1
00:00:25,400 --> 00:00:29,238
1 0 0   P U Š A K A

2
00:02:13,217 --> 00:02:17,513
Hajde, čovječe. Diži se. Vrijeme je.

3
00:02:25,771 --> 00:02:27,231
Idemo.

4
00:03:53,025 --> 00:03:55,360
Umire zbog jedne puške.

5
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
Umire, ha?

6
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
A zbog čega?

7
00:04:05,871 --> 00:04:07,789
Zbog ovoga?

8
00:04:07,873 --> 00:04:09,917
Zbog ničega!
Zbog ničega!

9
00:06:16,668 --> 00:06:18,253
Stoj.

10
00:06:18,420 --> 00:06:22,341
Uzmite ovu golubicu i zabavite se.

11
00:06:22,424 --> 00:06:24,176
Idemo, ljudi.

12
00:06:30,224 --> 00:06:33,227
Stoj!

13
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Imamo žensku! Dođite!

14
00:06:37,898 --> 00:06:42,110
Imamo golubicu za zabavu.

15
00:07:32,452 --> 00:07:35,122
Dobro jutro prijatelju,
možeš li mi pomoći?

16
00:07:35,330 --> 00:07:38,167
No hablo ingles.
Esto es Mexico.

17
00:07:38,417 --> 00:07:41,920
Žao mi je, ne govorim španjolski.

18
00:07:43,964 --> 00:07:47,676
Mogu li vam pomoći?
- Što je rekao?

19
00:07:48,385 --> 00:07:52,848
Da ste u Meksiku, i da bi
svatko trebao znati španjolski.

20
00:07:53,891 --> 00:07:58,020
Vi ste zapovjednik?
- Ne, ali govorim engleski.

21
00:08:01,648 --> 00:08:04,067
Jeste li vidjeli ovog čovjeka?

22
00:08:16,830 --> 00:08:21,084
Ej, Joe!
- Dobro jutro, draga.

23
00:08:21,293 --> 00:08:23,086
Kuda ćeš?

24
00:08:23,587 --> 00:08:24,963
Odlazim.

25
00:08:29,218 --> 00:08:32,179
Rekao si cijeli dan i cijelu noć.

26
00:08:32,429 --> 00:08:36,183
Cijeli dan i cijelu noć? Ja to rekao?
- Ti.

27
00:08:38,936 --> 00:08:41,647
Pa, stvari su se promijenile.

28
00:08:43,440 --> 00:08:47,653
Vojnici!
- Da, moram otići.

29
00:08:51,198 --> 00:08:54,868
Zašto ne probate u
hotelu, možda je tamo?

30
00:08:54,910 --> 00:08:58,497
Mislite da tu živi?
- Svako tko može platiti.

31
00:09:07,381 --> 00:09:09,174
Samo trenutak!

32
00:09:10,425 --> 00:09:12,469
Kako se zovete?

33
00:09:16,139 --> 00:09:19,017
Ja sam poručnik Franz Von Klemme,

34
00:09:19,059 --> 00:09:23,021
iz Njemačke kraljevske vojske,
koju vi nazivate okupatorom.

35
00:09:23,063 --> 00:09:25,607
Ja sam Lyedecker, policajac.

36
00:09:53,468 --> 00:09:55,304
Imaš li novca?

37
00:09:56,221 --> 00:09:58,473
Novca, zašto?

38
00:10:00,017 --> 00:10:04,521
Makni se od prozora!
- Za mene! Neki dolar meni.

39
00:10:04,563 --> 00:10:06,815
Vidjela sam da imaš dolare.

40
00:10:06,899 --> 00:10:11,111
Mislio sam da me voliš.
- Naravno, daj mi novac.

41
00:10:11,320 --> 00:10:15,699
Da, možda kasnije.
- Vikat ću!

42
00:10:16,950 --> 00:10:21,663
Onda će doći vojnici. Hoćeš
li razgovarati s njima?

43
00:10:25,042 --> 00:10:28,545
Zapovijedajte, generale.
Imamo ove indijance.

44
00:10:34,635 --> 00:10:37,554
Što ćete učiniti s njima?
- Pa...

45
00:10:39,723 --> 00:10:41,850
Kako to mislite?

46
00:10:42,601 --> 00:10:46,396
Maknuli su tračnice, vaše tračnice.

47
00:10:47,231 --> 00:10:49,858
Kompanijine, ne moje.

48
00:10:50,817 --> 00:10:52,945
Zašto to rade, zaboga?

49
00:10:53,278 --> 00:10:57,658
Zašto? Zašto se bore
protiv nas 400 godina?

50
00:10:57,699 --> 00:11:00,494
Zato što su Yaqui indijanci!
Eto zašto.

51
00:11:00,536 --> 00:11:02,788
Zovu ih "los tigres de la rocas".
Kameni Tigrovi.

52
00:11:05,624 --> 00:11:08,836
Kažu da su vaše tračnice
na njihovoj zemlji.

53
00:11:09,044 --> 00:11:10,671
Što ćemo poduzeti?

54
00:11:12,589 --> 00:11:17,511
Što se mene tiče, što
god vi mislite da treba.

55
00:11:17,928 --> 00:11:19,304
Naravno!

56
00:11:19,721 --> 00:11:24,142
Naredniče! Poredajte mi prvu trojicu.
- Na zapovijed, generale.

57
00:11:50,419 --> 00:11:55,048
Verdugo, ja ne sudjelujem u ovome.

58
00:11:55,841 --> 00:11:59,553
Radite što hoćete ali
ja ne sudjelujem u ovome.

59
00:12:01,722 --> 00:12:06,143
Ja znam što su vrijedne
stvari. Meci su vrijedni.

60
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
Oni nisu.

61
00:12:10,814 --> 00:12:11,982
Slušaj!

62
00:12:12,065 --> 00:12:14,026
Ne budi takav.

63
00:12:14,067 --> 00:12:17,613
Daj mi lovu i neće biti problema.

64
00:12:22,618 --> 00:12:24,578
Dođi ovamo!

65
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
Bježite, bježite!

66
00:12:44,598 --> 00:12:47,809
Bježite, Indijanci! Bježite!

67
00:13:47,661 --> 00:13:52,332
Žao mi je što sam ti pokvario zabavu.

68
00:13:53,375 --> 00:13:58,130
Odvratio si pozornost vojnika,
omogućio indijancima bijeg...

69
00:13:58,922 --> 00:14:02,509
Pametno. Ali sad imam tebe.

70
00:14:04,261 --> 00:14:08,473
Ne bi me imao da
hotel ima zadnja vrata.

71
00:14:10,434 --> 00:14:13,103
Pametno, vrlo pametno.

72
00:14:14,938 --> 00:14:18,150
Generale, to neće biti potrebno.

73
00:14:18,192 --> 00:14:20,159
On je vrlo vrijedan čovjek.

74
00:14:20,194 --> 00:14:23,363
Ako ga želite ubiti,
dajte ga meni.

75
00:14:24,907 --> 00:14:27,326
Možda ubijem i tebe.

76
00:14:27,367 --> 00:14:29,828
Ni to vam ne bi mnogo pomoglo.

77
00:14:29,870 --> 00:14:33,457
On ti je prijatelj?
- On mi nije prijatelj.

78
00:14:33,665 --> 00:14:35,375
Što ti je onda?

79
00:14:39,171 --> 00:14:41,298
Pljačkaš banke.

80
00:14:41,507 --> 00:14:46,803
Ukrao je 6.000 dolara
iz banke u Phoenixu, Arizona.

81
00:15:00,901 --> 00:15:04,988
Gospodine Lyedecker, koliko
ste rekli da je ukrao?

82
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
6.000 dolara.  - Kada?
- Prije 12 dana.

83
00:15:10,536 --> 00:15:11,995
12 dana, znači.

84
00:15:16,708 --> 00:15:17,918
50 dolara.

85
00:15:19,253 --> 00:15:21,713
Gdje je ostalo?

86
00:15:25,425 --> 00:15:29,513
Izgledaš kao Meksikanac,
ali ne govoriš španjolski.

87
00:15:29,555 --> 00:15:31,265
Što si ti?

88
00:15:31,348 --> 00:15:34,434
Sigurno nisam prokleti Meksikanac.

89
00:15:35,352 --> 00:15:40,023
Majka mi je Yaqui,
a otac je iz Alabame.

90
00:15:44,111 --> 00:15:47,239
Nadam se da znaš kako se umire.

91
00:15:47,489 --> 00:15:50,617
Divim se ljudima koji
znaju dobro umrijeti.

92
00:15:50,909 --> 00:15:53,203
Reci mi, gdje je novac?

93
00:15:57,082 --> 00:16:01,211
Novac! Svi ti dolari o
kojima pričate! Gdje je?

94
00:16:01,545 --> 00:16:05,716
Žene i viski, tako bih ja učinio.

95
00:16:06,049 --> 00:16:09,511
6.000 dolara za 12 dana!?

96
00:16:10,512 --> 00:16:13,682
Možeš biti najveći pastuh na svijetu,

97
00:16:13,891 --> 00:16:17,227
ali 6.000 dolara potrošiti na
kurve za 12 dana...

98
00:16:21,190 --> 00:16:25,235
Ne, nije potrošen ni
na žene ni na viski.

99
00:16:27,863 --> 00:16:30,199
Zadnji put pitam, gdje je novac?

100
00:16:31,783 --> 00:16:39,291
Kao što je on rekao, pola sam dao
na žene i viski, a pola potrošio.

101
00:16:39,500 --> 00:16:43,921
Oprostite, ali ako tvrdi da
je cijelu noć proveo u hotelu.

102
00:16:44,129 --> 00:16:48,008
Zar...
- Da, hajdemo pogledati.

103
00:16:50,302 --> 00:16:52,679
Čuvajte ove zatvorenike.

104
00:16:56,016 --> 00:16:58,060
Gdje je novac?

105
00:17:02,189 --> 00:17:07,444
Prijatelju, čujem da ti
se mama prodaje na ulici.

106
00:17:07,569 --> 00:17:10,656
Ne vjerujem da razumije engleski.

107
00:17:10,864 --> 00:17:14,701
To je lijepo, ali gdje je novac?

108
00:17:14,785 --> 00:17:18,205
Stvarno si došao ovdje
sprovoditi zakon?

109
00:17:18,247 --> 00:17:21,208
Što je, ne paše ti to?

110
00:17:21,250 --> 00:17:24,169
Ne, pa uhvatio si me.
Zar ne?

111
00:17:24,336 --> 00:17:28,048
Tako je.
Sad još da te izvedem odavde.

112
00:17:33,136 --> 00:17:37,099
Vidim da nemaš pojma
o meksičkoj vojsci.

113
00:17:37,349 --> 00:17:40,310
Oni te neće pustiti odavde.

114
00:17:43,146 --> 00:17:46,525
Zašto nam ne kupiš slobodu?
Ionako ćeš poginuti

115
00:17:46,567 --> 00:17:51,822
zbog tog novca. - Ja nemam taj
novac. - Banka kaže da imaš.

116
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
Ja sam ga uzeo, ali i
potrošio poslije dva dana.

117
00:17:55,200 --> 00:17:58,579
Na što si potrošio?
- Puške. - Puške?!

118
00:17:58,912 --> 00:18:02,082
Sto pušaka, za Yaqui indijance.

119
00:18:02,291 --> 00:18:06,003
Ti jadnici, što više na
telefonskim stupovima!

120
00:18:06,253 --> 00:18:09,923
To su Yaqui indijanci!
Moj narod.

121
00:18:11,175 --> 00:18:16,889
Ako mu kažeš istinu,
general će te ubijati lagano.

122
00:18:16,972 --> 00:18:20,100
Da ti kažem nešto o generalu...

123
00:18:20,142 --> 00:18:23,187
Rekli su mu da se riješi Yaquija.

124
00:18:23,228 --> 00:18:26,690
I on je izabrao lakši
način. Sve ih ubija.

125
00:18:26,899 --> 00:18:31,236
Proveo si dosta vremena
u Americi, kao i ja.

126
00:18:31,486 --> 00:18:35,157
I znaš da ne možeš tek tako
pljačkati banke.

127
00:18:35,616 --> 00:18:40,662
Da, ali ja ne idem natrag.
- Da, ideš.

128
00:18:41,538 --> 00:18:45,751
Pješice ili u sedlu,
ali se vraćaš sa mnom.

129
00:18:54,218 --> 00:18:58,847
Teško je ovuda!
- Ovuda ih je previše.

130
00:19:00,015 --> 00:19:02,309
Kako izgleda tuda?

131
00:19:02,643 --> 00:19:06,897
Uz malo sreće mogli bismo se izvući.

132
00:19:08,732 --> 00:19:10,901
Stvarno?
- Stvarno.

133
00:19:15,739 --> 00:19:18,742
Iskočit ću kroz prozor iza tebe.

134
00:19:18,784 --> 00:19:20,327
Samo izvoli.

135
00:21:04,473 --> 00:21:06,141
Yaqui!

136
00:23:11,642 --> 00:23:14,561
Mislim da smo im pobjegli.

137
00:23:26,114 --> 00:23:28,492
Jesi li donio puške?

138
00:23:28,784 --> 00:23:34,122
Naravno da jesam.
- Je li te Ramiro poslao?

139
00:23:34,581 --> 00:23:38,335
Gdje su puške, Joe?
- Kako to da je poslao ženu?

140
00:23:38,418 --> 00:23:40,712
Oni očekuju muškarca.

141
00:23:42,881 --> 00:23:45,050
Gdje su puške?

142
00:23:45,092 --> 00:23:48,011
U Chilina Trailu. Nisu daleko odavde.

143
00:23:48,053 --> 00:23:49,596
Nadam se.

144
00:23:56,228 --> 00:23:57,688
Tu su.

145
00:23:58,522 --> 00:24:02,734
A gdje je tvoj dio?
- Nema ga.

146
00:24:02,943 --> 00:24:06,530
Rekla si mi da donesem
puške, i ja sam ih donio.

147
00:24:06,655 --> 00:24:10,284
Zašto se sad ljutiš na mene?
- Zato što te znam.

148
00:24:10,492 --> 00:24:13,787
Mnogo si se iskvarila zadnjih godina.

149
00:24:13,829 --> 00:24:16,081
Da, promijenila sam se.

150
00:24:16,832 --> 00:24:21,253
Gledala sam kako mi vješaju
oca, i pomogla sam mu da umre.

151
00:24:21,295 --> 00:24:24,965
Jesi li čuo? Pomogla
sam svom ocu da umre.

152
00:24:30,888 --> 00:24:33,765
Rekao si Chilina Trail?

153
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
Da.

154
00:24:38,937 --> 00:24:40,606
Vidjet ćemo.

155
00:25:35,327 --> 00:25:36,995
Sranje!

156
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Zašto si to učinio?

157
00:25:52,928 --> 00:25:56,515
Ne bih učinio ništa
što nisam mogao ranije.

158
00:25:56,640 --> 00:26:00,185
Dobar si, ne smijem
riskirati. Idemo!

159
00:26:01,562 --> 00:26:02,813
Kuda?

160
00:26:02,980 --> 00:26:04,565
Natrag u Feniks.

161
00:26:04,648 --> 00:26:07,818
Kako to da su tebi dali značku?

162
00:26:07,860 --> 00:26:11,446
Izgleda da sam prihvatio
posao koji nitko nije htio.

163
00:26:11,488 --> 00:26:14,408
Trebala mi je cijela
godina da ga dobijem.

164
00:26:14,449 --> 00:26:19,538
Koliko ćeš dobiti za mene?
- 200 dolara, i stalan posao.

165
00:26:19,580 --> 00:26:21,165
Samo toliko?

166
00:26:21,915 --> 00:26:25,878
I to je mnogo ako znaš
što si ranije imao.

167
00:26:29,840 --> 00:26:33,218
Ja nikad nisam mogao učiniti nešto

168
00:26:33,427 --> 00:26:37,890
za nekoga u cijelom životu.
Nešto o čemu bih pričao.

169
00:26:38,182 --> 00:26:41,226
Nikad nisam imao stalan posao,

170
00:26:41,894 --> 00:26:45,355
sada sam našao za koga
ću nešto učiniti.

171
00:26:45,564 --> 00:26:48,317
Za mene, i učinio sam.

172
00:26:49,860 --> 00:26:52,571
Da, opljačkao si banku.

173
00:26:54,865 --> 00:26:55,991
Idemo.

174
00:27:03,749 --> 00:27:06,835
Trebala sam znati, slagao si me.

175
00:27:07,044 --> 00:27:10,214
Ni traga od kola! Nema
ljudi, nema pušaka.

176
00:27:10,255 --> 00:27:13,091
Što to pričaš? Dođi pokazat ću ti.

177
00:27:13,133 --> 00:27:16,178
Nećeš ti nikuda!
- Gdje si našao njega?

178
00:27:16,220 --> 00:27:19,264
Nisam ja njega, on je našao mene.

179
00:27:23,769 --> 00:27:27,439
Gospodine, hoćete li vi pomoći?
- Bogami ne.

180
00:27:27,481 --> 00:27:31,860
Zašto da ne? Nemaš ništa bolje za raditi.
- Nije moj posao.

181
00:27:43,580 --> 00:27:46,917
Znači ponovo se srećemo.

182
00:27:53,298 --> 00:27:55,008
Ubojico!

183
00:28:00,430 --> 00:28:04,476
Šteta što nemam
vremena za tebe. Lopez!

184
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
A ti,

185
00:28:26,790 --> 00:28:28,625
gospodine šerife,

186
00:28:30,460 --> 00:28:32,671
i gospodine mješanče,

187
00:28:34,464 --> 00:28:36,967
kada budem završio s vama,

188
00:28:37,176 --> 00:28:40,804
reći će te mi sve što želim znati.

189
00:28:48,270 --> 00:28:50,314
Ja te se ne bojim.

190
00:29:52,167 --> 00:29:55,546
Ostani na nogama!
- Idi dovraga.

191
00:31:34,061 --> 00:31:36,230
Proklet bio, kučkin...

192
00:32:34,371 --> 00:32:37,457
Vidi što su našli Ruralesi! Puške!

193
00:32:41,753 --> 00:32:44,798
Dva Indijanca s ovim mazgama.

194
00:32:47,926 --> 00:32:52,097
Kako su dva Indijanca
našla sto pušaka?

195
00:32:52,389 --> 00:32:55,559
Oderani su živi, lagano.

196
00:32:57,436 --> 00:32:59,479
Ali nisu rekli.

197
00:33:08,655 --> 00:33:13,118
Lijep dan, Verdugo.
- Zaista lijep, g. Grimes.

198
00:33:20,834 --> 00:33:22,503
Zdravo!

199
00:33:26,632 --> 00:33:28,175
Zovem se Grimes.

200
00:33:30,177 --> 00:33:31,637
Steven Grimes.

201
00:33:33,889 --> 00:33:36,016
Ovo je lijepo, mnogo lijepo.

202
00:33:39,561 --> 00:33:42,940
Pa, znate prijatelji Amerikanci.

203
00:33:43,565 --> 00:33:47,027
Što dobar momak, kao vi,
radi na ovakvom mjestu?

204
00:33:47,110 --> 00:33:50,239
Ja sam iz Južnog
Pacifika, gradimo prugu.

205
00:33:50,280 --> 00:33:53,283
Znači, jašete s Generalom.

206
00:33:54,243 --> 00:33:56,245
Što je svrha svega?

207
00:33:56,411 --> 00:34:00,374
Ako mu ne kažete sve što
želi znati, ubit će vas.

208
00:34:00,541 --> 00:34:03,919
Mogao bi mu reći
neku lijepu riječ o nama.

209
00:34:04,419 --> 00:34:08,173
Nosi se odavde.
- Recite mu nešto, bilo što.

210
00:34:09,007 --> 00:34:12,386
6000 dolara nije vrijedno
da se umre, zar ne?

211
00:34:12,427 --> 00:34:14,763
I on će nas tek tako pustiti.

212
00:34:14,805 --> 00:34:17,891
Zašto ne odeš i
prestaneš nas gnjaviti?

213
00:34:19,434 --> 00:34:24,731
Ako vas strijelja, stvorit
će velike probleme svima.

214
00:34:25,274 --> 00:34:27,025
Kako da ne.

215
00:34:27,818 --> 00:34:30,112
Za nas ili za prugu?

216
00:34:30,362 --> 00:34:33,866
Za oboje. Za odnose
između Amerike i Meksika.

217
00:34:37,744 --> 00:34:41,832
Nećemo razgovarati s
tobom, razumiješ? Nećemo!

218
00:34:42,207 --> 00:34:44,209
Čekaj malo, Joe!

219
00:34:45,502 --> 00:34:48,172
On ima i nas i puške.

220
00:34:48,380 --> 00:34:50,883
Što možemo izgubiti?

221
00:34:51,633 --> 00:34:56,680
Idi i reci generalu
da ga želim vidjeti.

222
00:35:09,234 --> 00:35:13,405
Što je s mojim ljudima?
Kako napreduju?

223
00:35:13,780 --> 00:35:18,452
Bore se i treniraju dobro.
Spremni su za vježbu.

224
00:35:19,161 --> 00:35:22,080
Parade će doći kasnije.

225
00:35:22,122 --> 00:35:25,209
Kada se ne budu mogli više boriti.

226
00:35:25,292 --> 00:35:26,627
Sjedi, sjedi.

227
00:35:34,009 --> 00:35:35,677
Što te muči?

228
00:35:36,345 --> 00:35:39,848
Puške, neko naoružava Yaquije.

229
00:35:40,432 --> 00:35:44,102
Ako dobiju još pušaka, bit
će tigrova u cijeloj zemlji.

230
00:35:44,144 --> 00:35:47,064
Yaqui nemaju puške, ja ih imam.

231
00:35:47,105 --> 00:35:49,900
Da, gospodine, trenutno ih vi imate.

232
00:35:49,983 --> 00:35:55,072
Von Klemme, zabrinjavaš me.
- To mi je bila namjera.

233
00:35:56,448 --> 00:35:59,743
Ne, ti me zabrinjavaš.

234
00:36:01,745 --> 00:36:04,498
Izgledaš mi prestrašeno.

235
00:36:04,748 --> 00:36:07,626
Od čega?
- Ne znam.

236
00:36:08,043 --> 00:36:12,214
Možda bi te prošlo kada bi
se vratio u Meksiko City.

237
00:36:12,256 --> 00:36:15,759
Ne bi mi bilo ništa
bolje, čak i da se zapovijedi

238
00:36:15,843 --> 00:36:19,304
... mogu promijeniti.
- Znaš da mi ne trebaš?

239
00:36:19,555 --> 00:36:24,184
Vidite, mi Nijemci
smo tu da savjetujemo.

240
00:36:24,476 --> 00:36:28,397
Reci mi neki savršen savjet sada.

241
00:36:28,438 --> 00:36:31,567
Završite s Yaquijima
što je prije moguće.

242
00:36:31,608 --> 00:36:34,528
Prije nego što dobiju još pušaka.

243
00:36:34,570 --> 00:36:38,574
To znam!
- Naravno, pošaljite ih na jug u šumu mahagonija.

244
00:36:38,657 --> 00:36:42,619
Neka rade kao prodavači drva.
- Ne isplati se, cijena je niska.

245
00:36:42,661 --> 00:36:45,789
Moram ih hraniti, poslati
nekoliko vojnika s njima.

246
00:36:45,831 --> 00:36:48,750
Dok ih prodamo,
dostići će cijenu krave.

247
00:36:48,792 --> 00:36:50,794
Onda ih sve pobijte.

248
00:36:54,131 --> 00:36:56,300
To je tvoj savjet?

249
00:36:57,384 --> 00:36:59,928
To je moj savjet, sir.

250
00:37:01,346 --> 00:37:03,682
Vrlo dobro!

251
00:37:08,770 --> 00:37:14,776
Znači, sve vrijeme 6000$
mi se šetalo ispred nosa.

252
00:37:15,569 --> 00:37:19,281
Nevjerojatno.
- Sada ga vraćam natrag, zar ne?

253
00:37:20,032 --> 00:37:22,117
Čekaj, čekaj.

254
00:37:24,661 --> 00:37:28,916
Reci mi gdje su ostale puške?

255
00:37:29,791 --> 00:37:32,294
Ne znam o čemu govorite.

256
00:37:32,503 --> 00:37:34,963
Kada dolaze?

257
00:37:36,590 --> 00:37:39,676
Odgovori na pitanje, Indijanče!

258
00:37:40,594 --> 00:37:43,680
Imate ih sve.
- To nije odgovor.

259
00:37:43,889 --> 00:37:47,184
Nema više pušaka!
- Kako ti znaš?

260
00:37:49,394 --> 00:37:53,690
Od početka sam sumnjao
da si i ti dio ovoga.

261
00:37:53,899 --> 00:37:57,694
Nisam ja dio ničega! Ovaj
čovjek je ukrao 6000$.

262
00:37:57,945 --> 00:38:02,032
Svako zna da se za taj novac ne
može kupiti više pušaka.

263
00:38:02,282 --> 00:38:04,493
Odbijaš odgovoriti?

264
00:38:04,952 --> 00:38:07,913
Nema više prokletih pušaka.

265
00:38:09,832 --> 00:38:11,333
U redu.

266
00:38:12,751 --> 00:38:15,087
Šteta, gospodo!

267
00:38:36,483 --> 00:38:38,485
Što to znači?

268
00:38:38,735 --> 00:38:41,822
Izgleda da će nas strijeljati.

269
00:38:45,534 --> 00:38:49,830
Predlažem, da ih pustite
kako su vam rekli sve o novcu.

270
00:38:50,080 --> 00:38:54,293
Grimes, ti vodi prugu,

271
00:38:54,835 --> 00:38:57,713
a ja ću državu Sonoru.

272
00:38:58,088 --> 00:39:00,674
I to nemoj nikad više zaboraviti.

273
00:40:46,405 --> 00:40:49,158
Znaš što?
- Što?

274
00:40:50,993 --> 00:40:54,913
Mislim da su nam sve lađe potonule.

275
00:40:55,706 --> 00:40:59,418
Malo sutra, izvući ćemo se mi odavde.

276
00:41:03,130 --> 00:41:05,966
Stvarno? -
Stvarno. - Kako?

277
00:41:06,967 --> 00:41:11,346
Vrlo lako. Velika ruka
će nas pokupiti odavde

278
00:41:11,555 --> 00:41:16,185
i spustiti usred
gomile žena i viskija.

279
00:41:21,690 --> 00:41:25,527
Vrlo smiješno!
- Pa, ni ja se ne smijem.

280
00:41:26,612 --> 00:41:28,739
Nije smiješno ni malo!

281
00:41:29,364 --> 00:41:33,494
Ne miješaj se u tuđi posao,
to sam uvijek govorio i radio.

282
00:41:33,535 --> 00:41:35,245
A vidi me sad!

283
00:41:35,329 --> 00:41:39,917
Pametni Lyedecker, visit
će s gomilom Indijanaca.

284
00:41:42,461 --> 00:41:44,796
Šteta za tebe.

285
00:41:46,131 --> 00:41:50,469
Kao i za tvoje kolege
vani. Šteta za tebe.

286
00:41:50,511 --> 00:41:52,679
Znaš li zašto?
- Ne, reci mi.

287
00:41:52,721 --> 00:41:56,183
Zato što si opasan
policajac. Ništa te ne zanima,

288
00:41:56,225 --> 00:41:59,228
kao i ostale velike momke s zvijezdom.

289
00:41:59,311 --> 00:42:03,148
Što ti znaš o značkama, ti
si običan granični lopov.

290
00:42:03,398 --> 00:42:05,484
Znam ja sve o tome.

291
00:42:05,943 --> 00:42:10,405
Znam sve o malim gradovima i šerifima.

292
00:42:10,572 --> 00:42:15,953
Znam sve o velikim gradovima
i policajcima iz St. Louisa.

293
00:42:17,621 --> 00:42:20,666
Ništa ti ne znaš.
- Malo sutra.

294
00:42:20,916 --> 00:42:23,252
Svi su isti. Uvijek si kriv.

295
00:42:23,293 --> 00:42:26,630
Nema suđenja, kao što
ga ni mi nismo imali.

296
00:42:26,672 --> 00:42:29,925
Jer ove momke ništa
ne zanima, kao i tebe.

297
00:42:30,175 --> 00:42:33,887
Zato si ti tako dobar jer imaš značku.

298
00:42:34,847 --> 00:42:38,600
Washington će vrlo loše
reagirati zbog ovoga!

299
00:42:38,642 --> 00:42:40,602
Što će učiniti?

300
00:42:40,644 --> 00:42:44,189
Poslati prosvjed zbog
crnog policajca, i što onda?

301
00:42:44,439 --> 00:42:46,191
Ispitivat će.

302
00:42:47,693 --> 00:42:50,821
Postavit će mnoga
pitanja mojoj kompaniji.

303
00:42:50,904 --> 00:42:53,991
I siguran sam da će dobiti odgovore.

304
00:42:54,032 --> 00:42:56,869
Kompanija brine o vlakovima,

305
00:42:57,077 --> 00:43:00,455
ne o dva gringa nestala u Meksiku.

306
00:43:45,292 --> 00:43:47,836
Stanite, gospodo!

307
00:44:02,726 --> 00:44:06,855
Sinovi moji, dopustite
mi da vam pomognem...

308
00:44:07,105 --> 00:44:09,233
Nismo mi tvoji sinovi.

309
00:44:09,316 --> 00:44:13,237
Vjerojatno se više njih mota ovuda.

310
00:44:13,278 --> 00:44:16,406
Mi razumijemo ljudski neuspjeh.

311
00:44:17,157 --> 00:44:20,869
Spremite se da umrete
u miru i ljubavi.

312
00:44:21,078 --> 00:44:24,373
Zašto ne pričaš Verdugu
o miru i ljubavi,

313
00:44:24,414 --> 00:44:27,501
umjesto što pripremaš
nekog drugog da umre.

314
00:44:27,543 --> 00:44:30,587
Tako je, mi još nismo
spremni otići.

315
00:44:30,629 --> 00:44:34,341
Želim da odete s ljubavlju koju imate.
- Idi dovraga!

316
00:44:34,383 --> 00:44:37,219
Dopustite mi da vas ispovjedim.

317
00:44:37,344 --> 00:44:40,681
Samo me pokopaj uz
to što imaš u knjizi.

318
00:44:47,604 --> 00:44:52,109
Lyedecker, žao mi je
što sam te umiješao.

319
00:44:55,070 --> 00:44:57,990
Nije ni pola koliko meni.

320
00:45:55,047 --> 00:45:57,007
Što, dovraga...

321
00:47:33,103 --> 00:47:35,814
Hoću njihove glave!

322
00:48:10,766 --> 00:48:12,851
Baš dobra žena.

323
00:48:13,393 --> 00:48:15,604
Da, dobra roba.

324
00:48:17,731 --> 00:48:20,943
Sad kad imaju puške, što će s njima?

325
00:48:21,151 --> 00:48:23,779
Nose generalu Ramiru.

326
00:48:24,029 --> 00:48:29,326
Zašto svaki četvrti Meksikanac
proglasi sebe generalom?

327
00:48:29,785 --> 00:48:31,411
Slušaj ti!

328
00:48:31,870 --> 00:48:35,749
Ramiro sebe može zvati kako hoće.

329
00:48:35,874 --> 00:48:38,252
Znam ga iz mladosti.

330
00:48:38,585 --> 00:48:43,715
Pozvao je narod da se
bori. On je sve što imamo.

331
00:48:46,134 --> 00:48:50,639
Dobro je da ga imate,
jer ja i onaj idemo.

332
00:48:52,724 --> 00:48:54,810
Idemo!
- Da.

333
00:48:56,144 --> 00:49:02,192
Što kažeš da pričekamo da odnesu
puške Ramiru, pa da lakše odemo.

334
00:49:03,277 --> 00:49:04,778
Ne vrijedi!

335
00:49:05,696 --> 00:49:08,824
Lyedecker, kučkin sine.

336
00:49:09,074 --> 00:49:13,620
Vidio si sve one Indijance
koji čekaju da im isporučimo

337
00:49:13,745 --> 00:49:17,082
puške kao biftek!
- Mi? - Da, mi!

338
00:49:18,375 --> 00:49:23,213
Proveo sam 15 godina u
konjici jureći Indijance.

339
00:49:24,798 --> 00:49:29,469
Ali ovo nije moja stvar,
nije moja borba, ni posao.

340
00:49:32,514 --> 00:49:37,477
Pored toga, ne volim
baš mnogo Indijance.

341
00:49:38,770 --> 00:49:41,231
Trebalo bi ga ubiti!.

342
00:49:49,781 --> 00:49:52,701
Mislim da je u pravu!

343
00:49:52,868 --> 00:49:55,120
Ti si glup!

344
00:49:56,997 --> 00:49:59,500
Veliki crni glupan.

345
00:50:44,127 --> 00:50:47,297
Tko je glup, mješanče?

346
00:50:49,800 --> 00:50:51,844
Ja sam, podigni me!

347
00:50:53,470 --> 00:50:55,347
Hajde!

348
00:51:08,360 --> 00:51:09,570
Hvala!

349
00:51:18,996 --> 00:51:20,455
Ne pucaj!

350
00:51:20,622 --> 00:51:24,418
Pa da te ubije, puške su važnije.

351
00:51:25,752 --> 00:51:29,423
Neću ga vući po cijelom Meksiku.

352
00:51:38,932 --> 00:51:40,517
Što će biti?

353
00:51:40,601 --> 00:51:43,228
Nemamo mnogo izbora.

354
00:54:57,589 --> 00:55:01,134
Ovdje se razilazimo,
idi s puškama uzvodno.

355
00:55:01,718 --> 00:55:04,054
Naći ćemo se u Delgadu.

356
00:56:56,083 --> 00:56:59,336
Drago mi je što smo se upoznali.

357
00:57:31,660 --> 00:57:34,705
Ženo, zašto me tako gledaju?

358
00:57:35,539 --> 00:57:39,501
Prvi put vide crnca.
- Ako sačekaju malo,

359
00:57:39,543 --> 00:57:42,462
vidjet će kako se pretvaram u grah.

360
00:57:47,467 --> 00:57:50,596
Volio bih da imam krvavi odrezak!

361
00:57:56,977 --> 00:58:00,522
Tri, četiri puta si me
mogla ubiti.

362
00:58:00,939 --> 00:58:04,735
Točno, ali si mi potreban.
- Zašto?

363
00:58:05,611 --> 00:58:10,991
One puške te drže
ovdje, on te drži ovdje.

364
00:58:12,534 --> 00:58:14,995
Hoću da nam pomogneš!

365
00:58:19,374 --> 00:58:22,085
Ne, ne želim to učiniti.

366
00:58:22,211 --> 00:58:23,837
Bojiš se?

367
00:58:26,924 --> 00:58:28,842
Da, rekao bih.

368
00:58:30,302 --> 00:58:34,473
Ne da me pogode. To se
mnogo puta događalo i ranije.

369
00:58:34,723 --> 00:58:42,147
Lyedecker, ako bi nam se
pridružio samo na kratko,

370
00:58:44,274 --> 00:58:46,944
ne bi više brinuo za Joea.

371
00:58:46,985 --> 00:58:49,613
Čim završimo posao, tvoj je.

372
00:58:49,822 --> 00:58:53,158
Da nisi pretjerala?
- Ne!

373
00:58:55,786 --> 00:58:58,747
Ne vjerujem mu. Loš je čovjek.

374
00:58:58,872 --> 00:59:04,419
Ali, pametan je i
sada nam je vrlo važan.

375
00:59:06,463 --> 00:59:10,717
Ništa više?
- Ne, ništa.

376
00:59:20,936 --> 00:59:25,023
Ništa od posla. Vraćam ga natrag.

377
00:59:32,573 --> 00:59:34,324
Imamo problem.

378
00:59:34,366 --> 00:59:37,911
Verdugo je milju iza nas.
Mislim da nas nije vidio.

379
00:59:37,953 --> 00:59:40,998
Uzimaj te puške i gubimo se odavde!

380
00:59:55,637 --> 00:59:57,931
Hvataj, mali!

381
01:00:38,764 --> 01:00:41,016
Nastavite dalje.

382
01:01:26,770 --> 01:01:28,605
Uz vašu dozvolu,

383
01:01:28,814 --> 01:01:32,568
bolje da vrijeme provedemo
skupljajući puške.

384
01:01:32,860 --> 01:01:37,823
Reći ću ti nešto, da ti
bude lekcija za ubuduće.

385
01:01:38,073 --> 01:01:41,952
Nikad ne radim ništa
bez razloga. Upamti to!

386
01:03:23,887 --> 01:03:29,476
Yaqui, odveli su svu djecu.

387
01:03:32,312 --> 01:03:34,356
Drže ih zbog pušaka.

388
01:03:34,731 --> 01:03:37,568
Drže ih sigurno i zbog nas.

389
01:03:37,609 --> 01:03:39,695
Moramo se vratiti.

390
01:03:41,488 --> 01:03:45,784
Bolje da Ramiru odnesemo
puške i uzmemo još ljudi.

391
01:03:47,536 --> 01:03:51,665
Ne, moramo osloboditi tu djecu.

392
01:03:52,541 --> 01:03:54,126
I hoćemo.

393
01:05:00,234 --> 01:05:02,653
Učinimo ovo brzo i tiho.

394
01:06:51,345 --> 01:06:54,389
Pitam se, je li umro spreman?

395
01:08:32,321 --> 01:08:34,323
Vodite tu djecu odavde.

396
01:08:34,364 --> 01:08:36,241
Kako si, momčino?

397
01:10:04,037 --> 01:10:05,747
Gdje je Joe?

398
01:10:06,915 --> 01:10:08,667
Tamo gdje je viski.

399
01:10:19,887 --> 01:10:24,892
Mislim da mi ne možeš reći
gdje bih malo zadrijemao.

400
01:10:26,643 --> 01:10:29,938
Ne pucaj, Lyedecker! Zaboga, ne pucaj.

401
01:10:32,316 --> 01:10:35,652
Nisam znao da si to ti, zaista.

402
01:10:55,547 --> 01:10:58,509
Joe, vidi što sam našao.

403
01:11:01,512 --> 01:11:06,600
Veliki čovječe, još me želiš
odvesti u Phoenix?

404
01:11:08,852 --> 01:11:10,354
Vjeruj mi.

405
01:11:11,897 --> 01:11:15,067
Baš si dosadni kučkin...

406
01:11:22,199 --> 01:11:25,244
Što ćeš učiniti s njim?

407
01:11:25,577 --> 01:11:29,998
Što je zaslužio, i što
ti misliš da je u redu.

408
01:11:34,294 --> 01:11:37,464
Bit će mi drago da ga sredim za tebe.

409
01:11:37,756 --> 01:11:41,218
Lyedecker ovo je
smiješno, nema potrebe...

410
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
Čuvaj ga živog, možda
nam poslije zatreba.

411
01:11:47,224 --> 01:11:49,351
Ja ću to učiniti!

412
01:11:54,606 --> 01:11:57,860
Nisi se trudila da budeš mnogo nježna.

413
01:12:02,322 --> 01:12:04,366
Prilično skupo!

414
01:12:04,491 --> 01:12:08,036
Za mene. Preskupo za mene.

415
01:12:12,166 --> 01:12:14,710
Ona je imala sličnu.

416
01:12:15,043 --> 01:12:18,714
Dok je moj otac, ranije radio ovdje.

417
01:12:19,047 --> 01:12:23,177
Sada je mrtva, Verdugova žena.

418
01:12:23,802 --> 01:12:26,472
Oduvijek sam željela sličnu.

419
01:12:26,722 --> 01:12:29,558
Izgleda da si rođena za nju.

420
01:12:30,559 --> 01:12:34,730
Lijepa laž, ali poslije
svega ti si dobar čovjek.

421
01:12:35,022 --> 01:12:38,317
Mislim da znam. Znam kakav sam.

422
01:12:38,358 --> 01:12:41,361
Ne moram se raspitivati.

423
01:12:41,945 --> 01:12:43,906
Zašto si onda policajac?

424
01:12:43,989 --> 01:12:47,117
To je posao, svatko mora nešto raditi.

425
01:12:47,159 --> 01:12:50,245
Nije važan posao, već kako se radi.

426
01:12:51,163 --> 01:12:54,249
Jesi li ti dobar u svom poslu?

427
01:13:01,632 --> 01:13:03,967
Ne razlikuje se od konjice.

428
01:13:04,218 --> 01:13:06,261
Radim najbolje što mogu.

429
01:13:10,224 --> 01:13:11,809
To je težak posao.

430
01:13:15,938 --> 01:13:20,192
Za sve ružne stvari koje sam ti rekla.

431
01:13:23,320 --> 01:13:26,365
Dajem ti ovo.

432
01:13:36,375 --> 01:13:39,378
Molim te, ne ovako.

433
01:13:40,003 --> 01:13:42,005
Ne s tobom.

434
01:18:08,522 --> 01:18:10,482
Živio Lyedecker!

435
01:18:16,155 --> 01:18:17,531
Lyedecker.

436
01:19:40,656 --> 01:19:43,283
Umro je jučer.

437
01:19:47,746 --> 01:19:51,875
Crni gringo, čuli smo za tebe.

438
01:20:23,073 --> 01:20:26,285
Putovat ćemo danju, i neću neprilike.

439
01:20:31,498 --> 01:20:36,003
Što je ovo? Što znači to generale?

440
01:20:36,628 --> 01:20:40,257
Ti ne znaš?
- Ne, ne znam.

441
01:20:40,883 --> 01:20:44,970
Izgleda da si izabran
za novog generala.

442
01:20:45,053 --> 01:20:47,264
Nisam ja nikakav general.

443
01:20:47,514 --> 01:20:50,809
To je najluđa stvar
koju sam čuo. Polazi!

444
01:20:54,104 --> 01:20:56,773
Reci im da se gube odavde.

445
01:20:57,024 --> 01:20:59,985
Reci im da neću da me prate.

446
01:21:14,374 --> 01:21:19,338
Reci im da odu! Reci
im da nisam general.

447
01:21:20,172 --> 01:21:25,093
Ne za glupave Indijance! Ni za koga!

448
01:21:32,059 --> 01:21:33,769
Reci im ti.

449
01:21:46,281 --> 01:21:50,369
Izgleda da si ponovo u konjici,

450
01:21:52,663 --> 01:21:54,706
moj generale!

451
01:22:06,969 --> 01:22:10,305
Siguran sam da su puške gore negdje.

452
01:22:10,347 --> 01:22:13,600
To vam obećavam, s Ramirom.
- Ne.

453
01:22:15,269 --> 01:22:18,397
Ako dobije puške,

454
01:22:19,064 --> 01:22:23,402
vjerojatno će sići do
planine do koje smo pješačili.

455
01:22:23,443 --> 01:22:26,488
Znam Ramira, on je umirući tigar.

456
01:22:26,738 --> 01:22:31,326
Ne bi došao tuda ni s 10.000 topova.

457
01:22:33,370 --> 01:22:35,747
Lyedecker je taj!

458
01:22:35,998 --> 01:22:40,127
Hoću njegovu glavu na
sred trga da je svi vide.

459
01:22:40,335 --> 01:22:42,963
Lyedecker i ostali.

460
01:22:43,881 --> 01:22:48,427
Mislim da bismo trebali
otići za Ramirom.

461
01:22:56,477 --> 01:23:01,148
Ja znam Ramira, znam
planine i zemlju, a ti ne.

462
01:23:01,398 --> 01:23:05,694
Zato zaveži! Zaveži i
slušaj moja zapovijedi.

463
01:23:06,069 --> 01:23:08,113
Hoću Lyedeckera.

464
01:23:34,932 --> 01:23:36,475
Lyedecker!

465
01:24:01,875 --> 01:24:04,837
Večera ti je skoro gotova.
- Tortilje?

466
01:24:06,171 --> 01:24:10,676
Ne, vidi što sam našla. Rekao
si da voliš krvavi odrezak.

467
01:24:21,311 --> 01:24:23,647
Znači tako to ide?

468
01:24:25,149 --> 01:24:27,943
Ide kako si ti želio.

469
01:24:39,746 --> 01:24:40,956
Ovdje?

470
01:24:53,469 --> 01:24:57,222
Lyedecker, ti si moj čovjek.

471
01:24:58,015 --> 01:25:02,144
Trebala bi biti
oprezna s tim stvarima.

472
01:25:03,187 --> 01:25:06,231
Ne moram biti oprezna.

473
01:25:09,943 --> 01:25:13,780
Tvoja sam žena koliko ti budeš želio.

474
01:25:16,867 --> 01:25:19,620
Želiš li me?

475
01:25:34,676 --> 01:25:38,555
U koje svrhe Verdugo koristi vlak?

476
01:25:39,097 --> 01:25:42,392
Što namjeravate učiniti?

477
01:25:42,684 --> 01:25:45,020
Odgovori na pitanje.

478
01:25:49,733 --> 01:25:51,860
Nećete valjda oteti vlak?

479
01:25:52,194 --> 01:25:58,367
Za minut ću ti otkinuti
glavu i poslati je kući.

480
01:26:05,290 --> 01:26:09,336
Vlak nosi vojsku i namirnice
od Nogalesa do Hermosilloa.

481
01:26:09,586 --> 01:26:11,338
Dobro je čuvan.

482
01:26:11,797 --> 01:26:14,424
Ima li nekih postaja usput?

483
01:26:15,050 --> 01:26:17,136
Ne, nema postaja.

484
01:26:18,303 --> 01:26:21,598
Postoji vodotoranj na visoravni.

485
01:26:22,391 --> 01:26:24,226
Ravan dio.

486
01:26:25,561 --> 01:26:27,688
Tu staje.

487
01:26:32,192 --> 01:26:35,112
Nećete valjda oteti vlak?

488
01:26:37,072 --> 01:26:39,658
Razgovarat ćemo ujutro o tome.

489
01:26:40,450 --> 01:26:42,077
Lyedecker!

490
01:26:50,335 --> 01:26:53,172
Bože, dragi Bože!

491
01:26:53,547 --> 01:26:56,091
On ti neće pomoći.

492
01:30:54,163 --> 01:30:56,456
On nije ovdje.

493
01:31:00,085 --> 01:31:02,629
Mora biti da je izašao ranije.

494
01:31:02,754 --> 01:31:05,841
Ja sam svo vrijeme motrio ovaj vagon.

495
01:31:07,718 --> 01:31:10,304
Koliko ljudi smo izgubili?

496
01:31:10,512 --> 01:31:12,514
Ne znam sigurno.

497
01:31:23,108 --> 01:31:26,236
Odlično si učinila posao.

498
01:31:30,032 --> 01:31:32,075
Jesi li vidio Grimesa?

499
01:31:32,701 --> 01:31:33,785
Ne.

500
01:31:44,338 --> 01:31:47,424
Zadnji put sam ga
vidio kod ukopavanja.

501
01:31:47,466 --> 01:31:50,385
Ja sam ga vidjela, imao je konja.

502
01:31:51,887 --> 01:31:55,265
Garantiram da je do
sada skoro u Galosu.

503
01:31:55,349 --> 01:31:57,434
Što ćemo sad učiniti?

504
01:31:57,559 --> 01:32:01,188
Ukrcavaj vlak. Napadamo bez obzira.

505
01:33:14,595 --> 01:33:16,513
Je li ovdje?

506
01:33:29,985 --> 01:33:33,572
Grimes, trebao bih vas strijeljati.

507
01:33:33,614 --> 01:33:36,742
Što pokušavate? Da
postanete avanturista?

508
01:33:37,367 --> 01:33:41,246
To je dobro, jer vam
ne pristaje uloga.

509
01:33:42,122 --> 01:33:47,002
Recite mi, kako ste se našli kod njih?

510
01:33:47,795 --> 01:33:50,798
Odveden sam s mjesta odakle i puške.

511
01:33:50,839 --> 01:33:53,842
Bio sam zarobljenik.
- Toliko dugo?

512
01:33:53,884 --> 01:33:58,096
U redu je, ipak se vratio.

513
01:33:59,306 --> 01:34:01,683
Konačno, pobjegli ste?
- Da.

514
01:34:02,226 --> 01:34:04,436
Napast će grad.

515
01:34:05,938 --> 01:34:08,690
Stvarno? Kako?

516
01:34:09,483 --> 01:34:11,527
Oteli su vlak.

517
01:34:13,821 --> 01:34:16,907
Jeste li sigurni? Vidjeli ste?

518
01:34:17,157 --> 01:34:20,702
Čuo sam plan, ništa
nisam mogao učiniti.

519
01:34:20,911 --> 01:34:22,996
Naravno da nisi.

520
01:34:29,461 --> 01:34:32,506
Pustite ih da uđu, i
pohvatajte na ulicama.

521
01:34:32,548 --> 01:34:35,551
Gosp. Grimes bila bi
to najgluplja stvar.

522
01:34:35,634 --> 01:34:40,931
Prvo ih pustite u vlak,
a onda na ulice i u kuće.

523
01:34:42,516 --> 01:34:47,354
Grimes, vaš vlak će biti
žrtveni jarac za našu stvar.

524
01:35:43,202 --> 01:35:47,372
Idi provjeri gore, vidi što imamo.

525
01:40:05,672 --> 01:40:07,341
Serita!

526
01:43:32,463 --> 01:43:35,507
Dobro smo učinili posao, zar ne?

527
01:43:36,425 --> 01:43:39,678
Izgleda da jesmo.
- Mislim pobijedili smo.

528
01:45:04,680 --> 01:45:06,348
Pobijedili smo!

529
01:45:08,433 --> 01:45:09,434
Da.

530
01:45:12,312 --> 01:45:16,108
Možda biste željeli znati
da mogu srediti vlak.

531
01:45:16,316 --> 01:45:20,154
Naravno trebat će
vremena i ljudi za rad.

532
01:45:24,032 --> 01:45:27,452
Važno je da znamo na čemu smo.

533
01:45:30,164 --> 01:45:31,999
Zbog čega?

534
01:45:34,126 --> 01:45:38,672
Pogledajte, sada ste im vi vođa.

535
01:45:40,090 --> 01:45:43,552
Trebali biste razmisliti o tome.

536
01:45:43,677 --> 01:45:47,806
Ja ne mislim tako. -
Oni misle. - Zaista?

537
01:45:48,265 --> 01:45:51,185
Ovo je vaše mjesto. Imate vojsku.

538
01:45:51,268 --> 01:45:54,188
Možete kontrolirati cijeli kraj.

539
01:45:54,271 --> 01:45:56,315
Za dobro ili loše.

540
01:45:58,150 --> 01:46:00,777
Spremni ste reći, NE, tome?

541
01:46:02,029 --> 01:46:04,490
Naravno da jesam.

542
01:46:04,823 --> 01:46:07,201
Čovjek kao vi?

543
01:46:09,661 --> 01:46:11,663
S vašom pameti.

544
01:46:13,207 --> 01:46:16,001
Cijela država može biti vaša.

545
01:46:16,043 --> 01:46:17,628
Cijela Sonora!

546
01:46:19,171 --> 01:46:20,464
Vraga...

547
01:46:20,756 --> 01:46:23,217
Odluka je u vašim rukama.

548
01:46:24,885 --> 01:46:27,679
Znate li što bi ovdje
bilo ako bi otišli?

549
01:46:27,721 --> 01:46:29,515
Bila bi anarhija.

550
01:46:29,556 --> 01:46:30,516
Što?

551
01:46:30,557 --> 01:46:35,062
Ovi ljudi, vaši ljudi,
nisu ništa bez vođe.

552
01:46:35,145 --> 01:46:38,732
Onda će doći drugi
general iz Meksiko Cityja.

553
01:46:38,774 --> 01:46:41,902
I ovim ulicama će ponovo teći krv.

554
01:46:45,781 --> 01:46:48,659
Morate kretati ljude i namirnice.

555
01:46:48,700 --> 01:46:50,536
Treba vam pruga.

556
01:46:51,453 --> 01:46:54,998
Siguran sam da se možemo razumjeti.

557
01:47:00,712 --> 01:47:02,631
Lyedecker!

558
01:47:13,100 --> 01:47:15,519
Ne ideš valjda?
- Da.

559
01:47:15,853 --> 01:47:18,814
Ne možeš, ja ne idem s tobom.

560
01:47:19,064 --> 01:47:21,108
Što ćeš im reći?

561
01:47:21,316 --> 01:47:23,569
Da te nisam vratio,

562
01:47:23,819 --> 01:47:26,363
što će vidjeti i sami.

563
01:47:26,613 --> 01:47:28,282
Ali ti si vođa.

564
01:47:28,574 --> 01:47:30,784
Ako odeš bit će anarhija.

565
01:47:31,034 --> 01:47:33,120
Krv na ulicama!

566
01:47:33,579 --> 01:47:39,042
Oni sada tebe slijede,
što ti je dobar posao.

567
01:47:40,085 --> 01:47:42,129
Ali čemu se vraćaš?

568
01:47:42,379 --> 01:47:46,133
Prije ovoga nisi imao ni posao.

569
01:47:46,717 --> 01:47:48,886
Razmišljao sam o tome.

570
01:47:49,386 --> 01:47:51,388
Zaista?

571
01:47:51,472 --> 01:47:53,557
I što si smislio?

572
01:47:53,765 --> 01:47:57,728
Da se vratim natrag,
i još jednom pokušam.

573
01:47:59,980 --> 01:48:02,649
Lyedecker, da se vratim s tobom?

574
01:48:02,691 --> 01:48:04,234
Nećeš to učiniti.

575
01:48:04,276 --> 01:48:07,196
Ti pripadaš ovdje, ja sjeveru.

576
01:48:07,446 --> 01:48:10,991
Kao što sam rekao,
probat ću još jednom.

577
01:48:11,575 --> 01:48:13,118
Pa, Joe,

578
01:48:13,911 --> 01:48:16,580
sretno prijatelju.


