1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
总有一些电影想看却找不到字幕

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
亲自动手，满足自己之余还能帮到别人

3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
一坨鲜花    qq：371214

4
00:00:22,922 --> 00:00:27,609
“公式能让我们男人彻夜坚守”
---艾尔伯特.爱因斯坦
（不懂德语，猜的）

5
00:00:28,934 --> 00:00:31,899
柏林，2005年5月14日

6
00:00:33,597 --> 00:00:36,634
今天，我决定从我的位置上退下来

7
00:00:37,317 --> 00:00:40,275
不再做生物工程技术学院的负责人

8
00:00:40,837 --> 00:00:43,874
我在这里只是浪费时间，作为一个科学家

9
00:00:44,837 --> 00:00:48,193
我应该回到自己真正感兴趣的东西上

10
00:00:50,077 --> 00:00:53,308
服从来自我内心深处的力量，
这种力量将世界联系在了一起

11
00:01:03,117 --> 00:01:05,950
我要返璞归真

12
00:01:07,757 --> 00:01:11,636
我得继续3年前在爱尔兰被中断的研究

13
00:01:11,757 --> 00:01:15,113
也就是

14
00:01:15,757 --> 00:01:18,590
生物的无性繁殖

15
00:01:20,397 --> 00:01:22,957
它值得

16
00:01:25,677 --> 00:01:28,908
它值得一个科学家去探究这是否可行

17
00:01:29,357 --> 00:01:32,713
真理就像一个基本粒子

18
00:01:33,237 --> 00:01:36,195
它不可能再被分成更小的部分

19
00:02:10,637 --> 00:02:15,028
我们在这做的工作，就是小学没毕业的人都能做

20
00:02:16,277 --> 00:02:19,633
有见识的人会在2年后离开这，比如你

21
00:02:20,477 --> 00:02:23,435
- 为了有个位子！
- 干杯！               

22
00:02:26,877 --> 00:02:30,233
很遗憾你要走了，对你我来说就像

23
00:02:30,877 --> 00:02:33,710
Niels Bohr（玻尔，丹麦物理学家）
或者Heisenberg（海森堡，德国物理学家，量子力学创始人）

24
00:02:33,917 --> 00:02:36,954
一个拥有超常智慧的人

25
00:02:37,957 --> 00:02:40,994
一个特立独行的人

26
00:02:42,077 --> 00:02:45,114
不管怎样，这对我们来说都是个损失

27
00:02:47,277 --> 00:02:50,633
我想，对我来说尤甚。
我一直都很钦佩您！

28
00:02:53,477 --> 00:02:56,708
那么您现在有什么计划么？回爱尔兰？

29
00:02:58,157 --> 00:03:01,513
我还没决定，我需要先考虑一下

30
00:03:01,957 --> 00:03:05,791
会去做那些你不会发表的研究么？

31
00:03:05,917 --> 00:03:09,273
可能吧，那也是有可能的。
一想到我可能无法完成它就很心烦。

32
00:03:10,077 --> 00:03:12,910
当然了，我明白。

33
00:03:13,117 --> 00:03:16,473
您是一个杰出的人，对知识充满了渴求。

34
00:03:17,117 --> 00:03:20,473
我也想这样，但是我从来都没能走的更远。

35
00:03:21,117 --> 00:03:24,473
- 有志者事竟成
- 非常正确        

36
00:03:24,717 --> 00:03:26,275
是！

37
00:03:29,237 --> 00:03:32,070
对知识的渴求！

38
00:03:32,477 --> 00:03:35,514
只有一些人拥有这种渴求

39
00:03:36,757 --> 00:03:40,636
这些人对世界来说是最重要的一股力量，他们不断研究

40
00:03:40,757 --> 00:03:44,113
直到某一天他们掌握了理性思维的钥匙

41
00:03:46,957 --> 00:03:50,313
在人类历史上，没有什么东西能比

42
00:03:51,597 --> 00:03:54,555
对理性思维的需求更重要的了

43
00:03:55,117 --> 00:03:58,996
西方文明为此牺牲了一切

44
00:04:00,677 --> 00:04:04,556
幸福、希望、宗教信仰直至最终付出生命

45
00:04:11,797 --> 00:04:14,834
你是这里唯一不会让我觉得闷的人

46
00:04:35,077 --> 00:04:38,433
“亲爱的Djerzinski先生，因为计划修建新的B17公路，

47
00:04:39,077 --> 00:04:42,433
你奶奶Wilhelmine的坟墓需要迁移到”

48
00:05:33,037 --> 00:05:35,870
“在老城区迷宫似的窄巷里

49
00:05:36,197 --> 00:05:39,155
有着奇异的魅力。

50
00:05:40,197 --> 00:05:43,428
我很高兴自己放弃了这个纯粹靠运气的游戏

51
00:05:44,277 --> 00:05:47,508
然后凝视着走过的女人，老了然后开始厌倦生活”

52
00:05:54,237 --> 00:05:57,593
- 你有什么疑问么，Ben？
- 没什么啊，什么问题？    

53
00:05:58,517 --> 00:06:01,748
-你认为Baudelaire（波德莱尔，法国诗人）有趣么？
-不，一点也不                                                               

54
00:06:02,077 --> 00:06:05,035
好，有谁愿意评论一下

55
00:06:10,397 --> 00:06:13,230
-Johanna，你来
-我认为            

56
00:06:13,917 --> 00:06:17,273
情欲是推动Baudelaire创作的力量源泉

57
00:06:18,837 --> 00:06:21,874
但是同时这也令他变得孤独。

58
00:06:22,597 --> 00:06:25,953
我得说这些台词展现出什么叫经典，

59
00:06:26,597 --> 00:06:29,157
是以描述男性命运为核心的悲剧

60
00:06:30,317 --> 00:06:33,673
非常有意思的评论，还有谁想补充的么？

61
00:06:48,797 --> 00:06:51,630
你看过我的评论了么

62
00:06:54,557 --> 00:06:57,390
Klement先生？怎么了？

63
00:07:01,077 --> 00:07:03,910
- 好吧，你看过么？
- 看什么？               

64
00:07:04,477 --> 00:07:07,037
我的评论？

65
00:07:16,837 --> 00:07:19,670
- 呃，是的，当然了
- 如何？                   

66
00:07:21,197 --> 00:07:24,553
它很棒，非同一般，非常好，非常感性。

67
00:07:26,837 --> 00:07:29,874
你想成为一个作家么？

68
00:07:30,397 --> 00:07:33,628
-还没想过呢
-你有这天分

69
00:07:35,797 --> 00:07:38,755
你的评论真的非常棒

70
00:07:41,317 --> 00:07:43,877
- 再见
- 再见

71
00:08:29,397 --> 00:08:32,355
你愿意和我跳一支舞么？

72
00:08:34,277 --> 00:08:36,029
来吧

73
00:08:41,637 --> 00:08:44,197
那我就回去了

74
00:11:23,637 --> 00:11:27,391
“我们对黑人又羡慕又嫉妒，因为我们想像他们那样

75
00:11:27,517 --> 00:11:30,350
拥有一根大鸡鸡

76
00:11:31,357 --> 00:11:34,190
和一个小小的爬虫大脑”

77
00:11:43,717 --> 00:11:45,469
来吧

78
00:11:59,677 --> 00:12:03,431
“黑人还活在石器时代，他们不可能

79
00:12:03,557 --> 00:12:06,788
学会我们的知识，他们对卫生完全不讲究

80
00:12:07,277 --> 00:12:10,110
还到处散播艾滋病”

81
00:13:01,397 --> 00:13:04,230
你是个真正的种族主义分子

82
00:13:04,797 --> 00:13:07,834
我敢说，你满脑子都是那些东西，这很好

83
00:13:10,517 --> 00:13:13,350
呯，呯，呯，呯，呯！

84
00:13:13,557 --> 00:13:16,594
你这关于黑人的言论太棒了

85
00:13:18,797 --> 00:13:21,755
很强、很疯、也很大胆，你可真有才

86
00:13:25,317 --> 00:13:28,673
- 你觉得那篇关于家庭的评论如何？
- 也非常棒

87
00:13:31,157 --> 00:13:33,990
你是个反动分子

88
00:13:34,397 --> 00:13:37,753
所有伟大的作家都是反动分子：
Benn（Gottfried Benn，德国作家及诗人）、
Goethe（哥德，德国作家）、

89
00:13:38,757 --> 00:13:42,113
Thomas Mann（托马斯.曼，德国作家）、
 Dostoyevsky（陀思妥耶夫斯基，俄国作家）。
但是一个人必须做爱，不对么

90
00:13:45,357 --> 00:13:48,315
性的部分，那很重要

91
00:13:49,837 --> 00:13:53,068
- 那么我们应该怎么做这个
- 嗯，我想                           

92
00:13:54,237 --> 00:13:57,070
你应该出版它

93
00:13:59,477 --> 00:14:02,435
我的朋友，不会吧

94
00:14:03,237 --> 00:14:06,593
第三帝国已经成为历史了，这种文章

95
00:14:06,957 --> 00:14:09,994
会让我惹上大麻烦的，你真的觉得

96
00:14:10,797 --> 00:14:15,029
我不会因为这个惹上麻烦么？
你认为因为我是为Rowohlt（德国罗佛特出版社）工作

97
00:14:15,157 --> 00:14:18,115
就能为所欲为了么？

98
00:14:19,117 --> 00:14:21,950
你有别的文章么？

99
00:14:37,237 --> 00:14:39,797
嘿！好兄弟！

100
00:14:41,517 --> 00:14:44,475
- 你现在如何？
- 很糟                

101
00:14:45,797 --> 00:14:49,028
-怎么了？                        
-别管了，你现在怎样？

102
00:14:50,117 --> 00:14:52,950
我的长尾小鹦鹉今天死了。

103
00:14:55,117 --> 00:14:58,473
- 真同情你，你后来怎么办
- 我把它扔到垃圾筒里去了

104
00:15:02,437 --> 00:15:05,395
你还做了什么？弥撒？

105
00:15:10,197 --> 00:15:13,234
我最近给了Anne一个银的裤袜带扣

106
00:15:17,597 --> 00:15:20,555
她消失在卧室里

107
00:15:21,317 --> 00:15:24,275
- 我好了，亲爱的
- 我跟着她           

108
00:15:35,677 --> 00:15:38,714
我很清楚又要失败了

109
00:15:43,637 --> 00:15:46,470
我没办法让它硬起来

110
00:15:47,317 --> 00:15:51,356
她口交的时候很淫荡，我能感受到她的牙齿，她还有个大屁股

111
00:15:51,477 --> 00:15:54,708
我应该让她去除掉妊娠纹么？

112
00:15:55,757 --> 00:15:58,794
很抱歉我的喋喋不休
我只是。。。

113
00:15:59,757 --> 00:16:02,715
厌倦了手淫，我都快40了。

114
00:16:05,317 --> 00:16:08,354
当你开始工作以后，年复一年过着同样的生活

115
00:16:09,317 --> 00:16:12,673
唯一留在你生命中的就是各种药物

116
00:16:15,557 --> 00:16:18,515
- 我要死了，伙计，干杯！
- 干杯！                               

117
00:16:57,317 --> 00:16:59,069
那。。。

118
00:17:00,597 --> 00:17:03,430
真的是一篇很棒的评论

119
00:17:07,557 --> 00:17:09,309
谢谢

120
00:18:40,797 --> 00:18:43,357
我现在要走了

121
00:19:42,357 --> 00:19:45,315
-你给了他多少？
-足够多               

122
00:19:51,717 --> 00:19:54,550
一分钟就好

123
00:19:55,757 --> 00:19:58,317
我不想回家

124
00:20:00,197 --> 00:20:03,234
我要自杀。
我真的要自杀。

125
00:20:06,517 --> 00:20:09,350
Klement先生，冷静一点，好么？

126
00:20:10,677 --> 00:20:13,635
你可以留在这，听我说

127
00:20:14,317 --> 00:20:16,877
你能留在这

128
00:20:19,877 --> 00:20:22,835
我妈在我2岁的时候把我抛弃了

129
00:20:26,637 --> 00:20:29,595
就因为那些狗屁嬉皮士

130
00:20:30,557 --> 00:20:33,117
我的同母异父兄弟也是

131
00:20:34,837 --> 00:20:37,874
-她跑到浦那（印度西部城市）去了
-你在哪长大的？                               

132
00:20:39,877 --> 00:20:42,437
我和奶奶住

133
00:20:43,677 --> 00:20:47,033
-那你爷爷呢           
-我刚到那他就死了

134
00:20:48,077 --> 00:20:51,035
他去深林里采蘑菇

135
00:20:54,237 --> 00:20:58,628
3天后人们才发现他，尸体都开始腐烂了

136
00:21:00,437 --> 00:21:03,474
一具尸体首先会吸引来苍蝇

137
00:21:05,197 --> 00:21:08,553
当它开始腐烂的时候，更多的东西出现了

138
00:21:09,597 --> 00:21:12,828
特别是绿蝇和丽蝇

139
00:21:17,397 --> 00:21:20,434
这些小东西

140
00:21:21,237 --> 00:21:24,070
让尸体

141
00:21:26,637 --> 00:21:29,993
产生了更多的液体，发酵和分解

142
00:21:30,677 --> 00:21:33,714
- 产生了丁酸和氨
- Bruno！               

143
00:21:35,957 --> 00:21:38,994
- 冷静点，好么            
- 对不起，不过我妈妈

144
00:21:39,957 --> 00:21:42,790
在我爷爷死的时候

145
00:21:43,957 --> 00:21:46,790
也没联系上

146
00:21:48,197 --> 00:21:51,553
她在浦那的时候，我奶奶曾经和她通过几次电话

147
00:21:54,877 --> 00:21:57,710
这让她很伤心，你明白的

148
00:22:02,877 --> 00:22:05,835
我非常爱我爷爷

149
00:22:07,237 --> 00:22:10,274
你在奶奶那里待了多久？

150
00:22:11,077 --> 00:22:14,308
直到。。。直到她去世，那时我13岁

151
00:22:18,117 --> 00:22:20,950
她死在厨房里

152
00:22:24,117 --> 00:22:26,950
她不小心碰倒了锅子

153
00:22:31,837 --> 00:22:34,874
那该死的滚汤浇了她一头

154
00:22:36,957 --> 00:22:39,915
我奶奶是个很棒的厨子

155
00:22:40,957 --> 00:22:44,836
她经常为我做有五道菜的晚餐，那天她正在做。。。

156
00:22:46,077 --> 00:22:50,195
酿青椒，不，是醋泡青椒
酿胡瓜，兔子。。。

157
00:22:50,317 --> 00:22:52,877
还有蒸粗麦粉

158
00:22:54,477 --> 00:22:57,435
伴着奶油杏仁糖和马斯卡彭芝士

159
00:22:57,997 --> 00:23:02,388
- 那她去世后又怎么样了？
- 他们把我送进了寄宿学校

160
00:23:05,117 --> 00:23:07,950
寄宿学校那怎么样？

161
00:23:09,757 --> 00:23:12,988
- 张开你的嘴，不然我就切了你的蛋蛋
- 不要。。。                                            

162
00:23:15,437 --> 00:23:18,668
是的，我明白了，也就是说你从没见过你妈妈咯

163
00:23:20,477 --> 00:23:23,833
我见过，她每年都从浦那回德国一次

164
00:23:41,637 --> 00:23:47,553
她把我从寄宿学校领出来，带到嬉皮公社

165
00:23:48,917 --> 00:23:50,669
嘿，宝贝

166
00:23:56,757 --> 00:23:59,590
- 这是Bruno.
- 嘿，Bruno.

167
00:24:00,877 --> 00:24:03,914
我是Jane的爱人，我希望你自在点

168
00:24:06,477 --> 00:24:10,868
挣脱文明枷锁，你能做到这点，自由自在

169
00:24:11,197 --> 00:24:12,755
好么？

170
00:24:15,877 --> 00:24:18,710
我知道我永远都不会喜欢他们

171
00:24:20,357 --> 00:24:22,917
漂亮的动物

172
00:24:24,957 --> 00:24:27,790
我永远也做不到

173
00:24:31,837 --> 00:24:35,193
假期快结束的时候，我爬进Jane的房间

174
00:25:46,117 --> 00:25:48,950
我一边想着我妈，一边手淫

175
00:26:03,877 --> 00:26:07,233
这只该死的猫一直在旁边看着我

176
00:26:14,077 --> 00:26:16,637
但是当我要射的时候

177
00:26:18,237 --> 00:26:21,070
它突然闭上了眼睛

178
00:26:25,917 --> 00:26:28,875
我捡起一块石头，走过去

179
00:26:29,797 --> 00:26:32,630
砸在它那该死的脑袋上

180
00:26:36,757 --> 00:26:39,794
这就是我跟我妈渡过的最后一天假期

181
00:26:44,157 --> 00:26:47,115
对了，你还有个兄弟

182
00:26:48,197 --> 00:26:51,553
-你什么意思，兄弟？
-对啊，同母异父兄弟

183
00:26:52,197 --> 00:26:55,234
-为什么没人告诉过我
-放松点                        

184
00:26:56,077 --> 00:26:59,114
想见他么？他可是个数学天才

185
00:27:00,477 --> 00:27:04,356
来吧，去看看他吧
他就在附近，和他奶奶住在一起

186
00:27:09,237 --> 00:27:12,070
-你好，Michael！
-你好                 

187
00:27:14,117 --> 00:27:17,348
上帝啊，你长这么大了，还记得我么

188
00:27:19,117 --> 00:27:20,869
当然记得了

189
00:27:27,517 --> 00:27:30,475
-你喜欢这些石头么？
-谢谢                          

190
00:27:35,037 --> 00:27:38,393
这是Bruno，你同母异父的兄弟

191
00:27:39,037 --> 00:27:42,916
我想是时候让你们见面了，来啊！
我应该让你们几年前就见面的

192
00:27:43,197 --> 00:27:46,155
不过太难了

193
00:27:52,997 --> 00:27:54,555
Hi.

194
00:27:59,197 --> 00:28:02,155
我让你们两个互相熟悉一下

195
00:28:03,197 --> 00:28:06,030
我一个小时后回来，好么？

196
00:28:06,997 --> 00:28:09,955
去吧！别那么沉默寡言

197
00:28:12,077 --> 00:28:14,910
有很多话可以聊

198
00:28:15,677 --> 00:28:19,033
Bruno支持释放所有
Red Army Faction（1968年组成的西德左翼恐怖集团）囚犯

199
00:28:19,997 --> 00:28:22,557
你呢？

200
00:28:27,077 --> 00:28:28,556
哦。。。

201
00:28:28,677 --> 00:28:31,635
好吧，尽力吧，行么？

202
00:28:37,557 --> 00:28:40,390
你想进来么？

203
00:28:51,237 --> 00:28:54,274
- 看起来真是复杂
- 并不太复杂

204
00:28:56,397 --> 00:28:59,230
我对数学并不擅长

205
00:29:02,637 --> 00:29:05,674
Huxley（奥尔德斯·赫胥黎，英国小说家）的《美丽新世界》
我读过这个

206
00:29:07,277 --> 00:29:09,837
真的么？还有呢？

207
00:29:10,397 --> 00:29:14,072
- 嗯，这本书很不错                       
- 我认为它是一本非常重要的著作

208
00:29:14,197 --> 00:29:17,030
我确信我们的社会

209
00:29:17,197 --> 00:29:20,030
正在精确的朝着

210
00:29:20,957 --> 00:29:24,836
Huxley在他书中所描述的那些方向前进

211
00:29:24,957 --> 00:29:28,632
更加严格的控制繁殖会导致
在某一天将繁殖与性完全分开

212
00:29:28,757 --> 00:29:31,794
最终产生人工繁殖

213
00:29:32,757 --> 00:29:36,113
- 那本书这么说了么？           
- 那就是我们为之奋斗的东西

214
00:29:36,437 --> 00:29:39,270
只是到现在都还是没有成功

215
00:29:42,917 --> 00:29:44,669
- Hi.
- Hi.

216
00:29:45,917 --> 00:29:48,875
Bruno，我同母异父的兄弟，这是Annabelle

217
00:29:49,677 --> 00:29:53,556
- 我不知道你有个兄弟
- 我也是才知道的        

218
00:29:54,117 --> 00:29:57,154
- 想出去一会么
- 不行

219
00:30:00,517 --> 00:30:03,475
- 你好，你是谁？
- 我叫Annabelle    

220
00:30:03,877 --> 00:30:07,233
你女朋友么，我猜你们还没上过床

221
00:30:07,877 --> 00:30:10,835
别害羞啊，性是美好的

222
00:30:11,877 --> 00:30:14,835
自然的看待它

223
00:30:15,877 --> 00:30:20,393
让你的伴侣享受最大的快乐
好了，我必须带Bruno回寄宿学校了

224
00:30:20,517 --> 00:30:24,396
在法兰克福，离这3个小时呢
我飞往孟买的航班是8点钟

225
00:30:24,557 --> 00:30:27,515
你有我在浦那的新号码么？

226
00:30:28,757 --> 00:30:31,590
我写下来给你

227
00:30:38,837 --> 00:30:43,228
你可以打给我。
那么，你们两个现在彼此熟悉点了么

228
00:30:45,917 --> 00:30:48,477
-嗯
-嗯

229
00:30:49,077 --> 00:30:52,308
再见，Annabelle，别忘了吃那些药片

230
00:30:52,957 --> 00:30:55,915
这对你释放压力很有帮助

231
00:31:00,037 --> 00:31:03,393
-你的第一段感情是怎样的
-我的初恋？                        

232
00:31:06,437 --> 00:31:09,395
那是在我奶奶的葬礼上

233
00:31:10,077 --> 00:31:13,433
宝贝，很爽吧？

234
00:31:13,300 --> 00:31:14,336
她叫Annick.

235
00:31:15,717 --> 00:31:18,277
你喜欢那样么

236
00:31:20,837 --> 00:31:23,795
Bruno，我们谈很久了

237
00:31:24,157 --> 00:31:27,115
我想现在应该结束了，好么？

238
00:31:29,197 --> 00:31:32,234
去休息一下，我们还会再见的

239
00:31:33,117 --> 00:31:35,950
- 3天后见，好么？
- 好的                     

240
00:31:38,197 --> 00:31:40,757
现在请你走吧

241
00:31:41,877 --> 00:31:44,710
谢谢你，Scher医生

242
00:31:57,037 --> 00:32:01,827
她就在那。真是可耻！
为了修一条路就得把她挖出来重新埋葬

243
00:32:06,157 --> 00:32:08,671
别看

244
00:32:08,797 --> 00:32:11,755
我必须打开棺材

245
00:32:22,357 --> 00:32:25,394
我叫你别看了！都是一样的，没什么好看的

246
00:32:26,357 --> 00:32:29,713
这样的棺材挺不过20年

247
00:32:57,477 --> 00:33:01,356
墓碑明天搬，我带你去看看新的坟墓

248
00:33:01,477 --> 00:33:05,470
你必须来签字完成注册手续

249
00:33:39,117 --> 00:33:40,869
Michael！

250
00:33:42,557 --> 00:33:45,515
- 你好，Stevens太太！
- 真是个惊喜！           

251
00:33:46,317 --> 00:33:48,228
- 我正。。。
- 进来吧！    

252
00:33:48,357 --> 00:33:51,588
- 我并不想打搅你    
- 没关系，进来吧！

253
00:33:54,397 --> 00:33:56,957
嗯，真好！

254
00:33:59,677 --> 00:34:02,635
- 来看看这是谁
-  Michael！       

255
00:34:04,997 --> 00:34:08,034
- 你到这来做什么？
- 你好，Stevens先生

256
00:34:10,237 --> 00:34:13,274
- 你看起来气色不错                 
- 谢谢，你也是，最近如何？

257
00:34:14,637 --> 00:34:16,389
还是老样子

258
00:34:25,277 --> 00:34:28,155
- 你好 Michael   
- 你好 Annabelle

259
00:34:28,277 --> 00:34:31,633
你留下来吃晚饭吧，我们做了烤猪肉

260
00:34:32,397 --> 00:34:35,230
- 当然                    
- 喝点吧？啤酒？

261
00:34:35,917 --> 00:34:37,669
行

262
00:34:39,837 --> 00:34:41,395
拿着

263
00:34:43,277 --> 00:34:47,156
他们正在迁移我奶奶的墓，我得留下来看着

264
00:34:49,197 --> 00:34:52,234
进厨房来帮把手，这样我们才来得及

265
00:35:03,717 --> 00:35:07,596
这可真巧！我只是过来帮帮我妈妈

266
00:35:16,997 --> 00:35:20,353
我在报纸上读到关于你的消息，你现在很有名

267
00:35:25,397 --> 00:35:28,753
- 你现在做什么呢？                       
- 我也住在柏林，是个图书管理员

268
00:35:36,677 --> 00:35:39,510
还是那副眼镜么？

269
00:36:06,237 --> 00:36:09,195
你为什么不给我回信？

270
00:36:11,557 --> 00:36:14,390
为此我还恨过你

271
00:36:17,317 --> 00:36:20,673
虽然过去很久了，我还是会经常想起来

272
00:36:24,997 --> 00:36:27,955
就在几天前，我还读过那些信

273
00:36:28,917 --> 00:36:30,669
真的吗？

274
00:36:34,877 --> 00:36:37,835
你才到这儿的时候，和奶奶一起

275
00:36:39,677 --> 00:36:42,635
就在我们开始上学之前

276
00:36:43,797 --> 00:36:47,153
哦上帝，Bruno总是试图让自己看起来酷酷的

277
00:36:47,797 --> 00:36:50,630
穿着那些难看的鞋

278
00:37:04,437 --> 00:37:07,270
你为什么从来都不吻我？

279
00:37:13,797 --> 00:37:16,755
也许你现在想吻我？

280
00:37:19,317 --> 00:37:21,877
我想我愿意

281
00:37:35,037 --> 00:37:37,995
- 你弟弟来了
- Michael       

282
00:37:39,197 --> 00:37:40,949
Hi, Bruno.

283
00:37:47,597 --> 00:37:49,000
我从没想过妈妈会死在德国

284
00:37:49,350 --> 00:37:55,100
这个老婊子为什么要留在浦那？
显然她已经成了个回教徒了

285
00:37:55,597 --> 00:37:58,555
依靠苏菲教派的神秘狗屎来获得灵感

286
00:38:01,877 --> 00:38:05,233
她现在和一些怪物住在一栋荒废的房子里

287
00:38:08,117 --> 00:38:10,677
真正的嬉皮生活

288
00:38:11,877 --> 00:38:15,586
很难相信他们还存在着，也很难相信他们的人数还在增加

289
00:38:15,717 --> 00:38:19,073
是因为那些该死的失业者，他们越来越多了

290
00:38:37,437 --> 00:38:40,270
- Jane在那儿
- 谢谢           

291
00:39:20,477 --> 00:39:26,074
你想被火葬么？。。。好吧

292
00:39:28,477 --> 00:39:31,435
当这一切结束你会被火葬的

293
00:39:35,277 --> 00:39:38,235
那时你什么都剩不下

294
00:39:41,077 --> 00:39:43,910
我想她知道

295
00:40:04,757 --> 00:40:08,113
她想保持青春，没别的

296
00:40:08,757 --> 00:40:12,113
她不想孩子们知道她是另一个年代的人

297
00:40:12,757 --> 00:40:15,590
那该有多糟啊？

298
00:40:40,077 --> 00:40:42,796
每个人都来了

299
00:40:42,877 --> 00:40:47,507
大家都在这！

300
00:40:48,437 --> 00:40:51,827
当她听到这首歌

301
00:40:52,517 --> 00:40:56,988
她就快死了，亲爱的妈妈！

302
00:40:58,237 --> 00:41:01,627
每个人都来了

303
00:41:02,357 --> 00:41:05,030
大家都在这！

304
00:41:05,637 --> 00:41:08,788
来自加利利(巴勒斯坦北部一多山地区) 

305
00:41:09,077 --> 00:41:11,955
还有加拿大

306
00:41:48,797 --> 00:41:51,357
我想她已经死了

307
00:42:39,797 --> 00:42:43,676
- 你到诊所来干什么？                                   
- 没事，我来拿点锂片（锂有抗抑郁作用）

308
00:42:49,117 --> 00:42:53,030
- 想和我一起出去么？                            
- 我现在得去罗斯托克了，去一个妓院

309
00:42:53,157 --> 00:42:56,115
明天我会回门诊部

310
00:42:56,877 --> 00:42:59,835
在罗斯托克有很多妓院

311
00:43:00,717 --> 00:43:05,507
因为那该死的锂片我阳痿了，不过没关系

312
00:43:08,597 --> 00:43:11,157
保重，Bruno.

313
00:43:13,797 --> 00:43:16,357
保重，老伙计

314
00:43:17,877 --> 00:43:20,437
你自己来吧

315
00:43:26,277 --> 00:43:29,110
这很有趣，不是么

316
00:43:30,877 --> 00:43:34,233
我一直认为你已经结婚了，还生了孩子

317
00:43:34,477 --> 00:43:37,833
我从来都没想过你还是一个人

318
00:43:39,797 --> 00:43:42,755
是啊，我没碰上好男人

319
00:43:47,517 --> 00:43:50,873
我跟成打的男人睡过

320
00:43:51,397 --> 00:43:53,957
不过没人值得让我想念

321
00:43:55,317 --> 00:43:58,150
我的坦白让你烦了吧？

322
00:43:59,357 --> 00:44:02,588
这是从那天晚上和我跳舞的那个男人开始的

323
00:44:03,357 --> 00:44:06,713
你记得么？我差点就爱上他了

324
00:44:10,277 --> 00:44:13,235
你离开后，我和他开始经常见面

325
00:44:15,397 --> 00:44:18,355
这种关系维持了两年

326
00:44:19,117 --> 00:44:22,075
19岁时我怀孕了，然后堕了胎

327
00:44:22,517 --> 00:44:25,350
从那以后我再也没见到那个家伙

328
00:44:26,597 --> 00:44:29,828
他加入了加利福尼亚的一个邪教组织

329
00:44:32,517 --> 00:44:35,748
两年前我在电视里看到一个关于
snuff films（杀人影片,通常伴有情色的镜头）的报导

330
00:44:36,597 --> 00:44:40,476
他被逮捕了，因为他在那些影片里面砍掉女人的四肢

331
00:44:42,837 --> 00:44:45,795
想象一下，如果你有他的孩子会怎样

332
00:44:49,357 --> 00:44:52,394
总之，我已经有一段时间没男人了

333
00:44:56,077 --> 00:44:59,035
我厌倦了被人当作一块肉来对待

334
00:45:00,077 --> 00:45:03,114
我也试过去找女人

335
00:45:03,837 --> 00:45:06,795
但是那也不奏效

336
00:45:07,797 --> 00:45:11,153
所以现在我就这么消磨晚上的时光，看看书，喝喝茶

337
00:45:15,757 --> 00:45:18,794
别担心，我已经习惯一个人了

338
00:45:21,277 --> 00:45:25,156
有时候我也会找个男人来

339
00:45:25,277 --> 00:45:28,314
真的，我很害怕夜晚，有时候还失眠

340
00:45:29,877 --> 00:45:33,108
有时候只有镇静剂和安眠药是不够的

341
00:45:42,117 --> 00:45:45,348
我不敢相信我们正坐在一起聊天

342
00:45:50,717 --> 00:45:52,708
我也是

343
00:45:59,877 --> 00:46:02,835
那是在奶奶那儿，对吧？

344
00:46:07,917 --> 00:46:11,273
我要告诉你一个秘密，不过你得先发誓你不会笑

345
00:46:11,837 --> 00:46:13,589
我发誓

346
00:46:19,477 --> 00:46:22,037
坐下，这儿

347
00:46:25,677 --> 00:46:28,237
我把一切都保留下来了

348
00:46:29,037 --> 00:46:31,870
历年来的相簿

349
00:46:32,557 --> 00:46:35,515
每一张你寄给我的明信片

350
00:46:36,317 --> 00:46:38,877
甚至还有我们学校的标识牌

351
00:46:48,237 --> 00:46:51,468
“亲爱的Sommer医生，我15岁，喜欢上了一个男孩

352
00:46:52,557 --> 00:46:56,436
我从小就认识他了，我还很小不过。。。

353
00:46:56,557 --> 00:47:00,436
我想和他一起过一辈子，但是我有点担心

354
00:47:00,557 --> 00:47:03,515
因为他从来都不肯吻我

355
00:47:04,557 --> 00:47:07,594
他是不是有点发育迟钝啊？”
Annabelle S. Winzhofen"

356
00:47:08,237 --> 00:47:11,593
- 这真是你写的？                  
- 你知道他怎么答复我的么？

357
00:47:12,237 --> 00:47:15,274
“Annabelle,我不是想让你烦恼

358
00:47:16,237 --> 00:47:19,786
但是一个孩提时的朋友很少会成为女孩子的男朋友

359
00:47:19,917 --> 00:47:23,273
他更可能成为你的朋友，忠实的朋友

360
00:47:23,917 --> 00:47:26,954
没人能帮你

361
00:47:27,917 --> 00:47:30,875
处理情窦初开的感情” 
惨吧，嗯？

362
00:47:32,037 --> 00:47:35,393
- 他的回复绝对是错误的        
- 但是这最终还是成为了事实

363
00:47:42,317 --> 00:47:45,150
你的感情生活如何？

364
00:47:47,397 --> 00:47:50,230
- 不怎么样？
- 说说吧？    

365
00:47:54,677 --> 00:47:56,429
好吧

366
00:48:01,677 --> 00:48:04,510
- 你有爱人么？
- 我。。。       

367
00:48:09,317 --> 00:48:11,069
我。。。

368
00:48:13,757 --> 00:48:16,715
你从来没和女人上过床？

369
00:48:19,637 --> 00:48:21,195
没有

370
00:49:16,677 --> 00:49:19,635
你可不像没做过爱

371
00:49:20,637 --> 00:49:23,470
感觉就像你做过

372
00:49:25,637 --> 00:49:28,868
你无法想象我曾经爱过你多久

373
00:49:31,677 --> 00:49:34,635
我想是从我5岁的时候开始的

374
00:49:35,277 --> 00:49:38,110
从来就没停过

375
00:49:53,117 --> 00:49:54,675
Hi...

376
00:50:02,197 --> 00:50:07,306
- 你看起来不错，漂亮的衣服             
- C&A夏装（著名欧洲时装零售品牌）

377
00:50:09,677 --> 00:50:13,033
我觉得我穿起来就像一个需要放松的公务员

378
00:50:13,997 --> 00:50:17,228
- 公务员会更大方       
- 那么你现在是。。。

379
00:50:17,797 --> 00:50:21,153
- 在学术委员会工作咯？
- 我没别的选择               

380
00:50:26,477 --> 00:50:29,435
- 现在我先要去度假
- 去哪？                     

381
00:50:30,557 --> 00:50:33,913
露营吧。统计显示，在那里有很多女人。

382
00:50:35,437 --> 00:50:38,793
也许我会走运的

383
00:50:40,837 --> 00:50:43,795
那是一个天体露营
有很多心理课程和其他的什么东西

384
00:50:44,597 --> 00:50:47,555
我很幸运，他们都是狂热的环保分子

385
00:50:48,877 --> 00:50:51,835
至少他们不会那么假正经

386
00:50:53,717 --> 00:50:56,948
- 总之，有些事情会发生
- 祝你好运                       

387
00:51:02,437 --> 00:51:04,189
谢谢

388
00:51:09,477 --> 00:51:12,435
Anne想离婚

389
00:51:15,957 --> 00:51:19,427
她带着孩子搬出去了

390
00:51:21,837 --> 00:51:23,395
靠！

391
00:51:25,477 --> 00:51:28,037
我真的很想。。。

392
00:51:29,957 --> 00:51:32,915
我很想成为一个好的父亲，真的

393
00:51:36,117 --> 00:51:39,189
靠！请再来两杯

394
00:52:04,277 --> 00:52:07,633
- 走开，我没兴趣      
- 爸爸！是我，Bruno

395
00:52:08,557 --> 00:52:11,594
- 你认得我么？
- 当然，Bruno


