,235 --> 00:38:12,350
對不起

319
00:38:17,555 --> 00:38:21,867
- 我猜我們約在這裏見面
- 嗯，我也沒走錯

320
00:38:22,315 --> 00:38:25,387
這是凱, 這是泰比
他是新來的

321
00:38:36,515 --> 00:38:38,153
等一下，聽到了嗎?

322
00:38:38,595 --> 00:38:40,347
聽著! 等一會!

323
00:38:44,195 --> 00:38:45,787
"K"是什麼?

324
00:38:46,835 --> 00:38:48,188
我的名字

325
00:38:50,955 --> 00:38:53,264
我們可以按你的意願定規則

326
00:38:55,115 --> 00:38:56,594
滾開

327
00:38:59,395 --> 00:39:01,989
- 凱 這是什麼意思?
- 縮寫

328
00:39:03,195 --> 00:39:04,548
瘸子

329
00:39:05,475 --> 00:39:06,544
瘸子!

330
00:39:11,635 --> 00:39:14,911
- 剛多...
- 我才不去那鬼地方，你這垃圾

331
00:39:15,355 --> 00:39:19,189
- 你的帶子
- 什麼?
- 它們開了

332
00:39:21,955 --> 00:39:25,994
- 瘸子. 奇怪的名字
- 只是個綽號

333
00:39:27,035 --> 00:39:28,991
為什麼這麼叫你?

334
00:39:30,755 --> 00:39:34,191
因為我的左腳一個腳趾也沒有了

335
00:39:38,235 --> 00:39:39,987
你生來就這樣嗎?

336
00:39:43,875 --> 00:39:45,149
不是

337
00:39:50,435 --> 00:39:52,665
我們坐上末班車了

338
00:40:40,515 --> 00:40:42,983
嗨，你說說，這行什麼最重要?

339
00:40:44,155 --> 00:40:46,589
- 你跟布楚說什麼了?
- 沒什麼

340
00:40:47,635 --> 00:40:52,584
- 他說這樣的比賽就像
- 就像俄羅斯人賭博

341
00:40:56,475 --> 00:40:58,784
還有呢?

342
00:40:59,235 --> 00:41:00,793
他們現在在哪裏?

343
00:41:01,875 --> 00:41:03,991
我們身後某處

344
00:41:05,035 --> 00:41:07,071
他們跟在列車後面跑呢

345
00:41:08,035 --> 00:41:12,665
火車剛出發後，他們就跳進了車軌

346
00:41:14,315 --> 00:41:18,911
這比賽一點也不容易
到處是管道和電纜，還有軌道

347
00:41:19,355 --> 00:41:22,427
肺裏全是石磨粉使人不能呼吸

348
00:41:22,875 --> 00:41:24,513
問題是下一列火車

349
00:41:27,675 --> 00:41:29,313
等一下，等一下...

350
00:41:31,115 --> 00:41:34,585
- 這已經是最後一列了?
- 只是最後一列載客列車

351
00:41:35,035 --> 00:41:37,868
後面還有午夜特快

352
00:41:42,595 --> 00:41:45,029
午夜特快？那是什麼?

353
00:41:46,075 --> 00:41:52,264
那才是真正的末班車，在任何中間站都不停

354
00:41:52,715 --> 00:41:55,275
- 你的意思是說...
- 是的

355
00:41:55,715 --> 00:41:57,990
我們後面緊跟著一列地鐵

356
00:41:59,435 --> 00:42:04,987
問題是午夜特快不會在任何站停下來

357
00:42:05,995 --> 00:42:10,193
- 等等，誰會贏?
- 你覺得呢? 誰是第一？

358
00:42:19,435 --> 00:42:20,868
好了，現在怎麼辦?

359
00:42:25,395 --> 00:42:28,705
能怎麼辦? 抽根煙吧

360
00:42:38,435 --> 00:42:40,995
禁止跳入! 生命危險!

361
00:42:42,875 --> 00:42:44,593
給我根煙!

362
00:43:46,635 --> 00:43:47,511
該死的!

363
00:43:52,035 --> 00:43:53,184
該死的!

364
00:43:56,515 --> 00:43:59,029
你是國王!

365
00:44:11,795 --> 00:44:14,184
- 你是國王!
- 我要回家了

366
00:44:16,595 --> 00:44:17,630
什麼?

367
00:44:18,715 --> 00:44:20,034
布楚!

368
00:46:19,395 --> 00:46:20,987
醒醒，別睡了

369
00:46:25,475 --> 00:46:26,908
你在這兒幹嗎?

370
00:46:27,355 --> 00:46:29,710
我想給你看點東西

371
00:46:30,515 --> 00:46:31,584
來吧!

372
00:46:54,235 --> 00:46:55,190
過來!

373
00:47:48,435 --> 00:47:50,426
你想給我看什麼?

374
00:47:58,315 --> 00:47:59,987
在那裏

375
00:49:48,555 --> 00:49:50,227
你想坐下嗎?

376
00:49:51,155 --> 00:49:54,591
- 請坐!
- 謝謝！你真好

377
00:50:38,235 --> 00:50:41,671
- 女士，早上好
- 早上好
- 請出示您的車票!

378
00:50:42,115 --> 00:50:44,583
- 讓開！ 我沒有時間了
- 請出示您的車票!

379
00:50:45,075 --> 00:50:50,513
- 早上好 請出示您的車票!
- 我不相信!

380
00:50:50,955 --> 00:50:53,185
- 又開始了?
- 停下來, 天啊!

381
00:50:53,635 --> 00:50:57,867
- 我們有的忙了! - 那隻狗...
- 別用手指著我的狗!

382
00:51:00,195 --> 00:51:03,949
- 哦, 教授,出什麼事了?
- 沒什麼，我只是檢查是否完好

383
00:51:04,395 --> 00:51:09,628
我也看看，什麼讓你看那麼久?
行了，別看了

384
00:51:10,075 --> 00:51:11,986
- 別拒絕嘛...
- 好吧，你看吧!

385
00:51:12,435 --> 00:51:15,791
- 我要看看，是不是什麼不好的
- 當然是不好的

386
00:51:16,235 --> 00:51:21,867
- 放開我!
- 我在工作
- 去你媽的工作，誰關心你的工作?

387
00:51:22,315 --> 00:51:25,148
- 你的狗應該戴上口罩- 什麼?
- 沒有口罩，不允許你的狗上地鐵

388
00:51:25,595 --> 00:51:26,994
我要看六張票

389
00:51:27,435 --> 00:51:32,065
走開！這可是個國際性的故事
這裏, 拿著!

390
00:51:32,515 --> 00:51:36,110
別光看照片
還是你不知道該怎麼做?

391
00:51:36,555 --> 00:51:38,113
人們通常這樣做

392
00:51:38,555 --> 00:51:41,786
- 沒有日期
- 多謝幫忙

393
00:51:42,235 --> 00:51:44,351
但別當著乘客的面, 好嗎?

394
00:51:44,795 --> 00:51:49,471
- 我應該叫警察嗎?
- 去吧!我就說你碰我!

395
00:51:49,915 --> 00:51:52,304
- 你捏我的乳房！
- 什麼?

396
00:51:52,755 --> 00:51:54,985
是的! 你捏了我的乳房

397
00:51:55,435 --> 00:52:00,031
混蛋! 下地獄去吧!

398
00:52:00,475 --> 00:52:02,989
無論怎樣, 女士
祝你有美好的一天

399
00:52:03,915 --> 00:52:07,749
- 我不相信我不能解決這事
- 怎麼不能啊?

400
00:52:08,195 --> 00:52:10,265
好, 別把錢鎖在保險櫃裏

401
00:52:10,715 --> 00:52:14,310
你覺得, 我不買票是因為我沒錢嗎?

402
00:52:14,755 --> 00:52:17,474
- 您為什麼不買票呢?
- 出於原則

403
00:52:17,915 --> 00:52:21,066
我不願意帶著現金到處走

404
00:52:21,515 --> 00:52:24,109
- 就是這樣了
- 啊，我看出來了

405
00:52:24,555 --> 00:52:27,194
- 是嗎?看出什麼了
- 這樣我們能接近問題所在了

406
00:52:27,635 --> 00:52:30,786
- 你真令人難以置信
- 這是你們的問題了

407
00:52:31,235 --> 00:52:34,784
- 好！你帶那個小的去五分鐘
- 不，謝謝

408
00:52:35,235 --> 00:52:39,547
- 你喜歡這樣, 媽媽!她會停下來的
- 謝謝

409
00:52:39,995 --> 00:52:41,872
我不想帶著這個女孩。您的證件！

410
00:52:42,315 --> 00:52:47,070
- 終於帶走了
- 我試著這麼做了，對不起

411
00:52:47,515 --> 00:52:50,985
沒關係!我說過了，什麼都說不准

412
00:52:51,435 --> 00:52:55,189
你看，上面沒有名字

413
00:52:55,635 --> 00:52:57,512
- 愚蠢的把戲
- 真的沒有名字

414
00:52:57,995 --> 00:53:01,988
- 這是什麼?
- 這是一個...

415
00:53:02,675 --> 00:53:04,393
這這... 是...

416
00:53:05,435 --> 00:53:08,586
- 這個問題不難回答吧
- 我我...

417
00:53:09,035 --> 00:53:11,469
不是今年的，是去年的!

418
00:53:11,915 --> 00:53:14,588
誰去年動過手術?你還是我?

419
00:53:15,035 --> 00:53:18,471
- 很抱歉...
- 等一會！別著急，我們在工作

420
00:53:18,915 --> 00:53:22,828
- 您要交納這筆罰金了
- 我們在這兒工作呢. 別著急！

421
00:53:23,275 --> 00:53:26,312
- 站著別動!
- 什麼? 我要去告訴我丈夫!

422
00:53:26,755 --> 00:53:29,986
去吧，把一切都告訴他!
叫他來找我, 該死的!

423
00:53:30,435 --> 00:53:35,384
在這兒我就是皇帝
要是他沒票的話，我就咬斷他的喉嚨

424
00:53:35,835 --> 00:53:37,666
請出示車票！

425
00:53:38,755 --> 00:53:40,666
這把戲過時了！請出示車票！

426
00:53:42,315 --> 00:53:45,512
- 提波，不要失去控制啊
- 他故意找茬

427
00:53:45,955 --> 00:53:47,434
那個混蛋！在那裏！

428
00:53:51,755 --> 00:53:54,986
- 現在怎麼辦?
- 保持冷靜！我去和他談

429
00:53:55,435 --> 00:53:58,791
- 安靜！讓我們談談
- 抓住他!

430
00:53:59,235 --> 00:54:01,066
- 出什麼問題了?
- 那裏...

431
00:54:01,515 --> 00:54:05,793
- 我知道，這是你的月票
- 我...
- 但是在這裏不能用

432
00:54:08,395 --> 00:54:10,067
姓名? 您叫什麼?

433
00:54:10,995 --> 00:54:12,872
請問您的姓名?

434
00:54:16,275 --> 00:54:17,344
什麼?

435
00:54:17,795 --> 00:54:20,070
但是.... 那裏...

436
00:54:20,755 --> 00:54:24,794
您的月票是假的?
在這兒不能用，您的票呢

437
00:54:25,235 --> 00:54:28,705
在後面...
這裏!

438
00:54:29,155 --> 00:54:30,190
檢票

439
00:54:30,635 --> 00:54:33,069
我要誤車了!

440
00:54:33,515 --> 00:54:37,986
- 不能過去！我要叫警察了
- 讓我走，不然我會詛咒你的!

441
00:54:38,435 --> 00:54:41,313
- 詛咒好了，您的票
- 我真的會詛咒你！
- 請便

442
00:54:44,715 --> 00:54:46,546
檢票

443
00:54:46,995 --> 00:54:50,624
請出示車票
我真有耐心啊...

444
00:54:52,515 --> 00:54:54,506
你想和我吵架嗎?

445
00:54:55,635 --> 00:54:58,991
這是... 我的...

446
00:55:00,675 --> 00:55:02,905
我真得受不了了!

447
00:55:04,835 --> 00:55:07,986
別耍花招! 滾開

448
00:55:08,435 --> 00:55:11,825
滾出去, 我要砍掉你的手
把它插到你屁眼裏!

449
00:55:12,515 --> 00:55:14,949
檢票，請出示您的車票

450
00:55:16,155 --> 00:55:17,429
- 哦，很抱歉
- 痞子

451
00:55:17,875 --> 00:55:21,185
這些人使這工作令人無法忍受!

452
00:55:25,515 --> 00:55:27,187
這些人...

453
00:55:32,235 --> 00:55:35,352
這是脂肪，連動物都不吃的
至少不吃那麼多

454
00:55:36,795 --> 00:55:38,148
該死的職業

455
00:55:43,595 --> 00:55:45,586
- 對不起
- 對不起，穆奇...

456
00:55:47,035 --> 00:55:49,344
進去，把他放在長凳上，怎麼樣?

457
00:56:19,155 --> 00:56:21,385
- 出什麼事了?
- 布楚...

458
00:56:22,275 --> 00:56:26,154
布楚! 出什麼事了?
你不認識我了嗎? 哦，怎麼回事

459
00:56:26,795 --> 00:56:29,707
- 你好，費裏
- 你好，你看起來怎麼這樣?

460
00:56:30,155 --> 00:56:31,668
我很久沒見你了!

461
00:56:34,395 --> 00:56:36,147
- 他想和你說話?
- 不

462
00:56:36,595 --> 00:56:39,712
- 一個檢票員！可是我沒票
- 我也沒有

463
00:56:40,155 --> 00:56:43,227
他們總是喜歡騷擾人

464
00:56:43,675 --> 00:56:47,714
- 你怎麼了? 看起來很不安啊
- 沒有

465
00:56:48,155 --> 00:56:48,554
那就好

466
00:56:50,675 --> 00:56:53,189
- 你要坐這趟車嗎?
- 不，不，那一趟

467
00:56:53,635 --> 00:56:56,752
我陪著你，這樣我們也能聊聊了

468
00:56:57,195 --> 00:56:58,947
好的

469
00:57:04,155 --> 00:57:06,146
你要逃到哪裏去? 外國嗎?

470
00:57:07,315 --> 00:57:08,430
怎麼說?

471
00:57:08,875 --> 00:57:10,945
你工作了? 還是到處旅遊?

472
00:57:13,995 --> 00:57:16,953
- 旅遊, 工作...
- 聽起來很不錯

473
00:57:20,515 --> 00:57:22,187
- 你在那兒工作嗎?
- 哪裏?

474
00:57:22,915 --> 00:57:25,793
- 什麼 "哪裏"? 在國外
- 哦，沒有

475
00:57:26,835 --> 00:57:28,951
這裏，這座城市裏?

476
00:57:29,995 --> 00:57:33,146
我只是問問,因為沒聽人說過你的情況

477
00:57:40,995 --> 00:57:42,587
- 你過得怎麼樣?
- 我嗎?

478
00:57:47,155 --> 00:57:49,032
我現在是小組負責人

479
00:57:50,875 --> 00:57:52,945
恭喜你啊！真的

480
00:57:53,755 --> 00:57:56,110
你離開之後，順理成章就輪到我了

481
00:57:59,355 --> 00:58:01,949
- 我可以問你一些事嗎?
- 當然

482
00:58:02,395 --> 00:58:06,946
- 這並不關我的事...
- 沒事
- 你可以不用回答的

483
00:58:08,795 --> 00:58:10,945
你的規劃，你的工作...

484
00:58:11,595 --> 00:58:14,553
你走了之後沒人比得上你

485
00:58:17,195 --> 00:58:21,666
- 我把一切都保存下來了，每一張紙
- 為什麼?

486
00:58:23,675 --> 00:58:26,553
以防你再回來啊

487
00:58:27,595 --> 00:58:32,350
一切肯定會改變，是非顛倒

488
00:58:36,035 --> 00:58:37,707
你為什麼不結束它呢?

489
00:58:41,795 --> 00:58:43,751
有時候人們醒來的時候會發現

490
00:58:44,195 --> 00:58:47,267
在每天的戰場上自己必須要打勝仗

491
00:58:47,715 --> 00:58:51,071
人們總是要證明自己是最好的...

492
00:58:51,795 --> 00:58:54,309
我很害怕...

493
00:58:54,755 --> 00:58:56,154
當我不再是最好的時候，會發生什麼

494
00:58:58,075 --> 00:59:00,145
我不想再生活在恐懼中

495
00:59:05,275 --> 00:59:07,505
真遺憾，你沒能完成

496
00:59:12,195 --> 00:59:14,311
你知道到哪裏找我，是嗎?

497
00:59:14,755 --> 00:59:17,474
- 你再考慮一下
- 你的領帶很配

498
00:59:17,915 --> 00:59:21,112
謝謝，再考慮一下

499
00:59:22,075 --> 00:59:25,750
- 我們能遇上實在太好了
- 我也很高興！再見

500
01:00:02,995 --> 01:00:04,906
你不用每天都給我帶吃的來

501
01:00:06,835 --> 01:00:08,063
我願這樣做

502
01:00:10,995 --> 01:00:13,145
我想到地下去

503
01:00:29,555 --> 01:00:30,670
爸爸?

504
01:00:31,115 --> 01:00:32,150
怎麼了?

505
01:00:34,075 --> 01:00:35,872
你認為我古怪嗎?

506
01:00:39,075 --> 01:00:40,747
是這樣！祝你好運

507
01:00:42,955 --> 01:00:45,071
我可是很認真地

508
01:00:46,675 --> 01:00:48,267
你需要時間

509
01:01:02,515 --> 01:01:04,790
我恨這個工作

510
01:01:06,395 --> 01:01:10,513
- 你找到更好的了嗎？比這好許多的
- 是的

511
01:01:18,155 --> 01:01:20,715
你看起來就像個天使

512
01:01:23,355 --> 01:01:25,664
你應該早點看看我!

513
01:02:52,995 --> 01:02:56,954
- 對不起
- 那個拉西，去幫幫他

514
01:03:08,115 --> 01:03:10,106
對他說點什麼

515
01:03:27,755 --> 01:03:29,791
我已經說過了，他該下車了

516
01:03:30,715 --> 01:03:33,388
- 但是他打了我
- 我知道了

517
01:03:33,835 --> 01:03:36,827
- 不要讓他找你麻煩?
- 你他先動手的!

518
01:03:37,275 --> 01:03:40,392
是的，我相信你，但是別讓自己那麼可憐

519
01:03:40,835 --> 01:03:44,908
我只想看看他的票，他卻打我

520
01:03:45,355 --> 01:03:47,107
就這樣!

521
01:03:50,395 --> 01:03:54,104
- 打中了臉!
- 聽著, 我知道！放他走吧

522
01:03:59,915 --> 01:04:02,190
我受夠了這一切了

523
01:06:15,995 --> 01:06:17,747
貝拉，祝你好胃口

524
01:06:18,795 --> 01:06:20,831
布楚！你好

525
01:06:21,275 --> 01:06:24,984
- 你在這兒幹嗎?你在這兒幹嗎?
- 我?

526
01:06:25,435 --> 01:06:27,266
我是個貓頭鷹，夜裏行動

527
01:06:27,715 --> 01:06:30,149
來，嘗嘗！這是"貝拉碟子"

528
01:06:30,715 --> 01:06:32,546
非常感謝

529
01:06:38,835 --> 01:06:39,790
謝謝

530
01:06:40,555 --> 01:06:43,945
黃瓜, 西紅柿, 蘋果,洋蔥?

531
01:06:45,835 --> 01:06:46,950
洋蔥

532
01:06:48,875 --> 01:06:49,830
謝謝

533
01:07:05,915 --> 01:07:07,554
一個人進去酒吧要了10杯白蘭地

534
01:07:10,395 --> 01:07:12,545
服務生問他「10杯嗎，先生？」

535
01:07:12,995 --> 01:07:15,145
他說「給我拿來」

536
01:07:15,715 --> 01:07:17,945
- 你聽過嗎?
- 沒有

537
01:07:19,355 --> 01:07:24,145
服務生倒了10杯伏特加，一行排放在櫃檯上

538
01:07:25,915 --> 01:07:29,146
那個人拿了第一和第十杯

539
01:07:29,715 --> 01:07:31,910
舉起來，倒到地板上

540
01:07:32,955 --> 01:07:36,186
他一杯接一杯的喝了剩下來的8杯

541
01:07:36,635 --> 01:07:38,626
服務生驚訝的問：

542
01:07:40,115 --> 01:07:43,232
"你為什麼把那兩
杯倒到地板上呢?"

543
01:07:43,835 --> 01:07:46,349
"瞧，小傢伙

544
01:07:46,795 --> 01:07:48,865
第一杯通常很難喝

545
01:07:49,315 --> 01:07:52,068
最後一杯通常令我作嘔"

546
01:08:00,515 --> 01:08:01,948
很疼嗎?

547
01:08:03,795 --> 01:08:05,148
他很可怕!

548
01:08:06,995 --> 01:08:09,987
這是我聽過最蹩腳的笑話了

549
01:08:12,715 --> 01:08:14,148
貝拉笑話!

550
01:08:19,515 --> 01:08:23,144
- 還要我給你講一個嗎?
- 不! 不需要了...

551
01:08:30,995 --> 01:08:32,553
來吧, 吃一點

552
01:08:44,115 --> 01:08:45,150
吃吧

553
01:08:54,795 --> 01:08:55,944
非常感謝

554
01:09:00,475 --> 01:09:01,954
留下來

555
01:09:14,755 --> 01:09:16,950
你怎麼從這兒出去，貝拉?

556
01:09:19,555 --> 01:09:21,352
這兒有很多路, 楚布

557
01:10:42,355 --> 01:10:44,391
伊萬·卡皮塔尼

558
01:10:44,835 --> 01:10:45,950
這裏

559
01:10:48,835 --> 01:10:52,794
- 我沒有去看過精神醫生
- 也不是什麼大事

560
01:10:53,835 --> 01:10:55,791
我不喜歡有人在我腦袋裏胡搞

561
01:10:56,235 --> 01:11:01,787
你不用擔心，無風不起浪

562
01:11:02,235 --> 01:11:05,068
- 什麼意思?
- 啊，沒什麼

563
01:11:15,915 --> 01:11:20,511
這個病叫做嗜眠癥，您肯定聽說過吧

564
01:11:20,955 --> 01:11:23,310
當我陷入爭吵中就會這樣

565
01:11:23,755 --> 01:11:26,394
當我醒來後，我不知道發生了什麼

566
01:11:26,915 --> 01:11:29,668
我還總是做同一個夢

567
01:11:31,115 --> 01:11:35,506
我不斷的夢見另外的一個世界
所有我罰過款的人都砸在那裏

568
01:11:35,955 --> 01:11:39,789
他們用燒紅的鐵和鉗子折磨我

569
01:11:40,235 --> 01:11:42,590
我不做別人做的事情…

570
01:11:43,035 --> 01:11:45,629
我把一個酒瓶藏在廁所的水箱裏

571
01:11:46,075 --> 01:11:49,784
我拿起來，倒出來，嘗一小口

572
01:11:50,235 --> 01:11:51,827
他們譏笑你

573
01:11:52,275 --> 01:11:56,427
我參加瑜伽課程，練習冥想等等

574
01:11:56,875 --> 01:11:58,786
我失去溫柔，一切

575
01:11:59,235 --> 01:12:02,272
處方上有沒有氖氣燈下可以用的眼鏡？

576
01:12:02,715 --> 01:12:08,153
當我狂躁的時候，我就責罵他們

577
01:12:08,595 --> 01:12:09,869
這是什麼?

578
01:12:10,315 --> 01:12:12,351
我檢查他有沒有車票.

579
01:12:12,795 --> 01:12:17,744
他很迷人，很好看，他衝我微笑著

580
01:12:18,195 --> 01:12:21,949
我很吃驚，他對檢票員微笑

581
01:12:22,395 --> 01:12:25,865
也許他不當我是驗票員，而是以看女人的眼光看我

582
01:12:26,475 --> 01:12:29,228
- 我需要某些東西
- 我不知道這些白癡要我做什麼?

583
01:12:29,675 --> 01:12:32,667
- 我兩個月來都沒有做過愛了
- 什麼叫"禁止入內"?

584
01:12:33,115 --> 01:12:37,586
- 你為什麼忘帶證件了?
- 先用膝蓋打，然後用頭，就這樣!

585
01:12:39,155 --> 01:12:42,272
我和我的兄弟，我們經常競爭

586
01:12:42,715 --> 01:12:45,309
在足球場上，在任何地方

587
01:12:45,755 --> 01:12:49,350
我們現在參加樂隊，我們兩個都是

588
01:12:49,795 --> 01:12:53,105
他打鼓，我彈琴，但我們還是打賭論輸贏

589
01:12:53,555 --> 01:12:58,106
我不明白，米克羅斯總是讓我不好過

590
01:12:58,555 --> 01:13:00,989
即使在樂隊裏

591
01:13:01,435 --> 01:13:07,192
他現在什麼樂器都會玩了，都快把我逼瘋了

592
01:13:09,235 --> 01:13:11,954
- 我很害怕
- 我想再一次跟人做愛

593
01:13:16,115 --> 01:13:18,754
- 我想養隻狗
- 最終他們能接受我

594
01:13:19,955 --> 01:13:21,911
- 幻想而已...
- 必須有秩序...

595
01:13:24,355 --> 01:13:26,346
- ... 眼睛中看到的
- 我的腳疼

596
01:13:41,155 --> 01:13:42,429
等一下

597
01:13:42,875 --> 01:13:44,274
對不起

598
01:13:44,715 --> 01:13:48,105
沒什麼，聽著，對不起，等一會

599
01:13:48,555 --> 01:13:50,546
要多少? 我買了, 可以嗎?

600
01:13:50,995 --> 01:13:52,633
多少?

601
01:14:07,595 --> 01:14:09,153
好，好，好

602
01:14:10,355 --> 01:14:11,947
放鬆點!

603
01:14:17,995 --> 01:14:19,986
- 發生什麼事了?
- 自衛

604
01:14:21,195 --> 01:14:23,584
- 我們沒有打乘客
- 她踢了我的蛋蛋!

605
01:14:24,035 --> 01:14:27,584
- 是你先拉我的!
- 神經病! - 蠢貨!

606
01:14:29,275 --> 01:14:31,948
讓我來處理- 我要報告上頭!

607
01:14:33,555 --> 01:14:37,867
你怎麼說?一隻泰迪熊襲擊了你?

608
01:14:38,315 --> 01:14:40,510
- 泰迪熊? 這是個惡魔!
- 退後!

609
01:14:41,955 --> 01:14:43,149
過來!

610
01:14:44,875 --> 01:14:45,944
馬基特!

611
01:14:47,755 --> 01:14:49,552
你到哪兒去了?

612
01:15:09,075 --> 01:15:12,784
我們到上面去喝杯咖啡吧?

613
01:15:22,235 --> 01:15:24,510
算了，你在工作

614
01:15:28,395 --> 01:15:31,705
- 我知道一個好地方
- 什麼？

615
01:15:32,155 --> 01:15:35,943
- 我知道這兒有個好地方
- 好吧，我聽你的

616
01:15:43,075 --> 01:15:44,508
我請你

617
01:15:46,435 --> 01:15:47,550
好的

618
01:16:09,675 --> 01:16:11,427
- 糖?
- 好

619
01:16:13,995 --> 01:16:15,144
這兒很不錯

620
01:16:16,435 --> 01:16:18,107
你經常來嗎？

621
01:16:18,555 --> 01:16:21,228
只是陪女孩子的時候才來

622
01:16:27,675 --> 01:16:28,744
謝謝

623
01:16:35,635 --> 01:16:38,468
你喜歡在地下工作?

624
01:16:40,395 --> 01:16:42,272
我已經習慣了

625
01:16:47,755 --> 01:16:49,268
這我可沒想到

626
01:16:51,395 --> 01:16:52,510
什麼?

627
01:16:54,715 --> 01:16:56,751
你們這些人肯定遇到很多困難

628
01:17:00,475 --> 01:17:02,147
每個人都討厭我們

629
01:17:04,475 --> 01:17:09,947
- 聽起來有點像是妄想狂
- 真的是這樣！每個人都討厭我們

630
01:17:16,795 --> 01:17:19,229
你為什麼不買票?

631
01:17:22,195 --> 01:17:23,947
為什麼我不買票?

632
01:17:25,675 --> 01:17:29,145
因為我不需要，因為我爸爸是...

633
01:17:29,915 --> 01:17:31,951
開地鐵的

634
01:17:37,075 --> 01:17:39,031
你爸爸是誰?

635
01:17:40,195 --> 01:17:41,753
你肯定認識他

636
01:17:42,755 --> 01:17:44,154
貝拉

637
01:17:48,075 --> 01:17:50,191
你是貝拉的女兒?

638
01:17:52,595 --> 01:17:54,153
是啊， 怎麼了?

639
01:17:56,555 --> 01:17:58,750
我很喜歡貝拉呢

640
01:18:03,515 --> 01:18:05,346
我能問你點事嗎?

641
01:18:07,875 --> 01:18:09,672
這是真的嗎

642
01:18:10,115 --> 01:18:11,946
他真的以前開火車開得飛快?

643
01:18:14,075 --> 01:18:15,144
真的

644
01:18:16,635 --> 01:18:19,354
- 他真的在克勒提車站撞壞了火車頭嗎？
- 真的

645
01:18:19,795 --> 01:18:21,911
- 但是沒人受傷
- 啊

646
01:18:30,075 --> 01:18:33,351
- 剎車時間太短
- 時有發生

647
01:18:34,195 --> 01:18:35,310
是這樣的

648
01:18:36,155 --> 01:18:39,545
明晚有個化妝舞會，我看到海報了

649
01:18:43,195 --> 01:18:47,313
- 你來嗎?
- 不，我是說我會去

650
01:18:47,755 --> 01:18:51,668
- 但是不喬裝打扮
- 真是個笑話!

651
01:18:52,115 --> 01:18:54,709
我也夠可笑的了

652
01:19:00,795 --> 01:19:02,751
你在躲避誰?

653
01:19:14,315 --> 01:19:16,146
我們明天見吧?

654
01:19:21,315 --> 01:19:22,430
好的

655
01:19:24,075 --> 01:19:26,350
你帶我去參加舞會嗎?

656
01:19:34,715 --> 01:19:35,943
你好

657
01:19:38,635 --> 01:19:39,590
你好

658
01:24:20,315 --> 01:24:24,024
主辦公室的警察下來找你了

659
01:24:37,915 --> 01:24:39,143
請坐

660
01:24:39,595 --> 01:24:41,870
我們開始之前有什麼要求嗎

661
01:24:45,595 --> 01:24:47,472
請給我一杯水

662
01:24:53,955 --> 01:24:56,150
今天下午發生了什麼?

663
01:24:59,155 --> 01:25:01,032
你們可以看監控帶

664
01:25:02,755 --> 01:25:04,154
我們已經看了

665
01:25:12,435 --> 01:25:15,154
這不僅僅關係到你的工作

666
01:25:15,755 --> 01:25:17,347
你知道這一點，是嗎?

667
01:25:24,315 --> 01:25:25,350
好

668
01:25:26,315 --> 01:25:28,192
如果你不回答的話

669
01:25:29,515 --> 01:25:33,747
我們會被迫用自己的方式

670
01:25:35,715 --> 01:25:37,751
什麼是你們的方式?

671
01:25:41,435 --> 01:25:43,107
打開

672
01:25:48,875 --> 01:25:51,673
當時你在追這個孩子

673
01:25:52,475 --> 01:25:55,114
但是接著... 看到了嗎?

674
01:25:57,235 --> 01:26:00,432
這孩子已經躺在鐵軌上

675
01:26:02,155 --> 01:26:05,545
胡說，你知道的，遺漏了一半

676
01:26:06,755 --> 01:26:08,188
關上

677
01:26:13,275 --> 01:26:15,152
這輛列車

678
01:26:16,995 --> 01:26:20,226
每年運送30億人來來往往

679
01:26:21,275 --> 01:26:23,072
該死的狗屎!

680
01:26:26,035 --> 01:26:28,913
你認為我會放過你嗎?

681
01:26:30,595 --> 01:26:35,385
- 我沒推他們
- 那麼你承認他們是被人推的了?

682
01:26:36,195 --> 01:26:38,629
- 我不知道
- 不過我知道

683
01:26:40,435 --> 01:26:41,993
我知道，你推的

684
01:27:02,715 --> 01:27:05,434
你為什麼一直睡在站台上?

685
01:27:06,795 --> 01:27:08,626
不關你的事

686
01:27:09,195 --> 01:27:13,985
你還沒回答我的問題:
你為什麼一直睡在站台上?

687
01:27:16,435 --> 01:27:21,350
你一天24小時都在那裏

688
01:27:22,195 --> 01:27:26,791
這給你很好的機會讓你知道

689
01:27:27,355 --> 01:27:33,624
- 攝像機什麼時候開始，它們放置在哪
- 你們都瘋了

690
01:27:34,075 --> 01:27:36,794
你要是認定是我殺了他們

691
01:27:37,235 --> 01:27:39,465
那警察呢？

692
01:27:39,915 --> 01:27:41,507
你怎麼不把我抓起來?

693
01:27:41,955 --> 01:27:45,550
- 會有這一刻的
- 不，你們沒有權利這樣做

694
01:27:45,995 --> 01:27:47,553
我不做替罪羊

695
01:27:49,475 --> 01:27:54,424
- 你不能離開
- 你不能強迫我，我辭職

696
01:27:55,155 --> 01:27:56,747
站住!

697
01:27:59,195 --> 01:28:00,787
站住!

698
01:28:10,155 --> 01:28:13,909
- 出什麼事了, 布楚?他們問你什麼了?
- 沒什麼

699
01:28:14,355 --> 01:28:17,586
- 你應該給我們一個解釋,我們是一個集體!
- 不再是了

700
01:28:18,035 --> 01:28:20,469
如果這些混蛋不讓你干了，我們一致抗議

701
01:28:20,915 --> 01:28:24,032
不需要，我自己辭職的

702
01:28:24,475 --> 01:28:28,753
- 你現在要做什麼呢？
- 想去系統周圍嗎？

703
01:28:29,715 --> 01:28:33,071
- 也許把誰推到鐵軌上去？
- 你在說什麼？

704
01:28:33,515 --> 01:28:38,270
就這麼回事！ 上頭說了
所有的自殺者都是被人推下去的

705
01:28:38,715 --> 01:28:40,387
都是布楚干的

706
01:28:40,835 --> 01:28:42,587
- 簡直可笑！
- 是嗎？- 是的！

707
01:28:43,035 --> 01:28:46,550
誰認為拉西能割開一個人的喉嚨？

708
01:28:48,275 --> 01:28:51,665
你不再和我們在餐廳裏吃飯了
每次都說睡過頭了

709
01:28:52,115 --> 01:28:53,787
晚上我給你打電話，總是:
「我不在家」

710
01:28:54,235 --> 01:28:59,229
你說謊了，因為你
白天晚上都在地鐵附近轉悠

711
01:29:00,435 --> 01:29:05,350
和一些無家可歸的人一樣
你已經不知道自己是誰了

712
01:29:05,835 --> 01:29:09,908
- 你要幹嗎？
- 回答問題，是真的嗎？

713
01:29:11,435 --> 01:29:13,505
你推他們了嗎？

714
01:30:27,315 --> 01:30:28,350
布楚

715
01:30:33,515 --> 01:30:35,551
好，我們看到了彼此

716
01:30:48,795 --> 01:30:51,753
剛多！剛多

717
01:30:52,795 --> 01:30:54,751
你這該死的混蛋！

718
01:30:56,755 --> 01:30:59,952
你又做了什麼？你這個惡魔！

719
01:31:05,755 --> 01:31:06,790
布楚

720
01:31:27,275 --> 01:31:29,266
我們坐在邊上

721
01:36:24,035 --> 01:36:26,105
你們快從這兒滾出去！

722
01:41:09,515 --> 01:41:10,948
快看啊！

723
01:42:10,035 --> 01:42:11,991
獻給我的父親


