1
00:01:39,790 --> 00:01:41,430
¡Corre que te pillo!

2
00:01:47,270 --> 00:01:48,670
¡Arriba, Laura!

3
00:02:00,389 --> 00:02:02,508
Orfanato "Buen Pastor",
dígame.

4
00:02:04,629 --> 00:02:06,588
Está todo preparado.

5
00:02:07,028 --> 00:02:09,868
Ella está ahora jugando.
Aun no sabe nada.

6
00:02:11,388 --> 00:02:14,148
Laura será muy feliz
en su nuevo hogar.

7
00:02:14,467 --> 00:02:17,948
No se preocupe.
Hasta esta tarde.

8
00:02:42,305 --> 00:02:45,945
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.

9
00:02:51,464 --> 00:02:53,464
¡Que te pillo!

10
00:03:57,259 --> 00:03:58,339
¡Mamaaaaaaa!

11
00:04:00,178 --> 00:04:01,459
¡Mamaaaaaaa!

12
00:04:02,259 --> 00:04:03,578
¡Mamaaaaaa!

13
00:04:04,059 --> 00:04:05,539
¡Mamaaaaaaaa!

14
00:04:09,018 --> 00:04:09,898
¡Mamaaaaaaaaaaa!

15
00:04:10,738 --> 00:04:13,618
- Ya voy yo, que
hoy me toca a mí.

16
00:04:17,338 --> 00:04:18,577
¡Mamaaaaaaaa!

17
00:04:18,817 --> 00:04:20,657
- Ya voy.

18
00:04:38,095 --> 00:04:38,935
- Simón.

19
00:04:41,095 --> 00:04:43,895
- Están fuera, escucha.

20
00:04:47,255 --> 00:04:48,974
- Anda, a dormir.

21
00:04:50,655 --> 00:04:53,014
Lo siento, cariño, no.

22
00:04:54,174 --> 00:04:57,134
Claro. Watson y Pepe
se han quedado

23
00:04:57,334 --> 00:04:58,494
...jugando hasta muy tarde,

24
00:04:58,774 --> 00:05:00,654
y ahora no pueden
entrar ¿verdad?

25
00:05:01,374 --> 00:05:03,333
Venga..., para adentro.

26
00:05:04,774 --> 00:05:05,253
A ver, hijo....

27
00:05:05,373 --> 00:05:08,373
¿No crees que eres un poquito
mayor para estas cosas?

28
00:05:08,573 --> 00:05:12,053
- Cuando vivías aquí de
niña, ¿no tenías miedo?

29
00:05:12,252 --> 00:05:14,133
- No hijo. Era imposible
tener miedo en esta casa,

30
00:05:14,292 --> 00:05:16,293
si éramos un montón
en la habitación.

31
00:05:16,452 --> 00:05:17,612
Y además el faro nos
iluminaba toda la noche.

32
00:05:17,812 --> 00:05:18,852
- ¿Había un faro?

33
00:05:19,132 --> 00:05:21,692
- Y sigue estando, lo que pasa
es que ahora no funciona, hijo.

34
00:05:21,892 --> 00:05:23,172
Mañana cuando bajemos
a la playa, te lo enseño.

35
00:05:23,452 --> 00:05:25,612
- Y ¿por qué no
funciona el faro?

36
00:05:27,971 --> 00:05:30,091
- ¿Me guardas
un secreto?

37
00:05:30,291 --> 00:05:32,251
- Si.

38
00:05:32,851 --> 00:05:35,931
- En realidad, si que funciona.
Pero la luz es invisible

39
00:05:36,250 --> 00:05:37,931
y nos cuida de todos los peligros.

40
00:05:38,050 --> 00:05:39,851
- ¿Cómo que la luz es invisible?

41
00:05:40,250 --> 00:05:41,491
- Mira, ve una
cosa, ven.

42
00:05:43,250 --> 00:05:45,170
Mira hacia la ventana.
Ya verás.

43
00:05:45,810 --> 00:05:47,890
Ahí, eh. No
te muevas.

44
00:05:56,449 --> 00:05:58,369
¿Ves?

45
00:06:01,088 --> 00:06:02,769
¿Qué?
¿Lo has visto?

46
00:06:02,968 --> 00:06:04,888
- Los niños esos que van a venir,

47
00:06:05,288 --> 00:06:08,168
¿Por qué no pueden
quedarse en sus casas?

48
00:06:08,448 --> 00:06:09,848
- Cariño, porque son
niños muy especiales,

49
00:06:10,008 --> 00:06:11,928
que necesitan que les
cuiden mucho, mucho.

50
00:06:12,287 --> 00:06:14,207
Y no pueden ir y
venir todos los días,

51
00:06:14,528 --> 00:06:15,567
porque están muy
lejos, ¿Lo entiendes?

52
00:06:15,928 --> 00:06:16,608
- Si

53
00:06:18,127 --> 00:06:20,127
¿Puedo dormir con
vosotros esta noche?

54
00:06:22,927 --> 00:06:25,527
- Tú lo que tienes
es mucho morro.

55
00:07:18,042 --> 00:07:20,362
- ¿Papá, no va a venir con
nosotros a la playa?

56
00:07:20,642 --> 00:07:22,242
- ¿No van a bajar Watson y Pepe?

57
00:07:23,442 --> 00:07:24,042
- No pueden.

58
00:07:24,242 --> 00:07:26,441
Con el jaleo de esta noche,
no han pegado ojo.

59
00:07:26,721 --> 00:07:28,162
- ¡Pero qué morro tienes!

60
00:07:28,481 --> 00:07:30,241
Me parece a mí que tú
cuentas con tus amigos

61
00:07:30,441 --> 00:07:31,401
...solo cuando te interesa.

62
00:07:31,601 --> 00:07:33,001
Anda, listo,
tómate la pastilla.

63
00:07:38,400 --> 00:07:40,081
- Es la "S" de Simón.

64
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
- Anda, sube a tu habitación
y ve por la bolsa,

65
00:07:44,280 --> 00:07:46,000
...que luego papá irá a
la playa con nosotros,

66
00:07:46,359 --> 00:07:47,200
¿vale?

67
00:07:49,320 --> 00:07:50,920
Alguno de los dos
debería hablar con Simón.

68
00:07:51,720 --> 00:07:54,279
Me refiero al tema de
los amigos invisibles.

69
00:07:54,439 --> 00:07:56,279
- Eso es normal,
no te preocupes.

70
00:07:56,799 --> 00:07:57,799
Está solo y se aburre.

71
00:07:58,558 --> 00:08:00,478
Ya verás como, cuando
lleguen los otros niños,

72
00:08:00,878 --> 00:08:02,798
se olvidará de los
amigos invisibles.

73
00:08:11,478 --> 00:08:12,438
Todo va a salir muy bien.

74
00:08:12,718 --> 00:08:14,717
Vamos a montar una
residencia estupenda.

75
00:08:17,597 --> 00:08:20,197
Estoy muy contento de
que estemos aquí, juntos.

76
00:08:29,557 --> 00:08:30,397
- ¡Pirata!

77
00:08:30,596 --> 00:08:31,556
- Pirata.

78
00:08:31,596 --> 00:08:32,636
- Cueva...

79
00:08:32,636 --> 00:08:33,756
- Cueva.

80
00:08:33,956 --> 00:08:34,716
- Y faro.

81
00:08:34,956 --> 00:08:38,076
- Y faro. A ver... Erase una
vez un pirata muy malo,

82
00:08:39,036 --> 00:08:42,075
que escondía sus tesoros en
una cueva, cerca de un faro.

83
00:08:42,395 --> 00:08:43,355
- Y, ¿qué tesoros?

84
00:08:44,115 --> 00:08:47,115
- Los tesoros que robaba. Pero,
para entrar en la cueva

85
00:08:47,354 --> 00:08:49,315
....no creas que era fácil entrar, tenía...

86
00:08:49,435 --> 00:09:02,634
(Sonido del mar)

87
00:09:55,749 --> 00:09:56,509
- Hola.

88
00:09:59,029 --> 00:09:59,789
Hola.

89
00:10:02,229 --> 00:10:03,069
Hola.

90
00:10:19,827 --> 00:10:21,266
- ¿Simón?

91
00:10:24,707 --> 00:10:26,826
¡Simón, vámonos!.

92
00:10:38,345 --> 00:10:39,305
¡Simón!.

93
00:10:41,905 --> 00:10:42,985
- ¿Cómo te llamas?

94
00:10:44,825 --> 00:10:47,304
Yo Simón.
¿Quieres jugar?

95
00:10:52,064 --> 00:10:55,784
Pues, ¿quieres venir
después a jugar a mi casa?.

96
00:10:57,464 --> 00:11:00,344
- Simón. ¿Pero
qué haces ahí?

97
00:11:00,504 --> 00:11:02,184
- Estamos jugando.

98
00:11:02,424 --> 00:11:03,784
- Pero si Watson y Pepe no
iban a bajar a la playa.

99
00:11:04,183 --> 00:11:05,543
- No son ellos, es otro niño.

100
00:11:05,704 --> 00:11:08,223
- Pues le dices que juegue en
otro sitio. Que éste es peligroso.

101
00:11:08,463 --> 00:11:10,663
Anda, vamos.

102
00:11:13,742 --> 00:11:16,502
- ¿Puede venir a casa a jugar?

103
00:11:18,022 --> 00:11:19,222
- Sí.

104
00:11:54,019 --> 00:11:56,259
- ¿Por qué andas tirando
las conchas, hijo?

105
00:11:56,579 --> 00:11:58,899
- Es un caminito para
que mi amigo nos siga,

106
00:11:59,138 --> 00:12:01,298
y venga a casa a jugar.

107
00:12:01,618 --> 00:12:03,458
- Échalos en medio de la ruta.

108
00:12:04,138 --> 00:12:08,058
- A éste paso no va a necesitar
la casa para más niños.

109
00:12:35,976 --> 00:12:36,295
- Hola.

110
00:12:37,095 --> 00:12:38,295
- Buenas tardes.

111
00:12:38,776 --> 00:12:40,456
Perdone que me
presente sin avisar

112
00:12:40,735 --> 00:12:43,335
...pero me ha sido imposible
localizar su teléfono.

113
00:12:45,015 --> 00:12:49,495
Me llamo Benigna Escobedo.
Soy asistente social.

114
00:12:49,734 --> 00:12:52,495
- Pues, siento que haya
hecho el viaje en balde, pero

115
00:12:52,895 --> 00:12:54,974
... no había concertado ninguna
entrevista para hoy.

116
00:12:55,454 --> 00:12:58,893
- ¿Entrevista? No. Yo
estoy aquí por Simón.

117
00:13:03,494 --> 00:13:05,973
- ¡Que salón! Es una
casa preciosa.

118
00:13:07,933 --> 00:13:09,613
- Y... ¿cómo dieron con ella?

119
00:13:10,253 --> 00:13:12,933
Yo me crié aquí. Esto era
un pequeño orfanato.

120
00:13:13,172 --> 00:13:14,612
Siempre quise volver.

121
00:13:14,693 --> 00:13:16,412
Así que se nos ocurrió
la idea de la residencia

122
00:13:16,572 --> 00:13:17,772
- ¿Residencia?

123
00:13:17,892 --> 00:13:19,652
- Una residencia para
niños discapacitados.

124
00:13:19,652 --> 00:13:21,012
Pensé que venía por eso.

125
00:13:21,212 --> 00:13:22,652
- Pero necesitará mucha gente...

126
00:13:22,932 --> 00:13:24,052
para poder encargarse de todo.

127
00:13:24,251 --> 00:13:26,092
- No es ése tipo de residencia.

128
00:13:26,331 --> 00:13:29,331
Con 5 ó 6 niños nos
daríamos por satisfechos.

129
00:13:29,571 --> 00:13:32,251
- Lo contrario, sería muy
complicado.¿Verdad?

130
00:13:35,411 --> 00:13:37,410
- ¿Qué me quería
contar de Simón?

131
00:13:37,570 --> 00:13:39,531
- Si. Sí, claro.

132
00:13:40,930 --> 00:13:43,130
- Ayer me remitieron
su expediente,

133
00:13:43,370 --> 00:13:45,290
y pensé que debía visitarlos

134
00:13:45,610 --> 00:13:48,610
y presentarme por si
necesitan alguna cosa.

135
00:13:49,889 --> 00:13:52,329
¿Piensan hacer muchas
reformas en la casa?

136
00:13:52,489 --> 00:13:55,169
- Perdón, pero no entiendo muy
bien la razón de su visita.

137
00:14:04,408 --> 00:14:05,768
- Pero esto es información
de hace mucho tiempo.

138
00:14:06,048 --> 00:14:08,048
- Ya lo sé, pero me
lo han mandado todo.

139
00:14:08,368 --> 00:14:10,128
Hay nuevos tratamientos.

140
00:14:10,288 --> 00:14:11,807
Es un programa experimental.

141
00:14:12,168 --> 00:14:13,688
Se necesita hacer una solicitud y

142
00:14:13,847 --> 00:14:16,408
pensé que tal vez ustedes
estaban interesados.

143
00:14:17,327 --> 00:14:18,967
- Mi marido como
sabrá, es médico.

144
00:14:19,247 --> 00:14:20,767
Y estamos muy al día
sobre los avances

145
00:14:21,007 --> 00:14:22,687
en el tratamiento de
la enfermedad de Simón.

146
00:14:22,926 --> 00:14:25,047
Y ahora le rogaría que se marchara.

147
00:14:25,167 --> 00:14:27,046
Simón no sabe
que es adoptado.

148
00:14:27,207 --> 00:14:28,727
Y mucho menos nada
sobre su enfermedad.

149
00:14:28,727 --> 00:14:30,087
Además estos temas
me gustan tratarlos...

150
00:14:30,726 --> 00:14:31,846
cuando está mi marido en casa.

151
00:15:51,400 --> 00:15:51,960
- Carlos

152
00:15:54,239 --> 00:15:57,719
- Ya voy yo, que
hoy me toca a mí.

153
00:16:13,677 --> 00:16:15,077
- ¿Quién anda ahí?

154
00:17:36,671 --> 00:17:38,351
(Ruido de metal cayendo)

155
00:17:39,510 --> 00:17:40,550
¿Quién esta ahí?

156
00:17:56,869 --> 00:17:58,229
¡Carlos!
¡Carlos!

157
00:17:59,749 --> 00:18:00,709
- ¿Qué pasa?

158
00:18:06,308 --> 00:18:09,188
- ¿Vas a machacarle la cabeza
a la vieja con ese palo?

159
00:18:25,387 --> 00:18:26,546
Duerme esta noche
con Simón.

160
00:18:27,426 --> 00:18:30,626
Si vuelve a aparecer por
la casa, llamamos a la policía.

161
00:18:41,305 --> 00:18:42,585
- Mamá, mamá

162
00:18:42,945 --> 00:18:47,065
¿Ya puedo despertar?
¿Ya puedo despertar?

163
00:18:59,143 --> 00:19:02,624
- Ya estás despierto, ahora
te puedes levantar, hijo.

164
00:20:07,018 --> 00:20:08,937
- ¿Wendy se hace vieja y se muere?

165
00:20:09,298 --> 00:20:11,698
- Wendy envejece, pero Peter
Pan viene todos los años

166
00:20:11,858 --> 00:20:13,538
....a llevarse a su hija a "Nunca Jamás".

167
00:20:13,697 --> 00:20:15,818
- Y ¿por qué Wendy
no se va con ellos?

168
00:20:16,977 --> 00:20:17,977
- Pues...

169
00:20:18,217 --> 00:20:20,777
- Y si Peter Pan viniera a buscarme,
¿Tú vendrías conmigo?

170
00:20:22,337 --> 00:20:24,256
No. Yo soy muy mayor para
ir a "Nunca Jamás", hijo.

171
00:20:24,416 --> 00:20:26,296
- ¿Tú, cuántos años tienes?

172
00:20:27,016 --> 00:20:28,136
- 37.

173
00:20:29,336 --> 00:20:31,696
- ¿Cómo en cuántos
años te vas a morir?

174
00:20:31,896 --> 00:20:34,056
- Pero bueno...
¿Qué pregunta es esa?

175
00:20:35,095 --> 00:20:37,175
Pues, me moriré
dentro de mucho, mucho,

176
00:20:37,415 --> 00:20:38,375
...cuando tú ya seas muy mayor.

177
00:20:38,895 --> 00:20:40,535
- Yo no voy a ser mayor.

178
00:20:41,855 --> 00:20:43,095
Yo no voy a crecer.

179
00:20:46,415 --> 00:20:47,375
- ¿Qué serás?
¿Cómo Peter Pan?

180
00:20:48,654 --> 00:20:50,535
- Como mis nuevos amigos.

181
00:20:52,454 --> 00:20:53,694
- Ahora, ¿tienes
más de uno?

182
00:20:53,935 --> 00:20:54,854
- Son 6.

183
00:20:55,134 --> 00:20:56,373
- ¿Y ellos tampoco
van a crecer?

184
00:20:56,534 --> 00:20:57,774
- No pueden crecer.

185
00:21:32,211 --> 00:21:34,091
- ¿Qué son estas cosas
que llevan en las manos?

186
00:21:34,251 --> 00:21:36,051
- Son tesoros para jugar.

187
00:21:37,090 --> 00:21:39,770
- Ya. ¿Es que juegan entre ellos,
tus amigos invisibles?

188
00:21:39,890 --> 00:21:41,890
- Pues, claro. Te quitan el tesoro.

189
00:21:42,290 --> 00:21:44,930
Algo que tú quieres mucho
y tienes que encontrarlo.

190
00:21:45,210 --> 00:21:46,850
- Y ya está, ese es el juego.

191
00:21:47,130 --> 00:21:48,729
Buscar algo que te han quitado.

192
00:21:49,090 --> 00:21:50,089
- Si. Pero siguiendo
las pistas.

193
00:21:50,249 --> 00:21:52,169
Si lo encuentras
te conceden un deseo.

194
00:21:52,929 --> 00:21:53,929
- Vaya.

195
00:21:54,729 --> 00:21:56,329
Y.. ¿tú tienes un tesoro?

196
00:21:56,529 --> 00:22:00,128
- Las monedas de mus. Un
abuelo se las dejó en el parque.

197
00:22:00,368 --> 00:22:03,289
Creo que son de
oro. Muy valiosas.

198
00:22:04,368 --> 00:22:06,088
¿Quieres verlas?

199
00:22:13,087 --> 00:22:14,288
No mires aún.

200
00:22:16,927 --> 00:22:18,127
- ¿De dónde has sacado
tú todo esto?

201
00:22:18,767 --> 00:22:19,847
- Me lo encontré.

202
00:22:20,287 --> 00:22:21,366
- Y ¿esto?

203
00:22:21,646 --> 00:22:25,726
- Es el primer helado que me tomé
después de operarme de anginas.

204
00:22:28,446 --> 00:22:29,686
- Las monedas de mus.

205
00:22:31,806 --> 00:22:32,806
- ¿Estas son las monedas?

206
00:22:33,006 --> 00:22:35,406
...son tus dientes de leche.
¿Dónde los has encontrado?

207
00:22:35,646 --> 00:22:37,846
- ¿No te das cuenta?
Son la primera pista.

208
00:22:38,006 --> 00:22:39,445
Se han llevado mis monedas.

209
00:22:40,525 --> 00:22:41,885
- ¿Quieres que juguemos al tesoro?

210
00:22:42,805 --> 00:22:44,845
- No, el juego ya ha empezado.

211
00:22:45,084 --> 00:22:48,204
Tienes que recordar donde
guardar mis dientes de leche.

212
00:22:48,364 --> 00:22:51,084
Si encuentro mi tesoro,
podré pedir un deseo.

213
00:23:02,883 --> 00:23:04,323
- Adivina donde pudo haber arena.

214
00:23:05,883 --> 00:23:07,163
- Esto lo has preparado
tú, ¿Verdad?

215
00:23:09,202 --> 00:23:10,403
¿En la playa?

216
00:23:10,842 --> 00:23:12,243
- No, no vale, tiene
que ser en casa.

217
00:23:26,802 --> 00:23:27,561
- Y ¿ésto?

218
00:23:30,161 --> 00:23:31,401
- ¡El costurero!

219
00:23:33,241 --> 00:23:34,241
- Simón, espera.

220
00:23:49,759 --> 00:23:50,959
Vamos, corre.
¡Venga!

221
00:24:13,757 --> 00:24:17,197
Esta llave me suena. ¡Pero
si es la llave de la cocina!

222
00:24:26,396 --> 00:24:27,397
- ¡Mi tesoro!

223
00:24:27,637 --> 00:24:28,796
- Esas son cosas de papá.

224
00:24:28,956 --> 00:24:31,836
¡Ahora tengo el tesoro!
¡Ahora puedo pedir un deseo!

225
00:24:32,316 --> 00:24:33,676
- ¡Simón!

226
00:24:33,876 --> 00:24:35,076
Estas son cosas
de papá y mías.

227
00:24:35,275 --> 00:24:37,035
Y no tienes que haber
escondido nada. ¿Está claro?

228
00:24:37,236 --> 00:24:38,835
- No he sido yo.
Han sido ellos.

229
00:24:39,915 --> 00:24:41,395
- Mira, no soporto
que digas mentiras.

230
00:24:41,595 --> 00:24:42,595
- Yo no miento.

231
00:24:42,915 --> 00:24:44,155
Tú eres la mentirosa.

232
00:24:44,435 --> 00:24:46,394
Tú eres la que dice que eres
mi madre y no eres mi madre.

233
00:24:48,395 --> 00:24:49,514
- ¿Qué quieres decir?

234
00:24:49,755 --> 00:24:50,955
- Tú no eres mi madre.

235
00:24:51,474 --> 00:24:52,834
- ¿De dónde has
sacado eso?

236
00:24:52,954 --> 00:24:54,114
- Mi amigo me lo ha dicho.

237
00:24:54,314 --> 00:24:55,354
- ¿Quién es tu amigo?

238
00:24:55,514 --> 00:24:56,914
- Tomás, Tomás me
ha dicho la verdad.

239
00:24:57,034 --> 00:24:58,234
Que yo soy como ellos.

240
00:24:58,634 --> 00:24:59,833
Que yo no tengo
padre ni madre.

241
00:25:00,393 --> 00:25:01,353
Que me voy a morir.

242
00:25:01,554 --> 00:25:04,713
¡Tú no eres mi madre!
¡Eres una mentirosa!

243
00:25:19,432 --> 00:25:21,351
- Pensábamos esperar
a que fueses un poco

244
00:25:21,751 --> 00:25:23,951
....más mayor para
hablarte de ciertas cosas.

245
00:25:24,351 --> 00:25:26,472
- Si hay alguna cosa que
quieras  preguntar, lo que sea...

246
00:25:28,751 --> 00:25:32,151
- Lo de los Reyes Magos,
¿También es mentira?

247
00:25:32,911 --> 00:25:36,990
- Mira Simón: Escuchaste lo que mamá
estaba hablando con esa señora,

248
00:25:37,191 --> 00:25:39,190
viste lo que había en el sobre
y te inventaste el juego

249
00:25:39,430 --> 00:25:41,790
porque no te atrevías a preguntar
lo que habías descubierto.

250
00:25:44,230 --> 00:25:45,270
- ¿Qué pasa si un día
no me las tomo?

251
00:25:45,629 --> 00:25:46,829
- No pasaría nada.

252
00:25:48,430 --> 00:25:52,309
¿Cuánto tiempo sin tomármelas
tiene que pasar para que me muera?

253
00:25:52,669 --> 00:25:55,309
- Muchos, muchos días. Muchos.
Semanas enteras, ¿verdad?

254
00:25:55,549 --> 00:25:58,469
Mira, tú no te preocupes, porque
nosotros vamos a cuidar de tí,

255
00:25:58,709 --> 00:26:00,589
...no te vas a enfermar
y mucho menos a morir.

256
00:26:01,549 --> 00:26:02,509
¿De acuerdo?

257
00:26:27,426 --> 00:26:28,427
¡Simón, baja hijo!

258
00:26:43,625 --> 00:26:43,945
Simón.

259
00:26:45,745 --> 00:26:48,664
- Simón, date prisa que ya
llegan los primeros niños.

260
00:26:48,944 --> 00:26:50,905
- No podemos bajar todavía

261
00:26:51,065 --> 00:26:52,344
...tengo que enseñarte una cosa.

262
00:26:52,744 --> 00:26:54,024
- ¿Si?¿qué tienes
que enseñarme?

263
00:26:54,184 --> 00:26:55,264
- La casita de Tomás.

264
00:26:55,584 --> 00:26:56,464
- Pero ahora no, cariño.

265
00:26:56,623 --> 00:26:58,304
Mañana cuando estemos
solos me la enseñas, ¿vale?

266
00:26:58,504 --> 00:26:59,184
- No.

267
00:26:59,384 --> 00:27:00,463
- Ahora no puede ser, Simón.

268
00:27:00,664 --> 00:27:01,383
- ¡Ahora!

269
00:27:01,663 --> 00:27:03,143
- ¡Baja inmediatamente
te he dicho!

270
00:27:03,343 --> 00:27:04,383
- ¡No me da la gana!

271
00:27:04,543 --> 00:27:05,024
- ¡Baja!

272
00:27:05,143 --> 00:27:07,943
- ¡He dicho que vengas a
ver la casita de Tomás!

273
00:27:12,063 --> 00:27:16,862
- Vale, sino quieres bajar,
no bajes. Nadie te obliga.

274
00:27:50,619 --> 00:27:53,819
- A ver ¿Dónde está la máscara?
- ¿Ésta es la que querías?

275
00:28:31,016 --> 00:28:32,175
¡Simón!

276
00:28:36,255 --> 00:28:37,176
¡Simón!

277
00:28:47,175 --> 00:28:48,135
¡Simón!

278
00:28:52,694 --> 00:28:53,534
¡Cariño!

279
00:28:58,974 --> 00:28:59,894
¿Cariño?

280
00:29:05,893 --> 00:29:06,573
¡Simón!

281
00:29:48,369 --> 00:29:49,329
¿Simón?

282
00:29:50,289 --> 00:29:51,769
Simón, hijo.

283
00:29:57,929 --> 00:30:00,168
(Grito)

284
00:30:23,007 --> 00:30:24,607
(Grito)

285
00:30:26,166 --> 00:30:26,846
¡Carlos!

286
00:30:34,406 --> 00:30:35,726
Pero, ¿qué está
pasando?

287
00:30:36,205 --> 00:30:37,565
¿Cariño?

288
00:30:42,765 --> 00:30:43,605
¿Simón?

289
00:30:45,525 --> 00:30:48,444
(Risas de niños)

290
00:30:50,604 --> 00:30:51,524
¡Simón!

291
00:30:54,244 --> 00:30:55,204
¡Simón!

292
00:30:58,963 --> 00:31:00,083
(Ruido de metal cayendo)

293
00:31:23,722 --> 00:31:24,562
¡Simón!

294
00:31:29,961 --> 00:31:31,321
¡Simón!

295
00:31:34,681 --> 00:31:35,681
¡Simón!

296
00:31:39,481 --> 00:31:40,320
¡Simón!

297
00:31:40,920 --> 00:31:42,040
¡Simón!

298
00:31:43,920 --> 00:31:44,680
¡Simón!

299
00:31:46,200 --> 00:31:47,119
¡Simóoooon!

300
00:31:50,919 --> 00:31:51,879
¡Simóoooon!

301
00:31:52,159 --> 00:31:52,839
¡Simóoooon!

302
00:31:57,679 --> 00:31:58,679
¡Simóoooon!

303
00:31:59,239 --> 00:32:00,358
¡Cariñooooo!

304
00:32:01,038 --> 00:32:01,878
¡Simóoooon!

305
00:32:03,039 --> 00:32:03,918
¡Simóoooon!

306
00:32:05,078 --> 00:32:06,038
¡Lauraaaaa!

307
00:32:10,318 --> 00:32:11,158
¡Noooooo! (Grito)

308
00:32:13,478 --> 00:32:13,837
¡Simón!

309
00:32:17,917 --> 00:32:18,677
¡Simóoooon!

310
00:32:20,597 --> 00:32:23,517
¡Noooooo! ¡Simóoooon!

311
00:32:25,076 --> 00:32:25,996
¡Simóoooon!

312
00:32:27,157 --> 00:32:28,276
- ¡Está ahí, Carlos!

313
00:32:28,716 --> 00:32:29,956
- Ahí no hay nadie, Laura.

314
00:32:30,196 --> 00:32:32,436
Te estoy diciendo que
ahí no hay nadie.

315
00:32:32,636 --> 00:32:33,796
No podemos estar más aquí.

316
00:32:34,476 --> 00:32:38,115
- Ahí está mi hijo.
¡Sim -...!

317
00:33:09,953 --> 00:33:12,072
Está aquí Carlos.
Ha hablado con la policía

318
00:33:12,072 --> 00:33:14,073
y ahora quiere hablar con usted,

319
00:33:14,512 --> 00:33:15,952
si se siente con fuerzas.

320
00:33:23,471 --> 00:33:24,551
- ¿Cómo estás?

321
00:33:27,431 --> 00:33:28,391
No está en la gruta.

322
00:33:29,431 --> 00:33:30,831
- Pero yo vi a alguien, Carlos.

323
00:33:31,791 --> 00:33:34,671
- Debió de imaginárselo, con
la excitación del momento.

324
00:33:35,751 --> 00:33:37,310
Le aseguramos que
su hijo no estaba allí.

325
00:33:39,350 --> 00:33:40,390
Me llamo Pilar.

326
00:33:41,750 --> 00:33:43,790
Sé que lo está
pasando mal. Pero...

327
00:33:43,990 --> 00:33:45,269
quiero que sepa
que vamos a hacer

328
00:33:45,750 --> 00:33:47,350
todo lo que esté en
nuestras manos

329
00:33:47,350 --> 00:33:48,989
para localizar a su hijo,
lo antes posible.

330
00:33:49,349 --> 00:33:51,989
- Pilar es psicóloga.
Colabora con la policía.

331
00:33:52,229 --> 00:33:54,669
Están trabajando mucho
para encontrar a Simón.

332
00:33:55,149 --> 00:33:58,909
- Me gustaría preguntarle
algunas cosas.

333
00:33:59,029 --> 00:34:02,628
Su marido me ha contado
lo referente a la adopción

334
00:34:02,788 --> 00:34:03,949
y a la enfermedad de su hijo.

335
00:34:04,909 --> 00:34:06,108
Siendo Simón adoptado...

336
00:34:06,508 --> 00:34:09,228
hay posibilidades que
no podemos descartar.

337
00:34:10,227 --> 00:34:11,348
- ¿Por ejemplo?

338
00:34:11,467 --> 00:34:13,867
- Un posible rapto, por parte
de algún pariente biológico.

339
00:34:15,667 --> 00:34:17,827
Tengo entendido que
descubrió la otra noche

340
00:34:17,987 --> 00:34:19,027
...una mujer merodeando por su casa.

341
00:34:20,707 --> 00:34:22,426
- Benigna Escobedo.
De Asuntos Sociales.

342
00:34:22,587 --> 00:34:24,186
Se presentó en casa hace unos días.

343
00:34:24,787 --> 00:34:27,906
- No existe ninguna mujer de
Servicios Sociales con ese nombre.

344
00:34:28,347 --> 00:34:30,626
¿Podría describirme a esa mujer?

345
00:34:34,586 --> 00:34:38,985
- Tenía unos 70 años, con
pelo blanco, ojos claros,

346
00:34:39,665 --> 00:34:41,825
...y unas gafas muy gruesas.

347
00:34:44,785 --> 00:34:46,705
- Tenga por seguro que
vamos a dar con esa mujer.

348
00:34:46,905 --> 00:34:48,864
No le quepa ninguna duda.

349
00:35:15,182 --> 00:35:16,702
- ¿Quién va a dejar que cuide a su hijo,

350
00:35:16,942 --> 00:35:18,942
...si no soy capaz ni de cuidar del mío?

351
00:35:24,661 --> 00:35:25,822
- Hacemos una cosa.

352
00:35:26,541 --> 00:35:28,861
Quédate con la medalla de
San Antonio de mi abuela.

353
00:35:28,981 --> 00:35:30,341
Ya sabes que le tengo mucho cariño.

354
00:35:30,501 --> 00:35:32,781
Es una especie de
amuleto de la suerte.

355
00:35:34,181 --> 00:35:35,141
- Pero si tú no crees
en estas cosas.

356
00:35:35,460 --> 00:35:38,100
- Por eso mismo. Contigo
va a tener mucha más fuerza.

357
00:35:38,541 --> 00:35:40,260
No es un regalo, eh.
Es un préstamo.

358
00:35:40,500 --> 00:35:43,380
Cuando estés otra vez con
Simón, me la devuelves.

359
00:36:21,057 --> 00:36:22,496
(Grito)

360
00:36:59,893 --> 00:37:00,814
¿Carlos?

361
00:37:06,773 --> 00:37:07,813
(Golpe fuerte a un metal)

362
00:37:09,733 --> 00:37:10,533
¡Carlos!

363
00:38:00,208 --> 00:38:01,728
<i>(Noticiario): A medida que pasa el tiempo...</i>

364
00:38:01,888 --> 00:38:03,048
<i>los padres del pequeño
Simón Sánchez se sienten</i>

365
00:38:03,289 --> 00:38:04,288
<i> más desamparados. </i>

366
00:38:05,008 --> 00:38:08,248
<i>Ayer se cumplieron 6 meses</i>

367
00:38:08,528 --> 00:38:09,128
<i>desde que el pequeño de 7
años, </i>

368
00:38:09,447 --> 00:38:11,168
<i>...desapareció de su
hogar sin dejar rastro.</i>

369
00:38:11,447 --> 00:38:12,847
<i>La situación es aún más dramática, </i>

370
00:38:13,127 --> 00:38:15,567
<i>pues Simón está enfermo</i>

371
00:38:15,768 --> 00:38:16,927
<i>y necesita medicación
diaria para su tratamiento.</i>

372
00:38:17,207 --> 00:38:18,127
<i>Los padres...</i>

373
00:38:18,727 --> 00:38:22,127
(Laura): Mi hijo ha desaparecido
hace 6 meses. Se llama Simón.

374
00:38:27,326 --> 00:38:29,086
La ciudad está empapelada
con carteles.

375
00:38:29,086 --> 00:38:30,926
Probablemente hayan
visto su fotografía.

376
00:38:31,886 --> 00:38:34,886
Y lo hemos intentado todo.
Y ni una pista.

377
00:38:34,886 --> 00:38:37,805
Ni el menor rastro.

378
00:38:47,485 --> 00:38:50,004
Mi hijo tenía unos amigos
imaginarios con los que jugaba

379
00:38:55,844 --> 00:38:57,524
y nunca quisimos darles importancia.

380
00:39:04,043 --> 00:39:06,283
Pero yo tengo la sensación
de que están en la casa.

381
00:39:11,922 --> 00:39:17,562
- Yo vi a mi hija. Un año
después de su muerte.

382
00:39:23,321 --> 00:39:25,201
Era de noche, y
estábamos durmiendo.

383
00:39:28,361 --> 00:39:33,561
Me desperté. Y sin saber
porqué fui a su habitación.

384
00:39:40,481 --> 00:39:42,000
Y allí estaba ella.

385
00:39:46,680 --> 00:39:48,600
Sonriente y tranquila.

386
00:39:53,319 --> 00:39:56,479
Y creo que esa fue
su manera de decirme:

387
00:39:56,679 --> 00:39:58,558
Estoy bien. Estoy a salvo.

388
00:40:01,879 --> 00:40:03,198
No sufras más por mí.

389
00:40:05,638 --> 00:40:08,518
- No es extraño sentir
de alguna manera,

390
00:40:09,237 --> 00:40:11,118
la presencia de un ser querido

391
00:40:11,317 --> 00:40:12,558
después de su muerte.

392
00:40:13,037 --> 00:40:15,477
Cualquiera de los que
estamos en éste grupo de duelo

393
00:40:15,677 --> 00:40:17,677
podríamos contar
historias parecidas.

394
00:40:30,636 --> 00:40:33,476
- No me están entendiendo.

395
00:40:34,076 --> 00:40:35,476
Mi hijo no está muerto.

396
00:40:36,235 --> 00:40:38,356
Se lo han llevado
sus amigos invisibles.

397
00:40:38,635 --> 00:40:40,435
Yo misma vi a uno el
día que desapareció.

398
00:40:40,755 --> 00:40:41,755
Estaba en la casa.

399
00:40:42,715 --> 00:40:44,635
Y llegaré donde haga falta

400
00:40:44,955 --> 00:40:47,675
.... para recuperar a
mi hijo. No estoy loca.

401
00:40:49,394 --> 00:40:53,514
Créanme.
Sé lo que veo.

402
00:41:50,030 --> 00:41:50,749
(Sonido de bocina)

403
00:41:56,949 --> 00:41:59,548
- ¡Es ella!
Es la mujer que estuvo en casa.

404
00:42:01,988 --> 00:42:02,548
¿Benigna?

405
00:42:05,948 --> 00:42:08,268
(Grito)

406
00:42:12,467 --> 00:42:14,387
(Gritos)

407
00:42:26,146 --> 00:42:27,467
¡Señooooor!

408
00:43:45,340 --> 00:43:47,219
- Hemos estado en
casa de Benigna,

409
00:43:47,420 --> 00:43:49,419
hemos encontrado
unas fotografías

410
00:43:49,580 --> 00:43:50,859
y viejas películas de Súper 8.

411
00:43:50,859 --> 00:43:52,779
Me gustaría que les echase un vistazo.

412
00:43:54,699 --> 00:43:57,019
¿Alguna de esas caras
le resulta familiar?

413
00:43:58,578 --> 00:44:00,299
- Esta es Antonia, la directora del centro

414
00:44:00,378 --> 00:44:01,858
y los de alrededor son niños del orfanato.

415
00:44:02,218 --> 00:44:03,139
Eran mis amigos.

416
00:44:04,058 --> 00:44:07,178
Éste es Martín. Le gustaba
que le llamase Martín.

417
00:44:07,378 --> 00:44:10,298
Rita, Víctor. Creo que este
niño se llamaba Guillermo.

418
00:44:10,897 --> 00:44:15,377
Ella se llamaba Liliana, era
ciega...y ésta soy yo.

419
00:44:21,616 --> 00:44:22,457
¿Benigna?

420
00:44:22,856 --> 00:44:23,896
- La mujer que estuvo en su casa.

421
00:44:24,537 --> 00:44:26,016
Era una de las cuidadoras del orfanato.

422
00:44:32,496 --> 00:44:34,056
- Pero, si es imposible.
Yo me acordaría.

423
00:44:34,416 --> 00:44:36,695
- No trabajó demasiado tiempo allí.

424
00:44:39,815 --> 00:44:41,975
Tenía un hijo: Tomás.

425
00:44:43,615 --> 00:44:46,294
Al parecer el pequeño había
nacido con una malformación.

426
00:44:46,934 --> 00:44:48,854
Por eso le mantenían
separado de los demás.

427
00:44:49,454 --> 00:44:50,734
Nadie sabía de él.

428
00:44:52,334 --> 00:44:54,654
Para la gente del pueblo
fue una auténtica sorpresa

429
00:44:54,774 --> 00:44:56,614
cuando hallaron su cuerpo.

430
00:44:57,614 --> 00:44:58,574
- ¿Qué quiere decir?

431
00:44:59,334 --> 00:45:02,253
- Al parecer, desapareció, jugando...

432
00:45:04,813 --> 00:45:06,853
poco después de que
usted fuese adoptada.

433
00:45:07,733 --> 00:45:09,693
Uno de los pequeños,
confesó más tarde,

434
00:45:10,093 --> 00:45:12,093
que habían intentado
gastarle una broma.

435
00:45:12,533 --> 00:45:14,852
Se metieron con
Tomás en las grutas

436
00:45:15,092 --> 00:45:17,971
y allí le quitaron el saco para
ver si se atrevía a salir.

437
00:45:19,292 --> 00:45:21,492
No salió nunca
de allí. Se ahogó.

438
00:45:21,492 --> 00:45:23,892
Encontraron su cadáver
cuando bajó la marea.

439
00:45:26,011 --> 00:45:27,091
A los niños nunca les acusaron...

440
00:45:27,291 --> 00:45:28,891
del crimen. Pues sólo
estaban jugando.

441
00:45:31,651 --> 00:45:33,611
- Éste niño estaba en mi casa.

442
00:45:34,571 --> 00:45:36,050
- Preguntamos a todos los presentes

443
00:45:36,211 --> 00:45:37,451
...en la fiesta de inauguración.

444
00:45:37,850 --> 00:45:39,770
Nadie recuerda ver a
un niño con un saco

445
00:45:39,890 --> 00:45:41,370
...en la cabeza paseando por allí.

446
00:47:13,443 --> 00:47:16,242
(Laura): - Ya no sé lo que es
dormir de un tirón toda la noche.

447
00:47:19,882 --> 00:47:21,122
No puedo parar de pensar.

448
00:47:29,361 --> 00:47:32,201
¿Recuerdas como llamábamos
a Simón cuando lo conocimos?

449
00:47:32,481 --> 00:47:39,321
Dos kilillos. Mis dos kilillos de
más, decías tú. Eso pesaba.

450
00:47:44,759 --> 00:47:47,519
Los médicos decían que era
muy poco para su edad.

451
00:47:49,679 --> 00:47:52,279
Pero, desde luego, a tí y a
mí nos pareció suficiente.

452
00:47:56,879 --> 00:47:58,839
Y eso que sabíamos que...

453
00:47:59,759 --> 00:48:01,238
tenía muchas posibilidades...

454
00:48:01,438 --> 00:48:03,358
de no ser una persona
normal como nosotros.

455
00:48:06,437 --> 00:48:08,318
Pero cuando le conocimos...

456
00:48:11,398 --> 00:48:16,997
Cuando vimos por primera vez
su sonrisa, y sus ojos, sus ojitos...

457
00:48:21,477 --> 00:48:23,796
Simón nos hizo fuertes, Carlos.

458
00:48:27,196 --> 00:48:29,956
Juntos somos fuertes.

459
00:48:30,556 --> 00:48:31,876
Juntos.

460
00:48:33,715 --> 00:48:37,635
Y perdona si alguna vez pierdo
los nervios. Pero, es que es difícil.

461
00:48:50,195 --> 00:48:52,034
Carlos, hay alguien en el baño.

462
00:49:11,272 --> 00:49:12,153
- ¿Qué pasa?

463
00:49:12,872 --> 00:49:13,832
- Alguien se ha metido en la cama.

464
00:49:17,792 --> 00:49:20,672
Carlos, no me mires así,
tócalo, todavía está caliente.

465
00:49:20,832 --> 00:49:22,872
- Claro que está caliente,
me acabo de levantar.

466
00:49:24,551 --> 00:49:27,351
- Alguien se ha metido en la cama.
Estoy convencida.

467
00:49:34,310 --> 00:49:36,750
A eso se refiere Jung al afirmar

468
00:49:36,750 --> 00:49:39,271
...que es en el subconsciente
donde realmente

469
00:49:39,750 --> 00:49:42,070
conviven los vivos con los muertos.

470
00:49:43,670 --> 00:49:47,069
En Alemania, tienen otro
nombre para el emisario

471
00:49:47,270 --> 00:49:48,669
...de la muerte.

472
00:49:48,909 --> 00:49:50,390
Es un ser que se representa...

473
00:49:50,909 --> 00:49:54,468
como la imagen de uno
mismo. Es decir un doble.

474
00:49:54,749 --> 00:49:57,188
Cruzar la mirada con él

475
00:49:57,188 --> 00:49:59,748
...o con cualquiera de los semejantes que les

476
00:50:00,028 --> 00:50:04,228
he enseñado, significaría,
irremediablemente

477
00:50:04,508 --> 00:50:09,028
...un pasaporte seguro
al otro mundo.

478
00:50:10,507 --> 00:50:12,147
- ¿Cuánto tiempo lleva
desaparecido su hijo?

479
00:50:13,027 --> 00:50:14,067
- Nueve meses.

480
00:50:16,907 --> 00:50:19,307
En mi casa están ocurriendo
cosas extrañas,

481
00:50:19,427 --> 00:50:21,267
cosas relacionadas con la
desaparición de mi hijo.

482
00:50:23,906 --> 00:50:25,826
Y yo ya no sé a
quién más pedir ayuda.

483
00:50:25,826 --> 00:50:27,906
- No es tan sencillo.

484
00:50:28,026 --> 00:50:30,746
No va a conseguir usted un
exorcista en las páginas amarillas.

485
00:50:37,185 --> 00:50:40,665
- Se lo arranqué al niño
que se llevó a mi hijo.

486
00:50:41,305 --> 00:50:43,505
La policía asegura que lleva
muerto más de 30 años.

487
00:50:45,665 --> 00:50:46,905
Alguien tiene a mi hijo.

488
00:50:47,104 --> 00:50:48,024
No sé con qué propósito.

489
00:50:48,144 --> 00:50:50,504
Pero le aseguro que no voy a
quedarme en casa esperándolo.

490
00:50:52,384 --> 00:50:55,463
- Hay alguien en este
campo de quien si me fio.

491
00:50:56,344 --> 00:50:58,623
Claro, estoy hablando por mi instinto.

492
00:51:00,823 --> 00:51:04,383
¿Aceptaría usted la visita
de una médium en su casa?

493
00:51:29,461 --> 00:51:31,181
- Éste no era un dormitorio de niños...

494
00:51:31,181 --> 00:51:32,701
cuando era un orfanato, ¿verdad?

495
00:51:32,901 --> 00:51:34,861
- No, el dormitorio de los
niños está allí al fondo.

496
00:51:37,861 --> 00:51:40,620
- Entonces está bien que
empecemos por aquí. ¡Enrique!

497
00:51:41,580 --> 00:51:43,060
- Perfecto, tomo la hora.

498
00:51:45,739 --> 00:51:47,740
- Quisiera algún objeto
antiguo de esta casa.

499
00:51:47,939 --> 00:51:49,660
Algo relacionado con su pasado,

500
00:51:49,899 --> 00:51:54,619
y también si fuera posible,
algo de ropa de entonces.

501
00:51:57,978 --> 00:51:59,779
No estamos solos.

502
00:52:00,418 --> 00:52:02,338
(Timbre)

503
00:52:05,418 --> 00:52:07,258
- Hay una psicóloga que está
trabajando con la policía,

504
00:52:07,417 --> 00:52:10,378
Pilar, que está muy interesada
en asistir a la sesión,

505
00:52:10,618 --> 00:52:12,777
si no hay inconveniente.

506
00:52:14,458 --> 00:52:17,017
- Perfecto, perfecto.
La policía mola.

507
00:52:34,056 --> 00:52:35,935
- ¿Podría explicar para que
necesita ese muñeco?

508
00:52:36,695 --> 00:52:40,695
- Aurora necesita un objeto
para motivar el trance.

509
00:52:40,695 --> 00:52:42,495
La ropa y otros objetos le
ayudan a meterse en situación,

510
00:52:42,655 --> 00:52:44,375
y así poder iniciar la regresión.

511
00:52:44,535 --> 00:52:45,735
- ¿Una regresión?

512
00:52:45,855 --> 00:52:47,974
Una invocación mental.
El pasado, el presente

513
00:52:47,974 --> 00:52:49,974
y el futuro se
sobreponen y se cruzan.

514
00:52:50,614 --> 00:52:53,334
Sería algo así como un viaje en el tiempo.

515
00:52:53,494 --> 00:52:54,694
Ya sé que igual
es una brujería,

516
00:52:55,214 --> 00:52:56,893
pero les aseguro que
no hay nada que temer

517
00:52:57,134 --> 00:52:58,413
...a la percepción paralela.

518
00:52:59,054 --> 00:53:00,453
Si hay algo que ver, Aurora lo verá.

519
00:53:01,734 --> 00:53:04,293
- Si hay algo que ver, espero
que lo veamos todos.

520
00:53:05,972 --> 00:53:07,052
- ¿Todo listo, Enrique?

521
00:53:11,172 --> 00:53:12,772
- Todo listo, cuando queráis.

522
00:53:33,851 --> 00:53:34,971
- Aurora, ¿puedes oírme?

523
00:53:35,130 --> 00:53:36,250
- Perfectamente preparada.

524
00:53:36,650 --> 00:53:37,450
- Vamos allá.

525
00:53:45,610 --> 00:53:49,529
Todo lo que te rodea
comienza a desvanecerse.

526
00:53:49,529 --> 00:53:53,408
La oscuridad forma un
círculo a tu alrededor

527
00:53:54,129 --> 00:53:56,128
y cada vez se estrecha más.

528
00:53:56,968 --> 00:53:59,049
Todo se desvanece.

529
00:53:59,329 --> 00:54:00,528
Ya no estamos aquí.

530
00:54:01,568 --> 00:54:05,568
Ahora estás tú sola en
medio de la oscuridad.

531
00:54:05,848 --> 00:54:09,407
Y la oscuridad
comienza a desaparecer.

532
00:54:11,167 --> 00:54:15,927
Voy a contar hacía atrás
desde el número 10,

533
00:54:15,927 --> 00:54:20,727
cuando termine podrás
ir a donde quieras.

534
00:54:21,527 --> 00:54:27,726
Y podrás también ver a cualquiera
que se esconda en esta casa.

535
00:54:29,166 --> 00:54:40,285
10..9...8...7...6...

536
00:54:40,605 --> 00:54:49,524
5...4...3...2...1

537
00:54:51,684 --> 00:54:52,804
Puedes abrir los ojos.

538
00:55:00,044 --> 00:55:07,803
- Uff...hace frío. La
ventana está abierta.

539
00:55:17,762 --> 00:55:20,561
- Aurora, quiero que
mires a tu alrededor.

540
00:55:20,561 --> 00:55:23,362
¿Hay alguien más contigo
en esa habitación?

541
00:55:25,041 --> 00:55:26,321
<i>- Puedo oír a alguien.</i>

542
00:55:29,241 --> 00:55:30,040
<i>Puedo oír.</i>

543
00:55:51,319 --> 00:55:52,359
<i>Puedo oír algo.</i>

544
00:56:00,639 --> 00:56:02,559
<i>Puedo oír algo.</i>

545
00:56:04,918 --> 00:56:06,398
<i>El sonido va y viene.</i>

546
00:56:16,557 --> 00:56:17,317
<i>Ya lo oigo.</i>

547
00:56:21,156 --> 00:56:22,317
<i>Parece que les he perdido.</i>

548
00:56:32,316 --> 00:56:34,516
<i>Puedo, oír algo.</i>

549
00:56:37,075 --> 00:56:43,035
(Murmullo)

550
00:56:44,515 --> 00:56:45,994
<i>Estoy segura que son niños</i>

551
00:56:49,315 --> 00:56:53,673
<i>...al otro lado del pasillo.
Creo que es al otro lado.</i>

552
00:57:10,112 --> 00:57:10,873
<i>No puedo abrir.</i>

553
00:57:12,112 --> 00:57:13,352
<i>Está cerrada.</i>

554
00:57:17,192 --> 00:57:18,071
<i>Pero hay alguien.</i>

555
00:57:18,992 --> 00:57:20,752
(Llanto de niño)

556
00:57:20,992 --> 00:57:22,112
<i>- ¿Por qué estás llorando?</i>

557
00:57:22,271 --> 00:57:24,311
- Estamos enfermos....

558
00:57:24,591 --> 00:57:25,391
<i>¿Quiénes lo están?</i>

559
00:57:26,831 --> 00:57:29,871
<i>- Yo no vengo a hacerles daño.
No tengas miedo.</i>

560
00:57:30,071 --> 00:57:34,630
<i>Ábreme la puerta. No
tengas miedo. Abre la puerta.</i>

561
00:57:35,111 --> 00:57:37,031
(Llanto de niño)

562
00:57:39,110 --> 00:57:40,550
- Quiero salir.

563
00:57:42,030 --> 00:57:46,309
(Grito de un niño)

564
00:57:53,269 --> 00:57:54,349
<i>¿Qué os han hecho?</i>

565
00:57:57,429 --> 00:58:00,788
(Gritos de niños)

566
00:58:04,388 --> 00:58:06,828
- Aurora, necesito que me
digas lo que estás viendo.

567
00:58:09,388 --> 00:58:16,227
<i>- Están muy enfermos. Están
llorando. ¡Oh! ¿Qué ha pasado?</i>

568
00:58:22,626 --> 00:58:24,587
<i>- ¿Quién iba a querer envenenarlos?</i>

569
00:58:28,106 --> 00:58:31,665
(Voz de niña): ¡Quiere matarnos a todos!

570
00:58:33,506 --> 00:58:34,466
- ¿Está ahí mi hijo?.

571
00:58:34,746 --> 00:58:36,945
- Aurora, ¿está Simón contigo?

572
00:58:39,665 --> 00:58:41,585
<i>- (Aurora): ¿Está Simón aquí?</i>

573
00:58:57,744 --> 00:59:00,663
- Aurora! ¡Aurora! ¿Me
escuchas? Vamos a buscarla.

574
00:59:01,064 --> 00:59:03,743
Aurora, es necesario que te
quedes en medio de la habitación.

575
00:59:04,503 --> 00:59:06,902
Voy a contar hasta 10.

576
00:59:08,063 --> 00:59:14,582
10...9...8...7...6...

577
00:59:14,902 --> 00:59:22,941
5...4...3...2...1

578
00:59:34,621 --> 00:59:38,061
- Yo estaba en esta casa,
pero era muy diferente.

579
00:59:38,461 --> 00:59:41,420
Las camas, los
juguetes, la decoración

580
00:59:41,820 --> 00:59:42,699
...era mucho más antigua.

581
00:59:45,259 --> 00:59:48,620
La luz del faro entraba
por las ventanas.

582
00:59:52,019 --> 00:59:53,259
- ¿Está segura que
no vió a Simón?

583
00:59:55,099 --> 00:59:57,058
- Estaba muy oscuro, lo siento.

584
00:59:57,458 --> 01:00:00,419
Yo no pude reconocer a nadie.
Pero ahí estaban los niños.

585
01:00:00,819 --> 01:00:02,618
- O sea que usted vió
a los niños. ¿Eso es así?

586
01:00:02,859 --> 01:00:03,578
- Así es.

587
01:00:03,818 --> 01:00:06,218
- Nos está diciendo que en
esta casa hay fantasmas.

588
01:00:06,418 --> 01:00:08,818
- ¿Qué es un fantasma Carlos?

589
01:00:09,058 --> 01:00:11,498
En esta casa hay algo
y lo vimos todos hoy.

590
01:00:13,217 --> 01:00:15,297
- Cuando algo muy terrible
ocurre en un lugar,

591
01:00:15,657 --> 01:00:18,456
...a veces queda una huella,

592
01:00:19,657 --> 01:00:24,176
una herida que sirve de nudo
entre dos líneas del tiempo.

593
01:00:25,936 --> 01:00:30,096
Es como..., como un eco que
se repite una y otra vez,

594
01:00:30,296 --> 01:00:31,816
...esperando ser escuchado.

595
01:00:32,695 --> 01:00:34,976
Como una marca, ¡uy! perdona.

596
01:00:35,936 --> 01:00:40,895
Como la marca de un pellizco,
que pide una caricia de alivio.

597
01:00:44,855 --> 01:00:45,734
Laura...,

598
01:00:48,414 --> 01:00:52,254
Las personas que somos
próximos a la muerte...

599
01:00:52,574 --> 01:00:55,654
somos más receptivas
a este tipo de mensaje.

600
01:00:59,053 --> 01:01:02,214
- ¿Intenta decirme que mi hijo
podía ver a esos niños

601
01:01:05,773 --> 01:01:06,733
porque...?

602
01:01:07,132 --> 01:01:09,093
- Bueno, Laura, yo creo
que ya es suficiente.

603
01:01:09,332 --> 01:01:12,332
Recojan sus cosas y
váyanse, por favor.

604
01:01:12,933 --> 01:01:15,092
- Carlos, no podemos dejar
que esta gente se vaya así.

605
01:01:15,372 --> 01:01:17,092
- Laura, todo esto es una farsa,

606
01:01:17,332 --> 01:01:18,212
...un truco de feria.

607
01:01:18,452 --> 01:01:20,492
- No me lo puedo creer. ¿Y por qué?

608
01:01:20,772 --> 01:01:22,491
A ver, ¿con qué propósito?.

609
01:01:22,812 --> 01:01:23,851
Lo que nos ha dicho
era cierto, ¿no?

610
01:01:24,052 --> 01:01:25,211
No nos han pedido dinero.

611
01:01:25,451 --> 01:01:26,571
- De momento.

612
01:01:26,691 --> 01:01:27,931
- ¿Y qué pretende que haga?

613
01:01:28,131 --> 01:01:29,610
A ver, dígame ¿qué pretende que haga?

614
01:01:29,731 --> 01:01:31,891
En todo este tiempo la policía
no me ha dado ni un solo indicio,

615
01:01:32,291 --> 01:01:34,130
...ni uno, de donde puede estar mi hijo

616
01:01:34,250 --> 01:01:35,330
...vivo o muerto.

617
01:01:35,450 --> 01:01:36,970
¿Qué se supone que
tengo que hacer?

618
01:01:37,171 --> 01:01:37,930
¿Cruzarme de brazos?

619
01:01:38,131 --> 01:01:39,450
A ver, ¿qué mal me puede
hacer escuchar a esta gente?

620
01:01:39,610 --> 01:01:40,530
- Laura, por favor, basta ya.

621
01:01:40,530 --> 01:01:41,010
- No, tú déjame.

622
01:01:41,730 --> 01:01:44,570
Dígame Pilar, en este
pueblo de mala muerte...

623
01:01:45,010 --> 01:01:46,770
¿cuántos casos como el de
mi hijo ha llevado usted?

624
01:01:47,929 --> 01:01:49,449
Búsquese otra ocupación
si está aburrida,

625
01:01:49,650 --> 01:01:51,290
porque yo no la invité a mi casa.

626
01:01:57,808 --> 01:02:00,209
- ¿Qué se supone que
tengo que hacer?

627
01:02:00,448 --> 01:02:04,528
- Usted es una madre fuerte.
Su sufrimiento le da fuerza.

628
01:02:04,808 --> 01:02:09,607
Y le guiará, pero sólo
usted sabe hasta donde...

629
01:02:09,767 --> 01:02:13,248
es capaz de llegar para
encontrar a su hijo.

630
01:02:13,847 --> 01:02:15,407
- Es que yo ya no sé qué hacer.

631
01:02:15,727 --> 01:02:18,207
- Usted oye, pero no escucha.

632
01:02:18,447 --> 01:02:20,367
No se trata de
ver para creer,

633
01:02:20,567 --> 01:02:22,007
...sino de creer para ver.

634
01:02:23,846 --> 01:02:27,566
Crea, y entonces verá.

635
01:02:44,604 --> 01:02:45,804
- ¿Qué haces?

636
01:02:56,123 --> 01:02:58,563
- No creo que debamos seguir
viviendo en esta casa.

637
01:02:58,963 --> 01:03:00,843
Deberíamos salir
de aquí al menos un tiempo.

638
01:03:03,683 --> 01:03:05,203
- Pero los niños están en la casa.

639
01:03:05,363 --> 01:03:07,243
Aurora los ha visto.
Yo no puedo dejarlo.

640
01:03:08,003 --> 01:03:09,083
Tú mismo has oído las voces.

641
01:03:09,522 --> 01:03:10,843
- El chaval ese, Enrique,

642
01:03:10,922 --> 01:03:12,402
...ha estado una hora arriba
moviendo cables.

643
01:03:12,603 --> 01:03:14,282
¿No te das cuenta de que todo
esto puede ser un montaje?.

644
01:03:15,082 --> 01:03:17,002
- Esa es la teoría de Pilar, ¿no?. Que todo es un montaje.

645
01:03:17,361 --> 01:03:18,321
Esa es su teoría científica.

646
01:03:18,442 --> 01:03:19,642
- Pilar solo intenta protegernos.

647
01:03:21,161 --> 01:03:22,602
- ¿Protegernos de qué?

648
01:03:22,801 --> 01:03:23,881
- Protegernos de algo
como lo de esta noche,

649
01:03:24,681 --> 01:03:25,841
...de cualquiera al que
no le importe entrar

650
01:03:25,841 --> 01:03:27,001
...en nuestra casa y jodernos la vida,

651
01:03:27,281 --> 01:03:27,801
más aún, de eso.

652
01:03:28,561 --> 01:03:29,721
- Pero, si solamente
quieren ayudarnos.

653
01:03:29,961 --> 01:03:30,641
- ¿Ayudarnos?

654
01:03:30,800 --> 01:03:32,560
Pero, ¿tú has prestado atención
a lo que estaban diciendo?

655
01:03:32,960 --> 01:03:34,360
¿En algún momento han
mencionado siquiera....

656
01:03:34,360 --> 01:03:35,720
la posibilidad de
devolverte a Simón?

657
01:03:35,921 --> 01:03:37,281
¡No! Lo que esta gente quiere hacer...

658
01:03:37,440 --> 01:03:38,640
es contactar con los muertos, Laura.

659
01:03:44,199 --> 01:03:45,240
Si Simón está vivo,

660
01:03:45,480 --> 01:03:46,880
...yo no veo como esta
gente pueda ayudarnos.

661
01:03:50,560 --> 01:03:52,839
Y si no lo está, ellos no
nos lo van a devolver.

662
01:03:53,119 --> 01:03:55,478
Yo no puedo ni quiero seguir
soportando más.

663
01:03:55,799 --> 01:03:57,199
Vámonos de esta
casa, Laura. Por favor.

664
01:04:00,878 --> 01:04:02,998
- Yo no voy a impedir que
me abandonen ni tú,

665
01:04:02,998 --> 01:04:04,478
...ni Pilar ni nadie Carlos, no.

666
01:04:06,598 --> 01:04:08,318
- Laura, podemos superar esto.

667
01:04:08,318 --> 01:04:10,117
Muchas parejas pierden
un hijo y siguen adelante.

668
01:04:10,438 --> 01:04:11,558
- Es que yo solamente
quiero volver a estar

669
01:04:11,558 --> 01:04:12,717
...con Simón, ¿no lo entiendes?

670
01:04:12,918 --> 01:04:13,917
Yo solo quiero estar con él.

671
01:04:13,917 --> 01:04:15,357
Si tú te quieres ir, yo
no te lo puedo impedir.

672
01:04:15,597 --> 01:04:19,517
Yo solo quiero..., estar con él.

673
01:05:23,311 --> 01:05:26,512
¿Dónde estáis? No os tengo miedo.

674
01:06:33,105 --> 01:06:34,225
Queréis jugar.

675
01:06:36,265 --> 01:06:37,625
¿Estáis jugando conmigo?

676
01:08:57,293 --> 01:08:58,973
¡Benigna!

677
01:12:22,676 --> 01:12:23,677
- Hay 5, ¿verdad?

678
01:12:23,916 --> 01:12:24,556
- Sí

679
01:12:25,956 --> 01:12:30,996
- Todos mis amigos. Martín,
Rita, Alicia, Guillermo, Víctor.

680
01:12:32,996 --> 01:12:34,275
Benigna los mató.

681
01:12:34,755 --> 01:12:36,915
Por eso regresó al cobertizo,
para llevarse sus cuerpos.

682
01:12:37,955 --> 01:12:39,075
Lo he estado pensando.

683
01:12:39,235 --> 01:12:41,315
Los niños jugando mataron a Tomás,

684
01:12:41,594 --> 01:12:43,514
y ahora están jugando
con Simón y conmigo.

685
01:12:43,715 --> 01:12:44,795
¿No lo entiendes?

686
01:12:46,914 --> 01:12:48,755
Simón está en peligro.

687
01:12:48,994 --> 01:12:51,434
Yo ya no sé cómo se juega.
Ya no sé cómo jugar.

688
01:12:51,674 --> 01:12:53,954
- Laura, esa es la historia que tú
te has montado en tu cabeza.

689
01:12:54,154 --> 01:12:55,354
- Carlos, que lo he visto
con mis propios ojos.

690
01:12:55,794 --> 01:12:57,073
¿Cómo te explicas lo de esta tarde?

691
01:12:57,274 --> 01:12:58,514
¿Quién montó todas esas pistas?

692
01:12:58,873 --> 01:13:00,913
- Simón inventó ese juego
para llamar tu atención.

693
01:13:00,913 --> 01:13:03,033
- ¿Quién? Dímelo.
Vamos, dime quién.

694
01:13:05,553 --> 01:13:07,313
- He hecho las maletas. No
quiero que sigamos aquí.

695
01:13:10,112 --> 01:13:11,233
- Pues yo no puedo irme todavía.

696
01:13:11,233 --> 01:13:12,873
- Yo no voy a seguir viviendo en esta casa.

697
01:13:14,632 --> 01:13:16,072
Y tú no te vas a quedar aquí sola.

698
01:13:16,752 --> 01:13:18,471
- No puedo irme de un día para otro.

699
01:13:18,632 --> 01:13:20,072
Son demasiados recuerdos, Carlos.

700
01:13:20,391 --> 01:13:21,392
Necesito despedirme.

701
01:13:27,431 --> 01:13:30,071
Dos días. Sola.

702
01:13:32,511 --> 01:13:34,190
Lo necesito. Por favor.

703
01:13:36,430 --> 01:13:37,390
Por favor.

704
01:17:07,812 --> 01:17:14,772
(Toque de campana)

705
01:18:22,126 --> 01:18:23,046
Pues ¿qué más queréis de mí?

706
01:18:25,206 --> 01:18:27,206
¿Qué más tengo que hacer?
¿Qué más tengo que hacer?

707
01:18:29,126 --> 01:18:32,925
No tengo tiempo. No tengo tiempo.
No tengo tiempo. No tengo tiempo.

708
01:18:43,165 --> 01:18:45,445
¿Queréis seguir jugando? ¿verdad?

709
01:18:45,564 --> 01:18:46,524
Eso es lo único que queréis.

710
01:18:46,724 --> 01:18:47,884
Bien, pues hagamos un trato.

711
01:18:48,164 --> 01:18:49,204
Yo juego un rato más con vosotros,

712
01:18:49,204 --> 01:18:50,164
y vosotros me decís donde está Simón.

713
01:18:50,324 --> 01:18:51,323
¿De acuerdo?

714
01:18:53,564 --> 01:18:56,684
¿De acuerdo?
¿De acuerdo?

715
01:19:20,962 --> 01:19:24,601
1,2,3, toca la pared.

716
01:19:34,720 --> 01:19:37,960
(Sollozando): 1,2,3, toca la pared.

717
01:19:45,199 --> 01:19:45,999
Un...

718
01:19:52,079 --> 01:19:54,479
1,2,3, toca la pared.

719
01:20:08,717 --> 01:20:10,917
1,2,3, toca la pared.

720
01:20:22,556 --> 01:20:24,876
¡1,2,3, toca la pared!

721
01:20:37,875 --> 01:20:40,395
1,2,3, toca la pared.

722
01:20:52,394 --> 01:20:54,514
1,2,3,

723
01:21:06,352 --> 01:21:07,672
¡Espera! ¡espera! ¡espera!

724
01:21:08,993 --> 01:21:09,992
...espera, no os voy a hacer daño

725
01:21:10,152 --> 01:21:12,352
De verdad, yo solamente
quiero encontrar a Simón.

726
01:25:14,132 --> 01:25:15,092
- ¿Simón?

727
01:25:21,011 --> 01:25:22,452
- Mamá,
¿por qué lloras?

728
01:25:24,931 --> 01:25:30,650
- Ay, mi vida. ¿Estás bien?
Estás helado, hijo.

729
01:25:32,370 --> 01:25:34,010
Tú no te preocupes de nada.
No te asustes

730
01:25:34,010 --> 01:25:35,650
...que te voy a sacar de aquí.

731
01:25:40,769 --> 01:25:44,090
(Sonido de metal) (voces de niños)

732
01:25:45,249 --> 01:25:47,649
- Quédate a jugar con nosotros.

733
01:25:47,810 --> 01:25:49,850
- No cariño, no nos
podemos quedar a jugar.

734
01:25:51,649 --> 01:25:52,529
(Niños riendo)

735
01:25:55,769 --> 01:25:56,968
Quiero que me hagas caso, Simón.

736
01:25:58,249 --> 01:25:59,729
Quiero que te pienses que
solamente estamos, tú y yo.

737
01:25:59,729 --> 01:26:01,288
¿De acuerdo?

738
01:26:02,488 --> 01:26:04,328
Piensa en los días antes de
que llegásemos a esta casa.

739
01:26:04,328 --> 01:26:06,248
¿Te acuerdas, hijo?

740
01:26:07,128 --> 01:26:08,768
Pues, piensa solamente en eso, ¿vale?

741
01:26:08,768 --> 01:26:10,288
Piensa solamente en eso.

742
01:26:11,807 --> 01:26:14,567
Y en papá, y las próximas navidades.

743
01:26:14,567 --> 01:26:15,807
Y en todas las cosas que

744
01:26:16,007 --> 01:26:17,207
nos quedaron por hacer juntos.

745
01:26:18,527 --> 01:26:21,127
Tantas cosas mi amor.
¡Cierra los ojos!

746
01:26:21,127 --> 01:26:23,646
¡Dios!¡muy fuerte! ¡muy fuerte!
¡muy fuerte! ¡pero más!

747
01:26:24,606 --> 01:26:27,805
Piensa. Piensa que te gustaría ser de mayor.

748
01:26:27,805 --> 01:26:31,006
¿Qué te gustaría ser
de mayor, mi amor?

749
01:26:32,206 --> 01:26:33,486
Y a los colegios a los que irás.

750
01:26:33,726 --> 01:26:34,966
A todos los niños que vas a conocer.

751
01:26:37,005 --> 01:26:40,885
Y...y...y piensa sólo por un momento,

752
01:26:40,885 --> 01:26:44,725
...que Tomás y los demás niños,
son todo una fantasía.

753
01:26:46,524 --> 01:26:48,204
Que esto es una locura, mi vida.

754
01:26:48,204 --> 01:26:49,764
Que, esto..., esto es como un gran sueño.

755
01:26:50,524 --> 01:26:55,564
Que ha sido muy largo.
Largo. Larguísimo, ¿vale?

756
01:26:57,283 --> 01:27:02,123
Cierra los ojos. Por favor,
que se hayan ido. Por favor.

757
01:27:25,961 --> 01:27:28,161
Cierra los ojos, mi vida.

758
01:27:28,400 --> 01:27:29,561
Sigue jugando conmigo, ¿vale?

759
01:27:32,561 --> 01:27:33,680
Sigue jugando, cariño.

760
01:27:34,760 --> 01:27:35,281
¿vale?

761
01:28:17,437 --> 01:28:20,036
(Recordando): - ¿Qué tienes que enseñarme? -
La casita de Tomás.

762
01:29:15,312 --> 01:29:18,912
¡Noooooooooo!
¡Noooooooooo!

763
01:29:33,550 --> 01:29:40,910
¡Nooooooooooooooooo!
Nooooooooooooooooo!

764
01:30:17,787 --> 01:30:19,907
Te encontré en lo justo.

765
01:30:25,026 --> 01:30:26,706
Te encontré.

766
01:32:06,657 --> 01:32:08,378
Deseo que vuelva Simón.

767
01:33:07,853 --> 01:33:09,773
- Mamá, mamá, ¿me puedo despertar?

768
01:33:13,332 --> 01:33:15,292
- Claro que si mi vida.
Claro que puedes.

769
01:33:20,371 --> 01:33:23,691
Mamá, mamá encontré
las monedas de mus.

770
01:33:23,691 --> 01:33:26,731
Ahora me falta pedir mi deseo.

771
01:33:28,491 --> 01:33:31,250
Deseo que te quedes a
cuidar de todos nosotros.

772
01:34:25,246 --> 01:34:26,446
- Es Laura.

773
01:34:30,325 --> 01:34:31,206
- ¡Es Laura!

774
01:34:34,565 --> 01:34:36,325
- Hola, Laura.

775
01:34:40,165 --> 01:34:42,364
Se ha hecho vieja como
la Wendy del cuento.

776
01:34:47,444 --> 01:34:48,204
Es Laura.

777
01:34:55,563 --> 01:34:56,844
- Ven, tú tienes sitio.

778
01:34:59,963 --> 01:35:03,163
La casita, la playa y los niños perdidos.

779
01:35:08,203 --> 01:35:09,043
Sí.

780
01:35:09,723 --> 01:35:14,442
Erase una vez, una casita
que estaba en la playa,

781
01:35:14,642 --> 01:35:15,602
donde vivían...


