1
00:00:05,755 --> 00:00:12,755
 

2
00:00:15,510 --> 00:00:20,510
字幕翻譯：貝拉姑媽

3
00:00:51,210 --> 00:00:57,210
蜘蛛人：驚奇再起

4
00:00:59,080 --> 00:01:01,890
五 四 三

5
00:01:02,040 --> 00:01:04,566
二 一

6
00:01:04,720 --> 00:01:06,531
躲好沒? 我來囉

7
00:02:18,200 --> 00:02:19,690
爸爸?

8
00:02:21,080 --> 00:02:22,764
爸爸!

9
00:03:23,400 --> 00:03:26,369
你暫時先跟班叔和梅嬸住

10
00:03:26,640 --> 00:03:28,608
- 我想跟你們走
- 不行

11
00:03:32,460 --> 00:03:34,849
他不喜歡吃吐司邊

12
00:03:35,000 --> 00:03:37,162
晚上睡覺要開小燈

13
00:03:37,320 --> 00:03:39,368
- 瑪莉 走吧
- 喔 上帝

14
00:03:43,440 --> 00:03:44,851
爸爸

15
00:03:45,680 --> 00:03:47,284
要聽話

16
00:03:59,500 --> 00:04:02,229
黑豹辯論社

17
00:04:04,480 --> 00:04:05,129
抱歉

18
00:04:05,520 --> 00:04:07,045
早啊 閃電

19
00:04:09,880 --> 00:04:11,882
早啊 帕克

20
00:04:17,560 --> 00:04:20,251
嘿 你是彼得嗎?

21
00:04:21,560 --> 00:04:23,005
我好喜歡你拍的照片

22
00:04:23,160 --> 00:04:24,730
喔 謝謝

23
00:04:25,080 --> 00:04:25,808
那個...

24
00:04:25,960 --> 00:04:27,446
你星期五晚上有空嗎?

25
00:04:32,260 --> 00:04:35,504
太好了 可以幫我男友的車拍照嗎?

26
00:04:35,760 --> 00:04:38,687
我想送他一張很棒的照片當生日禮物

27
00:04:38,840 --> 00:04:41,810
你人真好 這主意不錯

28
00:04:42,360 --> 00:04:44,503
我要看一下...

29
00:04:44,510 --> 00:04:46,544
- 行事歷
- 好

30
00:04:47,160 --> 00:04:48,241
帕克

31
00:04:48,400 --> 00:04:50,368
- 老師?
- 你滑板還想要嗎?

32
00:04:50,520 --> 00:04:51,965
- 要啊
- 那就別在這滑 

33
00:04:52,120 --> 00:04:53,406
- 是
- 把它拎起來

34
00:04:53,560 --> 00:04:54,641
像這樣?

35
00:04:54,800 --> 00:04:56,450
- 沒錯
- 好啦

36
00:05:21,560 --> 00:05:22,846
<i>吃掉! 吃掉! 吃掉!</i>

37
00:05:23,000 --> 00:05:24,331
<i>吃掉! 吃掉!</i>

38
00:05:24,480 --> 00:05:26,926
<i>吃掉! 吃掉! 吃掉!</i>

39
00:05:27,080 --> 00:05:29,401
把這好料吃掉 高登 快!

40
00:05:29,560 --> 00:05:30,971
快吃!

41
00:05:31,120 --> 00:05:33,731
嘿 帕克 來照張相

42
00:05:33,880 --> 00:05:36,929
我才不拍 放了他吧 老兄

43
00:05:37,080 --> 00:05:38,969
- 快啦
- 高登 不要吃

44
00:05:39,120 --> 00:05:40,121
快拍照 帕克

45
00:05:40,280 --> 00:05:41,691
放開他 閃電

46
00:05:41,840 --> 00:05:43,365
快拍照

47
00:05:43,520 --> 00:05:46,000
放開他 尤金!

48
00:05:48,920 --> 00:05:50,206
嘿

49
00:05:51,960 --> 00:05:53,409
快站起來 帕克!

50
00:05:56,040 --> 00:05:56,689
站起來!

51
00:05:56,840 --> 00:05:58,410
來啊! 快!

52
00:05:58,560 --> 00:05:59,209
站起來!

53
00:06:02,040 --> 00:06:03,526
我決不會拍那種照片

54
00:06:03,800 --> 00:06:05,086
你就躺在那吧 帕克!

55
00:06:05,560 --> 00:06:07,005
還有誰想吃拳頭?

56
00:06:07,160 --> 00:06:08,685
- 還有誰!
- 閃電!

57
00:06:09,160 --> 00:06:10,491
閃電...

58
00:06:10,640 --> 00:06:12,449
你放學後還要不要來?

59
00:06:12,600 --> 00:06:13,681
3:30來我家?

60
00:06:13,840 --> 00:06:18,321
希望你有寫作業 上次你讓我很失望

61
00:06:18,480 --> 00:06:20,482
- 你讓開
- 不要 我們去上課吧?

62
00:06:20,640 --> 00:06:21,801
好不好?

63
00:06:24,520 --> 00:06:26,010
隨便

64
00:06:50,080 --> 00:06:51,999
我覺得你剛才很了不起

65
00:06:52,960 --> 00:06:53,992
很蠢...

66
00:06:54,560 --> 00:06:55,782
但是很了不起

67
00:06:56,360 --> 00:06:59,124
最好去保健室看一下 萬一有腦震盪

68
00:07:01,120 --> 00:07:02,042
你叫什麼名字?

69
00:07:02,600 --> 00:07:03,647
你不知道我的名字?

70
00:07:03,960 --> 00:07:05,724
我當然知道

71
00:07:05,920 --> 00:07:07,824
我是想確認你記不記得

72
00:07:09,200 --> 00:07:10,690
彼得

73
00:07:11,640 --> 00:07:13,802
- 帕克 彼得帕克
- 那就好

74
00:07:20,960 --> 00:07:22,689
還是去一下保健室吧

75
00:07:22,840 --> 00:07:24,046
你叫葛溫 對吧?

76
00:07:24,200 --> 00:07:25,361
葛溫史黛西

77
00:07:25,720 --> 00:07:27,290
好

78
00:07:28,480 --> 00:07:30,084
嘿

79
00:07:30,240 --> 00:07:32,930
今天晚餐要吃意大利面和肉丸

80
00:07:33,480 --> 00:07:35,642
真的嗎? 意大利面和肉丸

81
00:07:35,800 --> 00:07:39,361
你不愛吃意大利面和肉丸嗎?

82
00:07:39,800 --> 00:07:41,484
- 喔 老天
- 怎樣?

83
00:07:41,640 --> 00:07:43,130
你的臉怎麼了?

84
00:07:43,280 --> 00:07:45,567
沒事啦...玩滑板摔倒

85
00:07:45,880 --> 00:07:47,245
沒事

86
00:07:48,000 --> 00:07:52,844
班帕克 別把那個髒兮兮的箱子拿到廚房

87
00:07:53,000 --> 00:07:54,001
這是我的保齡球獎盃耶

88
00:07:54,160 --> 00:07:57,245
是喔 那拜託你一定要放在廚房裡

89
00:07:57,400 --> 00:07:58,811
- 你怎麼了?
- 他滑倒

90
00:07:58,960 --> 00:08:01,945
真搞不懂年輕人為什麼愛玩那種東西

91
00:08:01,980 --> 00:08:03,625
因為那東西又蠢又危險

92
00:08:03,680 --> 00:08:05,150
我們年輕時不也這樣?

93
00:08:05,200 --> 00:08:06,167
才沒有

94
00:08:06,320 --> 00:08:08,368
- 真的有啦
- 這樣啊

95
00:08:08,520 --> 00:08:09,407
家裡淹水了嗎?

96
00:08:09,560 --> 00:08:11,005
跟我來就知道

97
00:08:11,160 --> 00:08:12,621
- 真的?
- 當然

98
00:08:12,960 --> 00:08:14,041
好

99
00:08:15,920 --> 00:08:17,262
<i>可能是冷凝器壞了</i>

100
00:08:17,400 --> 00:08:20,870
不對 冷凝器或熱交換管壞了不會漏那麼多水

101
00:08:20,920 --> 00:08:22,363
應該是填充管的問題

102
00:08:22,520 --> 00:08:24,807
你說的很有道理

103
00:08:24,960 --> 00:08:26,246
你會修嗎?

104
00:08:26,800 --> 00:08:29,531
今晚沒辦法 我明天去五金行

105
00:08:29,680 --> 00:08:32,001
好 這個給你敷臉

106
00:08:33,920 --> 00:08:35,570
對方也掛綵了嗎?

107
00:08:37,080 --> 00:08:40,084
拜託 我一看就知道是拳頭打的

108
00:08:41,160 --> 00:08:43,891
要我打電話跟他父親談談嗎?

109
00:08:44,400 --> 00:08:45,287
不用

110
00:08:45,440 --> 00:08:46,487
好吧

111
00:08:46,640 --> 00:08:48,642
我不會跟梅嬸說的

112
00:08:49,200 --> 00:08:51,965
免得害你被她罵得很慘

113
00:08:53,560 --> 00:08:56,785
你上樓前 順便看看還有什麼需要搶救的

114
00:08:56,785 --> 00:08:57,561
好

115
00:09:06,840 --> 00:09:08,731
[理查德帕克]

116
00:09:13,880 --> 00:09:15,928
- 水電工沒在修理家用電器
- 有啦

117
00:09:16,080 --> 00:09:17,605
他們只修水管和幫浦之類的

118
00:09:17,760 --> 00:09:19,524
如果你要求他們...

119
00:09:23,640 --> 00:09:26,000
我都忘了這東西

120
00:09:26,000 --> 00:09:27,202
那是你父親的

121
00:09:27,360 --> 00:09:29,424
- 對
- 他叫我們幫他保管

122
00:09:33,000 --> 00:09:36,243
他在第9街的皮飾店看到這包包

123
00:09:36,920 --> 00:09:40,224
當時他才19歲 根本用不到公文包

124
00:09:40,320 --> 00:09:41,810
你猜是誰賣給他的

125
00:09:41,960 --> 00:09:43,664
- 不知道
- 是你母親

126
00:09:43,720 --> 00:09:44,767
他們就是這樣認識的

127
00:09:45,800 --> 00:09:48,689
他叫你們保管這個? 裡面又沒什麼

128
00:09:48,840 --> 00:09:50,524
你打開看過嗎? 沒值錢的東西

129
00:09:50,680 --> 00:09:52,998
你父親是個很神秘的人 彼得

130
00:09:53,880 --> 00:09:55,291
我知道

131
00:10:01,080 --> 00:10:02,002
這是誰?

132
00:10:02,160 --> 00:10:03,650
你認得嗎?

133
00:10:03,800 --> 00:10:06,321
大概是你爸的同事

134
00:10:11,000 --> 00:10:12,943
先把這個收起來吧

135
00:10:13,200 --> 00:10:16,824
我們來吃飯 快去洗手!

136
00:10:16,900 --> 00:10:17,889
好

137
00:10:18,040 --> 00:10:19,007
去吧

138
00:10:52,200 --> 00:10:54,725
[奧斯企業職員 理查德帕克 基因實驗室]

139
00:10:53,100 --> 00:10:54,725
<i>你要乖乖聽話</i>

140
00:10:54,880 --> 00:10:55,961
你們要去哪?

141
00:10:56,120 --> 00:10:59,323
你媽和我要去辦點事

142
00:11:54,080 --> 00:11:55,320
這是什麼?

143
00:11:54,080 --> 00:11:56,480
[00衰變率算法]

144
00:11:58,120 --> 00:12:00,248
"零零衰變率算法"

145
00:12:02,800 --> 00:12:04,484
等一下!

146
00:12:12,160 --> 00:12:13,889
請進

147
00:12:14,520 --> 00:12:15,328
沒事吧?

148
00:12:15,480 --> 00:12:17,721
- 沒事 怎麼了?
- 天啊

149
00:12:17,880 --> 00:12:19,420
你跟他一模一樣

150
00:12:19,960 --> 00:12:21,962
- 可以進來嗎?
- 可以

151
00:12:26,200 --> 00:12:28,043
我說...呃...

152
00:12:28,200 --> 00:12:31,171
我沒受過多少教育 彼得

153
00:12:31,600 --> 00:12:34,843
你10歲以後 我就沒法再教你寫作業

154
00:12:35,120 --> 00:12:37,487
我想說的是...

155
00:12:38,000 --> 00:12:40,687
我知道沒爸爸的日子很辛苦

156
00:12:40,720 --> 00:12:42,629
我們也很少跟你提起他們

157
00:12:42,680 --> 00:12:46,011
- 沒關係
- 不 有關係

158
00:12:46,960 --> 00:12:49,531
我也不希望這樣 可我無能為力

159
00:12:51,320 --> 00:12:52,991
柯特康納

160
00:12:53,240 --> 00:12:55,925
和你爸合照的那個人的名字

161
00:12:56,080 --> 00:12:58,321
他們一起共事多年 兩個人很熟

162
00:12:58,480 --> 00:13:00,767
不過那天晚上以後 我們就沒再見過他

163
00:13:01,360 --> 00:13:04,121
連通電話也沒打來過

164
00:13:06,520 --> 00:13:08,090
不知道為什麼

165
00:13:11,800 --> 00:13:12,783
她很漂亮

166
00:13:17,680 --> 00:13:18,681
班叔

167
00:13:18,840 --> 00:13:20,046
什麼事?

168
00:13:20,600 --> 00:13:22,445
你是個很棒的父親

169
00:13:25,980 --> 00:13:27,000
理查德帕克和柯特康納

170
00:13:27,000 --> 00:13:28,705
奧斯企業科學家即將獲得重大突破

171
00:13:28,805 --> 00:13:31,505
跨物種基因轉殖
科學幻想抑或科學現實?

172
00:13:35,505 --> 00:13:38,205
飛機失事 帕剋夫婦喪生

173
00:13:41,005 --> 00:13:41,805
科特康納博士

174
00:13:41,805 --> 00:13:43,805
科特康納博士 "無缺陷的世界"

175
00:13:43,805 --> 00:13:46,805
無缺陷的世界
想像一個沒有缺陷、疾病或畸形的世界

176
00:13:46,805 --> 00:13:47,955
想像

177
00:13:47,955 --> 00:13:49,705
人人平等

178
00:13:52,985 --> 00:13:54,705
科特康納博士的著作"生命剪接"在學術界大獲好評

179
00:13:54,805 --> 00:13:58,205
"生命剪接"的作者科特康納博士
在奧斯企業指導未來的基因學家

180
00:13:58,305 --> 00:14:00,705
實習生報名結束

181
00:14:15,800 --> 00:14:17,040
有事嗎?

182
00:14:17,200 --> 00:14:17,962
什麼?

183
00:14:18,120 --> 00:14:19,645
需要幫忙嗎?

184
00:14:19,800 --> 00:14:22,971
- 不知道 我是來找康納博士
- 好

185
00:14:23,120 --> 00:14:24,929
在左手邊找你的名字

186
00:14:26,680 --> 00:14:28,364
你是來參加實習的吧?

187
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
對

188
00:14:30,680 --> 00:14:31,727
好

189
00:14:31,880 --> 00:14:34,089
在左手邊找你的名牌

190
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
找不到你的名字嗎?

191
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
我找到了

192
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
[實習生 羅迪哥古夫拉]

193
00:14:44,360 --> 00:14:45,088
很好...

194
00:14:45,240 --> 00:14:47,049
古夫拉先生

195
00:14:47,840 --> 00:14:49,549
- 謝謝
- 不客氣

196
00:14:50,040 --> 00:14:52,088
<i>歡迎來到奧斯企業</i>

197
00:14:52,240 --> 00:14:54,971
<i>創始人諾曼奧斯朋的智慧結晶</i>

198
00:14:55,120 --> 00:14:58,647
<i>奧斯企業大樓 有108層樓的創新平台</i>

199
00:14:58,920 --> 00:15:04,811
<i>引領國防生物醫學和化學科技發展</i>

200
00:15:05,060 --> 00:15:06,745
<i>未來 近在咫尺</i>

201
00:15:06,800 --> 00:15:07,847
歡迎來到奧斯企業

202
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
我是葛溫史黛西

203
00:15:09,200 --> 00:15:10,242
就讀中城科學高中

204
00:15:10,245 --> 00:15:12,495
康納博士的實習班長

205
00:15:12,520 --> 00:15:14,502
我將全程陪同各位參觀

206
00:15:14,520 --> 00:15:15,760
請大家跟著我走

207
00:15:15,920 --> 00:15:17,370
這是基本規則

208
00:15:17,420 --> 00:15:19,131
遵守這一點就不會有事
- 拜託!

209
00:15:19,280 --> 00:15:20,611
- 要是不遵守...
- 聽我說!

210
00:15:20,760 --> 00:15:21,647
聽我解釋

211
00:15:21,800 --> 00:15:23,325
跟他們說 我是羅迪哥古夫拉

212
00:15:23,480 --> 00:15:24,527
跟他們說...

213
00:15:24,680 --> 00:15:25,681
我是羅迪哥古夫拉

214
00:15:25,840 --> 00:15:26,966
我是羅迪哥!

215
00:15:27,120 --> 00:15:30,551
我想你們已經看到不遵守規則的下場了

216
00:15:30,680 --> 00:15:31,529
走吧

217
00:15:39,000 --> 00:15:40,570
請到這邊來

218
00:15:44,600 --> 00:15:45,726
午安 葛溫

219
00:15:45,880 --> 00:15:46,802
康納博士

220
00:15:47,800 --> 00:15:48,642
歡迎

221
00:15:48,800 --> 00:15:51,485
我是柯特康納博士

222
00:15:51,640 --> 00:15:53,992
你們一定猜到我是左撇子

223
00:15:54,460 --> 00:15:55,826
我不是殘廢

224
00:15:55,826 --> 00:15:58,529
我是全世界最頂尖的爬蟲學權威

225
00:15:58,680 --> 00:16:01,331
就是研究爬蟲類動物

226
00:16:01,480 --> 00:16:03,391
就像帕金森氏症患者

227
00:16:03,391 --> 00:16:07,046
發現自己的身體慢慢不聽使喚

228
00:16:07,046 --> 00:16:09,088
或像黃斑部病變患者 

229
00:16:09,088 --> 00:16:11,988
感覺自己的視力日漸模糊

230
00:16:11,988 --> 00:16:13,280
我很想治好自己的手

231
00:16:13,280 --> 00:16:16,766
我想創造一個沒有缺陷的世界

232
00:16:16,920 --> 00:16:19,764
有人要猜猜怎麼做嗎? 

233
00:16:20,240 --> 00:16:21,082
請說

234
00:16:21,240 --> 00:16:22,162
干細胞?

235
00:16:22,320 --> 00:16:23,045
大有可行

236
00:16:23,045 --> 00:16:26,985
不過我所想的是更根本的解決辦法

237
00:16:28,880 --> 00:16:31,370
- 還有嗎?
- 跨物種基因轉殖

238
00:16:38,280 --> 00:16:39,441
帕金森氏症的起因

239
00:16:39,600 --> 00:16:43,963
是製造多巴胺的腦細胞退化

240
00:16:44,120 --> 00:16:48,008
而斑馬魚能夠自主控制細胞再生

241
00:16:48,440 --> 00:16:50,010
若是把這種能力...

242
00:16:50,160 --> 00:16:52,925
轉移給帕金森氏症患者

243
00:16:53,720 --> 00:16:55,206
他就能治癒自己

244
00:16:55,680 --> 00:16:58,126
小心脖子上會長出魚鰓

245
00:17:01,560 --> 00:17:02,686
你叫什麼?

246
00:17:04,760 --> 00:17:07,520
他是中城高中的高材生

247
00:17:07,520 --> 00:17:08,165
這樣啊?

248
00:17:08,320 --> 00:17:09,287
全班第二名

249
00:17:10,360 --> 00:17:12,124
- 第二名?
- 對

250
00:17:12,280 --> 00:17:13,235
你確定?

251
00:17:13,240 --> 00:17:14,651
沒錯

252
00:17:17,500 --> 00:17:21,721
抱歉有工作要處理
接下來就交給聰明能幹的史黛西小姐

253
00:17:22,040 --> 00:17:23,690
很高興認識你們

254
00:17:26,680 --> 00:17:28,125
請大家圍過來

255
00:17:28,280 --> 00:17:30,603
<i>歡迎參觀奧斯企業的生命之樹</i>

256
00:17:31,000 --> 00:17:33,991
<i>我們地球的生命之樹錯綜複雜</i>

257
00:17:34,240 --> 00:17:35,287
<i>奧斯企業的...</i>

258
00:17:35,440 --> 00:17:37,090
<i>-跨物種部門...
- 嗨</i>

259
00:17:37,240 --> 00:17:40,130
<i>致力研發新方法...</i>

260
00:17:41,480 --> 00:17:42,641
你想去哪 "羅迪哥"?

261
00:17:45,600 --> 00:17:46,761
喔 對

262
00:17:46,920 --> 00:17:48,126
你來這做什麼?

263
00:17:48,280 --> 00:17:49,706
我來上班 不是啦

264
00:17:49,760 --> 00:17:51,385
我本來要說我在這上班...

265
00:17:51,390 --> 00:17:54,323
不過既然你在這上班 你一定知道我不是在這上班

266
00:17:54,480 --> 00:17:55,322
你跟蹤我嗎?

267
00:17:55,480 --> 00:17:58,784
沒有 我才沒跟蹤你
我不知道你在這上班

268
00:17:58,784 --> 00:17:59,801
那為什麼來這裡?

269
00:17:59,960 --> 00:18:01,224
我偷溜進來的

270
00:18:01,224 --> 00:18:03,245
因為我熱愛科學

271
00:18:03,300 --> 00:18:05,280
- 熱愛科學?
- 充滿熱情

272
00:18:05,280 --> 00:18:06,850
所以溜進來?

273
00:18:07,000 --> 00:18:09,082
- 我現在要帶大家參觀 
- 我知道

274
00:18:09,240 --> 00:18:12,150
晚點再拷問你 別給我闖禍

275
00:18:12,200 --> 00:18:14,362
- 保證不會
- 跟著大家走

276
00:18:15,000 --> 00:18:18,322
好了 現在要帶各位去生物反應室

277
00:18:21,960 --> 00:18:23,405
抱歉

278
00:18:24,760 --> 00:18:25,807
對不起

279
00:18:57,400 --> 00:18:59,157
[00生物纜線研發室]

280
00:20:43,320 --> 00:20:46,802
今天早上拿到mRNA序列結果了

281
00:20:46,960 --> 00:20:49,645
令人失望

282
00:20:55,160 --> 00:20:56,636
怎樣個"失望"?

283
00:20:56,640 --> 00:20:57,726
又是個死胡同

284
00:20:57,880 --> 00:20:59,884
問題出在衰變率算法

285
00:20:59,920 --> 00:21:02,048
- 不出意料
- 不出意料?

286
00:21:02,200 --> 00:21:03,486
你不是說快成功了

287
00:21:03,640 --> 00:21:05,880
是快了 但還需要時間

288
00:21:05,880 --> 00:21:07,141
他沒時間了

289
00:21:07,200 --> 00:21:09,407
諾曼奧斯朋快死了 康納博士

290
00:21:09,920 --> 00:21:11,126
救活他

291
00:21:13,360 --> 00:21:15,124
否則我們兩個都會完蛋

292
00:21:32,760 --> 00:21:34,171
把你名牌給我

293
00:21:36,280 --> 00:21:37,566
給我

294
00:21:41,080 --> 00:21:42,411
對不起

295
00:22:40,800 --> 00:22:43,087
真噁心 我身上都是啤酒

296
00:22:44,600 --> 00:22:45,726
對不起 我不是故意的

297
00:22:45,880 --> 00:22:47,245
我不是故意...

298
00:22:47,400 --> 00:22:49,084
我不是...我不是...

299
00:22:50,160 --> 00:22:51,486
把你的手拿開!

300
00:22:51,640 --> 00:22:53,244
我也想拿開...

301
00:22:56,760 --> 00:22:57,647
開什麼玩笑?!

302
00:22:57,800 --> 00:22:58,562
對不起

303
00:22:58,720 --> 00:22:59,881
竟敢耍我!?

304
00:23:00,440 --> 00:23:02,090
- 抓住他 魯迪!
- 嘿!

305
00:23:05,240 --> 00:23:06,366
對不起!

306
00:23:06,520 --> 00:23:07,567
你沒事吧?

307
00:23:10,360 --> 00:23:11,850
- 抓住他!
- 快

308
00:23:14,520 --> 00:23:15,885
抓住他! 抓住他!

309
00:23:18,560 --> 00:23:19,766
不要 別用我的滑板

310
00:23:19,920 --> 00:23:21,160
拜託...不要...

311
00:23:23,000 --> 00:23:24,047
抱歉!

312
00:23:26,720 --> 00:23:28,802
抱歉 抱歉

313
00:23:28,960 --> 00:23:30,200
真的很抱歉

314
00:23:34,040 --> 00:23:36,441
<i>下一站 康尼島</i>

315
00:23:36,600 --> 00:23:38,489
<i>終點站康尼島到了</i>

316
00:23:50,000 --> 00:23:50,649
嘿

317
00:23:51,760 --> 00:23:53,046
嘿

318
00:23:53,200 --> 00:23:54,520
對不起我回來晚了

319
00:23:54,520 --> 00:23:56,324
- 我有點...
- 我們擔心死了

320
00:23:56,324 --> 00:23:57,361
對不起...

321
00:23:57,520 --> 00:23:58,806
小心!

322
00:24:05,560 --> 00:24:06,721
只是蒼蠅 彼得

323
00:24:10,680 --> 00:24:12,205
對

324
00:24:17,280 --> 00:24:18,406
對不起...

325
00:24:18,560 --> 00:24:19,835
讓你們等到這麼晚

326
00:24:19,840 --> 00:24:23,349
我不夠體貼又沒負責感

327
00:24:23,560 --> 00:24:24,925
我好餓

328
00:24:29,160 --> 00:24:30,764
肉餅

329
00:24:33,200 --> 00:24:34,361
他喝酒了嗎?

330
00:24:34,520 --> 00:24:35,521
這是什麼?

331
00:24:35,680 --> 00:24:37,011
我覺得不像

332
00:24:37,160 --> 00:24:38,764
你做的肉餅

333
00:24:40,880 --> 00:24:42,848
是全世界最好吃的肉餅

334
00:24:44,080 --> 00:24:46,003
真的很不對勁

335
00:24:46,480 --> 00:24:47,606
沒錯

336
00:24:47,760 --> 00:24:49,728
沒人愛吃你做的肉餅

337
00:24:55,640 --> 00:24:57,085
我拿就好

338
00:25:00,440 --> 00:25:02,681
他還拿冷凍通心粉和吉士

339
00:25:03,360 --> 00:25:04,600
我也看到了

340
00:25:05,640 --> 00:25:08,246
為什麼以前都沒說你不愛吃我做的肉餅?

341
00:25:08,480 --> 00:25:10,608
幹嘛忍了37年才告訴我

342
00:25:10,760 --> 00:25:13,331
這些年我為你做了多少肉餅

343
00:27:09,460 --> 00:27:10,331
害蟲圖鑒: 辨別蟲種及咬痕

344
00:27:16,700 --> 00:27:18,031
蜘蛛咬傷護理

345
00:27:18,040 --> 00:27:19,031
黑寡婦蜘蛛咬傷

346
00:27:28,840 --> 00:27:30,331
理查德帕克 蜘蛛...

347
00:27:44,340 --> 00:27:46,540
00衰變率算法

348
00:27:49,240 --> 00:27:50,540
最後的問題

349
00:27:57,480 --> 00:27:58,508
彼得

350
00:27:59,520 --> 00:28:00,601
你在上面幹嘛?

351
00:28:00,760 --> 00:28:02,205
我在...

352
00:28:03,280 --> 00:28:04,202
寫功課

353
00:28:04,360 --> 00:28:05,850
小心點

354
00:28:06,000 --> 00:28:07,525
好

355
00:28:16,320 --> 00:28:17,731
康納博士

356
00:28:19,840 --> 00:28:21,080
你不記得我 我是...

357
00:28:21,240 --> 00:28:22,446
你是那天的實習生

358
00:28:23,000 --> 00:28:24,604
對 沒錯

359
00:28:24,760 --> 00:28:27,220
我知道你是個有為的青年 可這裡是我家

360
00:28:27,220 --> 00:28:29,361
有事請跟辦公室預約

361
00:28:29,520 --> 00:28:30,991
我是理查德帕克的兒子

362
00:28:37,680 --> 00:28:38,961
彼得?

363
00:28:41,480 --> 00:28:43,629
我恐怕幫不上忙

364
00:28:43,629 --> 00:28:46,328
我不知道他們當時為何要離開

365
00:28:49,000 --> 00:28:50,411
你反應好快

366
00:28:50,560 --> 00:28:51,891
謝謝

367
00:28:56,680 --> 00:28:58,682
- 謝謝
- 我讀了你的著作

368
00:28:58,840 --> 00:29:00,251
嗯

369
00:29:00,400 --> 00:29:03,559
寫得很棒 你認為...

370
00:29:03,560 --> 00:29:06,166
- 跨物種基因轉殖真的可行嗎?
- 當然

371
00:29:06,320 --> 00:29:08,687
你父親和我的理論原本受盡冷嘲熱諷

372
00:29:08,840 --> 00:29:12,050
不只是學術圈 奧斯企業裡面也是

373
00:29:12,050 --> 00:29:14,088
大家笑我們是瘋狂科學家

374
00:29:14,680 --> 00:29:17,047
後來你父親繁殖出那種蜘蛛

375
00:29:17,200 --> 00:29:18,780
才讓一切改觀

376
00:29:18,780 --> 00:29:20,284
成果太令人振奮了

377
00:29:20,440 --> 00:29:22,329
超乎想像

378
00:29:24,280 --> 00:29:27,250
我們本來可以治好數百萬人

379
00:29:27,400 --> 00:29:29,289
包括我自己

380
00:29:29,760 --> 00:29:31,285
結果成了泡影

381
00:29:32,120 --> 00:29:34,930
隨著他離開人世

382
00:29:35,600 --> 00:29:37,489
研究也畫上句點

383
00:29:38,520 --> 00:29:41,000
沒有他 我...

384
00:29:48,120 --> 00:29:49,804
我...

385
00:29:51,320 --> 00:29:53,402
我很氣憤

386
00:29:56,040 --> 00:29:59,483
所以我刻意避開你和你的家人

387
00:29:59,640 --> 00:30:01,483
真的很抱歉

388
00:30:09,520 --> 00:30:11,090
如果...

389
00:30:11,680 --> 00:30:12,761
如果成功

390
00:30:12,920 --> 00:30:15,002
如果你的研究成功

391
00:30:15,480 --> 00:30:19,580
外來物種的特性會佔多少比重?

392
00:30:20,120 --> 00:30:22,202
會有什麼副作用?

393
00:30:25,680 --> 00:30:28,929
很難說 所有實驗目標都死了

394
00:30:29,160 --> 00:30:30,446
問題出在...

395
00:30:30,600 --> 00:30:31,965
衰變率算法?

396
00:30:34,760 --> 00:30:36,250
- 沒錯
- 好

397
00:30:37,600 --> 00:30:38,781
可以寫嗎?

398
00:30:38,840 --> 00:30:40,444
當然

399
00:31:02,040 --> 00:31:03,326
不可思議

400
00:31:03,960 --> 00:31:05,689
你怎麼想到的?

401
00:31:12,160 --> 00:31:16,106
彼得 改天放學後可以來奧斯大樓找我嗎?

402
00:31:16,150 --> 00:31:16,993
好

403
00:31:18,800 --> 00:31:20,404
謝謝你

404
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
中城科學高中

405
00:31:40,400 --> 00:31:42,207
1號 雷奇 快傳

406
00:31:42,360 --> 00:31:43,850
快 雷奇

407
00:31:47,120 --> 00:31:47,848
蓋火鍋!

408
00:31:50,400 --> 00:31:52,050
你故意的吧 閃電!

409
00:31:52,200 --> 00:31:54,202
不 我是有意的 你最好小心點

410
00:31:58,000 --> 00:31:59,604
嘿

411
00:32:01,400 --> 00:32:02,322
沒事吧?

412
00:32:08,800 --> 00:32:09,562
球還來 帕克!

413
00:32:14,840 --> 00:32:15,887
快點

414
00:32:17,720 --> 00:32:18,687
等一下

415
00:32:21,880 --> 00:32:24,647
- 快點
- 你何不自己來拿?

416
00:32:28,280 --> 00:32:29,441
沒錯 快搶

417
00:32:29,960 --> 00:32:31,166
來啊 拿去

418
00:32:51,280 --> 00:32:52,288
拿去吧

419
00:32:54,360 --> 00:32:56,442
不然這樣?

420
00:32:57,240 --> 00:32:58,207
可以嗎?

421
00:32:58,360 --> 00:32:59,247
這樣如何?

422
00:33:03,320 --> 00:33:05,368
- 快點 
- 閃電 別鬧了

423
00:33:05,520 --> 00:33:07,568
- 快拿啊!
- 拿啊 閃電

424
00:33:07,720 --> 00:33:09,006
唷 閃電 打球了

425
00:33:09,160 --> 00:33:10,605
- 快啊!
- 快拿 閃電

426
00:33:10,760 --> 00:33:12,444
- 別再鬧了
- 好了啦 閃電

427
00:33:12,600 --> 00:33:14,204
- 你在幹嘛?
- 怎麼了?

428
00:33:15,880 --> 00:33:16,642
你在搞什麼?

429
00:33:19,520 --> 00:33:21,568
你上吧! 來啊 帕克!

430
00:33:34,520 --> 00:33:36,824
彼得的行為令人不敢恭維

431
00:33:36,824 --> 00:33:38,600
他們休想叫我們賠籃板

432
00:33:38,600 --> 00:33:40,931
我不在意賠籃板

433
00:33:41,080 --> 00:33:42,730
- 那是真的嗎?
- 什麼?

434
00:33:42,880 --> 00:33:44,609
剛剛老師說

435
00:33:44,760 --> 00:33:47,604
你羞辱了那個男生?

436
00:33:48,440 --> 00:33:49,566
對

437
00:33:50,680 --> 00:33:51,647
- 但是...
- 怎樣?

438
00:33:51,800 --> 00:33:53,211
- 那是他自找的
- 是嗎?

439
00:33:53,360 --> 00:33:55,510
- 沒錯
- 他就是上次打你的那個人?

440
00:33:57,240 --> 00:33:58,446
是嗎?

441
00:33:58,600 --> 00:34:00,364
對 可是...

442
00:34:00,520 --> 00:34:02,522
所以你是為了報復?

443
00:34:03,000 --> 00:34:06,368
想必你現在自我感覺良好吧?

444
00:34:06,520 --> 00:34:07,487
被我說中了吧?

445
00:34:09,400 --> 00:34:10,925
我就知道

446
00:34:11,520 --> 00:34:13,761
多虧你闖禍

447
00:34:13,920 --> 00:34:15,809
害我得跟別人調班

448
00:34:15,960 --> 00:34:19,487
你今晚九點要去接梅嬸 知道嗎?

449
00:34:20,000 --> 00:34:21,365
- 聽到沒?
- 是

450
00:34:21,520 --> 00:34:23,170
很好

451
00:34:25,400 --> 00:34:26,481
她看起來很眼熟

452
00:34:28,920 --> 00:34:30,331
就是你電腦上那個女生

453
00:34:30,960 --> 00:34:32,086
對

454
00:34:32,240 --> 00:34:35,084
他電腦有你的照片 我是他的觀護人

455
00:34:35,760 --> 00:34:37,410
別忘了接梅嬸

456
00:34:41,000 --> 00:34:42,684
沒事

457
00:34:46,160 --> 00:34:48,049
他是個...怪人

458
00:34:48,200 --> 00:34:49,167
我叔叔

459
00:34:49,320 --> 00:34:51,288
就愛亂說話 

460
00:34:51,440 --> 00:34:52,771
他把你誤認成別人了

461
00:34:52,920 --> 00:34:55,321
喔 所以你電腦沒我的照片?

462
00:34:55,480 --> 00:34:58,484
有啦 我拍了辯論隊的照片 裡面有你

463
00:34:58,640 --> 00:35:00,290
- 這樣啊
- 所以...

464
00:35:00,440 --> 00:35:03,281
他一定是看到我在東摸西摸

465
00:35:03,480 --> 00:35:05,325
- "東摸西摸"?
- 不是

466
00:35:05,560 --> 00:35:08,442
我最好不要越描越黑

467
00:35:09,680 --> 00:35:12,047
- 你被退學了嗎?
- 沒有

468
00:35:12,200 --> 00:35:14,528
沒有退學 罰我勞動服務

469
00:35:17,440 --> 00:35:20,330
你要不要...嗯...?

470
00:35:21,760 --> 00:35:22,822
要幹嘛?

471
00:35:23,160 --> 00:35:24,321
不知道

472
00:35:24,480 --> 00:35:26,130
就是...

473
00:35:31,160 --> 00:35:33,527
我們可以...

474
00:35:34,520 --> 00:35:36,463
我們可以做點別的...

475
00:35:36,520 --> 00:35:38,887
- 如果你不喜歡...我們可以...
- 好啊

476
00:35:39,040 --> 00:35:40,730
- 好?
- 對 都可以

477
00:35:41,880 --> 00:35:43,928
- 真的?
- 當然!

478
00:35:44,760 --> 00:35:45,568
好

479
00:35:45,720 --> 00:35:47,006
好...太好了

480
00:35:47,160 --> 00:35:48,082
酷

481
00:35:48,600 --> 00:35:50,045
好

482
00:35:50,240 --> 00:35:52,547
- 不過現在不行
- 我知道

483
00:35:52,600 --> 00:35:54,882
- 我現在有點事
- 我也是

484
00:35:56,920 --> 00:35:59,651
也許...

485
00:35:59,800 --> 00:36:01,992
- 好 就這樣...
- 約個別的...

486
00:36:02,040 --> 00:36:03,744
- 時間
- 好

487
00:36:03,800 --> 00:36:05,404
- 拜
- 拜拜

488
00:37:29,760 --> 00:37:34,340
那是蛋白質結構rDNA層析基因轉殖測試儀

489
00:37:34,340 --> 00:37:37,769
那是X光攝影機 全世界就這麼一台

490
00:37:38,200 --> 00:37:40,601
- 那是人類細胞...
- 我記得那個

491
00:37:40,760 --> 00:37:42,364
我以前看過

492
00:37:42,520 --> 00:37:43,760
加納利裝置

493
00:37:43,920 --> 00:37:46,526
我在我爸辦公室看過它的照片

494
00:37:46,680 --> 00:37:49,240
它的原理很簡單 裝上抗原

495
00:37:49,240 --> 00:37:53,192
他會產生反應雲 擴散到四周 甚至整個城市

496
00:37:53,192 --> 00:37:55,963
理論上 一個下午就可以治好小兒麻痺症

497
00:37:56,560 --> 00:37:58,050
太神奇了

498
00:37:58,200 --> 00:38:01,429
有些人不這麼認為
萬一被有心人士裝上毒劑

499
00:38:01,480 --> 00:38:04,603
就算你不想要也逃不了

500
00:38:04,603 --> 00:38:06,848
所以就被束之高閣了

501
00:38:07,680 --> 00:38:10,160
這是電腦蜥蜴模型

502
00:38:10,320 --> 00:38:13,403
這種奇妙的生物具有很強的適應力

503
00:38:13,560 --> 00:38:15,961
可以自主再生四肢

504
00:38:16,120 --> 00:38:17,884
可知我有多羨慕

505
00:38:18,040 --> 00:38:19,883
我們嘗試把這種能力 

506
00:38:20,040 --> 00:38:22,202
轉移給實驗目標

507
00:38:22,360 --> 00:38:24,522
佛列迪: 三腳老鼠

508
00:38:25,520 --> 00:38:27,602
現在要輸入算法

509
00:38:30,720 --> 00:38:31,907
你要接嗎?

510
00:38:37,480 --> 00:38:39,805
<i>系統準備插入基因</i>

511
00:38:39,960 --> 00:38:41,530
好

512
00:38:42,040 --> 00:38:43,371
你看

513
00:38:45,160 --> 00:38:46,321
我們要怎麼做?

514
00:38:46,480 --> 00:38:48,289
- 釋放蛋白質
- 引發免疫反應

515
00:38:48,440 --> 00:38:49,566
<i>開始試驗</i>

516
00:38:49,720 --> 00:38:52,200
<i>等待中...等待中...</i>

517
00:38:52,360 --> 00:38:53,000
<i>失敗 目標死亡</i>

518
00:38:54,000 --> 00:38:55,889
- 拜託 拜託
- 等待中...

519
00:38:56,040 --> 00:38:56,882
<i>失敗</i>

520
00:38:57,040 --> 00:38:58,041
<i>等待中...失敗</i>

521
00:38:58,200 --> 00:38:59,361
<i>等待中...失敗</i>

522
00:38:59,520 --> 00:39:01,090
<i>目標死亡 等待中...</i>

523
00:39:01,240 --> 00:39:03,846
<i>縮氨酸算法接受</i>

524
00:39:04,040 --> 00:39:05,121
<i>再生完成</i>

525
00:39:05,280 --> 00:39:06,725
- 嘿
<i>- 生命跡象 正常</i>

526
00:39:07,040 --> 00:39:09,361
<i>血壓 正常</i>

527
00:39:09,880 --> 00:39:12,281
<i>肢體再生成功</i>

528
00:39:12,600 --> 00:39:14,170
太棒了

529
00:39:18,160 --> 00:39:19,969
謝謝你

530
00:39:20,800 --> 00:39:22,560
這就是佛列迪和葳瑪

531
00:39:22,560 --> 00:39:24,401
我們的三腳老鼠

532
00:39:27,360 --> 00:39:28,361
來吧

533
00:39:30,120 --> 00:39:31,724
嘿 小兄弟 我抓住你囉

534
00:39:33,360 --> 00:39:34,247
好

535
00:39:34,400 --> 00:39:36,402
小心點 可不能刺到你

536
00:39:36,560 --> 00:39:38,369
人體試驗還沒開始呢

537
00:39:41,200 --> 00:39:42,008
好了

538
00:39:49,520 --> 00:39:50,760
嘿

539
00:39:50,920 --> 00:39:53,207
嘿 你怎麼...

540
00:39:53,360 --> 00:39:55,203
你是不是忘了什麼事?

541
00:39:55,960 --> 00:39:57,041
什麼?

542
00:39:57,200 --> 00:40:00,886
不用接 顯然你手機沒壞

543
00:40:01,880 --> 00:40:05,646
你欠梅嬸一個道歉 鄭重的道歉

544
00:40:07,640 --> 00:40:10,330
像個男子漢 進去道歉

545
00:40:13,680 --> 00:40:15,235
對不起 梅嬸 我...

546
00:40:15,240 --> 00:40:18,465
其實你不用跟我道歉 是你...

547
00:40:18,465 --> 00:40:20,549
- 不用道歉?
- 班...

548
00:40:20,880 --> 00:40:23,399
對不起 班叔 我一時分神了...

549
00:40:23,399 --> 00:40:24,835
- 一時分神?
- 對

550
00:40:24,840 --> 00:40:29,300
你嬸嬸獨自一人 在深夜裡走過12個街口

551
00:40:29,300 --> 00:40:31,892
到沒人的地鐵站等車

552
00:40:31,892 --> 00:40:32,999
就因為你一時分神

553
00:40:32,999 --> 00:40:34,900
親愛的 說真的...

554
00:40:34,900 --> 00:40:36,968
我可以自己走路回家...

555
00:40:36,968 --> 00:40:38,688
你不要護著他!

556
00:40:38,840 --> 00:40:40,080
- 我不是在護...
- 你就是護著他!

557
00:40:40,240 --> 00:40:42,641
- 你聽我說
- 好 你說

558
00:40:42,800 --> 00:40:44,850
你像極了你父親

559
00:40:44,850 --> 00:40:47,200
真的很像 彼得 這是件好事 

560
00:40:47,300 --> 00:40:50,004
但是你父親是很有原則的人

561
00:40:50,160 --> 00:40:53,820
他相信 如果一個人有能力為他人做事

562
00:40:53,820 --> 00:40:56,240
在道義上他就有責任去做

563
00:40:56,240 --> 00:40:57,565
這就是關鍵所在

564
00:40:57,620 --> 00:40:59,287
不是選擇

565
00:40:59,287 --> 00:41:00,963
而是責任

566
00:41:02,840 --> 00:41:05,241
好 非常好

567
00:41:06,120 --> 00:41:08,248
說的好極了 所以他在哪裡?

568
00:41:09,080 --> 00:41:11,208
- 什麼?
- 他在哪?

569
00:41:11,520 --> 00:41:13,249
我爸在哪?

570
00:41:13,400 --> 00:41:16,768
他不是有責任站在這裡親自對我說教嗎?

571
00:41:16,920 --> 00:41:18,206
喔天啊 你太超過了!

572
00:41:18,360 --> 00:41:20,010
我太超過? 你自己呢?!

573
00:41:24,440 --> 00:41:25,407
你要去哪?

574
00:41:25,560 --> 00:41:27,289
彼得 你回來!

575
00:41:36,440 --> 00:41:39,444
班 讓他靜一靜 他不會有事的

576
00:41:51,920 --> 00:41:52,887
彼得!

577
00:41:55,440 --> 00:41:56,930
彼得?

578
00:42:02,200 --> 00:42:03,645
彼得!

579
00:42:08,520 --> 00:42:09,442
2塊7分

580
00:42:12,760 --> 00:42:13,761
是2塊7分

581
00:42:13,920 --> 00:42:15,206
我知道

582
00:42:15,360 --> 00:42:17,001
你快一點

583
00:42:17,251 --> 00:42:20,447
不行 你只能放零錢進去 不可以拿

584
00:42:21,480 --> 00:42:23,920
- 什麼?
- 你隨時可以放零錢進去  

585
00:42:24,000 --> 00:42:26,406
但是要消費10元以上才可以拿

586
00:42:26,560 --> 00:42:27,403
本店的原則

587
00:42:27,560 --> 00:42:29,881
- 你到底付不付錢? 不要妨礙別人結賬
- 我少了2分錢

588
00:42:30,040 --> 00:42:31,844
你買不起牛奶就站一邊去

589
00:42:31,999 --> 00:42:34,162
你爸今天給你的牛奶錢不夠?

590
00:42:34,162 --> 00:42:35,406
才差2分錢

591
00:42:35,560 --> 00:42:36,861
站一邊去 小子

592
00:42:43,120 --> 00:42:44,167
你幹嘛?!

593
00:42:56,760 --> 00:42:58,330
糟了

594
00:43:00,920 --> 00:43:02,546
嘿 別跑!

595
00:43:02,600 --> 00:43:03,611
幫我攔住那個傢伙!

596
00:43:03,760 --> 00:43:05,091
嘿 小子 幫個忙吧?

597
00:43:05,240 --> 00:43:06,571
那不是我的原則

598
00:43:06,960 --> 00:43:08,121
快攔住那個傢伙!

599
00:43:09,080 --> 00:43:09,729
嘿!

600
00:43:09,880 --> 00:43:11,120
嘿 別跑!

601
00:43:12,240 --> 00:43:13,810
攔住那傢伙!

602
00:43:22,120 --> 00:43:22,962
嘿!

603
00:43:52,240 --> 00:43:54,049
喔 天啊

604
00:43:54,200 --> 00:43:55,690
班叔? 班叔?

605
00:43:56,280 --> 00:43:57,850
快叫救護車

606
00:43:58,000 --> 00:44:00,321
幫我叫救護車! 班叔 班叔

607
00:44:00,920 --> 00:44:02,524
天啊 我的天啊

608
00:44:06,040 --> 00:44:07,690
天啊

609
00:44:10,920 --> 00:44:12,251
不

610
00:44:14,320 --> 00:44:16,209
天啊

611
00:44:19,960 --> 00:44:23,760
這是嫌犯的素描畫像 請你看一下

612
00:44:27,960 --> 00:44:29,724
我不認識他

613
00:44:30,640 --> 00:44:32,691
我想也是 女士 

614
00:44:32,791 --> 00:44:35,529
命案組已著手調查 有進展會通知你

615
00:44:35,580 --> 00:44:37,084
好

616
00:44:42,400 --> 00:44:43,765
那張可以給我嗎?

617
00:44:43,920 --> 00:44:45,251
當然

618
00:44:47,080 --> 00:44:48,669
還有一個特徵

619
00:44:48,720 --> 00:44:51,606
他左手有一個星形刺青

620
00:45:17,960 --> 00:45:22,284
<i>彼得 我知道你最近過得並不順遂</i>

621
00:45:22,720 --> 00:45:24,484
<i>我覺得很抱歉</i>

622
00:45:25,040 --> 00:45:27,168
<i>我能瞭解你的心情</i>

623
00:45:42,640 --> 00:45:44,244
嘿 帕克

624
00:45:45,200 --> 00:45:47,648
- 今天別惹我 閃電
- 別這樣 我只是想安慰

625
00:45:52,280 --> 00:45:54,044
這樣好點了吧?

626
00:45:55,000 --> 00:45:56,445
你叔叔走了

627
00:45:57,080 --> 00:45:58,491
我很遺憾

628
00:45:58,640 --> 00:46:00,051
我瞭解 

629
00:46:00,440 --> 00:46:01,930
我很遺憾

630
00:46:02,280 --> 00:46:03,805
好嗎?

631
00:46:09,840 --> 00:46:11,046
彼得

632
00:46:52,800 --> 00:46:53,881
不准來找他

633
00:46:54,040 --> 00:46:55,007
- 聽見沒?
- 嘿!

634
00:46:55,160 --> 00:46:56,525
- 以後別來找喬
- 嘿!

635
00:46:58,680 --> 00:46:59,920
你喜歡欺負女人?

636
00:47:00,240 --> 00:47:01,571
喜歡欺負老人?

637
00:47:01,720 --> 00:47:02,369
嘿 老兄

638
00:47:02,520 --> 00:47:03,282
你走你的路

639
00:47:03,440 --> 00:47:05,761
- 少管閒事
- 你上次去皇后區是什麼時候?

640
00:47:06,360 --> 00:47:07,521
我在問你問題

641
00:47:07,680 --> 00:47:08,567
尼基 不要!

642
00:47:08,720 --> 00:47:09,403
就是這把槍?

643
00:47:09,560 --> 00:47:10,607
想連我也殺了嗎?

644
00:47:12,520 --> 00:47:13,601
嘿! 住手!

645
00:47:14,480 --> 00:47:15,367
嘿 住手!

646
00:47:16,440 --> 00:47:17,680
嘿 別打尼基!

647
00:47:17,840 --> 00:47:19,001
退後!

648
00:47:20,120 --> 00:47:21,690
這傢伙瘋了!

649
00:47:22,440 --> 00:47:23,487
抓住他!

650
00:47:27,800 --> 00:47:29,962
給我回來! 抓住他!

651
00:47:36,440 --> 00:47:37,248
跟好了!

652
00:47:40,800 --> 00:47:42,404
- 往那邊!
- 我跟著你!

653
00:47:51,400 --> 00:47:52,128
快 快!

654
00:47:53,400 --> 00:47:54,561
他在那裡!

655
00:47:54,720 --> 00:47:55,528
跑不掉了!

656
00:48:11,480 --> 00:48:13,244
<i>他左手有一個星形刺青</i>

657
00:48:24,640 --> 00:48:25,482
喔?

658
00:48:25,640 --> 00:48:26,607
來啊!

659
00:48:33,720 --> 00:48:35,210
我記住你了!

660
00:48:35,360 --> 00:48:37,089
聽到沒?

661
00:48:37,480 --> 00:48:39,767
我看到你的臉了!

662
00:49:15,960 --> 00:49:17,564
就只有這些?

663
00:49:19,160 --> 00:49:20,605
你拿去吧

664
00:49:25,720 --> 00:49:28,451
<i>由基因改造的蜘蛛製造</i>

665
00:49:28,600 --> 00:49:32,044
<i>奧斯公司的生物纜線的拉伸強度無可比擬</i>

666
00:49:32,100 --> 00:49:36,607
<i>我們正在開發各種潛在工業用途</i>

667
00:49:36,760 --> 00:49:42,044
<i>一顆小球即可存放數百公尺的輕量纜線</i>

668
00:49:50,640 --> 00:49:51,402
靠

669
00:50:46,560 --> 00:50:50,343
<i>13號管轄區內的小組請注意</i>

670
00:50:50,400 --> 00:50:53,407
<i>西19街和百老匯街路口發生搶案</i>

671
00:50:53,560 --> 00:50:56,211
<i>嫌犯為白人男性 30多歲</i>

672
00:50:56,360 --> 00:50:59,170
<i>體重170-180磅</i>

673
00:50:59,320 --> 00:51:00,651
<i>金髮 長度及肩</i>

674
00:51:00,800 --> 00:51:03,326
<i>沿19街朝東方步行離去</i>

675
00:51:21,760 --> 00:51:22,409
嘿

676
00:51:30,800 --> 00:51:31,801
知道長相嗎?

677
00:51:31,960 --> 00:51:33,121
不知道 他戴了面具

678
00:51:33,720 --> 00:51:34,846
面具?

679
00:51:35,000 --> 00:51:36,126
他下手的對象大多是嫌疑犯

680
00:51:36,280 --> 00:51:39,523
很多還是前科纍纍
大家都叫他正義使者

681
00:51:39,680 --> 00:51:41,967
不是正義使者 是無政府主義者

682
00:51:42,120 --> 00:51:44,646
救命啊! 快逮捕我! 

683
00:51:44,800 --> 00:51:45,881
拜託把我放下來!

684
00:51:47,240 --> 00:51:48,526
嘿 快看!

685
00:51:59,200 --> 00:52:01,089
彈性纖維 彈性纖維

686
00:52:01,840 --> 00:52:03,802
都是彈性纖維

687
00:52:04,120 --> 00:52:08,124
速度向量是質量和加速度的函數

688
00:52:08,280 --> 00:52:10,009
拜託 這你應該最清楚

689
00:52:10,160 --> 00:52:12,527
擺錘的重量才不會影響擺動狀態

690
00:52:12,680 --> 00:52:16,287
是不影響頻率 但絕對會影響動量

691
00:52:51,160 --> 00:52:52,571
喂 梅嬸

692
00:52:53,240 --> 00:52:54,969
好 雞蛋嗎?

693
00:52:55,120 --> 00:52:56,359
有機的 知道了

694
00:53:15,660 --> 00:53:17,000
解碼中

695
00:53:17,000 --> 00:53:18,020
開鎖

696
00:53:27,720 --> 00:53:29,643
下次偷車的時候

697
00:53:29,800 --> 00:53:31,689
別穿得像個偷車賊

698
00:53:31,840 --> 00:53:33,730
你是誰? 警察嗎?

699
00:53:34,120 --> 00:53:38,905
你確定? 你以為我是警察?
警察是穿紅藍緊身衣嗎?

700
00:53:38,960 --> 00:53:43,451
你還...你還真是見識廣博

701
00:53:43,600 --> 00:53:45,887
我還比較像滑車選手好嗎

702
00:53:46,400 --> 00:53:47,481
聰明 聰明

703
00:53:47,640 --> 00:53:49,130
從窗戶爬出去

704
00:53:49,280 --> 00:53:50,520
就是這樣 沒錯

705
00:53:58,600 --> 00:53:59,965
摔角!

706
00:54:02,680 --> 00:54:04,921
- 放我走
- 那是刀嗎?

707
00:54:05,080 --> 00:54:06,206
沒錯 是真的刀

708
00:54:06,360 --> 00:54:07,805
我最怕...小刀了

709
00:54:07,960 --> 00:54:09,985
- 放我走就是了
- 不要對我用刀!

710
00:54:09,990 --> 00:54:11,483
太容易了

711
00:54:11,640 --> 00:54:13,051
- 很好
- 這什麼鬼東西?

712
00:54:13,200 --> 00:54:15,680
我自己研發的網子 我想你不是真的想知道

713
00:54:15,840 --> 00:54:16,489
拜託 放了我!

714
00:54:18,320 --> 00:54:19,970
好 等一下

715
00:54:20,120 --> 00:54:21,201
放開我 不要!

716
00:54:22,400 --> 00:54:24,607
拜託放了我 住手!

717
00:54:25,400 --> 00:54:26,401
一點也不好笑

718
00:54:26,560 --> 00:54:27,971
- 真的很好笑
- 救命啊!

719
00:54:38,400 --> 00:54:39,811
這還不算最慘的呢

720
00:54:39,960 --> 00:54:41,849
別亂動

721
00:54:47,160 --> 00:54:48,446
穿藍制服的來了!

722
00:54:48,600 --> 00:54:51,001
- 唷 我抓住他了
- 不准動!

723
00:54:51,160 --> 00:54:52,924
- 他哪也逃不了
- 穿緊身衣的 不准動

724
00:54:53,080 --> 00:54:54,047
你說真的嗎?!

725
00:54:54,200 --> 00:54:55,326
你是誰?

726
00:54:55,720 --> 00:54:57,370
沒人看得懂這個面具嗎?

727
00:54:57,520 --> 00:54:58,282
不准動!

728
00:55:01,160 --> 00:55:02,685
我幫你做了80%的工作

729
00:55:03,200 --> 00:55:04,967
你竟然這樣報答我?

730
00:55:08,440 --> 00:55:09,566
別跑!

731
00:55:29,480 --> 00:55:30,720
真好玩!

732
00:55:32,120 --> 00:55:33,690
公交車! 嘿大家好

733
00:55:37,480 --> 00:55:38,561
你在幹嘛?

734
00:55:42,960 --> 00:55:44,007
嘿 小心點

735
00:55:44,160 --> 00:55:45,241
我在蕩鞦韆!.

736
00:55:45,400 --> 00:55:46,845
蕩鞦韆!

737
00:56:01,360 --> 00:56:04,111
38個紐約警察

738
00:56:04,160 --> 00:56:07,509
打不過一個穿緊身衣的

739
00:56:08,120 --> 00:56:09,246
是這樣嗎?

740
00:56:22,680 --> 00:56:24,170
你不用等我回來

741
00:56:24,320 --> 00:56:25,560
- 我要等
- 不需要

742
00:56:25,720 --> 00:56:26,687
我要 

743
00:56:26,840 --> 00:56:28,126
- 好吧
- 你去哪了?

744
00:56:28,280 --> 00:56:29,281
去外面

745
00:56:29,440 --> 00:56:31,329
你有買雞蛋嗎?

746
00:56:32,800 --> 00:56:34,245
忘記了

747
00:56:34,400 --> 00:56:35,561
我現在去買

748
00:56:35,720 --> 00:56:37,245
不 你別去了!

749
00:56:37,400 --> 00:56:39,323
這麼晚了

750
00:56:41,080 --> 00:56:42,889
看著我 彼得

751
00:56:44,560 --> 00:56:47,040
脫掉那該死帽子 看著我

752
00:56:54,240 --> 00:56:57,993
彼得 你去哪了?

753
00:56:58,000 --> 00:56:58,971
是誰打你?

754
00:56:59,120 --> 00:57:00,849
你快去睡覺 梅嬸

755
00:57:01,000 --> 00:57:02,923
- 告訴我
- 梅嬸 拜託你

756
00:57:03,080 --> 00:57:05,048
拜託你快去睡覺

757
00:57:05,200 --> 00:57:08,124
我沒辦法睡! 你不明白嗎? 我睡不著!

758
00:57:19,160 --> 00:57:21,561
彼得 聽我說

759
00:57:22,240 --> 00:57:25,250
秘密是需要代價的 那不容易

760
00:57:25,400 --> 00:57:27,328
絕非易事

761
00:57:34,720 --> 00:57:36,909
跨物種基因轉殖終於成功了

762
00:57:36,920 --> 00:57:39,969
我用蜥蜴DNA幫佛列迪再生一條腿

763
00:57:40,120 --> 00:57:41,645
真是奇跡

764
00:57:41,800 --> 00:57:43,825
不 是努力的成果

765
00:57:43,880 --> 00:57:47,746
- 距離靈長動物實驗又更近了一步
- 現在沒有時間慢慢來

766
00:57:47,850 --> 00:57:48,287
慢?

767
00:57:48,440 --> 00:57:49,930
他不能再等了

768
00:57:50,080 --> 00:57:51,684
他必須等

769
00:57:52,080 --> 00:57:53,784
除非他想當白老鼠

770
00:57:53,840 --> 00:57:55,648
不 我不是那個意思

771
00:57:55,800 --> 00:57:56,926
那你的意思是?

772
00:57:57,560 --> 00:58:01,168
現在就開始人體試驗

773
00:58:01,320 --> 00:58:03,402
不行 不能這麼做

774
00:58:03,560 --> 00:58:05,649
- 那他就會死
- 每個人都會死

775
00:58:06,680 --> 00:58:08,523
諾曼奧斯朋也不例外

776
00:58:08,680 --> 00:58:09,847
我們還沒講完

777
00:58:09,850 --> 00:58:11,325
人體試驗?

778
00:58:11,480 --> 00:58:13,960
你要去哪找自願受試者?

779
00:58:14,120 --> 00:58:16,600
就告訴他們是冬季流感疫苗

780
00:58:16,760 --> 00:58:19,625
退伍軍人醫院是個不錯的選擇

781
00:58:19,680 --> 00:58:20,966
你開什麼玩笑

782
00:58:22,040 --> 00:58:23,387
我不是在開玩笑

783
00:58:29,280 --> 00:58:32,951
你現在才義憤填膺 晚了15年

784
00:58:33,050 --> 00:58:34,684
我聽不懂你的意思

785
00:58:34,840 --> 00:58:38,085
那是理查德帕克的作風 不適合你

786
00:58:38,140 --> 00:58:39,171
就像當年一樣

787
00:58:39,320 --> 00:58:40,731
那件事和我無關

788
00:58:40,880 --> 00:58:42,670
你是這樣告訴他兒子的嗎 ?

789
00:58:47,800 --> 00:58:49,040
我不知道你在說什麼

790
00:58:49,200 --> 00:58:51,646
你是不知道 還是不想知道?

791
00:58:53,240 --> 00:58:55,324
那我來提醒你

792
00:58:55,480 --> 00:58:59,502
理查德帕克當年說的話 和你現在說的一模一樣

793
00:59:01,080 --> 00:59:04,129
我還在等你回答 康納博士

794
00:59:05,080 --> 00:59:06,764
我...

795
00:59:14,080 --> 00:59:15,650
我不幹

796
00:59:17,760 --> 00:59:19,330
好吧

797
00:59:23,720 --> 00:59:26,326
反正我們已經拿到公式

798
00:59:27,360 --> 00:59:30,125
跟你夢想的手臂說再見吧

799
00:59:30,280 --> 00:59:31,770
你被開除了

800
00:59:31,920 --> 00:59:34,730
明早之前把東西收拾好

801
00:59:34,880 --> 00:59:38,248
你的設備全部沒收

802
00:59:40,280 --> 00:59:41,327
對吧 佛列迪?

803
00:59:55,920 --> 00:59:56,921
- 嘿
- 嗨

804
00:59:57,080 --> 00:59:57,842
你好嗎?

805
00:59:58,000 --> 00:59:59,161
你要去哪?

806
01:00:00,120 --> 01:00:02,566
- 星期一 是B課表
- 今天星期四

807
01:00:03,040 --> 01:00:04,610
- 今天星期四?
- 你眼睛怎麼了?

808
01:00:04,760 --> 01:00:06,364
- 什麼?
- 你眼睛 好像瘀青

809
01:00:06,520 --> 01:00:07,726
喔 那個...

810
01:00:07,880 --> 01:00:09,450
可能撞到了

811
01:00:09,600 --> 01:00:11,629
好像很嚴重 去過保健室了沒?

812
01:00:13,480 --> 01:00:15,430
你喜歡吃義式鱸魚嗎?

813
01:00:16,120 --> 01:00:17,406
是一種魚

814
01:00:17,560 --> 01:00:19,324
我知道

815
01:00:19,480 --> 01:00:21,608
如果你想來...

816
01:00:21,760 --> 01:00:26,084
今天晚上8點來我家

817
01:00:26,840 --> 01:00:28,444
我媽要做義式鱸魚

818
01:00:28,920 --> 01:00:30,285
所以...

819
01:00:30,480 --> 01:00:33,681
是2016號 忘了寫上去

820
01:00:33,840 --> 01:00:35,126
我不曉得怎麼搞的

821
01:00:35,280 --> 01:00:37,044
- 我記住了
- 好

822
01:00:37,200 --> 01:00:38,531
2016號

823
01:01:43,800 --> 01:01:45,086
嗨

824
01:01:46,360 --> 01:01:47,566
你怎麼上來的?

825
01:01:48,400 --> 01:01:49,890
從逃生梯

826
01:01:51,000 --> 01:01:52,845
樓下警衛看起來很凶

827
01:01:53,320 --> 01:01:54,890
爬了20樓

828
01:01:55,240 --> 01:01:56,605
對啊

829
01:02:00,600 --> 01:02:02,523
- 這就是你房間
- 對 我房間

830
01:02:02,680 --> 01:02:04,284
你的書

831
01:02:04,480 --> 01:02:05,891
鞋子

832
01:02:06,480 --> 01:02:07,925
對了

833
01:02:08,920 --> 01:02:11,731
這要送你媽媽...

834
01:02:11,960 --> 01:02:12,927
真美

835
01:02:13,080 --> 01:02:14,684
- 對 很漂亮吧?
- 很漂亮

836
01:02:14,840 --> 01:02:16,171
本來是很好的

837
01:02:16,320 --> 01:02:18,049
- 不會啊 很漂亮
- 對不起

838
01:02:18,200 --> 01:02:20,851
不 令人感動 看起來很好啊

839
01:02:21,000 --> 01:02:22,490
我還是留著好了

840
01:02:23,200 --> 01:02:24,611
你有帶衣服來嗎?

841
01:02:27,520 --> 01:02:29,124
衣服?

842
01:02:29,280 --> 01:02:31,007
等會要吃晚餐...

843
01:02:31,010 --> 01:02:32,801
你就...你就穿這樣嗎?

844
01:02:32,960 --> 01:02:34,227
- 有點..
- 嘿 寶貝

845
01:02:39,320 --> 01:02:40,207
你就是彼得吧

846
01:02:40,360 --> 01:02:42,124
爸 這是彼得

847
01:02:44,680 --> 01:02:46,541
很高興認識你 伯父

848
01:02:47,000 --> 01:02:48,081
很高興認識你

849
01:02:48,240 --> 01:02:49,765
晚餐好了

850
01:02:50,520 --> 01:02:51,806
希望你喜歡義式鱸魚

851
01:02:51,960 --> 01:02:53,450
當然

852
01:03:50,520 --> 01:03:51,806
<i>埃瑪 我是柯特</i>

853
01:03:52,520 --> 01:03:54,648
<i>- 他在嗎?
- 不在 博士</i>

854
01:03:54,800 --> 01:03:57,531
<i>他坐車去布魯克林的退伍軍人醫院</i>

855
01:03:57,680 --> 01:03:59,241
他不能去那裡 埃瑪

856
01:03:59,300 --> 01:04:01,207
你要阻止他

857
01:04:01,360 --> 01:04:03,881
<i>好 不過他每次在橋上都收不到訊號</i>

858
01:04:03,940 --> 01:04:06,684
<i>我會盡快請拉特博士回電</i>

859
01:04:16,280 --> 01:04:19,640
去對岸的荷頓大街 我趕時間

860
01:04:19,640 --> 01:04:21,608
好的 要走隧道還是大橋?

861
01:04:21,760 --> 01:04:22,966
走大橋

862
01:04:23,120 --> 01:04:24,406
好的

863
01:04:24,560 --> 01:04:26,488
先生你沒事吧?

864
01:04:27,360 --> 01:04:29,321
你嗑藥了嗎?

865
01:04:30,400 --> 01:04:32,470
開你的車

866
01:04:32,520 --> 01:04:33,681
好吧

867
01:04:39,680 --> 01:04:41,425
你是不是不會吃?

868
01:04:41,480 --> 01:04:42,894
要從魚頭切

869
01:04:42,894 --> 01:04:44,530
賽門 你幫一下葛溫的朋友

870
01:04:44,680 --> 01:04:45,841
我...

871
01:04:46,000 --> 01:04:47,047
我不太會弄

872
01:04:47,200 --> 01:04:48,690
第一次哦

873
01:04:48,840 --> 01:04:50,365
- 義式鱸魚
- 喬治

874
01:04:50,520 --> 01:04:53,171
- 跟大家聊聊你今天的工作吧?
- 對啊 爸 抓到蜘蛛俠了沒?

875
01:04:53,320 --> 01:04:55,909
還沒 但一定會抓到 

876
01:04:56,260 --> 01:04:59,566
只是個三腳貓 專挑夜裡襲擊百姓

877
01:04:59,720 --> 01:05:01,529
很笨拙 留下不少線索

878
01:05:01,680 --> 01:05:03,011
不過還是很危險

879
01:05:03,840 --> 01:05:05,251
他有襲擊百姓嗎?

880
01:05:07,000 --> 01:05:07,967
不知道

881
01:05:08,120 --> 01:05:11,569
我是說 我有看到那段偷車賊的影片

882
01:05:11,720 --> 01:05:14,724
大部分的人應該會覺得...

883
01:05:15,440 --> 01:05:16,991
他是在服務社會

884
01:05:17,440 --> 01:05:19,329
大部分的人都錯了

885
01:05:20,560 --> 01:05:23,982
要是我想抓那個偷車賊 他早就被逮捕了

886
01:05:24,040 --> 01:05:25,646
那為什麼沒逮捕?

887
01:05:29,080 --> 01:05:30,181
我說明給你聽

888
01:05:30,240 --> 01:05:34,066
那個偷車賊可以引導我們追查背後的偷車集團

889
01:05:34,220 --> 01:05:35,748
我們已經盯了他六個月

890
01:05:35,800 --> 01:05:38,090
這叫做策略 你聽過這個詞吧?

891
01:05:38,240 --> 01:05:40,641
- 學校應該有教吧
- 有

892
01:05:40,800 --> 01:05:41,642
很好

893
01:05:41,800 --> 01:05:43,006
<i>我知道</i>

894
01:05:43,160 --> 01:05:44,831
顯然他不知道你們的計劃

895
01:05:44,851 --> 01:05:48,064
你好像很瞭解這件事 你知道什麼內幕嗎?

896
01:05:48,120 --> 01:05:49,927
- 你到底站在誰那邊?
- 我沒有站誰那邊

897
01:05:50,080 --> 01:05:51,411
我在網絡上看到影片

898
01:05:51,560 --> 01:05:53,450
喔 你在網絡上看到影片

899
01:05:53,500 --> 01:05:55,228
那.. 就結案了

900
01:05:55,290 --> 01:05:57,971
你看過影片就會明白 我寄給你

901
01:05:58,120 --> 01:05:59,724
他看起來只是想幫忙

902
01:05:59,880 --> 01:06:02,645
也許在網絡上 他被塑造成一個蒙面英雄

903
01:06:02,800 --> 01:06:03,449
不是

904
01:06:03,600 --> 01:06:05,250
我沒說他是英雄 我不認為他是英雄

905
01:06:05,400 --> 01:06:07,641
- 你到底想說什麼?
- 我是說他只是想幫忙

906
01:06:07,800 --> 01:06:09,226
想做警察辦不到的事

907
01:06:09,240 --> 01:06:10,571
警察辦不到的事?

908
01:06:10,720 --> 01:06:12,410
- 我不知道
- 你以為警察都在幹嘛?

909
01:06:12,460 --> 01:06:15,729
整天吃飽了撐著 閒閒沒事幹嗎

910
01:06:15,880 --> 01:06:17,848
- 喬治
- 爸

911
01:06:18,040 --> 01:06:18,723
- 你說什麼?
- 霍華德

912
01:06:18,880 --> 01:06:20,644
他捍衛的價值跟你們一樣

913
01:06:20,800 --> 01:06:22,440
保護百姓 打擊犯罪

914
01:06:22,440 --> 01:06:24,442
我捍衛的是法律 維護法律秩序

915
01:06:24,600 --> 01:06:26,225
我佩戴警徽

916
01:06:26,280 --> 01:06:29,704
那傢伙戴的是面具 跟歹徒一樣

917
01:06:29,760 --> 01:06:31,806
他攻擊的嫌犯長得都一個樣

918
01:06:31,960 --> 01:06:34,042
表示他有某種私人仇恨

919
01:06:34,200 --> 01:06:37,090
而不是保護百姓 帕克同學

920
01:06:37,240 --> 01:06:39,004
出去透透氣 彼得

921
01:06:39,600 --> 01:06:41,682
- 爸 我們需要談談
- 的確需要

922
01:06:43,960 --> 01:06:48,042
謝謝你的邀請 很抱歉冒犯你 我不是故意的

923
01:06:48,240 --> 01:06:51,403
- 不客氣
- 義式鱸魚很好吃

924
01:06:51,560 --> 01:06:53,562
- 謝謝伯母
- 不客氣

925
01:06:55,200 --> 01:06:57,646
- 爸
- 怎麼了?

926
01:07:04,120 --> 01:07:05,963
你也真是的

927
01:07:07,360 --> 01:07:10,330
對不起 我剛剛還以為他要把我抓去關

928
01:07:10,480 --> 01:07:13,006
我才不會讓他抓你

929
01:07:17,560 --> 01:07:20,166
- 你的臉怎麼了?
- 我要跟你說一件事

930
01:07:21,960 --> 01:07:23,166
好

931
01:07:28,080 --> 01:07:29,320
我被蟲叮了

932
01:07:33,440 --> 01:07:34,327
我也被愛蟲叮了

933
01:07:39,560 --> 01:07:40,925
好吧

934
01:07:42,360 --> 01:07:44,761
好吧 好吧 我要告訴你一件事

935
01:07:44,920 --> 01:07:49,491
- 跟那個正義使者和偷車賊有關
- 喔 好吧

936
01:07:49,640 --> 01:07:51,244
怎麼了?

937
01:07:51,400 --> 01:07:53,562
- 不 不
- 我不想談那個

938
01:07:53,720 --> 01:07:55,324
別理我 我沒有要說那個

939
01:07:55,480 --> 01:07:57,642
- 我要說自己
- 你怎樣?

940
01:07:57,800 --> 01:08:02,846
我希望我可以...沒辦法 難以啟齒

941
01:08:03,000 --> 01:08:03,967
就說吧

942
01:08:04,120 --> 01:08:06,168
- 不知道
- 說嘛

943
01:08:08,880 --> 01:08:10,120
怎麼了?

944
01:08:13,440 --> 01:08:15,090
怎樣?

945
01:08:18,960 --> 01:08:20,769
好吧 別說了

946
01:08:28,560 --> 01:08:29,971
你...?

947
01:08:38,240 --> 01:08:40,288
- 你是蜘蛛俠...
- 別說話

948
01:08:45,080 --> 01:08:46,525
葛溫?

949
01:08:47,720 --> 01:08:49,006
葛溫

950
01:08:50,000 --> 01:08:51,843
你父親要你馬上進去

951
01:08:52,240 --> 01:08:53,401
好

952
01:08:53,560 --> 01:08:54,527
- 沒事吧?
- 嗯

953
01:08:57,200 --> 01:08:58,201
葛溫

954
01:08:58,360 --> 01:08:59,964
來了

955
01:09:30,160 --> 01:09:31,919
喔 我麻煩大了

956
01:09:54,440 --> 01:09:57,649
去看看到底怎麼了 亞弗列

957
01:10:04,400 --> 01:10:05,208
太好了

958
01:10:08,400 --> 01:10:09,322
嘿!

959
01:10:12,000 --> 01:10:13,286
嘿! 那是什麼東西?

960
01:10:13,440 --> 01:10:15,249
- 天啊!
- 我不知道!

961
01:10:15,400 --> 01:10:16,765
快回車上!

962
01:10:21,640 --> 01:10:22,971
救命!

963
01:10:24,600 --> 01:10:25,442
救命!

964
01:11:03,920 --> 01:11:06,048
我來了!

965
01:11:26,160 --> 01:11:26,843
誰來幫幫忙! 

966
01:11:27,640 --> 01:11:29,344
救命! 我兒子困在裡面!

967
01:11:38,600 --> 01:11:39,726
我要找爸爸!

968
01:11:40,040 --> 01:11:41,041
爸爸!

969
01:11:41,200 --> 01:11:42,531
- 嘿 嘿
- 救命!

970
01:11:42,680 --> 01:11:44,606
- 嘿 孩子沒事的
- 你走開

971
01:11:45,520 --> 01:11:46,991
- 救命!
- 嘿 你看

972
01:11:48,080 --> 01:11:49,889
我是正常人

973
01:11:51,520 --> 01:11:52,662
要不要這個?

974
01:11:54,000 --> 01:11:54,992
幫我拿面具

975
01:11:55,360 --> 01:11:56,247
好

976
01:11:57,720 --> 01:11:59,131
你叫什麼名字?

977
01:11:59,280 --> 01:12:00,542
傑克?

978
01:12:00,920 --> 01:12:02,924
- 對
- 我來救你出去

979
01:12:03,840 --> 01:12:05,524
不要亂動

980
01:12:05,680 --> 01:12:06,488
好

981
01:12:06,640 --> 01:12:07,846
我來救你

982
01:12:12,080 --> 01:12:14,450
現在我要解開安全帶

983
01:12:14,600 --> 01:12:16,568
你抓住那個椅子 我數到三 

984
01:12:16,800 --> 01:12:19,371
- 好
- 好 一 二 三

985
01:12:21,440 --> 01:12:23,488
很簡單吧? 你做的很好

986
01:12:23,640 --> 01:12:25,290
還好嗎?

987
01:12:38,360 --> 01:12:39,646
傑克 快爬出來!

988
01:12:39,800 --> 01:12:41,470
- 我不敢!
- 你一定做得到!

989
01:12:46,520 --> 01:12:48,443
把面具戴起來

990
01:12:48,600 --> 01:12:49,965
你就會變很厲害

991
01:12:50,520 --> 01:12:51,806
傑克 相信我

992
01:12:51,960 --> 01:12:52,882
快戴上

993
01:12:53,640 --> 01:12:56,166
沒錯 很好! 就是這樣!

994
01:12:56,320 --> 01:12:57,401
爬上來!

995
01:12:57,560 --> 01:12:58,527
快 傑克!

996
01:13:02,120 --> 01:13:04,365
幫我個忙 再快一點 好不好?

997
01:13:04,600 --> 01:13:06,841
做的很好 非常棒!

998
01:13:07,000 --> 01:13:08,047
就是這樣 繼續爬 

999
01:13:08,200 --> 01:13:09,565
繼續爬

1000
01:13:09,720 --> 01:13:10,721
繼續爬

1001
01:13:11,600 --> 01:13:12,886
不!

1002
01:13:26,920 --> 01:13:28,570
喔 傑克 

1003
01:13:28,720 --> 01:13:30,165
謝天謝地

1004
01:13:31,800 --> 01:13:33,086
你沒事吧?

1005
01:13:36,000 --> 01:13:37,411
寶貝...寶貝...

1006
01:13:38,200 --> 01:13:39,281
我的寶貝

1007
01:13:39,440 --> 01:13:41,124
我的寶貝

1008
01:13:45,440 --> 01:13:46,441
你是誰?

1009
01:13:48,760 --> 01:13:50,205
蜘蛛俠

1010
01:14:35,360 --> 01:14:37,249
漂亮

1011
01:14:45,080 --> 01:14:46,081
大家安靜

1012
01:14:47,040 --> 01:14:48,610
大家安靜 安靜

1013
01:14:48,760 --> 01:14:54,322
昨晚9點鐘左右 威廉斯堡大橋發生事故

1014
01:14:54,840 --> 01:14:57,804
<i>詳細經過目前仍在推測階段</i>

1015
01:14:57,860 --> 01:15:00,245
<i>不過 根據目擊者說詞</i>

1016
01:15:00,245 --> 01:15:02,388
<i>和初步調查結果</i>

1017
01:15:02,488 --> 01:15:05,884
<i>證據都指向同一個人</i>

1018
01:15:06,040 --> 01:15:07,451
<i>所以今天早上</i>

1019
01:15:07,600 --> 01:15:10,565
<i>我正式宣佈 通緝這個蒙面怪客</i>

1020
01:15:10,665 --> 01:15:12,629
<i>也就是...蜘蛛俠</i>

1021
01:15:18,000 --> 01:15:21,561
<i>最後一則新聞 市議員會見地主和機場官員...</i>

1022
01:15:21,720 --> 01:15:23,324
<i>這是四場會議中的第一場...</i>

1023
01:15:30,320 --> 01:15:31,651
好漂亮

1024
01:15:31,800 --> 01:15:33,564
可是會咬人

1025
01:15:33,720 --> 01:15:35,404
還有誰知道這件事?

1026
01:15:35,560 --> 01:15:36,402
只有你

1027
01:15:36,560 --> 01:15:37,766
真的?

1028
01:15:40,120 --> 01:15:41,963
嘿 你不會...

1029
01:15:42,680 --> 01:15:45,160
你不相信警方的說法吧?

1030
01:15:46,000 --> 01:15:47,445
當然不信

1031
01:15:49,400 --> 01:15:50,686
你會害怕嗎?

1032
01:15:50,840 --> 01:15:52,604
要怎麼辦?

1033
01:15:55,000 --> 01:15:56,286
不

1034
01:15:57,360 --> 01:15:58,407
不會

1035
01:15:59,360 --> 01:16:01,362
橋上那怪物長怎樣?

1036
01:16:01,880 --> 01:16:04,597
體型很大 絕對不是人類

1037
01:16:04,600 --> 01:16:06,390
你要先躲一陣子

1038
01:16:06,840 --> 01:16:08,171
我不能這麼做

1039
01:16:08,360 --> 01:16:09,850
一定要

1040
01:16:10,640 --> 01:16:12,085
我是說為什麼...

1041
01:16:12,400 --> 01:16:14,767
因為昨天晚上

1042
01:16:14,920 --> 01:16:16,843
橋上的百姓

1043
01:16:17,000 --> 01:16:20,846
攻擊他們的怪物 可能會殺人

1044
01:16:22,440 --> 01:16:24,844
我必須抓住他

1045
01:16:26,280 --> 01:16:27,581
那不是你的職責

1046
01:16:28,640 --> 01:16:30,165
也許是

1047
01:16:34,880 --> 01:16:36,370
我好喜歡吻你

1048
01:16:38,880 --> 01:16:40,325
那感覺好極了

1049
01:16:43,000 --> 01:16:44,126
那個我...

1050
01:16:44,280 --> 01:16:46,203
我也覺得很棒

1051
01:16:48,760 --> 01:16:50,330
真的?

1052
01:16:59,360 --> 01:17:00,441
是誰?

1053
01:17:21,280 --> 01:17:22,247
哈囉!

1054
01:17:31,480 --> 01:17:33,608
偷看不太好喔

1055
01:17:36,400 --> 01:17:38,509
我讓大家放幾天假

1056
01:17:40,360 --> 01:17:41,009
這樣

1057
01:17:42,200 --> 01:17:43,486
你不用上學嗎?

1058
01:17:45,160 --> 01:17:47,128
今天沒課

1059
01:17:47,280 --> 01:17:49,203
我想請教你一個問題

1060
01:17:49,880 --> 01:17:52,440
掠食者是如何獵捕爬蟲類?

1061
01:17:52,440 --> 01:17:53,371
喔 沒有那種事 

1062
01:17:53,520 --> 01:17:56,526
多數的爬蟲類都位在食物鏈的頂端

1063
01:17:56,680 --> 01:17:58,125
就像區域的國王

1064
01:17:58,280 --> 01:17:59,725
他們總有弱點吧?

1065
01:17:59,880 --> 01:18:02,360
怎麼突然對冷血動物感興趣?

1066
01:18:05,720 --> 01:18:06,960
只是問問而已

1067
01:18:07,120 --> 01:18:11,923
學校生物學概論的作業

1068
01:18:12,320 --> 01:18:14,482
既然是冷血動物...

1069
01:18:14,640 --> 01:18:16,683
溫度急遽變化會不會有什麼反應?

1070
01:18:16,740 --> 01:18:17,971
那也得先抓到他們

1071
01:18:18,840 --> 01:18:22,203
你有沒有聽說紐約出現新物種?

1072
01:18:22,260 --> 01:18:23,605
很漂亮 體型很大

1073
01:18:24,720 --> 01:18:26,609
你對他有什麼瞭解? 你看過嗎?

1074
01:18:26,760 --> 01:18:28,683
它還沒有被分類

1075
01:18:31,520 --> 01:18:35,702
不過他受到威脅時可能會很兇猛

1076
01:18:42,640 --> 01:18:43,846
博士 你沒事吧?

1077
01:18:44,000 --> 01:18:46,526
我很好 彼得 好極了

1078
01:18:46,680 --> 01:18:49,970
現在 很抱歉 恐怕要請你離開

1079
01:18:50,020 --> 01:18:51,671
我在做新的項目計劃

1080
01:18:51,720 --> 01:18:53,441
 不想有人打擾

1081
01:18:54,040 --> 01:18:56,247
好 好

1082
01:18:56,760 --> 01:18:58,524
好

1083
01:18:59,080 --> 01:19:01,890
別擔心 帕克同學 我會回來

1084
01:19:02,840 --> 01:19:04,888
快要有好結果了

1085
01:19:06,080 --> 01:19:07,809
好結果

1086
01:19:21,760 --> 01:19:23,000
佛列迪?

1087
01:19:27,600 --> 01:19:29,728
市長 我跟你保證 如果真的有恐龍

1088
01:19:29,880 --> 01:19:32,581
出現在曼哈頓街上 我一定第一個通知你

1089
01:19:32,640 --> 01:19:34,886
叫你兒子安心睡覺吧

1090
01:19:35,040 --> 01:19:37,008
對 我們兩個都是

1091
01:19:37,160 --> 01:19:39,288
好 再見

1092
01:19:39,440 --> 01:19:42,749
帕克同學 你怎沒去上學?

1093
01:19:42,800 --> 01:19:43,504
今天沒課

1094
01:19:43,520 --> 01:19:45,996
我不像你這麼閒 請長話短說

1095
01:19:46,040 --> 01:19:48,327
曼哈坦街上出現的不是恐龍

1096
01:19:48,480 --> 01:19:50,687
是更危險的怪物 我知道是誰

1097
01:19:50,840 --> 01:19:52,365
- 你知道是誰?
- 科特康納博士

1098
01:19:52,520 --> 01:19:53,851
- 他是生化學家
- 奧斯企業的?

1099
01:19:54,000 --> 01:19:55,045
沒錯

1100
01:19:55,100 --> 01:19:58,123
科特康納博士是我女兒的導師
你說的是他嗎?

1101
01:19:58,180 --> 01:19:58,999
- 就是他
- 好

1102
01:19:59,000 --> 01:20:02,463
最近 康納博士最近才幫葛溫寫了大學推薦信

1103
01:20:02,480 --> 01:20:04,488
文情並茂 我看得都流眼淚

1104
01:20:04,640 --> 01:20:06,222
你現在是說

1105
01:20:06,280 --> 01:20:08,808
他閒暇時會扮成恐龍跑來跑去?

1106
01:20:08,960 --> 01:20:12,887
不是扮成恐龍 他把自己變身成巨型蜥蜴

1107
01:20:15,600 --> 01:20:17,090
我問你

1108
01:20:17,240 --> 01:20:20,244
我看起來像東京市長嗎?

1109
01:20:20,400 --> 01:20:22,767
我說的都是實話

1110
01:20:22,920 --> 01:20:25,844
這個人一輩子都在研究跨物種基因轉殖

1111
01:20:26,000 --> 01:20:29,602
他手臂斷了 一直希望能長回來
但是方程式出了點問題 

1112
01:20:29,660 --> 01:20:31,927
結果他變成蜥蜴人 他是利用蜥蜴DNA

1113
01:20:32,080 --> 01:20:35,641
他還計劃做更可怕的事 真的! 真的!

1114
01:20:35,800 --> 01:20:38,167
好 我知道了

1115
01:20:39,000 --> 01:20:40,401
就這麼做吧

1116
01:20:40,480 --> 01:20:43,431
你回去照顧東京市民

1117
01:20:43,480 --> 01:20:47,828
我來負責保衛本市的市民

1118
01:20:47,880 --> 01:20:50,842
巴特勒 送帕克同學回學校去

1119
01:20:51,000 --> 01:20:53,244
史黛西警長  我不是來亂的

1120
01:20:53,300 --> 01:20:55,924
你把他抓來問話 你一定要去抓他

1121
01:20:56,080 --> 01:20:57,650
他真的很危險

1122
01:20:57,800 --> 01:20:59,962
- 請聽我說!
- 走吧!

1123
01:21:04,120 --> 01:21:05,406
吉米

1124
01:21:06,560 --> 01:21:10,325
給我科特康納博士的資料

1125
01:21:10,480 --> 01:21:11,959
好

1126
01:21:30,000 --> 01:21:33,200
今日號外
懸賞徵求證據!

1127
01:21:33,250 --> 01:21:35,570
市府對蜥蜴傳聞冷處理

1128
01:21:36,280 --> 01:21:38,169
目標: 科特康納博士

1129
01:21:38,320 --> 01:21:39,990
體溫 89.7度

1130
01:21:40,000 --> 01:21:41,371
穩定48小時

1131
01:21:41,520 --> 01:21:45,684
血液報告中的淋巴球和白血球數值和往常一樣

1132
01:21:51,200 --> 01:21:52,804
凝血速度大幅增進

1133
01:21:52,960 --> 01:21:57,331
肌肉反應、力量、彈性都明顯提升

1134
01:22:04,840 --> 01:22:06,842
視力也變清晰

1135
01:22:07,000 --> 01:22:09,801
不再需要配戴矯正鏡片

1136
01:22:14,520 --> 01:22:16,863
這不再只是治療疾病

1137
01:22:16,880 --> 01:22:19,407
而是追尋完美

1138
01:22:28,280 --> 01:22:30,682
為防止再生效果恢復原狀 

1139
01:22:30,740 --> 01:22:34,047
劑量增加到200毫克

1140
01:24:04,960 --> 01:24:06,944
你已經阻止我一次

1141
01:24:07,480 --> 01:24:09,721
休想再有第二次

1142
01:24:11,640 --> 01:24:14,530
我一天比一天更強!

1143
01:24:51,680 --> 01:24:53,170
喔 真糟糕

1144
01:25:02,520 --> 01:25:04,114
[彼得帕克所有]

1145
01:25:04,120 --> 01:25:05,724
彼得帕克

1146
01:25:22,680 --> 01:25:24,170
進來

1147
01:25:26,520 --> 01:25:29,724
你下次可以考慮走大門

1148
01:25:31,280 --> 01:25:34,204
我爸認為...

1149
01:25:34,360 --> 01:25:37,091
- 你需要看精神科醫生
- 是嗎?

1150
01:25:37,320 --> 01:25:38,845
彼得

1151
01:25:39,360 --> 01:25:40,327
怎麼回事?

1152
01:25:40,480 --> 01:25:41,966
你該看看我的對手

1153
01:25:43,520 --> 01:25:47,764
他已經變成巨型變種蜥蜴

1154
01:25:47,920 --> 01:25:48,997
嘿 葛溫

1155
01:25:49,040 --> 01:25:50,327
要不要喝熱可可?

1156
01:25:50,380 --> 01:25:51,561
霍華德正在泡

1157
01:25:55,160 --> 01:25:56,925
不用 爸 我不想喝熱可可

1158
01:25:57,080 --> 01:25:58,684
說真的 我都17歲了

1159
01:25:58,840 --> 01:25:59,648
好吧

1160
01:25:59,800 --> 01:26:03,691
我記得上禮拜有人還說她想住在巧克力屋裡面

1161
01:26:03,840 --> 01:26:05,251
那不切實際

1162
01:26:05,400 --> 01:26:06,765
還會發胖

1163
01:26:09,880 --> 01:26:10,927
巧克力屋?

1164
01:26:13,680 --> 01:26:15,409
- 抱歉 爸
- 沒關係

1165
01:26:15,560 --> 01:26:18,245
我現在不能喝熱可可 因為我...

1166
01:26:18,400 --> 01:26:21,370
我現在...

1167
01:26:21,520 --> 01:26:23,390
那個...那個痛

1168
01:26:23,920 --> 01:26:28,247
- 有點想吐 神經質 一直哭
- 沒關係 沒關係

1169
01:26:28,400 --> 01:26:30,350
真要命

1170
01:26:30,880 --> 01:26:32,166
你不會想聽這個

1171
01:26:32,320 --> 01:26:33,446
- 很不舒服
- 知道了

1172
01:26:33,600 --> 01:26:35,489
- 謝謝爸
- 不謝

1173
01:26:59,560 --> 01:27:01,881
別急 小蟲蟲

1174
01:27:02,600 --> 01:27:03,965
你叫我什麼?

1175
01:27:10,760 --> 01:27:13,366
不要 不要

1176
01:27:14,680 --> 01:27:17,081
我瞭解這種感覺

1177
01:27:17,240 --> 01:27:18,526
什麼感覺?

1178
01:27:19,440 --> 01:27:22,444
從我有記憶以來 我父親...

1179
01:27:22,600 --> 01:27:26,731
每天出門前 在胸前別上警徽

1180
01:27:26,880 --> 01:27:29,087
腰間掛上配槍

1181
01:27:31,640 --> 01:27:33,927
從我有記憶以來

1182
01:27:34,080 --> 01:27:36,447
我每天都擔心他能不能平安回家

1183
01:27:45,600 --> 01:27:47,364
我懂

1184
01:27:48,560 --> 01:27:49,686
好嗎?

1185
01:27:52,280 --> 01:27:53,247
好嗎?

1186
01:27:54,760 --> 01:27:56,762
可我必須阻止他

1187
01:27:57,400 --> 01:28:00,210
我一定要 是我創造他的

1188
01:28:03,360 --> 01:28:04,771
什麼意思?

1189
01:28:06,120 --> 01:28:08,122
是我給他方程式

1190
01:28:10,560 --> 01:28:12,608
造就了這一切

1191
01:28:19,920 --> 01:28:22,685
那是我父親秘密研究出來的

1192
01:28:22,840 --> 01:28:25,730
現在我才明白他為何要藏起來

1193
01:28:28,400 --> 01:28:30,767
所以我有責任

1194
01:28:33,960 --> 01:28:36,042
我得出面解決

1195
01:28:39,000 --> 01:28:40,604
彼得

1196
01:28:41,600 --> 01:28:43,250
嘿

1197
01:28:46,400 --> 01:28:48,448
我們去外面

1198
01:28:48,600 --> 01:28:50,329
出去逛逛

1199
01:28:50,480 --> 01:28:52,130
一下下就好 可以嗎?

1200
01:28:52,800 --> 01:28:54,689
- 不要 不要
- 要 要

1201
01:28:54,840 --> 01:28:55,966
- 要
- 不要

1202
01:28:56,120 --> 01:28:57,246
要

1203
01:28:57,400 --> 01:28:59,801
被我爸媽看到我就死定了

1204
01:29:04,200 --> 01:29:06,202
你爸媽不會發現

1205
01:29:19,000 --> 01:29:20,570
<i>彼得帕克</i>

1206
01:29:20,720 --> 01:29:22,324
<i>蜘蛛俠</i>

1207
01:29:22,680 --> 01:29:25,760
<i>我才不需要幫助!</i>

1208
01:29:25,960 --> 01:29:29,431
<i>這世界不再有孤獨 不再有絕望</i>

1209
01:29:29,480 --> 01:29:35,327
<i>人類將會全面進化</i>

1210
01:29:35,760 --> 01:29:38,001
<i>適者生存</i>

1211
01:29:41,200 --> 01:29:47,482
如果能像蛇一樣蛻變 說不定可自由脫去這個軀體

1212
01:29:47,640 --> 01:29:50,089
<i>你會願意放棄嗎?</i>

1213
01:29:50,140 --> 01:29:51,762
<i>一旦發現你所擁有的能力</i>

1214
01:29:51,920 --> 01:29:54,446
<i>發現自己有多強大</i>

1215
01:29:57,800 --> 01:30:00,247
<i>我要解救全世界!</i>

1216
01:30:06,480 --> 01:30:08,726
<i>休想阻撓我的計劃</i>

1217
01:30:08,880 --> 01:30:10,450
<i>彼得帕克!</i>

1218
01:30:14,660 --> 01:30:15,900
中城科學高中

1219
01:30:35,760 --> 01:30:36,966
快逃!

1220
01:31:11,840 --> 01:31:13,763
你躲不了的 彼得

1221
01:31:30,600 --> 01:31:33,226
那些失落孤獨的靈魂

1222
01:31:33,280 --> 01:31:34,222
我要解救他們

1223
01:31:34,280 --> 01:31:35,650
我能治好他們

1224
01:31:35,800 --> 01:31:38,367
別阻止我 彼得

1225
01:31:47,520 --> 01:31:49,522
你沒想清楚 博士

1226
01:31:53,080 --> 01:31:54,650
快停止 這不是你!

1227
01:31:59,600 --> 01:32:00,522
我們好好談談

1228
01:32:01,600 --> 01:32:02,328
博士!

1229
01:32:08,160 --> 01:32:09,161
好傢伙

1230
01:32:14,520 --> 01:32:15,521
你不想談是嗎?

1231
01:32:16,320 --> 01:32:17,810
那就這樣

1232
01:32:21,280 --> 01:32:22,441
不要... 

1233
01:32:23,200 --> 01:32:24,725
逼我...

1234
01:32:24,880 --> 01:32:25,847
傷害...

1235
01:32:26,320 --> 01:32:27,242
你!

1236
01:32:34,800 --> 01:32:36,086
呃..好惡

1237
01:32:45,720 --> 01:32:47,051
葛溫

1238
01:33:10,000 --> 01:33:12,328
- 我現在要把你丟出窗外
- 什麼?

1239
01:33:23,800 --> 01:33:27,564
哦喔 蜥蜴壞壞

1240
01:34:12,520 --> 01:34:15,722
我是紐約市警局的威廉斯中尉

1241
01:34:16,280 --> 01:34:18,402
我們已經包圍這棟建築

1242
01:34:26,800 --> 01:34:28,723
前進 快!

1243
01:34:39,880 --> 01:34:41,120
- 嘿
- 你在哪?

1244
01:34:41,280 --> 01:34:42,167
沒事 我很好

1245
01:34:42,320 --> 01:34:45,563
我在下水道裡 正在跟蹤他
一定要阻止他 免得再有人受傷

1246
01:34:45,720 --> 01:34:46,801
我們需要解毒劑

1247
01:34:46,960 --> 01:34:49,440
<i>- 你會制做血清嗎?
- 會 我幫康納博士做過</i>

1248
01:34:49,600 --> 01:34:52,221
好 太好了 你去奧斯企業

1249
01:34:52,280 --> 01:34:53,970
找出跨物種基因轉殖的檔案

1250
01:34:54,020 --> 01:34:57,468
是藍色血清 檔案編號12389

1251
01:34:57,620 --> 01:34:58,467
<i>知道了</i>

1252
01:34:58,520 --> 01:35:00,204
現在就去

1253
01:35:30,400 --> 01:35:31,882
<i>我畢生都在研究</i>

1254
01:35:31,900 --> 01:35:36,122
<i>想創造沒有缺陷、沒有絕望的世界</i>

1255
01:35:36,280 --> 01:35:38,726
<i>我企圖創造更完美的人類</i>

1256
01:35:38,880 --> 01:35:40,523
<i>但這根本不存在</i>

1257
01:35:40,580 --> 01:35:45,764
<i>人類既軟弱又可悲 低能的生物</i>

1258
01:35:45,920 --> 01:35:49,648
<i>幹嘛要當人類? 要做就做最好的!</i>

1259
01:35:49,800 --> 01:35:53,525
<i>更敏捷 更強壯 更聰明</i>

1260
01:35:53,680 --> 01:35:56,411
<i>這就是我送大家的禮物</i>

1261
01:36:02,260 --> 01:36:03,964
[奧斯大樓]

1262
01:36:04,560 --> 01:36:06,164
奧斯企業?

1263
01:36:08,320 --> 01:36:09,501
- 史黛西警長!
- 怎樣?

1264
01:36:09,560 --> 01:36:13,427
發現蜥蜴人行蹤 長官 他往運河街地鐵站移動

1265
01:36:13,480 --> 01:36:14,308
蜘蛛俠呢?

1266
01:36:14,360 --> 01:36:15,521
在學校裡面

1267
01:36:15,680 --> 01:36:17,523
一定要抓到蜘蛛俠

1268
01:37:59,760 --> 01:38:02,525
<i>蜥蜴人釋放一種生物制劑</i>

1269
01:38:02,680 --> 01:38:04,509
<i>所有阻擋行動都失敗了</i>

1270
01:38:04,560 --> 01:38:07,643
<i>他現在沿第7大道往北移動 完畢</i>

1271
01:38:11,480 --> 01:38:12,622
- 嗨
- 你在哪裡?

1272
01:38:12,680 --> 01:38:14,020
<i>我在奧斯企業</i>

1273
01:38:14,080 --> 01:38:15,564
你快點離開那地方

1274
01:38:15,720 --> 01:38:17,507
- 還在做解毒劑
- 不行 不行!

1275
01:38:17,560 --> 01:38:20,527
<i>康納正要去那裡 他馬上就要到了 </i>

1276
01:38:20,680 --> 01:38:23,126
他想用那台擴散裝置 感染整個城市!

1277
01:38:23,280 --> 01:38:24,406
只剩8分鐘

1278
01:38:24,460 --> 01:38:27,006
<i>你還想等8分鐘 
聽不懂我說的話嗎? 會出人命的!</i>

1279
01:38:27,160 --> 01:38:28,046
你馬上離開!

1280
01:38:28,100 --> 01:38:29,601
<i>這是命令 懂嗎?</i>

1281
01:38:29,760 --> 01:38:30,807
我要去疏散大家

1282
01:38:30,960 --> 01:38:32,405
<i>你沒聽到...</i>

1283
01:38:32,560 --> 01:38:35,484
葛溫! 我的媽呀 你在幹嘛?

1284
01:38:39,460 --> 01:38:40,284
[啟動警鈴 緊急疏散]

1285
01:38:45,860 --> 01:38:47,184
[加納利]

1286
01:38:51,320 --> 01:38:52,446
他往南走了

1287
01:39:02,760 --> 01:39:04,683
快投降 否則我們要開火了

1288
01:39:04,840 --> 01:39:07,966
你被包圍了 逃不掉的

1289
01:39:08,400 --> 01:39:09,765
快!

1290
01:40:09,160 --> 01:40:10,491
安全!

1291
01:40:10,640 --> 01:40:11,721
上面安全!

1292
01:40:13,480 --> 01:40:14,686
安全!

1293
01:40:14,840 --> 01:40:15,966
都安全了 長官!

1294
01:40:40,400 --> 01:40:41,890
不准動!

1295
01:40:42,520 --> 01:40:43,646
趴在地上

1296
01:40:43,800 --> 01:40:46,930
手放到頭後面 快!

1297
01:40:50,160 --> 01:40:51,571
帕克

1298
01:40:53,360 --> 01:40:54,327
他要去奧斯企業!

1299
01:40:54,480 --> 01:40:56,767
你女兒現在在那裡

1300
01:41:09,000 --> 01:41:10,240
你得讓我走

1301
01:41:24,240 --> 01:41:24,968
不要開槍!

1302
01:41:31,760 --> 01:41:34,161
保羅 若不是親眼所見 我一定不相信

1303
01:41:34,320 --> 01:41:35,941
我不敢說那是什麼 

1304
01:41:35,990 --> 01:41:38,643
他正爬上奧斯企業大樓

1305
01:41:38,800 --> 01:41:41,929
肯定不是人類 他非常強壯

1306
01:41:57,560 --> 01:41:59,483
<i>剩餘時間: 1分鐘</i>

1307
01:43:09,440 --> 01:43:11,442
<i>解毒劑完成</i>

1308
01:43:23,760 --> 01:43:25,410
喔 老天

1309
01:43:25,560 --> 01:43:28,131
<i>我們收到最新進來的消息</i>

1310
01:43:28,280 --> 01:43:31,884
<i>紐約市警局下令疏散</i>

1311
01:43:31,920 --> 01:43:34,709
<i>第54街以南的所有民眾</i>

1312
01:43:34,800 --> 01:43:36,529
<i>如果你在第54街以南 </i>

1313
01:43:36,680 --> 01:43:39,347
<i>請立刻離開那個區域</i>

1314
01:43:48,120 --> 01:43:50,900
<i>蜘蛛俠正往奧斯企業方向移動</i>

1315
01:43:50,960 --> 01:43:51,761
<i>他似乎受傷了 </i>

1316
01:43:51,920 --> 01:43:54,491
<i>不知道能否到得了</i>

1317
01:43:54,640 --> 01:43:57,171
這就是在橋上救我兒子的那個人

1318
01:43:57,320 --> 01:43:58,651
警察叫我們疏散

1319
01:43:58,800 --> 01:44:01,121
中城區發生大災難

1320
01:44:01,280 --> 01:44:03,760
你跟馬修還是朋友嗎? 第6大道那個起重機駕駛

1321
01:44:03,920 --> 01:44:05,763
- 是啊
- 幫我打電話給他

1322
01:44:05,920 --> 01:44:07,922
警察叫大家疏散 誰會理你啊?

1323
01:44:08,080 --> 01:44:10,208
快打電話給他

1324
01:44:27,080 --> 01:44:29,606
嘿 查理  連絡第54街的恩瑞奎茲!

1325
01:44:29,760 --> 01:44:31,762
- 好
- 安傑羅 你過來一下

1326
01:44:31,920 --> 01:44:34,161
沃斯基 你得加班了!

1327
01:44:35,480 --> 01:44:37,369
<i>第6大道所有塔式起重機</i>

1328
01:44:37,520 --> 01:44:41,081
把吊桿轉到馬路上方
吊桿角度90度

1329
01:44:41,240 --> 01:44:43,481
<i>大家把機具排成一列</i>

1330
01:44:43,640 --> 01:44:45,808
<i>一起為蜘蛛俠開路 完畢</i>

1331
01:45:17,960 --> 01:45:19,564
你可以的 帕克

1332
01:47:10,560 --> 01:47:11,243
嘿

1333
01:47:11,520 --> 01:47:12,567
爸!

1334
01:47:12,720 --> 01:47:14,802
- 我得把這個交給蜘蛛俠
- 上車 我們走

1335
01:47:14,960 --> 01:47:16,724
- 這可以阻止蜥蜴人
- 快上車

1336
01:47:16,880 --> 01:47:19,645
- 你不懂!
- 我懂

1337
01:47:19,800 --> 01:47:22,112
你男朋友就是那個戴面具的

1338
01:47:22,120 --> 01:47:23,246
我知道

1339
01:47:23,400 --> 01:47:24,447
這交給我

1340
01:47:24,600 --> 01:47:26,364
你上車

1341
01:47:29,800 --> 01:47:31,802
請不要讓他受傷

1342
01:47:43,800 --> 01:47:46,690
<i>啟動加納利裝置</i>

1343
01:47:46,840 --> 01:47:49,990
<i>倒數計時 2分鐘後引爆</i>

1344
01:48:47,540 --> 01:48:48,886
[液態氮]

1345
01:49:08,640 --> 01:49:11,086
可憐的彼得帕克

1346
01:49:12,160 --> 01:49:15,801
沒爹 沒娘

1347
01:49:16,880 --> 01:49:18,564
叔叔也死了

1348
01:49:19,680 --> 01:49:21,489
孤單一人

1349
01:49:22,680 --> 01:49:23,647
他不是孤單一人

1350
01:49:41,920 --> 01:49:45,300
<i>45秒後引爆</i>

1351
01:49:52,920 --> 01:49:53,682
嘿!

1352
01:49:53,840 --> 01:49:54,568
葛溫給你的禮物

1353
01:49:56,960 --> 01:49:58,971
我來對付他 彼得 快去!

1354
01:50:04,040 --> 01:50:07,006
<i>30秒後引爆</i>

1355
01:50:23,540 --> 01:50:27,250
<i>10秒後引爆</i>

1356
01:50:27,680 --> 01:50:28,647
<i>9</i>

1357
01:50:29,800 --> 01:50:31,290
<i>8</i>

1358
01:50:31,440 --> 01:50:32,771
<i>7</i>

1359
01:50:33,240 --> 01:50:34,480
<i>6</i>

1360
01:50:35,240 --> 01:50:36,480
<i>5</i>

1361
01:50:37,160 --> 01:50:37,843
<i>4</i>

1362
01:50:38,760 --> 01:50:39,727
<i>3</i>

1363
01:50:41,400 --> 01:50:42,049
<i>2</i>

1364
01:50:43,720 --> 01:50:44,369
<i>1</i>

1365
01:51:02,080 --> 01:51:03,154
藥劑已發射

1366
01:51:09,080 --> 01:51:10,684
不

1367
01:51:12,120 --> 01:51:14,043
不!

1368
01:52:22,200 --> 01:52:23,281
警長

1369
01:52:24,760 --> 01:52:26,205
警長!

1370
01:52:28,760 --> 01:52:30,125
蜥蜴人

1371
01:52:30,280 --> 01:52:30,963
沒事了

1372
01:52:31,120 --> 01:52:32,281
已經阻止他

1373
01:52:32,920 --> 01:52:33,762
好

1374
01:52:33,920 --> 01:52:36,002
我帶你離開這裡

1375
01:52:37,280 --> 01:52:38,566
好 好

1376
01:52:38,720 --> 01:52:40,131
看著我 不要走

1377
01:52:40,280 --> 01:52:42,000
救援馬上到了

1378
01:52:42,000 --> 01:52:45,808
趁他們還沒到之前 你快離開

1379
01:52:45,960 --> 01:52:47,246
好嗎?

1380
01:52:47,400 --> 01:52:48,640
我不會拋下你

1381
01:52:49,200 --> 01:52:51,521
我錯怪你了 彼得

1382
01:52:52,200 --> 01:52:53,690
這個城市需要你

1383
01:52:55,600 --> 01:52:57,125
這還你

1384
01:52:57,280 --> 01:52:58,406
你會用得上

1385
01:53:02,640 --> 01:53:04,529
你會樹立很多敵人

1386
01:53:06,840 --> 01:53:08,604
有人會因此受傷

1387
01:53:10,120 --> 01:53:12,263
尤其是你最親近的人

1388
01:53:15,720 --> 01:53:17,993
所以 我要你承諾我一件事

1389
01:53:19,480 --> 01:53:23,421
別讓葛溫牽扯進去

1390
01:53:25,560 --> 01:53:27,130
答應我好嗎?

1391
01:53:32,520 --> 01:53:34,124
答應我

1392
01:54:44,800 --> 01:54:48,128
<i>紐約市上空出奇的安靜</i>

1393
01:54:48,280 --> 01:54:53,270
<i>奧斯企業大樓發射出某種霧狀解毒劑</i>

1394
01:54:53,320 --> 01:54:55,903
<i>中和了先前的生物毒素</i>

1395
01:54:56,160 --> 01:54:58,804
<i>現在曼哈坦的民眾可以安心睡覺了</i>

1396
01:54:58,960 --> 01:55:01,883
<i>這起恐怖事件的主謀</i>

1397
01:55:02,040 --> 01:55:04,522
<i>科特康納博士 已遭收押</i>

1398
01:55:05,000 --> 01:55:08,481
<i>以下我們來看約翰奈爾在下城區的實況報導</i>

1399
01:55:08,640 --> 01:55:10,608
<i>約翰 目前情況如何?</i>

1400
01:55:42,120 --> 01:55:44,088
孩子 沒事了

1401
01:55:46,160 --> 01:55:47,969
沒事了

1402
01:55:49,000 --> 01:55:50,365
沒事了

1403
01:55:50,840 --> 01:55:51,762
今晚糟透了

1404
01:55:53,760 --> 01:55:55,364
都沒事了

1405
01:56:46,920 --> 01:56:48,570
你去哪裡了?

1406
01:56:51,440 --> 01:56:52,965
嗨

1407
01:56:57,600 --> 01:56:59,170
我父親過世了

1408
01:57:02,960 --> 01:57:04,644
剛舉行過喪禮

1409
01:57:06,040 --> 01:57:11,891
他們鳴槍致哀 還致悼詞

1410
01:57:15,280 --> 01:57:17,169
有兩個老師來參加

1411
01:57:18,520 --> 01:57:19,851
閃電也有來

1412
01:57:24,560 --> 01:57:27,086
除了你大家都到了

1413
01:57:41,080 --> 01:57:43,128
我不能這樣

1414
01:57:45,280 --> 01:57:47,248
對不起 我不能...

1415
01:57:47,400 --> 01:57:48,765
你說什麼?

1416
01:57:48,920 --> 01:57:50,684
我不能再跟你交往

1417
01:57:52,560 --> 01:57:53,971
我不能

1418
01:58:18,520 --> 01:58:20,743
是他叫你承諾的?

1419
01:58:24,280 --> 01:58:28,301
要你離開我 為了我的安全

1420
01:58:53,400 --> 01:58:55,202
那女生好漂亮

1421
01:58:55,360 --> 01:58:56,486
對啊

1422
01:58:56,640 --> 01:58:58,369
班叔也這麼說

1423
01:58:59,360 --> 01:59:00,964
你有約她出去嗎?

1424
01:59:04,560 --> 01:59:05,846
為什麼?

1425
01:59:06,880 --> 01:59:08,291
我不能

1426
01:59:09,520 --> 01:59:10,851
為什麼?

1427
01:59:13,320 --> 01:59:14,970
我不夠好

1428
01:59:18,000 --> 01:59:21,622
彼得帕克 絕對沒有這種事

1429
01:59:22,320 --> 01:59:25,250
要是有人嫌你不夠好 叫他來找我

1430
01:59:40,040 --> 01:59:41,704
[語音信箱]

1431
01:59:42,240 --> 01:59:46,481
<i>彼得 我知道你最近過得並不順遂</i>

1432
01:59:46,640 --> 01:59:48,642
<i>我覺得很抱歉</i>

1433
01:59:49,040 --> 01:59:51,884
<i>我能瞭解你的心情</i>

1434
01:59:52,040 --> 01:59:54,520
<i>從你小時候開始</i>

1435
01:59:54,680 --> 01:59:58,924
<i>一路走來充滿艱辛</i>

1436
02:00:00,080 --> 02:00:02,287
<i>聽我這老頭子一句話</i>

1437
02:00:02,840 --> 02:00:05,810
<i>我們人生中的遭遇</i>

1438
02:00:05,960 --> 02:00:08,207
<i>決定我們成為什麼樣的人</i>

1439
02:00:08,440 --> 02:00:13,480
<i>如果有人命中注定會超凡出眾 那一定是你</i>

1440
02:00:14,040 --> 02:00:16,361
<i>你的才能是上天的恩賜</i>

1441
02:00:16,920 --> 02:00:19,685
<i>你要學會如何善用他們</i>

1442
02:00:20,200 --> 02:00:23,409
<i>不論將來會如何</i>

1443
02:00:23,560 --> 02:00:25,767
<i>我們永遠支持你</i>

1444
02:00:26,560 --> 02:00:29,040
<i>快回家吧 彼得</i>

1445
02:00:29,880 --> 02:00:31,644
<i>你是我的英雄</i>

1446
02:00:31,800 --> 02:00:33,245
<i>我愛你</i>

1447
02:00:41,320 --> 02:00:42,970
- 哈囉 帕克
- 哈囉?

1448
02:00:43,120 --> 02:00:44,531
嘿 你好嗎?

1449
02:00:44,840 --> 02:00:46,771
要一起走嗎?

1450
02:00:48,280 --> 02:00:49,088
衣服很酷

1451
02:00:50,880 --> 02:00:51,961
對啊

1452
02:00:52,120 --> 02:00:53,565
這傢伙瘋了

1453
02:00:53,720 --> 02:00:55,351
可是女生都很迷他

1454
02:00:57,720 --> 02:01:00,326
鈴聲響了 大家快去上課

1455
02:01:09,400 --> 02:01:12,165
<i>我以前的教授說</i>

1456
02:01:12,320 --> 02:01:15,449
全世界的小說只有十種情節

1457
02:01:16,360 --> 02:01:18,362
我認為他錯了

1458
02:01:18,520 --> 02:01:19,885
其實只有一種

1459
02:01:20,760 --> 02:01:22,205
"我是誰"?

1460
02:01:22,880 --> 02:01:24,723
帕克同學

1461
02:01:24,880 --> 02:01:25,847
又遲到了

1462
02:01:27,720 --> 02:01:29,484
不過至少你從不缺席

1463
02:01:29,640 --> 02:01:32,291
對不起 麗特老師 我保證以後不會遲到

1464
02:01:32,440 --> 02:01:34,442
做不到的事不要輕易承諾 帕克同學

1465
02:01:36,600 --> 02:01:38,682
但那才是最美的承諾

1466
02:01:38,840 --> 02:01:40,604
好了 大家打開課本

1467
02:01:40,760 --> 02:01:42,683
我們從第一頁開始

1468
02:04:30,760 --> 02:04:33,240
你好 博士

1469
02:04:33,400 --> 02:04:34,686
你有跟那孩子說嗎?

1470
02:04:34,840 --> 02:04:35,841
說什麼?

1471
02:04:36,000 --> 02:04:39,607
你有告訴他關於他父親的真相?

1472
02:04:41,200 --> 02:04:42,042
沒有

1473
02:04:42,200 --> 02:04:43,725
很好

1474
02:04:44,040 --> 02:04:46,162
我們暫時先放過他

1475
02:04:47,160 --> 02:04:49,162
你們別碰他!


