1
00:01:56,300 --> 00:02:00,060
我們和你 是不一樣的存在

2
00:02:00,850 --> 00:02:03,820
但你為什麼要協助做那種事情

3
00:02:04,250 --> 00:02:05,810
目的是什麼

4
00:02:10,380 --> 00:02:12,030
但是 不湊巧

5
00:02:12,380 --> 00:02:14,300
你個髒東西還是來了

6
00:02:14,660 --> 00:02:18,000
會想變得像你一樣的人

7
00:02:18,380 --> 00:02:20,110
哪裡都不會存在

8
00:02:23,340 --> 00:02:25,540
罪人的後裔

9
00:02:26,620 --> 00:02:29,020
不要被天空給吞噬了哦

10
00:02:38,250 --> 00:02:44,750
顛倒的帕蒂瑪

11
00:04:37,670 --> 00:04:40,450
這不是帕蒂瑪嗎 你在幹什麼

12
00:04:42,250 --> 00:04:43,400
這些怎麼了

13
00:04:44,820 --> 00:04:48,220
在下面的樓層裡找到一個
還沒被人發現的倉庫

14
00:04:48,220 --> 00:04:49,510
是真空包裝的哦

15
00:04:49,530 --> 00:04:51,710
還有好幾個新的品種

16
00:04:51,760 --> 00:04:54,460
太好了 下個月的莊稼可以增加了

17
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
我去向族長代理人報告

18
00:04:57,260 --> 00:04:58,950
別忘了進行安全處理

19
00:04:59,380 --> 00:05:00,000
知道了

20
00:05:00,010 --> 00:05:02,260
再見

21
00:05:45,110 --> 00:05:47,510
隨便進女孩子的房間

22
00:05:47,510 --> 00:05:49,170
可不是紳士做的事

23
00:05:49,190 --> 00:05:52,400
我是你的監護人 不是什麼紳士

24
00:05:52,420 --> 00:05:54,020
我可是紳士啊

25
00:05:54,040 --> 00:05:55,280
你給我閉嘴

26
00:05:55,280 --> 00:05:58,840
偶爾不從正門進房間也不錯呢

27
00:06:07,700 --> 00:06:09,880
你又去了危險區域了啊

28
00:06:10,330 --> 00:06:11,530
我說危險是什麼

29
00:06:11,530 --> 00:06:13,220
規定上都寫得清清楚楚

30
00:06:13,220 --> 00:06:15,170
可是真的很棒

31
00:06:15,270 --> 00:06:18,090
我今天發現了一個無比寬闊的地方

32
00:06:18,100 --> 00:06:20,340
跟這裡完全不一樣

33
00:06:22,470 --> 00:06:25,720
我知道維持這裡的生活很重要

34
00:06:25,990 --> 00:06:28,830
但是 難道你不想瞭解更多的地方嗎

35
00:06:29,530 --> 00:06:32,610
這是身為族長女兒的你該說的話嗎

36
00:06:32,610 --> 00:06:33,920
算了 爺爺

37
00:06:33,920 --> 00:06:35,930
拉格斯就從來沒有說過那種話

38
00:06:39,330 --> 00:06:42,220
危險區域會有的怪物哦

39
00:06:42,240 --> 00:06:44,310
那個…「蝙蝠人」

40
00:06:44,440 --> 00:06:45,820
一旦被他們抓走

41
00:06:45,840 --> 00:06:50,060
你就再也回不來了

42
00:06:50,080 --> 00:06:51,200
那是什麼啊

43
00:06:51,210 --> 00:06:52,690
我又不是小孩子

44
00:06:52,990 --> 00:06:53,840
你是騙人的對吧

45
00:06:55,130 --> 00:06:56,360
說到蝙蝠人

46
00:06:56,360 --> 00:06:58,750
總之 要按照族長的遺言

47
00:06:58,770 --> 00:07:00,850
你要給大家做好榜樣

48
00:07:01,050 --> 00:07:01,750
波爾塔

49
00:07:01,980 --> 00:07:03,080
來了來了

50
00:07:08,740 --> 00:07:10,900
真是的 你真是多嘴

51
00:07:10,900 --> 00:07:14,370
可是 那些傢伙就在那附近徘徊吧

52
00:07:14,390 --> 00:07:15,450
小聲一點

53
00:07:15,810 --> 00:07:18,350
還是說出來比較好吧

54
00:07:18,630 --> 00:07:21,420
一直瞞著不說才更危險吧

55
00:07:21,420 --> 00:07:23,400
帕蒂瑪還只是小孩子

56
00:07:24,130 --> 00:07:27,050
開玩笑的 沒有規矩不成方圓

57
00:07:27,260 --> 00:07:29,850
我們就是為此而活的

58
00:07:30,640 --> 00:07:33,740
「拉格斯就沒有說過這種話」…嗎

59
00:07:34,630 --> 00:07:35,710
可能真是這樣吧

60
00:07:35,710 --> 00:07:37,830
那傢伙已經不是地底人了

61
00:07:39,090 --> 00:07:41,450
已經杳無音訊多少年了

62
00:07:41,720 --> 00:07:44,220
也不知道去了哪裡

63
00:08:04,980 --> 00:08:05,590
請進

64
00:08:07,090 --> 00:08:08,720
過得好嗎 帕蒂瑪

65
00:08:09,260 --> 00:08:11,220
又在跟爺爺吵架嗎

66
00:08:12,790 --> 00:08:14,170
你聽見了啊

67
00:08:14,170 --> 00:08:15,570
到底跑到哪裡去了

68
00:08:15,610 --> 00:08:17,260
我話還沒說完呢

69
00:08:17,260 --> 00:08:18,360
你這個混小子

70
00:08:21,760 --> 00:08:23,790
馬上又要離開了嗎

71
00:08:24,510 --> 00:08:27,560
嗯 這次會稍微久一點吧

72
00:08:27,650 --> 00:08:29,630
為什麼總是離開呢？

73
00:08:29,650 --> 00:08:31,290
一直我和呆在一起吧

74
00:08:33,350 --> 00:08:37,740
我想見識和這裡不一樣的世界

75
00:08:38,390 --> 00:08:41,370
想更深入瞭解那個世界

76
00:08:43,130 --> 00:08:44,950
對帕蒂瑪來說還有些困難吧

77
00:08:45,330 --> 00:08:46,480
那就帶上我

78
00:08:46,690 --> 00:08:48,830
等你再大一點吧

79
00:08:49,540 --> 00:08:51,510
我已經不是小孩子了

80
00:08:56,130 --> 00:08:57,480
還只剩一點點

81
00:08:57,590 --> 00:08:59,280
再乖乖地等我一陣子

82
00:08:59,500 --> 00:09:00,990
你答應的話

83
00:09:01,010 --> 00:09:03,020
今天也有禮物給你哦

84
00:09:03,040 --> 00:09:05,180
瞧 很漂亮吧

85
00:09:09,010 --> 00:09:10,710
你已經不是小孩子了

86
00:09:13,410 --> 00:09:15,160
閉上眼睛 帕蒂瑪

87
00:09:17,240 --> 00:09:21,360
無比古老但又無比珍貴的東西

88
00:09:22,200 --> 00:09:24,560
這就是世界

89
00:09:26,340 --> 00:09:28,770
現在睜開眼睛

90
00:09:46,570 --> 00:09:49,370
我已經等很久了 拉格斯

91
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
顛倒人生物體報告（第584號）

92
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
日期和時間

93
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
4月20日，23點15分左右

94
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
地點

95
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
29區:ALP-5712一段附近

96
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
情況

97
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
被識別出的嫌疑個體在
例行巡邏時出現在天花板上

98
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
陳述

99
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
嫌疑個體極為可能是顛倒人生物體

100
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
報告者

101
00:10:02,230 --> 00:10:06,230
治安警察 編號5781

102
00:10:52,620 --> 00:10:53,700
真是個笨蛋

103
00:11:09,310 --> 00:11:10,310
還是回去吧

104
00:11:11,180 --> 00:11:12,070
說笑的

105
00:11:58,600 --> 00:11:59,540
蝙蝠人

106
00:14:29,540 --> 00:14:30,350
我不怕

107
00:14:30,980 --> 00:14:33,490
注意點 不會掉下去的

108
00:15:11,090 --> 00:15:12,440
那個

109
00:15:17,980 --> 00:15:20,490
你…怎麼了

110
00:15:20,550 --> 00:15:22,600
救…救命啊

111
00:16:53,140 --> 00:16:54,360
不要掉下去了

112
00:16:55,300 --> 00:16:56,830
掉下去…是掉到哪裡？

113
00:16:56,880 --> 00:16:58,800
為什麼問這個

114
00:18:00,560 --> 00:18:02,000
和拉格斯的畫一樣…

115
00:18:09,190 --> 00:18:12,000
拉格斯…這不是真的吧

116
00:18:13,110 --> 00:18:16,270
你是顛倒人嗎

117
00:18:17,710 --> 00:18:19,470
什麼顛倒

118
00:18:20,790 --> 00:18:22,690
什麼啊 這裡怎麼回事啊

119
00:18:22,890 --> 00:18:24,150
這個也是 那個也是

120
00:18:24,190 --> 00:18:26,670
全都從上面倒吊著

121
00:18:27,170 --> 00:18:29,630
倒吊的…是你吧

122
00:18:29,630 --> 00:18:31,860
什麼啊 明明是你從上面…

123
00:18:32,670 --> 00:18:33,800
怎麼了

124
00:18:34,330 --> 00:18:35,300
蝙蝠人

125
00:18:37,000 --> 00:18:39,470
沒錯 你也是那傢伙的同夥吧

126
00:18:40,800 --> 00:18:42,130
那傢伙也是顛倒的…

127
00:18:42,360 --> 00:18:43,510
冷靜一點

128
00:18:43,510 --> 00:18:44,900
為什麼我會遇到這種不幸

129
00:18:44,920 --> 00:18:46,710
等一下 等等

130
00:18:46,730 --> 00:18:47,920
讓我回去

131
00:18:47,920 --> 00:18:48,820
我說了等一下！

132
00:18:49,190 --> 00:18:52,090
是我讓你遭遇不幸的嗎

133
00:18:53,800 --> 00:18:54,320
但是…

134
00:18:54,340 --> 00:18:55,860
我才不會那樣做

135
00:18:57,730 --> 00:18:58,940
絕對不會

136
00:18:59,680 --> 00:19:00,900
就因為你是顛倒人…

137
00:19:12,870 --> 00:19:13,740
對不起

138
00:19:14,720 --> 00:19:15,970
明明是你救了我

139
00:19:17,710 --> 00:19:20,410
你被誰襲擊了嗎

140
00:19:20,840 --> 00:19:22,670
我該怎麼辦

141
00:19:34,270 --> 00:19:35,080
我…

142
00:19:37,250 --> 00:19:38,030
什麼了

143
00:19:38,040 --> 00:19:39,700
糟了 我要回去了

144
00:19:40,350 --> 00:19:41,570
上課了

145
00:19:42,810 --> 00:19:44,010
給我等等

146
00:19:44,190 --> 00:19:45,380
等一下 拜託了

147
00:19:45,770 --> 00:19:47,230
要把我一個人留在這裡嗎

148
00:19:47,770 --> 00:19:49,230
可是要是不去學校的話

149
00:19:49,230 --> 00:19:51,690
市民資格…監視什麼的…

150
00:19:51,710 --> 00:19:54,640
我和學校哪個比較重要

151
00:19:57,500 --> 00:19:59,910
沒事的 我會回來的

152
00:20:01,760 --> 00:20:02,780
說好了哦

153
00:20:04,290 --> 00:20:04,620
嗯

154
00:20:32,340 --> 00:20:33,510
不可以把我一個人留在這裡哦

155
00:20:33,550 --> 00:20:34,590
我知道了

156
00:20:37,160 --> 00:20:38,760
要對蝙蝠人要保密哦

157
00:20:38,890 --> 00:20:39,420
好的

158
00:20:40,400 --> 00:20:40,850
還有

159
00:20:40,970 --> 00:20:42,140
我肚子餓了

160
00:20:42,250 --> 00:20:44,570
你還真是公主范

161
00:20:45,070 --> 00:20:46,020
是又怎樣

162
00:20:46,180 --> 00:20:48,050
我希望你不要說

163
00:20:50,180 --> 00:20:51,260
我叫艾吉

164
00:20:51,520 --> 00:20:52,710
怎麼稱呼你好呢

165
00:20:53,360 --> 00:20:54,080
我叫帕蒂瑪

166
00:21:05,760 --> 00:21:06,900
好厲害

167
00:21:07,330 --> 00:21:08,140
飛了

168
00:21:14,840 --> 00:21:18,040
0830 第一教育課堂

169
00:21:18,390 --> 00:21:21,600
0830 第一教育課堂

170
00:21:21,950 --> 00:21:23,240
接受正確的教育

171
00:21:27,020 --> 00:21:29,050
0830 第一教育課堂…

172
00:22:41,340 --> 00:22:44,200
0830 第一教育課堂

173
00:22:44,760 --> 00:22:48,010
0830 第一教育課堂

174
00:22:48,300 --> 00:22:49,790
接受正確的教育

175
00:22:53,530 --> 00:22:56,520
0830 第一教育課堂…

176
00:22:57,150 --> 00:22:57,790
曾經

177
00:22:58,390 --> 00:23:01,140
這個世界由於遭到嚴重的異變襲擊

178
00:23:01,530 --> 00:23:04,440
許多人被吸入天空

179
00:23:05,360 --> 00:23:05,990
也就是說

180
00:23:06,490 --> 00:23:08,650
站在這片大地的

181
00:23:08,650 --> 00:23:10,630
我們艾嘉王國國民

182
00:23:10,650 --> 00:23:12,880
是真正的人類

183
00:23:13,700 --> 00:23:14,570
只有艾嘉王國

184
00:23:14,840 --> 00:23:18,200
才是人類唯一可以居住的絕對的世界

185
00:23:19,440 --> 00:23:21,830
艾嘉王國之外的世界是不存在的

186
00:23:22,870 --> 00:23:26,020
我們要看清自己的腳底

187
00:23:26,200 --> 00:23:28,440
遵守紀律和秩序

188
00:23:28,500 --> 00:23:32,240
保護這片大地

189
00:23:33,000 --> 00:23:36,320
在外界不斷擴大的那種不幸的力量

190
00:23:36,700 --> 00:23:39,940
從吸收了邪惡之光的不祥的天空

191
00:23:40,580 --> 00:23:41,570
我們…

192
00:23:42,250 --> 00:23:43,910
艾吉扣去三分

193
00:23:43,980 --> 00:23:45,080
知道為什麼嗎

194
00:23:45,720 --> 00:23:46,890
我有聽他講話

195
00:23:47,740 --> 00:23:48,510
原來如此

196
00:23:49,110 --> 00:23:50,530
那麼問題應該是

197
00:23:50,530 --> 00:23:53,850
你的視線看向令人厭惡的方向了吧

198
00:23:55,150 --> 00:23:56,260
還是那個德行

199
00:23:56,670 --> 00:23:59,030
愚蠢之徒

200
00:24:01,710 --> 00:24:05,770
為什麼艾嘉國民能過上如此理想的生活

201
00:24:05,790 --> 00:24:06,760
知道原因的人舉手

202
00:24:09,620 --> 00:24:10,610
怎麼了

203
00:24:10,810 --> 00:24:11,870
多虧了艾吉

204
00:24:11,870 --> 00:24:13,680
我們才能抽出早會的時間

205
00:24:13,680 --> 00:24:15,460
來進行討論會不是嗎

206
00:24:17,210 --> 00:24:18,840
因為大家遵守紀律和秩序

207
00:24:18,840 --> 00:24:20,280
一直注視著大地

208
00:24:20,800 --> 00:24:21,860
就是如此

209
00:24:22,490 --> 00:24:24,920
紀律和秩序比什麼都重要

210
00:24:25,730 --> 00:24:29,590
昨晚你好像沒回寢室 艾吉

211
00:24:30,240 --> 00:24:32,330
破壞規矩的傢伙

212
00:24:32,330 --> 00:24:33,680
你有好好聽我說話嗎

213
00:24:34,450 --> 00:24:35,980
你不要以為只要出席

214
00:24:35,980 --> 00:24:38,480
就能擁有成為市民資格

215
00:24:38,840 --> 00:24:39,500
真是

216
00:24:39,880 --> 00:24:42,050
有其父必有其子

217
00:24:50,180 --> 00:24:51,420
但是艾吉

218
00:24:51,600 --> 00:24:53,990
我並沒有放棄你

219
00:24:54,550 --> 00:24:58,830
因為你也是肩負我國將來的有力資產

220
00:24:59,280 --> 00:24:59,970
確實

221
00:25:00,000 --> 00:25:02,060
你父親的事情很遺憾

222
00:25:02,230 --> 00:25:05,570
但總是沉溺於過去是不行的

223
00:25:06,020 --> 00:25:07,600
我是這麼認為的

224
00:25:07,780 --> 00:25:08,550
請問

225
00:25:08,900 --> 00:25:09,830
怎麼了

226
00:25:09,830 --> 00:25:13,460
並沒有明文規定過禁止仰望天空

227
00:25:14,610 --> 00:25:17,260
又要講一遍第6頁了

228
00:25:20,210 --> 00:25:23,320
曾經罪惡深重的人被吸入天空

229
00:25:23,320 --> 00:25:25,170
飄蕩著這些骯髒靈魂的天空

230
00:25:25,170 --> 00:25:26,610
怎麼能直視呢

231
00:25:27,070 --> 00:25:30,000
墜入天空 是罪嗎

232
00:25:30,200 --> 00:25:31,840
不是寫著嗎

233
00:25:32,560 --> 00:25:34,660
「令人厭惡的罪人」

234
00:25:38,760 --> 00:25:40,580
你冷靜點

235
00:25:40,580 --> 00:25:41,510
小心點

236
00:25:42,000 --> 00:25:45,020
你們能放開我嗎

237
00:26:12,990 --> 00:26:13,770
帕蒂瑪

238
00:26:14,250 --> 00:26:14,950
好慢

239
00:26:15,060 --> 00:26:16,570
我無聊死了

240
00:26:16,570 --> 00:26:17,150
不好意思

241
00:26:17,380 --> 00:26:18,850
被留下來了一會

242
00:26:19,160 --> 00:26:19,610
給你

243
00:26:25,250 --> 00:26:26,580
好香

244
00:26:43,020 --> 00:26:44,580
怎麼感覺怪怪的

245
00:26:45,640 --> 00:26:46,600
吃了這個的話

246
00:26:46,600 --> 00:26:47,710
就會變輕了吧

247
00:27:05,420 --> 00:27:06,100
帕蒂瑪

248
00:27:06,700 --> 00:27:07,810
天空可怕嗎

249
00:27:08,660 --> 00:27:09,450
天空？

250
00:27:10,110 --> 00:27:11,910
就是你現在注視著的地方嗎

251
00:27:12,160 --> 00:27:13,130
對了

252
00:27:13,780 --> 00:27:15,280
嗯 天空

253
00:27:15,450 --> 00:27:17,340
當然可怕啦

254
00:27:17,560 --> 00:27:18,350
你怎麼覺得呢

255
00:27:18,900 --> 00:27:20,740
今天可以看見星星

256
00:27:20,740 --> 00:27:21,470
所以喜歡…吧

257
00:27:22,820 --> 00:27:23,430
星星？

258
00:27:24,690 --> 00:27:26,020
這個也不知道嗎

259
00:27:26,280 --> 00:27:29,010
我當然不知道這個世界的事物

260
00:27:31,760 --> 00:27:32,510
你也來看看吧

261
00:27:32,620 --> 00:27:33,020
星星

262
00:27:34,640 --> 00:27:35,520
不要

263
00:27:35,520 --> 00:27:36,400
一下下就好

264
00:27:36,400 --> 00:27:37,580
看樣子就很可怕

265
00:27:37,580 --> 00:27:38,430
超級可怕

266
00:27:38,660 --> 00:27:39,310
無論如何

267
00:27:39,310 --> 00:27:40,340
絕對不要

268
00:27:41,940 --> 00:27:42,680
是嗎

269
00:28:31,790 --> 00:28:32,490
好漂亮

270
00:28:35,190 --> 00:28:36,880
從你口中說出這樣的話

271
00:28:37,100 --> 00:28:38,610
還是第一次

272
00:28:39,000 --> 00:28:39,830
因為

273
00:28:40,310 --> 00:28:41,790
真的很美

274
00:28:42,490 --> 00:28:44,270
比我喜歡的地方

275
00:28:44,430 --> 00:28:45,330
還要美

276
00:28:47,110 --> 00:28:49,320
我爸爸告訴我的

277
00:28:49,610 --> 00:28:50,420
爸爸？

278
00:28:50,420 --> 00:28:52,360
他也喜歡這樣的景色

279
00:28:54,050 --> 00:28:55,920
「想飛進那裡看一看」

280
00:28:55,940 --> 00:28:56,800
他經常這麼說

281
00:28:57,380 --> 00:29:01,010
結果 還造了飛行器

282
00:29:01,390 --> 00:29:02,270
飛嗎

283
00:29:02,460 --> 00:29:03,240
怎麼做呢

284
00:29:04,050 --> 00:29:05,210
我也記不清楚了

285
00:29:05,660 --> 00:29:06,800
怎麼飛的呢

286
00:29:07,480 --> 00:29:08,630
你問問他不就知道了

287
00:29:11,830 --> 00:29:12,610
飛的時候

288
00:29:13,290 --> 00:29:15,390
他遭到了周圍人的反對

289
00:29:15,840 --> 00:29:17,420
說什麼是不吉利的行為

290
00:29:18,110 --> 00:29:19,540
但怎麼可能

291
00:29:20,070 --> 00:29:23,180
所以我逃課 跑去看了

292
00:29:57,520 --> 00:30:00,250
大家都說這是上天的懲罰

293
00:30:07,440 --> 00:30:08,660
為什麼

294
00:30:10,170 --> 00:30:12,300
這難道不是很厲害的事情嗎

295
00:30:18,080 --> 00:30:19,830
艾吉的父親的心情

296
00:30:20,490 --> 00:30:21,770
我十分理解

297
00:30:23,390 --> 00:30:25,850
因為真的很漂亮

298
00:30:40,760 --> 00:30:45,120
我第一次覺得能來到這個世界真好

299
00:31:14,230 --> 00:31:14,970
嗯

300
00:31:14,970 --> 00:31:16,730
確實是顛倒人

301
00:31:17,490 --> 00:31:20,470
她就這樣天空被吞噬了 還是…

302
00:31:21,250 --> 00:31:22,580
發現處的上方

303
00:31:22,610 --> 00:31:23,740
在非經濟區

304
00:31:23,980 --> 00:31:26,030
附近是教育中心

305
00:31:26,350 --> 00:31:28,260
及其他關聯設施

306
00:31:28,540 --> 00:31:30,470
提升監視標準

307
00:31:30,490 --> 00:31:32,710
任何細微的變化都不要放過

308
00:31:32,720 --> 00:31:33,110
是

309
00:31:33,880 --> 00:31:37,480
不管怎樣 終於找到你同胞們的線索了

310
00:31:38,810 --> 00:31:40,520
按照你的願望

311
00:31:41,000 --> 00:31:44,080
我會和他們好好相處的

312
00:32:02,530 --> 00:32:04,270
那是在地面的下面嗎

313
00:32:04,880 --> 00:32:05,830
是個什麼樣的地方

314
00:32:06,210 --> 00:32:08,150
比這裡狹小的多

315
00:32:08,190 --> 00:32:08,910
黑的多

316
00:32:09,230 --> 00:32:12,630
所以我才想跑到一個不同的世界

317
00:32:13,260 --> 00:32:14,820
書裡也寫了很多

318
00:32:15,670 --> 00:32:16,080
而且

319
00:32:16,300 --> 00:32:18,060
拉格斯也給我看了很多畫

320
00:32:18,740 --> 00:32:21,510
看上去很美的 很小的畫

321
00:32:22,930 --> 00:32:23,790
拉格斯？

322
00:32:24,510 --> 00:32:25,560
是非常重要的人

323
00:32:29,390 --> 00:32:32,390
你也不喜歡自己住的地方啊

324
00:32:33,180 --> 00:32:33,790
不是的

325
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
在那裡有爺爺

326
00:32:36,580 --> 00:32:37,680
有波爾塔

327
00:32:38,290 --> 00:32:39,440
大家都很溫柔

328
00:32:40,660 --> 00:32:42,030
一定很擔心我吧

329
00:32:44,490 --> 00:32:44,940
我…

330
00:32:45,710 --> 00:32:48,370
絕對會讓你回到家人身邊的

331
00:32:48,860 --> 00:32:49,700
我向你保證

332
00:32:51,930 --> 00:32:54,750
那我就把你介紹給大家

333
00:32:57,180 --> 00:32:57,790
怎麼了

334
00:33:16,100 --> 00:33:16,640
躲起來

335
00:33:27,170 --> 00:33:27,910
目標

336
00:33:27,960 --> 00:33:28,660
暴露了嗎

337
00:33:28,680 --> 00:33:29,560
蝙蝠人

338
00:33:32,330 --> 00:33:33,500
是他們把我抓過來的

339
00:33:34,580 --> 00:33:35,780
是治安警察嗎

340
00:33:36,520 --> 00:33:37,300
為什麼

341
00:33:38,410 --> 00:33:39,270
為什麼呀

342
00:33:41,910 --> 00:33:42,450
快逃

343
00:33:42,450 --> 00:33:42,900
帕蒂瑪

344
00:33:44,020 --> 00:33:46,160
他們是來抓你的

345
00:33:46,860 --> 00:33:47,290
但是

346
00:33:47,310 --> 00:33:48,330
要怎麼辦

347
00:33:49,210 --> 00:33:49,750
抓住我

348
00:33:59,070 --> 00:34:00,110
但是 這…

349
00:34:00,140 --> 00:34:01,350
那些人說過

350
00:34:01,660 --> 00:34:02,680
墜入天空的

351
00:34:02,810 --> 00:34:04,320
都是令人厭惡的罪人

352
00:34:05,540 --> 00:34:06,850
你也是這麼認為的嗎

353
00:34:06,890 --> 00:34:08,380
怎麼可能相信

354
00:34:18,610 --> 00:34:19,470
沒事

355
00:34:19,920 --> 00:34:21,310
這點程度沒問題

356
00:34:21,380 --> 00:34:22,100
了不起哦

357
00:34:22,370 --> 00:34:23,140
公主殿下

358
00:34:28,880 --> 00:34:29,680
拉格斯

359
00:34:30,060 --> 00:34:31,180
請給我力量

360
00:34:41,160 --> 00:34:41,860
出發了

361
00:34:57,370 --> 00:34:58,290
這個高度

362
00:34:59,980 --> 00:35:00,770
好輕

363
00:35:02,820 --> 00:35:04,560
等等 慢點來

364
00:35:05,340 --> 00:35:06,490
減去帕蒂瑪的重量

365
00:35:06,520 --> 00:35:07,580
我變輕了

366
00:35:08,000 --> 00:35:10,460
不可以對女孩子說這樣的話

367
00:35:14,240 --> 00:35:14,720
艾吉

368
00:35:15,420 --> 00:35:15,910
艾吉

369
00:35:16,160 --> 00:35:16,520
前面

370
00:35:16,770 --> 00:35:17,350
前面

371
00:35:49,910 --> 00:35:50,500
帕蒂瑪

372
00:35:51,060 --> 00:35:52,030
我們回去

373
00:35:53,040 --> 00:35:55,300
從山崖那邊跳下去就可以了

374
00:35:55,750 --> 00:35:56,790
就這樣牽著手的話

375
00:35:56,830 --> 00:35:57,820
就能慢慢的下降

376
00:35:58,180 --> 00:36:00,230
就是說和艾吉一起就能飛嗎

377
00:36:00,800 --> 00:36:02,820
那個山崖就在那頭

378
00:36:03,860 --> 00:36:04,830
那頭…

379
00:36:09,720 --> 00:36:11,020
等…等等

380
00:36:11,840 --> 00:36:12,350
可以的

381
00:36:26,680 --> 00:36:27,700
好厲害

382
00:36:28,460 --> 00:36:29,170
在飛

383
00:37:15,450 --> 00:37:17,590
兩天夜不歸宿

384
00:37:17,610 --> 00:37:20,430
無故闖入政府管理設施

385
00:37:20,520 --> 00:37:25,270
結果還被中央的治安警察抓住

386
00:37:25,360 --> 00:37:27,680
最糟糕的竟然還是在圍欄附近被抓住

387
00:37:27,930 --> 00:37:29,870
真是讓我吃驚

388
00:37:29,980 --> 00:37:32,210
你這樣給公務員大人們添亂

389
00:37:32,230 --> 00:37:33,250
到底是怎麼回事

390
00:37:33,360 --> 00:37:36,690
你們可是交由我們教育的

391
00:37:36,700 --> 00:37:38,120
你有沒有在聽

392
00:37:38,630 --> 00:37:40,120
你這樣的態度

393
00:37:40,430 --> 00:37:44,920
會降低我們整個教育中心的評價

394
00:37:45,510 --> 00:37:46,220
帕蒂瑪

395
00:37:46,340 --> 00:37:47,330
你說什麼

396
00:37:48,520 --> 00:37:49,340
被他們…

397
00:37:51,640 --> 00:37:52,260
我

398
00:37:52,760 --> 00:37:53,780
沒能幫上她

399
00:37:53,800 --> 00:37:55,640
又在說什麼聽不懂的話

400
00:37:56,250 --> 00:37:57,610
突然衝過來

401
00:37:57,940 --> 00:37:59,900
不明所以的是他們吧

402
00:38:00,450 --> 00:38:01,960
你給我適可而止

403
00:38:12,370 --> 00:38:13,490
出去

404
00:38:30,610 --> 00:38:31,410
幹嘛

405
00:38:46,660 --> 00:38:49,750
你遇見的並不是人類

406
00:38:50,350 --> 00:38:51,700
想要活命的話

407
00:38:51,700 --> 00:38:53,390
就將這些全部忘記吧

408
00:38:53,480 --> 00:38:54,390
什麼嘛

409
00:38:54,390 --> 00:38:58,040
難題交給我們處理就好了

410
00:38:58,780 --> 00:39:01,240
還是說你對她還有迷戀

411
00:39:01,750 --> 00:39:03,890
因為體會過了少女的身姿了吧

412
00:39:08,630 --> 00:39:10,110
我不會再說第二遍

413
00:39:11,080 --> 00:39:14,670
原本不想讓你的父親遇到事故死去的

414
00:40:31,070 --> 00:40:32,380
你準備拿我怎樣

415
00:40:34,190 --> 00:40:35,490
讓我回去

416
00:40:35,490 --> 00:40:37,630
我最討厭顛倒人的世界

417
00:40:40,830 --> 00:40:44,840
你是顛倒人才對

418
00:40:44,840 --> 00:40:46,840
你不覺得奇怪嗎

419
00:40:46,860 --> 00:40:49,810
自己從天花板上倒吊著

420
00:40:50,740 --> 00:40:56,500
看來你不知道顛倒人是如何誕生的呢

421
00:41:00,880 --> 00:41:04,760
過去這個地面進行了某項實驗

422
00:41:04,760 --> 00:41:09,280
從重力中製造能源的可怕實驗

423
00:41:12,490 --> 00:41:16,370
但是萬物的法則卻並不允許這種事情

424
00:41:16,370 --> 00:41:17,810
實驗失敗了

425
00:41:17,810 --> 00:41:21,340
所有的東西的重力發生了逆轉

426
00:41:21,340 --> 00:41:25,810
不管是人還是物 都墜向了天空

427
00:41:28,000 --> 00:41:30,960
除了我們的祖先

428
00:41:33,130 --> 00:41:36,620
我們為了不犯同樣的錯誤

429
00:41:36,650 --> 00:41:38,940
建立了這個艾嘉王國

430
00:41:39,520 --> 00:41:44,170
為了得到終極的太平 篤信視紀律和秩序

431
00:41:47,140 --> 00:41:51,240
但是 還有些倖免遇難的

432
00:41:51,240 --> 00:41:53,740
因這個事故產生的顛倒人存在著

433
00:41:53,740 --> 00:41:56,990
放棄了地上的生活  潛藏在地下

434
00:41:56,990 --> 00:41:58,500
真是令人討厭

435
00:41:59,310 --> 00:42:02,060
艾嘉是已經完成的世界

436
00:42:02,780 --> 00:42:04,810
在這裡 在這裡

437
00:42:04,810 --> 00:42:07,250
如果攙雜了顛倒人的血脈的話
不知道會發生什麼

438
00:42:07,730 --> 00:42:10,600
我們是不許被玷污的存在

439
00:42:11,090 --> 00:42:17,020
絕對不允許在艾嘉中出現被天空吞噬的
罪人

440
00:42:17,540 --> 00:42:20,040
罪 指的什麼

441
00:42:21,610 --> 00:42:23,610
給你介紹一下吧

442
00:42:24,040 --> 00:42:29,850
這一切都是因這個顛倒人出現在艾嘉
才開始的

443
00:43:12,110 --> 00:43:16,260
這個顛倒人巴結了一位我們的國民

444
00:43:16,260 --> 00:43:19,420
教唆他違反了紀律

445
00:43:20,180 --> 00:43:23,810
看看 全部都是顛倒的

446
00:43:24,120 --> 00:43:26,560
看到這些  我想到了

447
00:43:27,010 --> 00:43:31,080
顛倒人在某處潛伏著

448
00:43:32,210 --> 00:43:35,320
這個男人到最後一直躲藏著

449
00:43:35,320 --> 00:43:39,130
但這一切只是徒勞

450
00:43:54,520 --> 00:43:56,900
我要是一鬆手 你好像就會摔死

451
00:44:03,630 --> 00:44:05,050
這樣就好

452
00:44:05,400 --> 00:44:09,540
不依靠我 你就活不下去

453
00:46:06,020 --> 00:46:07,070
糟糕

454
00:46:14,480 --> 00:46:16,120
等一下

455
00:46:18,340 --> 00:46:20,590
你是帕蒂瑪的熟人吧

456
00:46:22,600 --> 00:46:25,690
你認識帕蒂瑪嗎

457
00:46:27,020 --> 00:46:30,280
在哪 她在哪裡

458
00:46:37,120 --> 00:46:38,760
好險

459
00:46:38,800 --> 00:46:40,660
肚子好痛

460
00:46:40,660 --> 00:46:43,010
是帕蒂瑪的話 我就能抓住了

461
00:46:43,360 --> 00:46:45,020
對了 帕蒂瑪人呢

462
00:46:46,080 --> 00:46:47,840
你一定知道的

463
00:46:48,050 --> 00:46:49,210
快說

464
00:46:57,840 --> 00:47:00,110
被他們抓了嗎

465
00:47:01,960 --> 00:47:03,960
怎麼回事

466
00:47:03,960 --> 00:47:05,850
你小子沒有講假話吧

467
00:47:05,850 --> 00:47:07,210
我們一直在一起的

468
00:47:07,880 --> 00:47:09,740
你看著她被抓走嗎

469
00:47:12,130 --> 00:47:14,960
我能做什麼啊

470
00:47:26,590 --> 00:47:28,180
重力相反的話

471
00:47:29,740 --> 00:47:32,170
帕蒂瑪在那個塔裡沒事的吧

472
00:47:34,270 --> 00:47:37,160
喂 你過來下

473
00:47:37,600 --> 00:47:38,830
行了 快過來

474
00:47:45,930 --> 00:47:47,280
來了

475
00:47:48,410 --> 00:47:49,710
好快

476
00:47:49,710 --> 00:47:50,980
好了 準備

477
00:47:50,980 --> 00:47:52,690


478
00:47:52,690 --> 00:47:53,620
怎麼了

479
00:47:53,970 --> 00:47:55,640
好像 很輕

480
00:47:55,640 --> 00:47:57,490
怎麼會 他掉下去了嗎

481
00:47:57,490 --> 00:47:59,710
不要說些有的沒的

482
00:48:03,210 --> 00:48:04,250
艾嘉人

483
00:48:04,250 --> 00:48:04,800
波爾塔

484
00:48:04,830 --> 00:48:06,580
你怎麼回事

485
00:48:06,580 --> 00:48:08,620
吵死了 等會再解釋

486
00:48:08,620 --> 00:48:10,270
先讓我見爺爺

487
00:48:26,250 --> 00:48:27,480
是蝙蝠人

488
00:48:47,320 --> 00:48:49,080
誰都沒進來過

489
00:48:49,080 --> 00:48:50,040
我明白

490
00:48:59,940 --> 00:49:01,850
波爾塔 你都幹了什麼好事

491
00:49:01,850 --> 00:49:04,590
大家都對我說同樣的話

492
00:49:10,500 --> 00:49:12,730
全部都是顛倒著的

493
00:49:12,730 --> 00:49:15,240
不能讓小孩子看到他

494
00:49:15,240 --> 00:49:16,350
小孩子？

495
00:49:18,010 --> 00:49:20,770
不能把艾嘉的事情告訴小孩子

496
00:49:20,770 --> 00:49:22,320
這是我們的規定

497
00:49:22,320 --> 00:49:24,330
要先讓他們在這片土地上長大

498
00:49:24,330 --> 00:49:26,100
這個時候還在滿口規定

499
00:49:26,100 --> 00:49:27,950
要是遵守了這個規定

500
00:49:27,950 --> 00:49:29,050
就不會發生這種事

501
00:49:29,050 --> 00:49:31,150
帕蒂瑪被抓了

502
00:49:33,570 --> 00:49:35,790
果然是真的

503
00:49:36,190 --> 00:49:37,090
是吧

504
00:49:37,090 --> 00:49:38,560
她在哪裡

505
00:49:39,090 --> 00:49:41,040
我想是在管理中心

506
00:49:41,040 --> 00:49:42,480
在艾嘉的那個塔

507
00:49:42,480 --> 00:49:44,640
在挖穿了危險區域的就是那個

508
00:49:44,640 --> 00:49:45,940
你 難道…

509
00:49:45,940 --> 00:49:48,620
抓住這小子的時候  緩慢的下落的

510
00:49:48,620 --> 00:49:50,930
艾嘉人重力是相反

511
00:49:50,930 --> 00:49:54,090
這樣話 不就能從那裡能夠入侵了嗎

512
00:49:54,090 --> 00:49:56,720
不行  這樣就違反規定了

513
00:49:56,720 --> 00:49:58,110
規定規定的

514
00:49:58,110 --> 00:50:01,240
我一直不爽這個了 爺爺

515
00:50:01,240 --> 00:50:02,590
你說什麼

516
00:50:03,170 --> 00:50:04,900
話說回來 這個規定究竟是誰定的啊

517
00:50:04,900 --> 00:50:06,190
你真是反了

518
00:50:06,190 --> 00:50:07,550
要打架嗎

519
00:50:11,050 --> 00:50:12,910
這個是照片嗎

520
00:50:14,400 --> 00:50:15,520
嗯

521
00:50:18,880 --> 00:50:20,300
這不是艾嘉的東西嗎

522
00:50:20,300 --> 00:50:24,730
拉格斯說過給她看過這照片

523
00:50:24,730 --> 00:50:27,630
這個拉格斯是帕蒂瑪的男朋友嗎

524
00:50:27,630 --> 00:50:28,920
才不是

525
00:50:28,920 --> 00:50:31,240
他是個喜歡管艾嘉閒事的變態

526
00:50:31,540 --> 00:50:35,180
他一定在那個可怕的地方

527
00:50:35,180 --> 00:50:36,730
可怕是什麼意思

528
00:50:40,440 --> 00:50:44,430
沒有可踩的地面是多麼的可怕

529
00:50:44,430 --> 00:50:47,080
你是不可能明白的

530
00:50:47,080 --> 00:50:49,800
看到的世界是不同的

531
00:50:49,800 --> 00:50:53,080
帕蒂瑪 她一定非常害怕

532
00:50:53,080 --> 00:50:56,500
怎麼會 她說過她沒事的

533
00:50:56,510 --> 00:51:00,040
只是逞強 就是樣

534
00:51:02,120 --> 00:51:05,150
族長去世的時候也是這樣的

535
00:51:05,460 --> 00:51:08,610
失去唯一的家人

536
00:51:08,610 --> 00:51:09,530
不

537
00:51:09,530 --> 00:51:13,400
我知道她躲在房裡哭

538
00:51:14,000 --> 00:51:15,400
這什麼

539
00:51:15,860 --> 00:51:18,720
身為顛倒人的你是不會明白的

540
00:51:19,580 --> 00:51:22,340
一點都不知道她的事情

541
00:51:25,380 --> 00:51:27,370
也許是這樣

542
00:51:28,300 --> 00:51:31,520
我不明白 不知道那些事情

543
00:51:32,960 --> 00:51:35,710
但是…但是…

544
00:51:35,710 --> 00:51:36,850
我好開心

545
00:51:37,370 --> 00:51:39,970
因為她說星空很美

546
00:51:39,970 --> 00:51:42,610
也聽說我父親的事情

547
00:51:42,610 --> 00:51:44,860
我是第一次能夠這樣

548
00:51:46,300 --> 00:51:47,760
可是 我卻…

549
00:51:48,250 --> 00:51:51,560
那個時候什麼都沒有做到

550
00:51:51,980 --> 00:51:55,130
想都沒有想過要去救他

551
00:51:57,080 --> 00:51:58,920
我什麼都可以做

552
00:51:59,200 --> 00:52:01,570
所以 請借我力量吧

553
00:52:37,690 --> 00:52:42,410
這片被稱作危險區域

554
00:52:42,410 --> 00:52:45,540
就是因為這個延伸到地底的塔的存在

555
00:52:45,540 --> 00:52:47,410
曾聽說過去通過這裡

556
00:52:47,410 --> 00:52:52,160
我們一族和艾嘉人有過交流

557
00:52:54,490 --> 00:52:56,030
那麼這是…

558
00:52:59,180 --> 00:53:01,550
管理中心的地下

559
00:53:05,820 --> 00:53:09,010
原來是這樣 現在已經廢棄了

560
00:53:09,010 --> 00:53:12,050
連可以使用的道路也沒有了

561
00:53:15,620 --> 00:53:17,680
延伸到這麼深

562
00:53:17,680 --> 00:53:20,970
雖然不知道為什麼這裡會被廢棄

563
00:53:20,970 --> 00:53:22,990
以前族長說過

564
00:53:23,520 --> 00:53:28,090
忘記了過去 艾嘉人能夠生存

565
00:53:28,090 --> 00:53:30,410
這種事現在都無所謂了

566
00:53:30,410 --> 00:53:32,480
多虧這 現在我們才能夠侵入

567
00:53:37,490 --> 00:53:41,490
我們必須防止再有艾嘉人從天而降

568
00:53:41,490 --> 00:53:42,750
萬不得已的話…

569
00:53:42,750 --> 00:53:44,060
只剩我一個人

570
00:53:44,060 --> 00:53:45,470
也絕對會救出帕蒂瑪

571
00:53:45,470 --> 00:53:47,490
這是我的台詞

572
00:53:48,280 --> 00:53:50,660
也需要你們的相互協作

573
00:53:50,660 --> 00:53:52,620
我知道啦

574
00:53:50,660 --> 00:53:52,620
我知道啦

575
00:53:52,670 --> 00:53:55,900
與顛倒人的協作嗎

576
00:53:55,900 --> 00:53:57,890
要說顛倒人的話 我們彼此彼此啦

577
00:53:57,890 --> 00:53:59,130
好了 出發

578
00:53:59,130 --> 00:54:00,050
不要掉下去了

579
00:54:00,050 --> 00:54:01,130
你才是

580
00:54:16,280 --> 00:54:21,860
終於我得獲得了能超越先代君主的功績

581
00:54:22,670 --> 00:54:28,430
那個少女的存在證明潛伏了很多的顛倒人

582
00:54:28,430 --> 00:54:29,580
不是嗎

583
00:54:29,840 --> 00:54:31,480
審問那個少女的話

584
00:54:31,480 --> 00:54:33,220
不要心急

585
00:54:34,340 --> 00:54:38,930
首先要讓她知道她在我的掌握之中

586
00:54:39,390 --> 00:54:43,920
讓她服從於我的話 早晚會說出一切的

587
00:54:46,050 --> 00:54:46,850
不滿嗎

588
00:54:46,850 --> 00:54:49,060
不 沒有那回事

589
00:54:50,600 --> 00:54:53,860
好想再看一次

590
00:54:54,620 --> 00:54:57,300
那張瞪著我的臉

591
00:55:01,100 --> 00:55:03,410
已完成顛倒人少女的移送

592
00:55:03,770 --> 00:55:05,550
深夜作業 辛苦你們了

593
00:55:05,950 --> 00:55:09,120
但是為什麼在最高層

594
00:55:09,560 --> 00:55:12,830
為了讓顛倒人感到恐怖

595
00:57:03,810 --> 00:57:07,000
可惡  那裡我就沒辦法去了

596
00:57:07,000 --> 00:57:09,570
你先去 我找別的路線

597
00:57:09,570 --> 00:57:10,440
波爾塔

598
00:57:12,180 --> 00:57:13,180
謝謝

599
00:57:15,140 --> 00:57:17,220
我會馬上追上你的

600
00:57:53,960 --> 00:57:54,730
好漂亮

601
00:57:59,690 --> 00:58:04,600
救我 艾吉

602
00:58:22,270 --> 00:58:25,500
抱歉 丟下你一個人

603
00:58:53,470 --> 00:58:54,560
拉格斯真是厲害

604
00:59:13,630 --> 00:59:16,160
我遇見了你的家人

605
00:59:16,560 --> 00:59:18,740
我和波爾塔一起過來的

606
00:59:18,740 --> 00:59:19,800
真的嗎？

607
00:59:21,140 --> 00:59:22,860
不是約好了嗎

608
00:59:22,860 --> 00:59:26,300
絕對讓你回到家人的身邊

609
00:59:27,090 --> 00:59:28,330
艾吉

610
00:59:30,930 --> 00:59:32,780
從屋頂跳出去吧

611
00:59:32,780 --> 00:59:34,180
不管多麼高

612
00:59:34,180 --> 00:59:36,330
我和你在一起的話肯定沒有問題的

613
00:59:58,940 --> 01:00:01,890
竟然讓那樣的小孩子入侵進這裡

614
01:00:01,890 --> 01:00:04,610
好像有顛倒人協助他

615
01:00:04,610 --> 01:00:05,690
是嗎

616
01:00:05,690 --> 01:00:06,840
通過REPANN跑到上面的

617
01:00:06,840 --> 01:00:07,890
我們往上面走吧

618
01:00:16,880 --> 01:00:17,710
快去

619
01:00:20,980 --> 01:00:22,030
帕蒂瑪

620
01:00:41,290 --> 01:00:42,250
被鎖住了

621
01:00:47,130 --> 01:00:48,260
伊扎穆爾大人

622
01:00:53,700 --> 01:00:56,440
你做了不得了的事情啊

623
01:01:15,740 --> 01:01:18,970
父子竟然都做出忤逆之舉

624
01:01:18,970 --> 01:01:20,180
真是太礙眼了

625
01:01:20,920 --> 01:01:23,120
不是事故對吧

626
01:01:23,600 --> 01:01:25,180
就算是艾嘉國民

627
01:01:25,180 --> 01:01:28,750
但膽敢破壞秩序之人絕不饒恕

628
01:01:29,080 --> 01:01:31,640
就像那個顛倒人一樣

629
01:01:31,640 --> 01:01:33,780
在天空飛翔 究竟哪裡錯了

630
01:01:33,780 --> 01:01:36,010
多此一舉是不需要的

631
01:01:39,790 --> 01:01:40,920
你真是太可怕了

632
01:01:44,740 --> 01:01:46,400
父親曾近說過

633
01:01:46,400 --> 01:01:48,060
要是能在天空飛翔

634
01:01:48,060 --> 01:01:51,120
就能明白艾嘉的世界是多麼的小

635
01:01:52,240 --> 01:01:56,260
你們僅僅只是害怕知道這些

636
01:01:56,660 --> 01:01:59,290
我想和帕蒂瑪一起飛翔

637
01:02:01,390 --> 01:02:06,540
很遺憾不能讓你見到這個少女的死期了

638
01:02:12,410 --> 01:02:13,550
給我殺死他

639
01:02:13,550 --> 01:02:14,280
可是

640
01:02:14,280 --> 01:02:15,870
你沒聽到嗎

641
01:03:55,210 --> 01:03:56,130
請進

642
01:03:57,420 --> 01:03:58,890
過得好嗎 帕蒂瑪

643
01:03:59,690 --> 01:04:01,850
又在跟爺爺吵架嗎

644
01:04:03,090 --> 01:04:04,720
你聽見了啊

645
01:04:04,720 --> 01:04:06,050
跑到哪裡去了

646
01:04:06,050 --> 01:04:09,070
我話還沒說完呢 你這個混小子

647
01:04:12,170 --> 01:04:14,120
馬上又要離開了嗎

648
01:04:14,420 --> 01:04:18,500
嗯 不會再回來了

649
01:04:19,930 --> 01:04:22,420
我要去艾嘉 那裡…

650
01:04:26,490 --> 01:04:28,320
好不容易回來了…

651
01:04:30,250 --> 01:04:34,910
我有個夢想 所以要去艾嘉

652
01:04:35,550 --> 01:04:37,660
但是無法實現

653
01:04:38,850 --> 01:04:43,210
因此我把這個委託給了重要的人

654
01:04:44,800 --> 01:04:45,960
拉格斯

655
01:04:47,610 --> 01:04:51,380
因此 千萬不要跟他說

656
01:04:51,880 --> 01:04:52,490
好嗎

657
01:05:16,430 --> 01:05:18,100
艾吉 艾吉

658
01:05:58,010 --> 01:05:58,890
波爾塔

659
01:06:00,140 --> 01:06:02,920
帕蒂瑪 帕蒂瑪她…

660
01:06:18,650 --> 01:06:21,320
艾吉那個光是…

661
01:07:37,310 --> 01:07:38,860
不要放手

662
01:07:39,410 --> 01:07:40,480
沒事的

663
01:09:20,380 --> 01:09:21,330
星星

664
01:10:02,160 --> 01:10:03,810
這個是我的…

665
01:10:03,810 --> 01:10:05,460
那個時候丟的

666
01:10:06,650 --> 01:10:07,520
艾吉？

667
01:10:40,040 --> 01:10:40,890
艾吉

668
01:10:41,200 --> 01:10:42,060
這個是

669
01:10:46,730 --> 01:10:49,760
父親飛行器

670
01:11:11,010 --> 01:11:14,800
罪人終被天空吞噬

671
01:11:15,890 --> 01:11:19,400
放棄我寧願選擇那個小鬼

672
01:11:20,560 --> 01:11:21,520
混蛋

673
01:11:23,210 --> 01:11:25,260
為什麼不選我

674
01:11:29,980 --> 01:11:30,990
傑克

675
01:11:31,650 --> 01:11:35,340
就說那個小鬼因事故去世了

676
01:11:36,240 --> 01:11:37,050
明白

677
01:11:37,050 --> 01:11:39,360
是個考驗忠誠心的好機會

678
01:12:07,090 --> 01:12:08,110
艾吉？

679
01:12:09,870 --> 01:12:11,050
我好害怕

680
01:12:13,150 --> 01:12:16,220
往下面看的話 腦袋一片空白

681
01:12:17,120 --> 01:12:18,650
這裡沒事的

682
01:12:19,000 --> 01:12:23,890
我原以為明白你的感受

683
01:12:24,580 --> 01:12:26,760
因此我想保護你

684
01:12:27,790 --> 01:12:29,600
可是其實我並不明白

685
01:12:31,120 --> 01:12:34,780
顛倒的世界原來是這麼令人恐怖

686
01:12:39,090 --> 01:12:41,930
這是你父親製造的吧

687
01:12:42,360 --> 01:12:44,170
不過只有這個

688
01:12:45,550 --> 01:12:46,360
你看

689
01:13:26,810 --> 01:13:29,210
果然是父親的字

690
01:13:29,210 --> 01:13:30,930
寫的什麼

691
01:13:31,330 --> 01:13:33,700
我顛倒著 沒辦法看

692
01:13:35,850 --> 01:13:37,770
9月23日

693
01:13:37,770 --> 01:13:39,260
發生了一件不得了的事情

694
01:13:39,790 --> 01:13:43,370
我碰到了一個來自於地下世界的
奇妙男人

695
01:13:43,720 --> 01:13:44,910
令人難以置信的是

696
01:13:44,910 --> 01:13:49,370
那個男人的重力方向與我們完全相反

697
01:13:49,740 --> 01:13:51,820
那個叫拉格斯的男人…

698
01:13:55,200 --> 01:13:58,250
必須把這個男人藏起來

699
01:13:58,840 --> 01:14:00,830
不能讓其他人知道拉格斯的存在

700
01:14:01,570 --> 01:14:04,180
他的出現一定有某種意義

701
01:14:16,440 --> 01:14:18,330
9月28日

702
01:14:18,330 --> 01:14:20,740
我與拉格斯一起度過了數日

703
01:14:22,010 --> 01:14:26,210
我們極其興奮地說著高空的事情　

704
01:14:27,660 --> 01:14:29,680
他和我十分相似

705
01:14:31,050 --> 01:14:37,010
我決定把自己的夢想告訴他

706
01:16:31,550 --> 01:16:36,010
我覺得自己馬上就能實現我的夢想了

707
01:16:36,910 --> 01:16:41,480
衷心感謝來自異世界勇敢的朋友

708
01:16:42,690 --> 01:16:44,880
我們來自同一個世界

709
01:16:45,740 --> 01:16:48,970
這次 由我來幫他實現夢想

710
01:16:49,880 --> 01:16:53,780
所有的人類都可以成為朋友 這個夢想

711
01:17:01,060 --> 01:17:02,440
怎麼回事

712
01:17:03,180 --> 01:17:12,480
感覺艾吉的父親 比我更接近拉格斯

713
01:17:50,510 --> 01:17:54,000
帕蒂瑪 你原來是這樣的臉龐

714
01:17:56,220 --> 01:17:57,450
艾吉也是

715
01:18:01,460 --> 01:18:02,530
艾吉

716
01:18:02,730 --> 01:18:03,930
和我相遇

717
01:18:04,810 --> 01:18:07,480
我們一定看到了相同的東西

718
01:18:08,700 --> 01:18:09,620
拉格斯也是的

719
01:18:10,030 --> 01:18:11,500
你的父親也是的

720
01:18:12,380 --> 01:18:13,300
所以

721
01:18:13,520 --> 01:18:14,480
帕蒂瑪

722
01:19:15,080 --> 01:19:16,990
好燙 不行了

723
01:19:17,080 --> 01:19:18,320
腿都站不住了

724
01:19:18,320 --> 01:19:19,530
一定有的

725
01:19:19,570 --> 01:19:21,250
不是這個 在哪裡

726
01:19:22,100 --> 01:19:23,840
有了 就是那個

727
01:20:11,480 --> 01:20:12,740
爸爸的事

728
01:20:13,190 --> 01:20:14,520
拉格斯的事也是

729
01:20:14,930 --> 01:20:16,170
告訴大家吧

730
01:20:16,780 --> 01:20:17,500
嗯

731
01:20:26,210 --> 01:20:28,980
你在看一些令人不快的東西吧

732
01:20:29,440 --> 01:20:30,720
早安

733
01:20:30,800 --> 01:20:34,000
罪人會從天空上回來嗎

734
01:20:35,370 --> 01:20:36,210
我…

735
01:20:39,260 --> 01:20:40,290
的確

736
01:20:40,540 --> 01:20:45,120
那個時候你的猶豫是導致一切的原因

737
01:20:46,770 --> 01:20:48,800
於是出於內疚

738
01:20:49,050 --> 01:20:52,710
親自跑來這裡監視嗎

739
01:20:55,100 --> 01:20:57,290
從今天開始再次進行地底搜索

740
01:20:57,660 --> 01:21:00,140
別讓那些煩心的事…

741
01:21:15,250 --> 01:21:18,530
0830 第一教育課堂

742
01:21:18,760 --> 01:21:22,160
0830 第一教育課堂

743
01:21:22,250 --> 01:21:24,160
接受正確的教育

744
01:21:26,970 --> 01:21:28,740
你在做什麼

745
01:21:27,420 --> 01:21:30,290
0830 第一教育課堂

746
01:21:28,870 --> 01:21:30,830
事故什麼的　太奇怪了

747
01:21:30,920 --> 01:21:34,320
0830 第一教育課堂

748
01:21:31,800 --> 01:21:33,450
艾吉和他爸爸一樣

749
01:21:33,760 --> 01:21:35,200
想飛向天空

750
01:21:34,520 --> 01:21:36,570
接受正確的教育

751
01:21:35,200 --> 01:21:36,660
別說了

752
01:21:41,530 --> 01:21:42,640
那是什麼

753
01:21:44,700 --> 01:21:47,820
那是什麼xN

754
01:21:48,550 --> 01:21:49,440
有人坐在上面

755
01:21:49,440 --> 01:21:50,330
真的

756
01:21:50,520 --> 01:21:51,030
瞧

757
01:21:51,060 --> 01:21:51,970
有人看著我們

758
01:21:52,330 --> 01:21:53,060
為什麼

759
01:21:56,580 --> 01:21:57,640
在幹什麼呢

760
01:21:57,700 --> 01:21:59,410
快別看著上面了 不聽嗎

761
01:22:04,640 --> 01:22:05,500
喂

762
01:22:16,920 --> 01:22:18,170
是治安警察

763
01:22:18,310 --> 01:22:19,780
跳下去吧艾吉

764
01:22:21,260 --> 01:22:22,380
你不怕嗎

765
01:22:22,390 --> 01:22:24,000
跟艾吉在一起的話 不怕

766
01:22:45,960 --> 01:22:46,980
是艾吉

767
01:23:10,090 --> 01:23:11,690
這次可別手軟了

768
01:23:11,810 --> 01:23:12,590
艾吉

769
01:23:12,660 --> 01:23:13,550
把他們打下來

770
01:23:27,090 --> 01:23:27,980
什麼

771
01:23:32,170 --> 01:23:33,820
成功了

772
01:23:34,840 --> 01:23:36,150
就這樣逃出去吧

773
01:23:42,290 --> 01:23:44,010
怎麼能讓他們逃了

774
01:23:44,320 --> 01:23:45,670
諸君快點

775
01:23:50,810 --> 01:23:53,330
變成這樣 我們先回去從長計議吧

776
01:23:53,330 --> 01:23:56,020
你覺得他們會去哪裡呢

777
01:23:56,280 --> 01:23:59,540
這可是找出顛倒人的天賜良機

778
01:24:12,080 --> 01:24:14,730
帕蒂瑪 請你安息吧

779
01:24:15,400 --> 01:24:16,860
帕蒂瑪

780
01:24:17,170 --> 01:24:20,100
其實我對你…

781
01:24:26,620 --> 01:24:28,080
波爾塔 波爾塔

782
01:24:31,770 --> 01:24:33,000
我回來了

783
01:24:36,330 --> 01:24:39,850
帕帕…帕蒂瑪

784
01:24:39,940 --> 01:24:45,170
帕蒂瑪醬xN

785
01:24:48,610 --> 01:24:51,780
艾吉 謝謝你 謝謝你

786
01:25:04,800 --> 01:25:06,770
爺爺 你聽我說

787
01:25:07,020 --> 01:25:09,550
拉格斯 拉格斯他…

788
01:25:12,970 --> 01:25:14,460
原來是這樣

789
01:25:14,960 --> 01:25:15,850
爺爺

790
01:25:17,100 --> 01:25:18,000
這是？

791
01:25:18,160 --> 01:25:19,990
裡面有本手冊

792
01:25:20,460 --> 01:25:21,390
裡面有拉格斯的…

793
01:25:26,040 --> 01:25:27,420
你在幹什麼呢

794
01:25:32,960 --> 01:25:33,960
帕蒂瑪

795
01:25:33,960 --> 01:25:35,640
爺爺 波爾塔

796
01:25:35,730 --> 01:25:37,400
帕蒂瑪

797
01:25:37,800 --> 01:25:40,330
再往下掉的話 那裡是…

798
01:25:44,880 --> 01:25:50,060
終於…終於找到了你們這些顛倒人了

799
01:25:51,850 --> 01:25:53,100
你們…

800
01:25:56,780 --> 01:25:58,260
你在幹嘛

801
01:25:58,670 --> 01:25:59,910
這是命令

802
01:25:59,910 --> 01:26:02,100
把這些顛倒人都捉起來

803
01:26:02,640 --> 01:26:04,250
你沒聽到嗎

804
01:26:04,600 --> 01:26:07,320
你這可是叛國罪

805
01:26:08,330 --> 01:26:09,850
抓住我的手 來這邊

806
01:26:10,040 --> 01:26:12,290
你這個背叛者

807
01:26:20,470 --> 01:26:23,490
波爾塔

808
01:27:15,350 --> 01:27:17,360
喂 這邊

809
01:27:20,880 --> 01:27:22,200
波爾塔

810
01:27:34,200 --> 01:27:37,760
骯髒的顛倒人

811
01:27:40,650 --> 01:27:44,030
為什麼 你為什麼不放手

812
01:27:44,560 --> 01:27:47,280
為什麼 你這骯髒的罪人啊

813
01:27:47,480 --> 01:27:48,360
住手

814
01:27:48,360 --> 01:27:49,430
艾吉

815
01:27:51,810 --> 01:27:53,200
你能想像嗎

816
01:27:54,040 --> 01:27:55,780
帕蒂瑪眼中的世界

817
01:28:01,690 --> 01:28:03,100
身為顛倒人的帕蒂瑪

818
01:28:03,540 --> 01:28:05,970
現在沒有可以立足之處

819
01:28:07,070 --> 01:28:07,930
又害怕

820
01:28:08,280 --> 01:28:09,510
又不安

821
01:28:10,140 --> 01:28:12,750
所以 只能緊緊地捉著我

822
01:28:13,050 --> 01:28:14,350
相信我

823
01:28:17,210 --> 01:28:18,520
我現在能理解了

824
01:28:19,260 --> 01:28:20,040
帕蒂瑪

825
01:28:41,210 --> 01:28:43,000
令人敬佩的骨氣

826
01:28:43,700 --> 01:28:45,860
那只好射穿你的左腳

827
01:28:45,970 --> 01:28:47,400
接下來就是右手

828
01:28:48,270 --> 01:28:50,730
看你能堅持到何時

829
01:28:51,800 --> 01:28:56,660
想要得救的話 就委身於我吧

830
01:28:58,060 --> 01:29:00,920
不會…放手

831
01:29:05,940 --> 01:29:07,820
住手

832
01:29:08,440 --> 01:29:09,680
我…

833
01:29:21,100 --> 01:29:23,650
波爾塔！

834
01:29:25,010 --> 01:29:27,430
掉下去了 他掉下去了

835
01:29:37,570 --> 01:29:38,410
艾吉

836
01:29:39,360 --> 01:29:40,620
永別了

837
01:29:51,770 --> 01:29:54,240
令人厭惡的罪人啊

838
01:29:54,240 --> 01:29:57,120
被天空吞噬吧

839
01:30:42,750 --> 01:30:45,410
這…這是什麼

840
01:30:47,940 --> 01:30:49,200
到底是什麼回事

841
01:31:46,850 --> 01:31:49,520
差一點就救不回來了

842
01:31:54,650 --> 01:31:56,810
帕蒂瑪

843
01:32:40,370 --> 01:32:42,320
艾吉 艾吉

844
01:32:42,580 --> 01:32:43,580
艾吉

845
01:32:48,820 --> 01:32:50,190
太好了

846
01:32:51,340 --> 01:32:52,420
這裡是？

847
01:32:53,970 --> 01:32:55,020
你看

848
01:33:31,100 --> 01:33:35,660
曾經這片土地上發生了很可怕的事故

849
01:33:36,570 --> 01:33:39,350
許多生命墜向天空

850
01:33:39,530 --> 01:33:41,370
墜向天空…

851
01:33:41,570 --> 01:33:44,400
少數倖免於難的人

852
01:33:45,190 --> 01:33:47,440
拋棄地面的生活

853
01:33:47,690 --> 01:33:49,260
潛藏在地下

854
01:33:49,660 --> 01:33:53,700
倖免於難的研究者們也背負著罪名

855
01:33:54,100 --> 01:33:58,600
默默地守護著在生者的身旁

856
01:33:59,050 --> 01:34:00,620
誒 難道說

857
01:34:00,620 --> 01:34:04,190
族長也留下了重要的遺言

858
01:34:26,460 --> 01:34:27,400
帕蒂瑪

859
01:34:27,540 --> 01:34:30,520
把我…把我帶去那邊

860
01:34:31,290 --> 01:34:32,040
嗯

861
01:34:43,730 --> 01:34:44,690
等一下

862
01:34:57,430 --> 01:34:59,500
抱得那麼緊

863
01:35:00,180 --> 01:35:01,940
還是帕蒂瑪主動的

864
01:35:02,810 --> 01:35:05,900
艾吉 我看了

865
01:35:08,000 --> 01:35:09,450
我兒啊

866
01:35:10,160 --> 01:35:15,010
你的夢想說不定也有實現的那一天

867
01:35:16,280 --> 01:35:18,700
我知道你收到了巨大的打擊

868
01:35:18,760 --> 01:35:19,400
好囉嗦

869
01:35:19,480 --> 01:35:22,500
但現在可不是沉溺於失戀的時候

870
01:35:22,780 --> 01:35:25,710
你說什麼 你怎麼能明白我的心情

871
01:35:26,850 --> 01:35:27,960
抱歉

872
01:35:57,420 --> 01:36:05,850
顛倒著展開的兩個世界

873
01:36:06,620 --> 01:36:14,480
反反 復復 不知疲倦地伸手

874
01:36:14,940 --> 01:36:23,230
牽牽 扯扯 終於拉到身旁

875
01:36:23,760 --> 01:36:32,060
被割裂的天空與大地

876
01:36:32,480 --> 01:36:43,790
在掌心交疊

877
01:36:44,220 --> 01:36:49,960
最初的光芒

878
01:36:50,140 --> 01:36:55,850
承載著願景 降臨此地

879
01:36:56,240 --> 01:37:07,240
兩個人 何時 能更靠近彼此

880
01:37:19,820 --> 01:37:28,200
顛倒著迴響的 兩種心跳

881
01:37:28,570 --> 01:37:37,120
你來 我往  不知疲倦地交談

882
01:37:37,450 --> 01:37:45,840
不知 不覺 兩顆心靠攏

883
01:37:46,350 --> 01:37:54,830
被割裂的天空與大地

884
01:37:55,290 --> 01:38:06,620
在手心連結

885
01:38:07,160 --> 01:38:12,650
最初的足音

886
01:38:12,840 --> 01:38:18,570
承載著未來 來到此地

887
01:38:18,910 --> 01:38:29,930
兩個人 何時 能更靠近彼此

