1
00:00:02,062 --> 00:00:13,062
Traduzido por Natsuke

2
00:00:15,063 --> 00:00:20,293
Porque compartilhar é o maior ideal

3
00:00:23,372 --> 00:00:24,964
<i>Lutem!</i>

4
00:00:31,580 --> 00:00:35,209
<i>Essa é a pior coisa que já
ouvi em toda minha vida</i>

5
00:00:35,284 --> 00:00:37,718
(Música: Petey Pablo - Show Me the Money)

6
00:00:43,759 --> 00:00:45,818
<i>Ninguém consegue fazer como eu</i>

7
00:00:45,894 --> 00:00:47,987
<i>Quando eu faço, droga, eu faço mesmo</i>

8
00:00:48,063 --> 00:00:50,024
<i>Sente-se, coloque sua bunda aí</i>

9
00:00:50,205 --> 00:00:52,085
<i>Você ainda não está
pronto pra merda que eu faço</i>

10
00:00:52,201 --> 00:00:54,567
<i>-  De pé, de pé
- Como você muda o som?</i>

11
00:00:54,636 --> 00:00:56,661
<i>Peguei o outro que eu tinha
Joguei fora</i>

12
00:00:56,738 --> 00:00:58,706
<i>Mantive algo de fundo</i>

13
00:00:58,774 --> 00:01:01,174
<i>Você conhece a música
Toque ela de fundo</i>

14
00:01:01,243 --> 00:01:03,507
<i>Mostre esse corpo que você tem</i>

15
00:01:03,579 --> 00:01:05,604
<i>Você dança tão sexy</i>

16
00:01:05,681 --> 00:01:07,672
<i>Você faz assim, engana assim</i>

17
00:01:07,749 --> 00:01:09,979
<i>Você engana como um diagrama</i>

18
00:01:10,052 --> 00:01:12,179
<i>Mostre esse corpo que você tem</i>

19
00:01:12,254 --> 00:01:14,313
<i>Você dança tão sexy</i>

20
00:01:14,389 --> 00:01:16,550
<i>Você faz assim, engana assim</i>

21
00:01:16,625 --> 00:01:18,684
<i>Você engana como um diagrama</i>

22
00:01:18,760 --> 00:01:22,355
Essa é a pior coisa que já
ouvi em toda minha vida!

23
00:01:24,500 --> 00:01:25,728
<i>De pé, de pé</i>

24
00:01:28,637 --> 00:01:31,834
<i>Ok, de pé, de pé</i>

25
00:01:33,942 --> 00:01:35,773
<i>Você sabe fazer isso muito bem</i>

26
00:01:35,844 --> 00:01:38,779
<i>Mas ninguém faz como eu</i>

27
00:01:38,847 --> 00:01:41,179
<i>Faça isso, fique quieto</i>

28
00:01:44,353 --> 00:01:45,843
<i>De pé</i>

29
00:01:48,657 --> 00:01:52,388
<i>Eu alcanço 5 na escala Richer
O maior número que você chegará é 1 ou 2</i>

30
00:01:52,461 --> 00:01:55,589
<i>- Shorty, mexa como um...
- Mostre esse corpo que você tem</i>

31
00:01:55,664 --> 00:01:57,757
<i>Você dança tão sexy</i>

32
00:01:57,833 --> 00:01:59,892
<i>Você faz assim, engana assim</i>

33
00:01:59,968 --> 00:02:02,061
<i>Você engana como um diagrama</i>

34
00:02:02,137 --> 00:02:04,298
<i>Mostre esse corpo que você tem</i>

35
00:02:04,373 --> 00:02:06,466
<i>Você dança tão sexy</i>

36
00:02:06,542 --> 00:02:08,533
<i>Você faz assim, engana assim</i>

37
00:02:08,610 --> 00:02:11,135
<i>Você engana como um diagrama...</i>

38
00:02:39,541 --> 00:02:42,772
Mac.

39
00:02:42,844 --> 00:02:45,210
- O quê?
- Ei, cara, quer dar uma volta?

40
00:02:45,280 --> 00:02:47,714
Parece que eu quero dar uma volta?

41
00:02:47,783 --> 00:02:50,445
- Cai fora.
- Cara, esta festa está uma merda!

42
00:02:51,386 --> 00:02:55,686
- Quem é esse?
- É meu irmãozinho Skinny.

43
00:02:55,757 --> 00:02:58,157
O próprio.

44
00:02:58,226 --> 00:03:01,389
- Então, uh, como você está?
- Ei, cara, o que você está fazendo?

45
00:03:01,463 --> 00:03:05,058
- Por que eu não volto mais tarde?
- O quê? Não, não...

46
00:03:05,133 --> 00:03:07,761
Juro por Deus que você herdou
os genes recessivos da família.

47
00:03:07,836 --> 00:03:11,169
Eu herdei o quê?
As garotas daqui são todas idiotas.

48
00:03:11,239 --> 00:03:14,606
- Era isso, Skinny?
- Vamos embora, onde está o Tyler?

49
00:03:14,676 --> 00:03:15,973
O que você acha?

50
00:03:57,386 --> 00:04:00,147
- O que você está fazendo com minha garota?
- PJ, estamos só dançando.

51
00:03:59,988 --> 00:04:03,856
- Cala a boca, vagabunda!
- Eu não vi seu nome nela, cara.

52
00:04:04,860 --> 00:04:07,351
Ei, vamos, PJ!

53
00:04:07,429 --> 00:04:12,366
- Vejam só!
- O branquelo está acabando com o PJ!

54
00:04:12,968 --> 00:04:14,333
Larga ele!

55
00:04:16,905 --> 00:04:19,931
- Melhor repensar sua estratégia.
- Tudo bem, como quiser, cara.

56
00:04:20,008 --> 00:04:22,602
Vamos, Tyler. Vamos embora.
Skinny, vamos embora.

57
00:04:22,678 --> 00:04:25,977
Tyler, vamos embora, cara.
Skinny, vamos embora, cara.

58
00:04:29,217 --> 00:04:32,015
- Não me toque!
- Vamos, cara.

59
00:04:32,087 --> 00:04:34,021
Por que está me empurrando tanto?

60
00:04:34,089 --> 00:04:36,683
- Tyler, anda logo!
- Pare de me empurrar!

61
00:04:37,626 --> 00:04:39,423
Você quer ser o Rocky?

62
00:04:39,494 --> 00:04:41,894
- Eu não comecei nada.
- Mas você sempre termina.

63
00:04:41,963 --> 00:04:44,761
- Quer sacar armas? Vou mostrar a minha.
- Cala a boca, cara.

64
00:04:44,833 --> 00:04:49,793
Você acha que porque é branco
precisa exagerar às vezes?

65
00:04:51,840 --> 00:04:57,369
- Você me conhece tão bem, Montel.
- Posso ser Montel, mas você é Jerry Springer.

66
00:04:57,446 --> 00:04:58,777
Ei, ouçam só:

67
00:04:58,847 --> 00:05:02,180
- Você é Montel, você é Jerry Springer e eu sou...
- Jenny Jones.

68
00:05:02,250 --> 00:05:03,649
Não, não, não, não, cara.

69
00:05:03,719 --> 00:05:06,415
- Ele parece Ellen.
- Exceto por ela ser uma garota!

70
00:05:07,656 --> 00:05:09,487
Ei, calado.

71
00:05:12,260 --> 00:05:16,594
Não dá pra acreditar que você lutou com o PJ, cara.
Esperem. aquele é o PJ.

72
00:05:16,665 --> 00:05:18,826
Cara...

73
00:05:18,900 --> 00:05:21,266
- O que ele está fazendo?
- Skinny, o que você...

74
00:05:22,404 --> 00:05:26,238
Que diabos você pensa que está fazendo?
Eu sou o único que não quer nos matar?

75
00:05:26,308 --> 00:05:27,468
Eu não tenho medo dele.

76
00:05:27,542 --> 00:05:31,376
Você esperou o carro chegar até
a esquina antes de jogar alguma coisa.

77
00:05:31,446 --> 00:05:34,506
- Isso é coragem...
- Eu não tenho medo de ninguém.

78
00:05:34,583 --> 00:05:38,610
Eu não tenho medo de você,
e muito menos de você.

79
00:05:39,988 --> 00:05:42,957
- Vou jogar alguma coisa em você.
- È assim que se erra.

80
00:05:43,492 --> 00:05:46,757
Fica parado então.

81
00:05:47,262 --> 00:05:49,127
- Pra onde?
- Ali.

82
00:05:52,367 --> 00:05:55,063
Ei, vêm, caras.
Conheço esse lugar.

83
00:05:55,137 --> 00:05:57,105
É uma escola.

84
00:05:57,172 --> 00:06:00,869
- Não parece uma escola.
- Mas é uma escola, vou lhes mostrar.

85
00:06:00,942 --> 00:06:03,433
- Skinny!

86
00:06:06,081 --> 00:06:08,572
- Ele é seu irmão. Vá buscá-lo.
- Vamos.

87
00:06:08,650 --> 00:06:10,379
- Eun não vou entrar aí.
- Vamos.

88
00:06:10,452 --> 00:06:11,441
Droga!

89
00:06:18,059 --> 00:06:20,289
Cuidado.
Vamo, cara!

90
00:06:21,563 --> 00:06:25,795
- Isso parece um museu.
- Não é um museu.

91
00:06:26,935 --> 00:06:29,233
Ty, pára de brincar, cara.

92
00:06:30,572 --> 00:06:33,097
Olha, o Skinny está certo.
É uma escola.

93
00:06:33,175 --> 00:06:34,938
- Escola de artes.
- Eu falei.

94
00:06:35,010 --> 00:06:38,275
- Quem vem aqui, então?
- Parece que gente rica e idiota.

95
00:06:38,346 --> 00:06:40,109
Vejam esses caras.

96
00:06:40,182 --> 00:06:43,811
Todos com essas camisetas coladas,
parecendo que foram pintadas.

97
00:06:43,885 --> 00:06:44,874
É.

98
00:06:44,953 --> 00:06:47,683
Mas mostram bem os lindos músculos deles.

99
00:06:49,257 --> 00:06:51,748
- Não, eu só...
- Não me toque.

100
00:06:51,827 --> 00:06:53,954
- Mac,eu só...
- Não me toque.

101
00:06:54,029 --> 00:06:56,759
Eu só estou dizendo que
eles estão em boa forma.

102
00:06:56,832 --> 00:07:00,893
- Precisamos te arrumar uma garota rápido.
- Eu tenho garotas, eu só não as mostro.

103
00:07:00,969 --> 00:07:03,096
- Por quê?
- Porque vocês vão querer tirá-las de mim.

104
00:07:03,171 --> 00:07:06,072
- Do que você está falando?
- Saca só!

105
00:07:08,910 --> 00:07:12,437
- Vejam esse lugar.
- Não temos nada assim em nossa escola.

106
00:07:12,514 --> 00:07:16,575
É porque nossa escola é pobre.
Ei, espera.

107
00:07:16,651 --> 00:07:18,346
Esses garotos ricos têm tudo.

108
00:07:18,420 --> 00:07:21,184
O que é isso?
Parece um parque pra mim.

109
00:07:22,390 --> 00:07:26,156
<i>Figaro, Figaro,
Figaro, Figaro, Figaro</i>

110
00:07:26,728 --> 00:07:28,787
Vejam tudo isso.

111
00:07:28,864 --> 00:07:31,424
Vamos cair fora, cara.

112
00:07:32,701 --> 00:07:36,034
- Skinny, o que você...?
- Foi um acidente.

113
00:07:36,104 --> 00:07:41,098
Skinny, não se preocupe.
Os garotoss ricos podem pagar por isso. Veja.

114
00:07:47,115 --> 00:07:48,412
Vejam!

115
00:07:50,085 --> 00:07:52,553
- Ei, mãos pro alto!

116
00:08:01,296 --> 00:08:03,025
Eu te desafio.

117
00:08:03,598 --> 00:08:05,395
Eu venci!

118
00:08:05,467 --> 00:08:07,833
É um combate.

119
00:08:10,305 --> 00:08:12,330
Não teeve graça, cara.

120
00:08:12,407 --> 00:08:13,931
Cuidado!

121
00:08:19,114 --> 00:08:21,082
Ei, tenha cuidado!

122
00:08:23,852 --> 00:08:27,253
- Se divertindo?
- Me solta!

123
00:08:27,322 --> 00:08:29,984
A festa acabou.
Você vai vir comigo.

124
00:08:30,992 --> 00:08:35,292
- Eu não fiz, cara, me solta...
- Vai, vai, vai cara!

125
00:08:37,933 --> 00:08:39,560
Ei, Ty!

126
00:08:39,634 --> 00:08:41,659
Cara, anda logo! Vai!

127
00:08:43,338 --> 00:08:46,569
- Muito nobre.
- Calado, policial de aluguel.

128
00:08:49,611 --> 00:08:54,639
Arrombamento e vandalismo na
Escola de Artes de Maryland.

129
00:08:54,716 --> 00:08:58,447
- Você é um estudante daqui?
- Não.

130
00:08:58,520 --> 00:09:03,651
Você já esteve várias vezes nessa sala.
Onde estão os seus pais adotivos?

131
00:09:03,725 --> 00:09:07,661
- Pode me responder com uma frase?
- Minha mãe adotiva está trabalhando.

132
00:09:07,729 --> 00:09:09,060
Bem, Sr. Gage, veja.

133
00:09:09,131 --> 00:09:12,999
A gente joga esse jogo aqui assim:
você quebra, você paga.

134
00:09:13,068 --> 00:09:16,970
200 horas de serviço pra realizar no local do crime...

135
00:09:17,039 --> 00:09:18,973
...a Escola de Artes de Maryland.

136
00:09:21,910 --> 00:09:23,104
Que seja.

137
00:09:30,719 --> 00:09:33,552
Eu vim o mais rápido que pude.

138
00:09:48,036 --> 00:09:49,435
Voltamos.

139
00:09:49,505 --> 00:09:52,497
- O que ele pegou?
- 200 horas de serviço comunitário.

140
00:09:52,574 --> 00:09:54,940
Ele não vai cumprir.
Nunca termina nada.

141
00:09:55,010 --> 00:09:58,207
Por que se importa?
Você tem seu cheque todo mês.

142
00:09:58,280 --> 00:10:00,145
- Garotos, lavem as mãos.
- O que você disse?

143
00:10:02,050 --> 00:10:06,350
Esperem, vão com calma. Vocês estão perturbando
o Bill e ele ainda nem está bêbado.

144
00:10:06,421 --> 00:10:10,721
Pessoal, vamos lá. Vamos ter um jantar
em paz antes de voltar ao trabalho.

145
00:10:10,792 --> 00:10:13,124
Não estou com fome.

146
00:10:13,195 --> 00:10:15,595
Ei, cala a boca!
Eu estou tentando assistir!

147
00:10:23,438 --> 00:10:25,770
<i>Desprezo o ódio
Sem máscaras, apenas um boné</i>

148
00:10:25,841 --> 00:10:28,503
<i>Ainda não fui pressionado
pelos investigadors</i>

149
00:10:28,577 --> 00:10:31,410
<i>Sou frio como um freezer
Doce como...</i>

150
00:10:32,814 --> 00:10:34,782
Você está indo pra prisão?

151
00:10:34,850 --> 00:10:37,045
Quantas vezes tenho que
te dizer pra bater antes?

152
00:10:37,119 --> 00:10:40,486
Meu pai está na prisão de segurança máxima.
Mas ele prefere a local.

153
00:10:40,556 --> 00:10:43,525
Não, Camille.
Não estou indo pra prisão.

154
00:10:43,592 --> 00:10:47,892
Mas vou acabar indo se não
começar a bater na porta.

155
00:10:47,963 --> 00:10:49,931
Sai daqui.

156
00:12:23,759 --> 00:12:25,750
Com licença.

157
00:12:33,201 --> 00:12:35,192
Precisa daquele novo arranjo.

158
00:12:38,207 --> 00:12:42,737
Entendo, esperávamos unir
a função à apresentação.

159
00:12:44,313 --> 00:12:48,044
Então, não dá pra fazer isso numa sexta?

160
00:12:48,317 --> 00:12:50,012
Eu sou Tyler Gage.
Estou aqui para...

161
00:12:49,386 --> 00:12:51,217
Entre, Sr. Gage.
Sente-se.

162
00:12:51,288 --> 00:12:55,691
Nós teremos que adiar o evento para março
e torcer para que os Pratts venham.

163
00:12:56,259 --> 00:12:57,988
Obrigado, Denise.

164
00:13:06,202 --> 00:13:11,071
Bem, vejo que está com remorso.

165
00:13:11,140 --> 00:13:15,577
Você não tem noção das consequências de suas ações, não é?

166
00:13:16,045 --> 00:13:18,445
Tenho, 200 hours.

167
00:13:18,481 --> 00:13:21,041
Na verdade, não é só isso.

168
00:13:21,017 --> 00:13:24,145
A maioria de nossos alunos está aqui por causa de uma bolsa.

169
00:13:24,220 --> 00:13:27,053
O custo do reparo dos danos que você causou...

170
00:13:27,123 --> 00:13:29,921
...é mais ou menos igual ao preço de uma matrícula.

171
00:13:29,992 --> 00:13:33,553
Entende o que isso significa?

172
00:13:34,397 --> 00:13:37,230
Acaba de custar o futuro de alguém.

173
00:13:38,835 --> 00:13:40,769
Desculpe.

174
00:13:41,604 --> 00:13:44,664
Olha, eu só vim cumprir minhas horas.

175
00:13:49,278 --> 00:13:52,372
Aqui diz que suas aulas terminam às 2 horas.

176
00:13:52,448 --> 00:13:57,442
Por ordem do tribunal, você tem que ficar aqui até às 5:30.

177
00:13:57,520 --> 00:14:00,580
Agora, se você puder me seguir, Sr. Gage.

178
00:14:00,656 --> 00:14:04,592
Há alguém que deseja lhe conhecer.

179
00:14:13,002 --> 00:14:15,368
- Sr. McCaffrey.
- Diretora Gordon.

180
00:14:15,438 --> 00:14:19,875
Este é Gage, seu novo interno.

181
00:14:19,942 --> 00:14:22,502
Eu quero um relatório diário de suas atividades.

182
00:14:22,578 --> 00:14:25,274
òtimo, aqui está.

183
00:14:31,587 --> 00:14:34,021
<i> Parem, venham pra frente.</i>

184
00:14:34,090 --> 00:14:38,527
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.</i>

185
00:14:38,594 --> 00:14:43,224
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete. Vai!</i>

186
00:14:43,299 --> 00:14:48,168
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete. Levantem!</i>

187
00:14:49,071 --> 00:14:51,232
<i>E agora pulem.</i>

188
00:14:56,545 --> 00:14:59,776
Hum... Quem é aquele?

189
00:15:01,984 --> 00:15:03,975
Vamos, ele parece legal.

190
00:15:04,053 --> 00:15:05,645
Você não tem namorado?

191
00:15:05,721 --> 00:15:10,283
Tenho, e meu namorado apreciaria meu bom gosto. Obrigada.

192
00:15:11,827 --> 00:15:15,194
<i> Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.</i>

193
00:15:15,264 --> 00:15:17,494
<i>E um, dois e três e quatro</i>

194
00:15:17,566 --> 00:15:19,363
Òtimo, Nora!
Seis, sete.

195
00:15:19,435 --> 00:15:23,963
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.</i>

196
00:15:24,040 --> 00:15:28,602
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.</i>

197
00:15:28,678 --> 00:15:30,578
<i> E um, dois, três, quatro...</i>

198
00:15:30,646 --> 00:15:32,841
- Oi.
- Oi.

199
00:15:32,915 --> 00:15:36,715
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.</i>

200
00:15:36,786 --> 00:15:41,985
<i> E um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.</i>

201
00:15:42,058 --> 00:15:45,050
Boa aula, pessoal.
òtimo trabalho.

202
00:15:47,830 --> 00:15:50,924
- Então, eu te vejo no ensaio, certo, Andrew?
- Pode apostar que sim.

203
00:15:56,405 --> 00:15:58,669
- Oi, querida.
- Oi.

204
00:15:59,408 --> 00:16:02,605
- Te acompanho até a próxima aula?
- Claro, mas tenho que passar no meu armário antes.

205
00:16:02,678 --> 00:16:04,373
- Tudo bem.
- Como você está?

206
00:16:04,447 --> 00:16:07,905
- Bem. Como foi a aula?
- Foi boa.

207
00:16:07,984 --> 00:16:10,976
Pessoal, esse é o novo zelador?

208
00:16:11,053 --> 00:16:14,250
Ele não é zelador.
è o cara que destruiu o teatro.

209
00:16:14,323 --> 00:16:15,950
Sério?

210
00:16:17,393 --> 00:16:19,827
Eu amo homens de uniforme.

211
00:16:30,573 --> 00:16:34,065
Você, o de roupa de lixeiro.
Que tal lavar e encerar?

212
00:16:34,143 --> 00:16:37,476
Calma, eu sei que esse carro tem dono.

213
00:16:37,546 --> 00:16:40,538
Viemos trazê-lo pra você o levar até o Omar.

214
00:16:40,616 --> 00:16:43,380
E certifique-se que ele pague pelo último carro que trouxemos.

215
00:16:43,452 --> 00:16:44,441
E aí, cara?

216
00:16:44,520 --> 00:16:48,422
Cara, olha isso.
Acho que tem pneus de plástico.

217
00:16:49,992 --> 00:16:51,516
O que acha das garotas daqui?

218
00:16:51,594 --> 00:16:54,825
Caramba, elas parecem com as
garotas do videoclipe "Candy Shop".

219
00:16:54,897 --> 00:16:58,025
Ela podem até parecer,
mas não dançam daquele jeito.

220
00:16:58,100 --> 00:17:00,534
Ah é? Então você esteve treinando com elas?

221
00:17:00,603 --> 00:17:03,800
Eu estive treinando com elas.
E mostrei algo que adoraram.

222
00:17:03,873 --> 00:17:06,171
O quê?
Foi isso que você mostrou?

223
00:17:11,747 --> 00:17:12,975
- Ok.

224
00:17:13,049 --> 00:17:16,109
- É isso?
- E o que elas fazem?

225
00:17:25,661 --> 00:17:27,219
O que você fez depois?

226
00:17:27,296 --> 00:17:31,494
Dá pra você parar de pensar
na apresentação um segundo?

227
00:17:31,567 --> 00:17:36,027
- Não é só isso. É tudo...
- Nora, Nora! Veja.

228
00:17:36,105 --> 00:17:41,008
Tenho um tema pra apresentação. O
mesmo tempo e ritmo do que já tem...

229
00:17:41,077 --> 00:17:45,013
...mas acho que esse pode
te elevar até o próximo nível.

230
00:17:45,081 --> 00:17:47,811
- Próximo nível?
- É.

231
00:17:47,883 --> 00:17:51,182
- Muito obrigada, Mile.
- Nora, escute. Espere.

232
00:17:51,253 --> 00:17:55,553
- Não que você ainda não tenha alcançadoo próximo nível...
- Cale-se enquanto pode. Já chega.

233
00:17:55,624 --> 00:17:59,287
Eu preciso que você pare e respire.
VocÊ está começando a me dar nos nervos.

234
00:17:59,361 --> 00:18:02,296
- Eu sei, estou estressada.
- Você precisa descansar.

235
00:18:02,364 --> 00:18:06,027
Colin vai tocar no sábado à noite.
Há muito tempo você não vai assistí-lo.

236
00:18:06,102 --> 00:18:09,196
- Espera um pouco. Quem é Colin?
- O ex-namorado da Lucy.

237
00:18:09,271 --> 00:18:12,638
- Ele é sofisticado. Um homem de verdade.
- Sofisticado? Homem de verdade?

238
00:18:12,708 --> 00:18:17,042
Ele vai acabar rodeado por um monte homens
de verdade quando estiver na cadeia.

239
00:18:17,113 --> 00:18:20,048
Há quanto tempo tirou sua carteira?
Seis, sete meses?

240
00:18:20,116 --> 00:18:23,916
Eu sou muito madura pra minha idade.
Obrigada.

241
00:18:23,986 --> 00:18:26,978
Que ótimo.
Explicação perfeita para o tribunal.

242
00:18:28,891 --> 00:18:30,916
(Black Sheep - The Choice Is Yours)

243
00:18:30,993 --> 00:18:33,325
<i>You can get with this
or you can get with that</i>

244
00:18:33,395 --> 00:18:36,296
<i># I think you'll go with this,
'cause this is kinda phat</i>

245
00:18:36,365 --> 00:18:38,458
<i># Engine, Engine Number 9</i>

246
00:18:38,534 --> 00:18:41,025
<i># On the New York Transit Line</i>

247
00:18:41,103 --> 00:18:43,128
<i># If my train goes off the track</i>

248
00:18:43,205 --> 00:18:45,435
<i># Pick it up, pick it up, pick it up</i>

249
00:18:45,508 --> 00:18:47,942
<i># Back on the scene,
crispy and clean</i>

250
00:18:48,010 --> 00:18:50,604
<i># You can try, but don't
'cause you can't intervene</i>

251
00:18:50,679 --> 00:18:53,170
<i># We be the outcast
down for the settle</i>

252
00:18:53,249 --> 00:18:55,308
<i># One play rock,
one play the pebble</i>

253
00:18:55,384 --> 00:19:00,185
<i># Open the door, you best believe
we're slidin ' through it swift... Iy</i>

254
00:19:00,256 --> 00:19:03,521
<i># N iftily,
we can make it hip to be</i>

255
00:19:03,592 --> 00:19:05,924
<i># What we are
'cause what we be</i>

256
00:19:05,995 --> 00:19:09,396
<i># Be the epitome,
doo da dippity</i>

257
00:19:09,465 --> 00:19:12,025
<i># So now I dwell
just to say you're plainer</i>

258
00:19:12,101 --> 00:19:14,433
<i># Hold your cup
'cause I got the container</i>

259
00:19:14,503 --> 00:19:16,664
<i># Pass the plate up,
cross the fader</i>

260
00:19:16,739 --> 00:19:19,230
<i># Black Sheep get played
like a Sony innovator</i>

261
00:19:19,308 --> 00:19:21,003
<i># Never the traitor...</i>

262
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
Quando você vai parar de trocar de música?

263
00:19:23,279 --> 00:19:26,043
- Só estou tentando ajudá-la.
- Nora, vamos.

264
00:19:26,115 --> 00:19:28,743
Anda logo, vai.

265
00:19:28,817 --> 00:19:30,216
Por favor, anda logo.

266
00:19:35,457 --> 00:19:37,618
Ei, cara, o que você está fazendo?

267
00:19:39,728 --> 00:19:42,162
- Anda, cara.
- Eles pegaram.

268
00:19:42,231 --> 00:19:45,064
- Já cansou de ser humilhado?
- É claro. Vamos logo!

269
00:19:45,134 --> 00:19:46,123
Hein?

270
00:19:48,737 --> 00:19:50,864
- Bounce!
- Enterra essa, Tyler!

271
00:19:53,542 --> 00:19:54,873
Tá certo.

272
00:19:54,944 --> 00:19:56,809
Pra cima.

273
00:19:56,879 --> 00:19:58,744
Vai, cara!
Vai!

274
00:19:58,814 --> 00:20:00,975
Ei cara, me coloca no chão.

275
00:20:01,050 --> 00:20:03,143
Anda, cara.

276
00:20:03,219 --> 00:20:05,016
- Não encosta!
- Você está jogando, benzinho?

277
00:20:08,290 --> 00:20:10,884
- Vai!
- Mac, Mac.

278
00:20:11,827 --> 00:20:13,795
Peguei ele! Peguei ele!

279
00:20:17,499 --> 00:20:20,559
- Coloca meu dinheiro aqui, benzinho.
- Ei, belo jogo.

280
00:20:24,506 --> 00:20:27,873
Está maravilhoso, Jack.
Parabéns.

281
00:20:28,377 --> 00:20:30,777
- Está atrasado.
- Não exatamente.

282
00:20:30,846 --> 00:20:34,509
Você está tão animado pra trabalhar
que está indo correndo até o armário?

283
00:20:34,583 --> 00:20:37,814
São 15 minutos.
Não tenho um tempo livre ou algo assim?

284
00:20:38,254 --> 00:20:43,988
Você não ganhou nem perdeu.
Mas pode ficar mais 15 minutos depois.

285
00:20:53,068 --> 00:20:55,195
Andrew, meu Deus!
O que houve?

286
00:20:55,271 --> 00:20:57,296
Machuquei meu joelho na aula.

287
00:20:57,373 --> 00:21:00,206
- Você está bem?
- Estou, foi só um arranhão.

288
00:21:00,276 --> 00:21:03,803
O Doutor disse que tenho repousar.
Sinto muito.

289
00:21:03,879 --> 00:21:06,814
- Por quê? Não é sua culpa.
- Eu sei, Nora.

290
00:21:06,882 --> 00:21:09,646
É que a apresentação significa muito pra nós dois.

291
00:21:09,718 --> 00:21:12,915
Talvez você encontre alguém para ensaiar nesse tempo.

292
00:21:12,988 --> 00:21:15,752
Eu voltarei antes que você perceba.

293
00:21:15,824 --> 00:21:17,257
É. Hum...

294
00:21:17,326 --> 00:21:19,794
Não se preocupe.
Eu estou bem

295
00:21:19,862 --> 00:21:23,127
Está bem.
Legal, te vejo mais tarde.

296
00:21:23,198 --> 00:21:25,189
Ok.

297
00:22:24,860 --> 00:22:28,193
- E aí, cara?
- E aí?

298
00:22:28,931 --> 00:22:32,867
- Ei, de onde você é?
- Eu cresci em McCulloh Homes.

299
00:22:32,935 --> 00:22:33,993
Ah, sei.

300
00:22:34,069 --> 00:22:37,664
Meu amigo Mac é de lá.
Ele mora em Heritage, agora.

301
00:22:37,740 --> 00:22:38,729
Ah é?

302
00:22:38,807 --> 00:22:41,537
Eu não vivo mais lá.
No momento estou mroando com minha tia.

303
00:22:41,610 --> 00:22:43,942
Qualquer hora a gente se vê, beleza?

304
00:22:44,012 --> 00:22:45,411
- Beleza.
- Beleza.

305
00:22:45,481 --> 00:22:46,505
Até mais.

306
00:22:46,582 --> 00:22:50,678
Ele só teve um arranhão.
Preciso que alguém ensaie comigo até ele melhorar.

307
00:22:50,753 --> 00:22:53,984
Você sabe que estou muito ocupado
com o negócio das discografias.

308
00:22:54,056 --> 00:22:56,115
Miles, como você vai encontrar
tempo pra me ajudar?

309
00:22:56,191 --> 00:23:00,560
Sem ofensas, Miles, mas ele  não está
comprometido com a música como eu.

310
00:23:00,629 --> 00:23:06,067
Olha, tudo que preciso é de alguém, Brett,
para ensaiar por algumas semanas.

311
00:23:06,135 --> 00:23:09,536
Eu quero ajudar. Você sabe disso.
Estou próximo de conseguir.

312
00:23:09,605 --> 00:23:12,506
Eu tenho que abrir mão de tudo agora.

313
00:23:12,574 --> 00:23:15,873
Olha, você vai ser sair bem.
Você sempre consegue.

314
00:23:18,013 --> 00:23:20,072
Tá certo, docinho.

315
00:23:40,436 --> 00:23:43,803
Obrigada por virem à entrevista.

316
00:23:43,872 --> 00:23:45,931
- Pronto?
- Não!

317
00:23:47,042 --> 00:23:49,135
Desculpe, ainda não estou pronto.

318
00:23:58,320 --> 00:23:59,514
Obrigada.

319
00:24:03,325 --> 00:24:04,314
Próximo?

320
00:24:06,061 --> 00:24:08,393
Desse jeito.

321
00:24:08,464 --> 00:24:10,398
Pule. Viu?

322
00:24:10,466 --> 00:24:12,900
- Não é tão difícil, ok?
- É.

323
00:24:12,968 --> 00:24:15,129
Me segure. Ótimo.

324
00:24:23,812 --> 00:24:24,801
Não.

325
00:24:29,384 --> 00:24:31,477
Obrigada.

326
00:24:32,387 --> 00:24:33,116
Não.

327
00:24:35,991 --> 00:24:37,322
Consegui

328
00:24:37,392 --> 00:24:40,225
- Você conseguiu.,
- Não, não, não...

329
00:24:40,762 --> 00:24:43,162
Obrigada.

330
00:25:00,516 --> 00:25:02,643
Eu faço isso.

331
00:25:03,318 --> 00:25:04,580
Faz o quê?

332
00:25:04,653 --> 00:25:09,181
Eu sei lá o quê.
Aquilo que você estava tentando fazer.

333
00:25:09,825 --> 00:25:12,350
Quer me erguer?
Você está brincando?

334
00:25:13,095 --> 00:25:16,258
Parece que estou brincando?

335
00:25:16,331 --> 00:25:21,098
Ok, entendi. Você não vai me usar
para se safar de limpar as janelas.

336
00:25:21,169 --> 00:25:23,228
Mesmo que você seja capaz de dançar.

337
00:25:23,305 --> 00:25:27,742
Ok, não estou tentando usá-la para escapar de nada.
E eu sei que você me viu outro dia.

338
00:25:30,045 --> 00:25:34,675
Obrigada, mas eu consigo encontrar outra pessoa.

339
00:25:36,518 --> 00:25:37,644
Ok.

340
00:25:37,719 --> 00:25:40,244
Eu só estava tentando ajudar.

341
00:25:43,725 --> 00:25:44,851
Ok, espere.

342
00:25:49,865 --> 00:25:51,332
Me pegue.

343
00:25:59,908 --> 00:26:01,307
E agora?

344
00:26:02,978 --> 00:26:04,468
Coloque-me no chão.

345
00:26:04,546 --> 00:26:06,844
Não. Que tal uma coreografia solo?

346
00:26:06,915 --> 00:26:09,907
Eu não tenho tempo para trabalhar num solo.
Pelo menos não num bom.

347
00:26:09,985 --> 00:26:12,180
Você tem falado com os universitários?

348
00:26:12,254 --> 00:26:15,348
Tenho entrevistado um monte deles.
Mas nenhum consegue fazer direito.

349
00:26:15,424 --> 00:26:19,554
Minha dança tem um monte de levantamentos
e você sabe o quão difícil é...

350
00:26:19,628 --> 00:26:24,292
- Não acredit oque não há mais ninguém.
- Nenhum que tenha tempo.

351
00:26:24,366 --> 00:26:26,994
E você diz que ele pode dançar?

352
00:26:27,069 --> 00:26:30,470
- Ele é adequado.
- Adequado?

353
00:26:30,539 --> 00:26:33,997
Veja, isso é que me preocupa.
Ele não está levando a sério.

354
00:26:34,076 --> 00:26:36,476
Olhe, me desculpe.

355
00:26:36,545 --> 00:26:41,608
É que todos falam sobre dançar como se isso
fosse alguma ciência ou algo assim.

356
00:26:41,683 --> 00:26:44,777
É só por algumas semanas, até o Andrew melhorar.

357
00:26:47,022 --> 00:26:50,549
Esse risco é seu, Nora.

358
00:26:50,626 --> 00:26:52,924
É sua peça de formatura.

359
00:26:52,995 --> 00:26:55,259
Eu sei.

360
00:26:55,330 --> 00:26:57,992
Não me faça arrepender de minha decisão.

361
00:27:01,069 --> 00:27:03,537
Amanhã 2:30.
Traga suas calças.

362
00:27:04,539 --> 00:27:06,473
Calças? Espere! O quê?

363
00:27:09,144 --> 00:27:11,203
Eu vou te derrotar.

364
00:27:12,748 --> 00:27:15,478
Algo interessante na escola hoje?

365
00:27:15,550 --> 00:27:16,676
Malcolm, chega.

366
00:27:16,752 --> 00:27:17,844
Não.

367
00:27:17,919 --> 00:27:20,945
Sente-se. Obrigado.

368
00:27:21,023 --> 00:27:22,650
E coma.

369
00:27:29,531 --> 00:27:31,692
Aconteceu algo especial na escola hoje?

370
00:27:31,767 --> 00:27:33,894
Eu encontrei um parceiro de ensaio.

371
00:27:33,969 --> 00:27:38,372
Então eu não vou perder o ritmo
quando Andrew voltar.

372
00:27:38,440 --> 00:27:43,776
Suas cartas chegaram de Cornell
e Brown. Eu as coloquei na sua cama.

373
00:27:43,845 --> 00:27:47,474
Lembre-se de nosso acordo, Nora.
Se você não conseguir um trabalho na apresentação...

374
00:27:47,549 --> 00:27:50,575
Você vai pro colégio no outono.

375
00:27:51,186 --> 00:27:53,814
Ok.

376
00:28:16,678 --> 00:28:18,703
Eu não estou atrasado.

377
00:28:18,780 --> 00:28:22,011
Você ainda não está vestido também.
Troque-se no banheiro.

378
00:28:26,288 --> 00:28:27,550
Pronto.

379
00:28:27,622 --> 00:28:31,854
- Eu pedi que trouxesse calças.
- Parece que tenho minhas próprias calças?

380
00:28:31,927 --> 00:28:34,862
- Sapatos?
- Me movo melhor com eles.

381
00:28:34,930 --> 00:28:37,490
Tem medo de escorregar e cair?

382
00:28:43,805 --> 00:28:47,104
- Como você quer fazer?
- Eu começarei a combinação.

383
00:28:53,648 --> 00:28:55,172
Ok.

384
00:28:55,250 --> 00:28:57,650
Passo, joelho, passo, desdobre.

385
00:28:57,719 --> 00:29:02,088
Passo, gira, passe o peso, contração.

386
00:29:03,759 --> 00:29:06,785
- Ok?
- Uhum.

387
00:29:06,862 --> 00:29:09,490
Vou fazer devagar.

388
00:29:09,564 --> 00:29:12,362
E... Passo, joelho.

389
00:29:12,434 --> 00:29:15,062
Passo, desdobre e...

390
00:29:15,137 --> 00:29:17,662
- Entendeu?
- Sim.

391
00:29:17,739 --> 00:29:19,570
Então, do desdobramento...

392
00:29:19,641 --> 00:29:23,202
Vire, passe o peso, contraia.

393
00:29:25,180 --> 00:29:27,944
Ok. Hum...

394
00:29:28,016 --> 00:29:29,984
Vamos fazer de novo.

395
00:29:30,051 --> 00:29:34,420
Cinco, seis, sete, oito: passo, joelho...

396
00:29:34,489 --> 00:29:35,888
Foi mal.

397
00:29:36,391 --> 00:29:40,259
Não... Então... Vai...

398
00:29:40,328 --> 00:29:42,796
Passo, joelho, desdobra...

399
00:29:45,868 --> 00:29:48,166
Ele parece ser o indicado.

400
00:29:48,537 --> 00:29:52,473
- Descanse um pouco. Tome um café comigo.
- Não dá. Tenho muita coisa pra fazer.

401
00:29:52,541 --> 00:29:54,736
- É sério.
- Brett...

402
00:29:54,810 --> 00:29:59,338
- Desculpe, você tem algum problema?
- Não, não. Eu sou a favor da reabilitação.

403
00:29:59,414 --> 00:30:03,214
- Podemos discutir isso lá fora.
- Por que você acha que está pronto?

404
00:30:03,285 --> 00:30:05,810
- Por que não me testa?
- Ok, já chega.

405
00:30:05,888 --> 00:30:08,789
Brett, está tudo bem, certo?

406
00:30:08,857 --> 00:30:10,791
Te encontro depois.

407
00:30:12,294 --> 00:30:14,762
- Ok.
- Ok.

408
00:30:27,142 --> 00:30:29,337
- O quê?
- De novo.

409
00:30:44,326 --> 00:30:45,725
E aí Omar!

410
00:30:45,794 --> 00:30:48,194
Seus garotos estão aqui, cara!

411
00:30:53,402 --> 00:30:55,666
Olha só o que trouxemos pra você.

412
00:30:57,606 --> 00:30:59,904
Vamos lá.

413
00:31:00,943 --> 00:31:03,844
- Ouvi que você vai dar uma festa na sexta.
- Uhum.

414
00:31:03,912 --> 00:31:07,040
- É, você sabe que não podemos faltar.
- Uhum.

415
00:31:07,115 --> 00:31:10,778
Caras, vocês estão proibidos de entrar.
Especialmente depois do que aconteceu aquela noite.

416
00:31:10,852 --> 00:31:14,288
- Como assim não podemos entrar?
- Eu não comecei nada, foi o PJ.

417
00:31:14,356 --> 00:31:15,516
Isso não está certo.

418
00:31:15,591 --> 00:31:19,049
Nós podemos levar esse carro pro Stuckey's.
Provavelmente vai nos pagar melhor.

419
00:31:19,127 --> 00:31:21,561
Sinto muito.

420
00:31:21,630 --> 00:31:24,656
Você pode levar esse carro pro Stuckey's,

421
00:31:24,733 --> 00:31:30,603
Você sabe de alguma coisa, Mac? Vocês jovens não
respeitam nada. Não tem lealdade.

422
00:31:30,672 --> 00:31:35,132
Por que não me traz um Escalade ou
algo assim pra compensar?

423
00:31:35,210 --> 00:31:37,371
- Nós conseguimos esse.
- Um Escalade.

424
00:31:37,446 --> 00:31:40,040
- Nós lhe conseguiremos um Escalade.
- O que você disse?

425
00:31:40,115 --> 00:31:43,243
- Nada, cara.
- É, nada.

426
00:31:43,318 --> 00:31:45,411
Então, eu ainda posso ir na festa?

427
00:31:45,487 --> 00:31:48,479
- Skinny, vamos!
- Ele ainda não disse nada de mim.

428
00:31:48,557 --> 00:31:52,755
Ele disse que vocês todos não
podiam ir na festa! Não falou nada de mim.

429
00:31:52,828 --> 00:31:54,420
Você vai calar a boca?

430
00:31:54,496 --> 00:31:59,092
Pronto? Abaixa, levanta, passo, gira.

431
00:31:59,167 --> 00:32:02,000
- Piqué e....
- Que diabos é um Piqué?

432
00:32:02,571 --> 00:32:04,562
Isso é um Piqué.

433
00:32:04,640 --> 00:32:08,838
Nós nos viramos e nos
encontramos cara a cara, certo?

434
00:32:08,910 --> 00:32:10,468
- Entendi...
- Faça de novo.

435
00:32:10,545 --> 00:32:12,342
- É...
- O quê?

436
00:32:12,414 --> 00:32:16,544
É que é complicado.
Essa coisa toda é complicada e chata.

437
00:32:17,219 --> 00:32:18,777
Chata?

438
00:32:18,854 --> 00:32:22,381
Não me olhe como se eu fosse estúpido.
Você sabe do que estou falando.

439
00:32:23,692 --> 00:32:26,627
Está bem, esse é o jeito da coisa, então...

440
00:32:27,229 --> 00:32:28,389
Certo.

441
00:32:29,064 --> 00:32:30,827
Pronto? E...

442
00:32:30,899 --> 00:32:32,298
Abaixa, levanta...

443
00:32:32,367 --> 00:32:36,497
...passo, gira, Piqué e...

444
00:32:36,571 --> 00:32:37,869
Assim?

445
00:32:38,940 --> 00:32:40,874
Ok, estou com fome.

446
00:32:44,980 --> 00:32:47,278
O Tyler está aqui até o Andrew voltar.

447
00:32:47,349 --> 00:32:50,807
E por que essa é a
primeira vez que ouço sobre isso?

448
00:32:52,888 --> 00:32:54,446
Ainda temos trabalho pra fazer.

449
00:32:54,523 --> 00:32:56,457
Espere, eu não posso assistir?
Ele é aquele...

450
00:32:56,525 --> 00:32:59,187
- Adeus!
- Você pode me contar!

451
00:32:59,261 --> 00:33:01,821
Ok.

452
00:33:07,269 --> 00:33:09,464
Ok.

453
00:33:09,538 --> 00:33:13,167
- Eu te vejo amanhã.
- Certo, te vejo amanhã...

454
00:33:13,241 --> 00:33:15,232
Ok.

455
00:33:17,012 --> 00:33:20,413
Você pode ir no clube e me
ver cantar com o Colin no sábado?

456
00:33:20,482 --> 00:33:22,416
Ah, talvez possa levar o Tyler.

457
00:33:22,484 --> 00:33:24,543
Dá pra você parar de falar do quanto ele é gostoso?

458
00:33:24,619 --> 00:33:29,556
Ok, Brett não está aqui, então por que
não pára de negar o óbvio? Está tão óbvio.

459
00:33:29,624 --> 00:33:32,821
Ok, tudo bem, o Tyler é
bonito mas é insuportável.

460
00:33:32,894 --> 00:33:36,694
Está vendo? Sua guarda está alta
e isso significa que você gosta dele.

461
00:33:36,765 --> 00:33:39,700
Você não poderia estar mais enganada.

462
00:33:39,768 --> 00:33:41,292
Está defensiva, também.

463
00:33:41,369 --> 00:33:45,396
Você sabe que isso significa que...
você realmente gosta dele.

464
00:33:47,075 --> 00:33:49,566
Só estou comentando.

465
00:33:49,644 --> 00:33:52,238
Veja, Mile me mandou outra MP3.

466
00:33:53,515 --> 00:33:58,316
Melhor ouvir ela agora. Ele deve ligar daqui
cinco minutos perguntando o que você achou.

467
00:33:57,186 --> 00:33:59,746
Você tem se aproximado muito do Miles, ultimamente.

468
00:33:59,822 --> 00:34:01,585
Porque ele é irritante.

469
00:34:02,725 --> 00:34:07,389
- Defensiva de novo? O que isso quer dizer?
- Apenas ouça a música, está bem?

470
00:34:09,399 --> 00:34:11,629
(Música: Samantha Jade - Step Up)

471
00:34:15,638 --> 00:34:17,265
Está bom.

472
00:34:17,340 --> 00:34:20,104
Que seja.

473
00:34:22,645 --> 00:34:27,241
<i>Dance, dance, dance muito</i>

474
00:34:27,317 --> 00:34:29,182
- Assim.
- Assim está melhor.

475
00:34:29,252 --> 00:34:31,982
<i>Você dança
Eu danço também, garoto</i>

476
00:34:32,055 --> 00:34:34,717
<i>Porque eu estou tentando
ficar com você pra sempre...</i>

477
00:34:34,791 --> 00:34:37,191
<i>Não importa pra onde nós vamos</i>

478
00:34:37,260 --> 00:34:39,592
<i>Você dança
Eu danço também</i>

479
00:34:39,662 --> 00:34:43,928
<i>Não importa o que os invejosos digam
Contanto que você seja meu </i>

480
00:34:44,000 --> 00:34:46,195
<i>Não importa o quão difícil seja isso</i>

481
00:34:46,269 --> 00:34:48,294
<i>Esse amor não terá mais volta</i>

482
00:34:48,371 --> 00:34:52,068
<i>Enquanto nós dançarmos na pista de dança
Eu e você</i>

483
00:34:52,141 --> 00:34:54,234
<i>Sinta o ritmo da batida
Esse é o meu coração</i>

484
00:34:54,310 --> 00:34:56,642
<i>O cupido me acertou com
uma flecha logo no começo/i>

485
00:34:56,713 --> 00:34:58,943
<i>O seu amor me pegou/i>

486
00:34:59,015 --> 00:35:01,108
<i>Toda vez que eu tento partir
Você me traz de volta</i>

487
00:35:01,184 --> 00:35:05,018
<i>Tanta água
Algumas vezes, chorei um rio...</i>

488
00:35:05,088 --> 00:35:08,489
Estou falando sério,
se você não parar de rir...

489
00:35:09,058 --> 00:35:10,457
Ok, não!

490
00:35:11,995 --> 00:35:13,587
- Você está falando sério?
- Pronto?

491
00:35:13,663 --> 00:35:16,427
<i>Você dança
Eu danço também...</i>

492
00:35:18,001 --> 00:35:20,526
Tudo bem.

493
00:35:20,603 --> 00:35:22,230
Desculpe.

494
00:35:22,305 --> 00:35:24,330
<i>Esse amor não terá mais volta/i>

495
00:35:24,407 --> 00:35:28,434
<i>Enquanto dançarmos na pista de dança
Eu e você</i>

496
00:35:28,511 --> 00:35:31,446
<i>Quando eu danço na pista
Eu sinto meus pés</i>

497
00:35:31,514 --> 00:35:33,846
<i>Flutuando por baixo</i>

498
00:35:33,916 --> 00:35:38,580
<i>Você agarra minhas mãos, me gira
E pouco antes de cair</i>

499
00:35:38,655 --> 00:35:40,555
<i>Você me segura e diz</i>

500
00:35:40,623 --> 00:35:44,423
<i>Olhe nos meus olhos
E vamos fazer isso de novo</i>

501
00:35:44,494 --> 00:35:48,954
<i>Garoto, não importa o que passemos
Esse amor não terá mais volta...</i>

502
00:35:49,032 --> 00:35:50,021
E agora?

503
00:35:50,099 --> 00:35:52,158
Seis, sete, oito...

504
00:35:54,570 --> 00:35:57,937
Piqué e segura...

505
00:35:58,007 --> 00:35:59,497
<i># No...</i>

506
00:36:00,009 --> 00:36:02,102
<i># Boy, no matter...</i>

507
00:36:02,178 --> 00:36:03,202
Gira, abaixa.

508
00:36:03,279 --> 00:36:05,713
<i># You step up,
I'll step up, too</i>

509
00:36:05,782 --> 00:36:07,977
<i># It don't matter
what the haters say</i>

510
00:36:08,051 --> 00:36:09,985
<i># Long as you are my boo</i>

511
00:36:10,053 --> 00:36:12,647
<i># As long as when we steppin'
on the dance floor</i>

512
00:36:12,722 --> 00:36:15,316
<i># It's me and you</i>

513
00:36:27,236 --> 00:36:29,170
Lena trouxe cereal Cap'n Crunch.

514
00:36:29,238 --> 00:36:33,072
Ceral Cap'n Crunch sabor amendoim.
Eu falei que ela ia gostar da gente.

515
00:36:33,142 --> 00:36:36,839
- Camille, você quer dar o fora daqui?
- Certo.

516
00:36:36,913 --> 00:36:39,905
- Não é minha culpa!
- É sua culpa sim...

517
00:36:39,982 --> 00:36:42,177
Camille, venha aqui um segundo.

518
00:36:42,251 --> 00:36:44,310
Cala a boca.

519
00:36:45,788 --> 00:36:48,052
Você vai me dar um pouco disso?

520
00:36:49,792 --> 00:36:51,487
Uma colherada.

521
00:36:51,561 --> 00:36:53,586
Uma. Só uma colherada.

522
00:36:55,231 --> 00:36:56,664
Depresssa.

523
00:36:56,733 --> 00:36:59,531
Essa foi a maior colherada que já vi.

524
00:36:59,602 --> 00:37:01,968
Pegue o seu.

525
00:37:02,972 --> 00:37:06,430
Eu cuspi nessa colher.
Agora me devolva.

526
00:37:06,509 --> 00:37:07,942
O quê... O que é isso?

527
00:37:08,010 --> 00:37:10,638
- Isso é uma escala móvel.
- O que isso quer dizer?

528
00:37:10,713 --> 00:37:13,841
Quer dizer que eu fiz mais pontos que você,
então eu fico com mais grana.

529
00:37:13,916 --> 00:37:14,905
Não, não, não!

530
00:37:14,984 --> 00:37:18,181
E minhas assistências?
E dei bons saltos hoje.

531
00:37:18,254 --> 00:37:20,586
- Você tropeçou nos seus próprios sapatos.
- Duas vezes.

532
00:37:20,656 --> 00:37:24,353
Você se recuperou na
segunda vez, disfarçou bem.

533
00:37:24,427 --> 00:37:27,760
- É melhor me dar mais dinheiro.
- O quê?

534
00:37:27,830 --> 00:37:30,025
Está ficando tarde.
Tenho que ir.

535
00:37:30,099 --> 00:37:33,762
- Espera um pouco, nós te damos carona.
- Ei, me deixa fazer isso dessa vez.

536
00:37:33,836 --> 00:37:37,328
- Skinny, vocÊ vigia.
- Por que não posso fazer dessa vez?

537
00:37:37,907 --> 00:37:39,966
- Você consegue?
- Claro!

538
00:37:41,244 --> 00:37:43,041
Deixem ele fazer, então.

539
00:37:43,112 --> 00:37:45,580
Quer saber?

540
00:37:45,648 --> 00:37:48,082
Aqui vamos nós, espertinho.

541
00:37:48,151 --> 00:37:51,018
Tá vendo aquue carro ali?
Vá pegá-lo.

542
00:37:56,192 --> 00:37:59,161
- Aquele carro tem alarme.
- Eu sei.

543
00:38:08,671 --> 00:38:09,797
Ele falhou.

544
00:38:19,515 --> 00:38:22,211
Eu te disse que tinha que desligar o alarme.

545
00:38:22,285 --> 00:38:24,947
Espera um pouco.
Vocês me sacanearam?

546
00:38:27,256 --> 00:38:28,917
Espera aí, eu consegui um.

547
00:38:28,991 --> 00:38:32,188
Você devia ter visto sua cara!

548
00:38:53,149 --> 00:38:56,414
<i>Não dá pra dizer que nunca me senti assim</i>

549
00:38:56,485 --> 00:38:58,112
<i>- Quando estamos fazendo...
- Amor</i>

550
00:38:58,187 --> 00:39:00,917
<i>Não consigo pensar que
você foi minha e agora você...</i>

551
00:39:00,990 --> 00:39:02,480
<i>Foi embora</i>

552
00:39:02,558 --> 00:39:05,789
<i>Entendo que éramos um
Mas agora somos dois</i>

553
00:39:05,862 --> 00:39:11,095
<i>Você nos trocou por algo só pra passar o tempo</i>

554
00:39:12,301 --> 00:39:15,202
- Estava ótimo. Toca de novo, Miles?
- Eu gostei.

555
00:39:18,207 --> 00:39:19,367
Nora.

556
00:39:19,442 --> 00:39:21,171
Olha quem está aqui.

557
00:39:21,244 --> 00:39:22,871
Foi mal, mano.
Estúdio fechado.

558
00:39:22,945 --> 00:39:24,742
É, tá certo, "mano".

559
00:39:24,814 --> 00:39:28,910
- Você está atrasado uma hora.
- É, foi mal, eu estava ocupado.

560
00:39:28,985 --> 00:39:30,145
Por uma hora?

561
00:39:30,219 --> 00:39:33,677
É, eu tinha que fazer algumas coisas.
Sinto muito, podemos ensaiar agora?

562
00:39:33,756 --> 00:39:37,214
Não, tem outros dançarinos
no estúdio agora. Não dá.

563
00:39:37,293 --> 00:39:40,262
Por que você está brava comigo?
Eu estou aqui todo santo dia.

564
00:39:40,329 --> 00:39:42,889
- Eu disse que sinto muito.
- Sentir muito não adianta.

565
00:39:42,965 --> 00:39:47,197
Estamos trabalhando aqui, cara.
Alguns de nós levam isso a sério.

566
00:40:27,777 --> 00:40:31,611
- Onde você estava?
- Onde eu estava quando?

567
00:40:31,681 --> 00:40:34,047
Quando deveríamos estar ensaiando.

568
00:40:34,116 --> 00:40:37,813
Eu acho que esse negócio de
ensaiar não vai dar certo pra mim.

569
00:40:37,887 --> 00:40:42,017
- O que diabos isso significa?
- Significa que estou fora.

570
00:40:42,091 --> 00:40:47,154
Quê?! Você tá curtindo né? Você desistiu
sem ao menos conversar comigo sobre isso?

571
00:40:47,229 --> 00:40:49,595
Isso aí, foi mal.

572
00:40:49,665 --> 00:40:52,031
Olha, eu tenho que voltar ao trabalho.

573
00:40:52,101 --> 00:40:56,299
Não acredito nisso! Não dá pra acreditar que
confiei em você! Fui tão estúpida!

574
00:40:56,372 --> 00:40:59,603
As pessoas tomam decisões estúpidas todos os dias.

575
00:40:59,675 --> 00:41:03,509
Aliás, não parece que você precisava de mim mesmo.

576
00:41:19,495 --> 00:41:21,793
Mac, tire os pés da mesa.

577
00:41:21,864 --> 00:41:23,991
Marcus, tire seus pés da minha mesa!

578
00:41:24,533 --> 00:41:26,597
Eu te disse, irmão!

579
00:41:27,370 --> 00:41:31,534
Não saia desta casa. Não quero saber de vocês se meterem em confusão.

580
00:41:31,607 --> 00:41:34,371
- Não vamos a lugar algum, mãe.
- É mesmo.

581
00:41:34,443 --> 00:41:37,844
Eu volto pra fazer o café da manhã.

582
00:41:37,913 --> 00:41:40,438
- Tchau, Mom.
- Tchau, Sra. Carter.

583
00:41:43,019 --> 00:41:44,179
Ah, cara.

584
00:41:49,825 --> 00:41:52,123
Olha, olha que fracote!

585
00:41:53,095 --> 00:41:57,031
- Você acha que é tão bom quanto esses caras?
- Por favor.

586
00:41:57,099 --> 00:41:58,930
Por que não tenta?

587
00:41:59,001 --> 00:42:00,434
Entrar pro primeiro time?

588
00:42:00,503 --> 00:42:05,338
- O que eu preciso fazer?
- VocÊ precisa jogar pelo time da escola.

589
00:42:05,408 --> 00:42:06,670
Time da escola?

590
00:42:06,742 --> 00:42:11,008
- É, até parece. Esses são uma droga. Não rola.
- Talvez eles não fossem tão ruins se você jogasse.

591
00:42:11,080 --> 00:42:13,071
Isso é parte do serviço comunitário?

592
00:42:13,149 --> 00:42:17,677
O que você vai dizer agora? "Esse é seu cérebro
depois das drogas"? Cara, esquece isso.

593
00:42:19,989 --> 00:42:23,948
- Só estou dizendo que...
- Tá certo, cara. Só deixa isso pra lá.

594
00:42:25,227 --> 00:42:30,062
Você não percebe que nunca faz nada.
Você sempre desiste de tudo que começa. Sabe disso.

595
00:42:33,836 --> 00:42:38,068
- Aquele ali sou eu.
- Coloca em câmera lenta, também.

596
00:42:46,115 --> 00:42:48,583
Nora?

597
00:42:49,218 --> 00:42:52,483
Onde você estava?
Está tarde.

598
00:42:52,555 --> 00:42:54,147
Onde você acha, mãe?

599
00:42:54,223 --> 00:42:57,090
Você tem ensaiado demais.
E suas tarefas escolares?

600
00:42:57,159 --> 00:43:01,755
Ensaiar é a parte mais importante das tarefas.
Na verdade, é a coisa toda.

601
00:43:01,831 --> 00:43:04,857
Querida, só acho que dançar...

602
00:43:04,934 --> 00:43:07,095
Dançar é o quê?
O que você sabe de dançar?

603
00:43:07,169 --> 00:43:10,002
Quando foi a última vez que me viu dançar?

604
00:43:10,072 --> 00:43:12,734
Não é justo.

605
00:43:12,808 --> 00:43:15,572
Você não tem que se preocupar mais com isso.

606
00:43:15,644 --> 00:43:18,807
O garoto que estava ensaiando pra
apresentação comigo desistiu hoje.

607
00:43:18,881 --> 00:43:21,509
Então, basicamente, estou ferrada.

608
00:43:23,319 --> 00:43:25,913
Você tem que correr atrás de seu sonho.

609
00:43:27,523 --> 00:43:30,048
Você tem que ensaiar.

610
00:43:32,728 --> 00:43:35,288
Nora.

611
00:43:35,364 --> 00:43:38,697
Espera um minuto.
Dá pra esperar um pouco?

612
00:43:38,767 --> 00:43:41,964
Olha, eu só queria pedir desculpa por ontem.

613
00:43:42,037 --> 00:43:47,737
- Você não está com vontade de limpar o chão hoje?
- Olha, dá pra você me dar uma folga?

614
00:43:47,810 --> 00:43:52,406
Você tem idéia do quanto essa
apresentação é? Quem vai estar lá?

615
00:43:52,481 --> 00:43:55,450
- Sei lá, pessoas?
- Pessoas?

616
00:43:56,018 --> 00:43:59,818
Pessoas importantes de todas
as maiores companhias de dança do país.

617
00:43:59,889 --> 00:44:03,655
Sem essa apresentação, eu não
tenho nada, não tenho pra onde ir.

618
00:44:03,726 --> 00:44:08,663
Certo, entendi. Eu sei tudo sobre
não ter nada. É uma droga.

619
00:44:08,731 --> 00:44:11,222
- É mesmo.
- Então vamos voltar a fazer isso?

620
00:44:11,300 --> 00:44:12,824
- Não.
- Não?

621
00:44:12,902 --> 00:44:16,998
- Eu não confio mais em você.
- O que tenho que fazer pra você voltar a confiar em mim?

622
00:44:17,806 --> 00:44:20,366
Eu farei qualquer coisa.

623
00:44:21,810 --> 00:44:23,778
Qualquer coisa?

624
00:44:23,846 --> 00:44:29,284
E pra cima e Grand Plié até o chão.

625
00:44:29,351 --> 00:44:34,721
Volte e levante os braços até tocar o céu.

626
00:44:34,790 --> 00:44:39,750
Abaixe-se até tocar seus pés e levantes de novo.

627
00:44:43,966 --> 00:44:47,265
E Pointé e Segunda.

628
00:44:47,336 --> 00:44:49,998
E Plié...

629
00:44:50,072 --> 00:44:52,199
Ótimo, Plié...

630
00:44:54,677 --> 00:44:57,043
Eu achei que ela fosse me bater na cara.

631
00:44:57,980 --> 00:44:59,948
Bem, essa sou eu.

632
00:45:00,015 --> 00:45:05,043
Certo, por que está ensinando Ballet Clássico?
Não parece que você precisa trabalhar.

633
00:45:05,120 --> 00:45:08,715
Você sabe, é uma desculpa
pra ficar fora de casa até tarde.

634
00:45:08,791 --> 00:45:11,191
Não é tão ruim.

635
00:45:12,061 --> 00:45:14,427
Minha mãe não entende o que dançar significa.

636
00:45:14,496 --> 00:45:17,397
- E seu pai?
- Ele morreu a alguns anos.

637
00:45:18,667 --> 00:45:21,830
- Sinto muito.
- Não, está tudo bem.

638
00:45:22,571 --> 00:45:24,664
Ele foi o único que sempre me incentivou.

639
00:45:24,740 --> 00:45:27,709
Me levava aos ensaios,
prestava atenção nas minhas rotinas.

640
00:45:28,377 --> 00:45:30,072
Ele parece ter sido um cara legal.

641
00:45:31,747 --> 00:45:35,581
- Obrigada por me trazer em casa.
- Tudo bem. Até mais.

642
00:45:35,651 --> 00:45:37,744
Tchau.

643
00:45:39,154 --> 00:45:42,954
Vamos jogar amanhã nas quadras.
Os caras querem revanche. VocÊ vai?

644
00:45:43,025 --> 00:45:47,894
Não posso. Tenho serviço comunitário
todos os dias da semana, cara.

645
00:45:49,865 --> 00:45:52,390
Ei, guarda isso.
O que você está fazendo?

646
00:45:53,168 --> 00:45:56,797
O que tá rolando entre você e a Lucy?
Parece que ela está gostando de você.

647
00:45:56,872 --> 00:45:59,568
- Não sei nada disso.
- Quê? Você tá com medo?

648
00:45:59,642 --> 00:46:02,304
Lucy, o Colin é muito velho pra você.
O que você está fazendo?

649
00:46:02,378 --> 00:46:04,312
- É que...
- Cheesy?

650
00:46:04,380 --> 00:46:07,042
Romântico, certo?
Foi romântico...

651
00:46:08,317 --> 00:46:12,219
- Por que a Nora não está usando isso?
- A Nora é clássica, cara.

652
00:46:12,288 --> 00:46:17,089
Eu não falo de Sugarhill Gang.
Eu falo de clássicos como Vivaldi.

653
00:46:17,159 --> 00:46:21,493
Você devia deixá-la ouvir isso.
Ei, Nora, quero que você escute uma coisa.

654
00:46:21,563 --> 00:46:25,124
- Não começa.
- Vocês parecem estar se dando tão bem.

655
00:46:25,200 --> 00:46:28,533
- Ele é meu parceiro.
- Ah, ele é só seu parceiro.

656
00:46:29,138 --> 00:46:30,833
E muitas outras coisas.

657
00:46:32,074 --> 00:46:36,408
O Miles tem... O que é aquilo, um violino?
Alguns garotos vão tocar violino.

658
00:46:36,478 --> 00:46:39,470
Finalmente estamos trabalhando
com pessoas que sabem tocar.

659
00:46:39,548 --> 00:46:43,678
Eu posso tocar, certo.
É só que prefiro tocar só pra mim mesmo.

660
00:46:43,752 --> 00:46:45,014
Como é?

661
00:46:45,854 --> 00:46:49,620
- Ele faz isso com facilidade.
- Não, ele não toca com...

662
00:46:49,692 --> 00:46:51,091
Escute.

663
00:46:59,268 --> 00:47:01,327
Gostei.

664
00:47:01,403 --> 00:47:04,930
Eu gostei muito, foi ótimo.

665
00:47:05,007 --> 00:47:08,943
Eu te disse, cara.
Ei, eu estava pensando...

666
00:47:09,011 --> 00:47:11,946
Sabe aquele giro onde a
perna fica atrás?

667
00:47:12,014 --> 00:47:15,506
O que aconteceria se descesse...

668
00:47:15,584 --> 00:47:18,178
...e então nós mudássemos,
tipo, os níveis, assim?

669
00:47:18,253 --> 00:47:20,619
Eu só... Não quero me intrometer...

670
00:47:20,689 --> 00:47:23,021
Não, não, tudo bem.

671
00:47:23,625 --> 00:47:26,025
Eu gostei.
Vamos tentar, pronto?

672
00:47:26,095 --> 00:47:28,222
Cinco, seis, sete, oito.

673
00:47:28,297 --> 00:47:32,165
Um, dois, três, quatro.

674
00:47:32,568 --> 00:47:35,036
- Isso foi muito bom.
- Legal!

675
00:47:35,104 --> 00:47:37,595
Acho que devíamos fazer isso.

676
00:47:37,673 --> 00:47:40,540
Vamos tentar de novo.
Cinco, seis, sete, oito.

677
00:47:44,079 --> 00:47:46,980
Eu ahco que te verei amanhã então.

678
00:47:47,049 --> 00:47:49,142
- Ok.
- Tá certo.

679
00:47:51,253 --> 00:47:53,881
Quer carona?

680
00:47:55,391 --> 00:47:57,416
Alguma vez você foi pra Hampden?

681
00:47:58,026 --> 00:48:00,460
Não. mas costumo ir num lugar lá perto.

682
00:48:07,736 --> 00:48:10,296
É sério. Pra onde você
está me levando?

683
00:48:10,372 --> 00:48:13,000
Espera um pouco.
Quero te mostrar uma coisa.

684
00:48:13,075 --> 00:48:15,805
Espera aí. É aqui...
É aqui que você vai me matar?

685
00:48:15,878 --> 00:48:17,470
Engraçadinho.

686
00:48:23,819 --> 00:48:25,650
É aqui.

687
00:48:32,761 --> 00:48:34,922
Tá, eu...

688
00:48:34,997 --> 00:48:38,364
Eu tenho uma vista como essa,
da minha varanda.

689
00:48:38,434 --> 00:48:41,926
- Tem?
- Não.

690
00:48:42,004 --> 00:48:47,203
- Como você encontrou esse lugar?
- Eu venho aqui desde moleque.

691
00:48:47,276 --> 00:48:51,474
Meu pai era executivo numa empresa de transporte marítimo.

692
00:48:51,947 --> 00:48:54,415
Aqui é onde imaginei toda minha rotina.

693
00:48:54,483 --> 00:48:56,883
Não sei como você consegue.

694
00:48:56,952 --> 00:49:01,753
Como você consegue imaginar
como duas pessoas vão se mover e...

695
00:49:01,824 --> 00:49:05,851
Eu sei lá, tantos detalhes.
Eu não conseguiria.

696
00:49:05,928 --> 00:49:09,329
- Mas você tem feito isso.
- Não é a mesma coisa.

697
00:49:09,398 --> 00:49:11,628
É como começa.

698
00:49:12,634 --> 00:49:15,762
Eu sempre vejo essa rotina
com um monte de outros dançarinos.

699
00:49:15,838 --> 00:49:17,669
Como assim?

700
00:49:17,739 --> 00:49:22,802
Bem, se eu tivesse danaçrinos suficientes,
eu poderia fazê-los dançar em unissono.

701
00:49:22,878 --> 00:49:25,005
E então lentamente se separariam num canhão.

702
00:49:25,080 --> 00:49:26,240
O que é...

703
00:49:26,315 --> 00:49:30,012
- O que é um canhão?
- Você sabe, como "Row Your Boat"?

704
00:49:32,554 --> 00:49:36,854
Tá certo, eu te mostro. Sabe o passo em que gira e levanta?

705
00:49:37,392 --> 00:49:39,758
Todos tem giros e levantamentos.

706
00:49:41,597 --> 00:49:44,998
Certo, aquela da metade?
Sim, já sei.

707
00:49:45,067 --> 00:49:48,366
Ao invés de fazermos juntos,
você faz primeiro.

708
00:49:48,437 --> 00:49:49,904
(Música: Gina Rene - U Must Be)

709
00:49:49,972 --> 00:49:51,769
- Vamos.
- Tudo bem.

710
00:49:53,175 --> 00:49:54,836
Ok, começa de Primeira.

711
00:49:54,910 --> 00:49:56,901
Cinco, seis, sete, oito.

712
00:49:56,979 --> 00:49:59,573
<i>- Quando estou com você
- Quando estou com você</i>

713
00:49:59,648 --> 00:50:02,515
<i>Você sabe que faz meus dias</i>

714
00:50:02,584 --> 00:50:05,451
<i>Tão lindos</i>

715
00:50:05,521 --> 00:50:08,922
<i>Com seus diferentes jeitinhos</i>

716
00:50:08,991 --> 00:50:11,892
<i> Você me faz viajar</i>

717
00:50:11,960 --> 00:50:14,986
<i>- Estou movendo com a mente
- Movendo com a mente</i>

718
00:50:15,063 --> 00:50:19,693
<i>Amor, você sabe que o que você tem feito
a mim, eu tenho feito a você também</i>

719
00:50:19,768 --> 00:50:21,929
<i>Não podemos fingir</i>

720
00:50:22,004 --> 00:50:24,598
<i>Me dê outra chance de respirar</i>

721
00:50:25,240 --> 00:50:27,731
<i>Você tem tudo que preciso</i>

722
00:50:27,809 --> 00:50:30,903
<i>Juntos, somos completos</i>

723
00:50:30,979 --> 00:50:34,005
<i>Você é a razão pela qual vivo</i>

724
00:50:34,082 --> 00:50:35,640
<i>Me dê outra chance...</i>

725
00:50:37,352 --> 00:50:40,185
<i>Você tem tudo que preciso</i>

726
00:50:40,255 --> 00:50:42,723
<i>Juntos, somos completos</i>

727
00:50:45,694 --> 00:50:50,222
Se você visse isso com um monte de dançarinos...
Você devia fazer com muitos dançarinos.

728
00:50:50,299 --> 00:50:52,665
Onde encontro esses dançarinos?

729
00:50:52,734 --> 00:50:56,830
Vá a uma escola com rapazes
naquelas calças e faça suas escolhas.

730
00:50:56,905 --> 00:51:01,365
Só restam os do primeiro e os do segundo
ano. Eles não são bons o suficiente.

731
00:51:01,443 --> 00:51:04,537
Como você sabe se eles são bons ou não?

732
00:51:04,613 --> 00:51:07,446
Você nem sabia que eu era bom.

733
00:51:07,516 --> 00:51:09,677
Bem, quem disse que você é?

734
00:51:13,188 --> 00:51:15,952
Tá certo...

735
00:51:17,993 --> 00:51:19,620
Uhum.

736
00:51:21,163 --> 00:51:23,393
Eu não passei do primeiro ano.

737
00:51:25,767 --> 00:51:28,964
- Vamos lá, pronto?
- Não posso, estou atrasado com minhas horas.

738
00:51:29,037 --> 00:51:31,437
- E nosso jogo?
- Deixa pra amanhã.

739
00:51:31,506 --> 00:51:34,134
Você disse isso ontem.

740
00:51:34,209 --> 00:51:36,268
Eu encontro vocês depois.

741
00:51:37,679 --> 00:51:40,011
Agora estou ficando aborrecido.

742
00:51:46,455 --> 00:51:48,582
Quantos você disse que precisava?

743
00:52:13,715 --> 00:52:16,013
Valeu, Miles.

744
00:52:17,986 --> 00:52:21,080
Então, basicamente, é isso que temos até agora.

745
00:52:21,690 --> 00:52:24,284
Parabéns.

746
00:52:24,359 --> 00:52:26,589
Você realmente expandiu suas possibilidades.

747
00:52:27,095 --> 00:52:29,859
Achei que sua coreografia original fosse boa...

748
00:52:29,931 --> 00:52:31,990
...mas isso...

749
00:52:32,067 --> 00:52:35,195
É muito arriscado, Nora.

750
00:52:35,270 --> 00:52:39,434
Mesmo que dê certo,
o que fez você mudar sua coreografia?

751
00:52:39,508 --> 00:52:43,467
- Muito disso foi o Tyler.
- Nada, foi tudo você.

752
00:52:43,545 --> 00:52:47,481
Ok, ele sugeriu alguns movimentos
e eu ensinei a ele algumas lições de ballet.

753
00:52:47,549 --> 00:52:50,143
Você estudou balle?

754
00:52:50,218 --> 00:52:53,813
Agora ele é muito bom,
poderia até estudar aqui.

755
00:52:53,889 --> 00:52:58,223
Infelizmente, nosso ano letivo já começou,
mas continue com o bom trabalho.

756
00:53:06,535 --> 00:53:08,696
Miles, Miles!

757
00:53:08,770 --> 00:53:12,399
- Lucy, agora não.
- O que foi? Miles?

758
00:53:12,474 --> 00:53:15,671
Miles, o que houve?
Ouvi que foram contratados.

759
00:53:15,744 --> 00:53:18,645
- Ouviu errado.
- Todos dizem que Brett foi contratado...

760
00:53:18,714 --> 00:53:22,411
- Brett assinou sem mim.
- Como vão contratá-lo sem você?

761
00:53:22,484 --> 00:53:25,146
De acordo com ele, os caras
disseram que ele é o único talento.

762
00:53:25,220 --> 00:53:28,815
Querem coloca-lo como artista
solo para trabalhar com outros produtores.

763
00:53:28,890 --> 00:53:30,881
- Ah Meu Deus...
- Quer saber?

764
00:53:30,959 --> 00:53:33,052
Eu sabia do ego do Brett.
Eu sabia...

765
00:53:33,128 --> 00:53:36,859
Mas, droga, eu achei que ele sentaria
comigo e contaria como um homem.

766
00:53:44,939 --> 00:53:46,406
Eu sabia.

767
00:53:52,148 --> 00:53:54,514
Foi por isso que você foi
pra Nova Iorque semana passada?

768
00:53:54,583 --> 00:53:55,811
Nora, acalme-se.

769
00:53:55,885 --> 00:54:01,755
Você abandonou o Miles? Depois de todo o trabalho que
tiveram juntos, você o larga desse jeito?

770
00:54:01,824 --> 00:54:04,520
Você não ouviu meu lado da história.

771
00:54:04,593 --> 00:54:09,121
Você não teve tempo nem pra contar pra sua namorada.
Eu tive que saber pelos outros.

772
00:54:09,198 --> 00:54:13,066
Nora, vamos, me desculpe.
Eu não esperava que isso fosse acontecer assim.

773
00:54:13,135 --> 00:54:16,901
Mas aconteceu. Tá bom?
Do jeito que sempre falávamos.

774
00:54:16,973 --> 00:54:19,806
Nós nunca conversamos
sobre trair nossos amigos.

775
00:54:19,875 --> 00:54:23,174
Quando te oferecem uma oportundiade de realizar seu sonho,
você simplesmente aceita, não faz perguntas.

776
00:54:23,245 --> 00:54:25,179
- Eu perguntaria.
- Você acha que perguntaria.

777
00:54:25,247 --> 00:54:27,681
Mas você não sabe disso até
que esteja bem na sua frente.

778
00:54:27,750 --> 00:54:30,480
Sério, eu poderia ter rejeitado algo assim?

779
00:54:31,687 --> 00:54:34,155
Não sei...

780
00:54:34,223 --> 00:54:36,384
Mas eu estou te rejeitando agora.

781
00:54:36,459 --> 00:54:38,757
- Você está terminando comigo?
- Estou.

782
00:54:38,828 --> 00:54:42,958
Isso não é sobre mim ou Miles ou
qualquer outra coisa. É sobre o Tyler, não é?

783
00:54:43,032 --> 00:54:45,193
Não, é sobre mim Brett.

784
00:54:46,302 --> 00:54:47,599
Certo.

785
00:54:47,670 --> 00:54:51,333
Lembre-se que aquele fracassado não vai
sair daqui tão fácil e você sabe disso.

786
00:55:01,851 --> 00:55:04,012
Sewnhorita Gordon...
Quer dizer, Diretora Gordon?

787
00:55:04,086 --> 00:55:06,816
Posso ajudá-lo, Tyler?

788
00:55:08,157 --> 00:55:11,422
Tem algo que eu queria...

789
00:55:14,697 --> 00:55:18,155
- É algo estúpido.
- Então talvez possa esperar.

790
00:55:18,234 --> 00:55:21,533
Você sabe que Nora e eu
temos trabalhado juntos?

791
00:55:21,604 --> 00:55:27,509
É que... isso meio que me fez pensar que...
talvez eu gostaria de estudar aqui.

792
00:55:29,211 --> 00:55:33,807
- Você quer entrar pra escola?
- É, então posso pedir transferência, né?

793
00:55:33,883 --> 00:55:39,253
É que eu meio que esperava
terminar o ano letivo aqui.

794
00:55:41,424 --> 00:55:45,087
Não é que você não tenha talento, Tyler.

795
00:55:45,161 --> 00:55:48,824
Mas muitos garotos tem talento, e não basta só isso.

796
00:55:48,898 --> 00:55:53,426
Esse programa é pesado. Meus alunos
trabalham todo dia até o limite...

797
00:55:53,502 --> 00:55:58,337
...só para chegar mais perto de suas metas.
Somos muito exigentes aqui...

798
00:55:58,407 --> 00:56:01,706
...porque sabemos o que vão enfrentar lá fora.

799
00:56:01,777 --> 00:56:04,610
Apenas aqueles que fazem direito
estão rpeparados pra lutar.

800
00:56:04,680 --> 00:56:06,614
Tudo bem, eu entendo.

801
00:56:06,682 --> 00:56:11,381
Eu não tenho certeza se
você vai levar isso a sério.

802
00:56:11,454 --> 00:56:14,651
E eu já vi você desistir antes.

803
00:56:14,723 --> 00:56:18,750
- Não vai acntecer de novo.
- Apenas dizer isso não vai resolver.

804
00:56:18,828 --> 00:56:20,762
Então me diga o que tenho que fazer.

805
00:56:20,830 --> 00:56:24,322
Não posso, é você que tem que me mostrar.

806
00:56:24,400 --> 00:56:28,837
Me mostre que você quer, que você realmente quer.

807
00:56:28,904 --> 00:56:32,772
Se fizer isso, então podemos conversar.

808
00:56:35,111 --> 00:56:38,979
Agora, se me der licença,
eu temho um compromisso as 3 horas.

809
00:56:55,998 --> 00:56:57,465
<i>Eu peguei essa garota</i>

810
00:56:57,533 --> 00:57:01,731
<i>E ela é a única
coisa que me deixa louco...</i>

811
00:57:03,706 --> 00:57:06,834
Vamos, cara.
Quando vai acordar?

812
00:57:06,909 --> 00:57:10,640
Tá bom, olha, pelo que entendi,
o Brett te fez um favor.

813
00:57:10,713 --> 00:57:13,181
Você tem muito talento
que ele não soube aproveitar.

814
00:57:13,249 --> 00:57:16,685
<i>É um crime admitir que ela
não fez mais de dez vezes</i>

815
00:57:16,752 --> 00:57:19,016
<i>Meu amigo
Ela é tão quente quanto...</i>

816
00:57:19,088 --> 00:57:21,249
<i>Seu sol brilha em mim...</i>

817
00:57:21,323 --> 00:57:24,383
<i>Alguém tem algo tão lindo?</i>

818
00:57:24,460 --> 00:57:27,156
<i>Agora é hora de aprender...</i>

819
00:57:30,166 --> 00:57:33,932
- Anda, cara.
- Eu tenho que sentar aqui e ver o Colin?

820
00:57:34,003 --> 00:57:37,734
Nós viemos por causa dele?
Eu achei que fosse por causa da Lucy.

821
00:57:37,806 --> 00:57:42,266
É pra ele que está olhando?
Ele é um pouco sexy, de forma estranha...

822
00:57:42,344 --> 00:57:44,209
Calado, cara, calado!

823
00:57:46,081 --> 00:57:49,346
<i>Eu tenho que fazer no sol, gata</i>

824
00:57:49,418 --> 00:57:53,752
<i>Fazer no sol, docinho
Fazer no sol, querida</i>

825
00:58:04,767 --> 00:58:07,895
Obrigada, nós vamos descansar por 5 minutos.

826
00:58:07,970 --> 00:58:09,494
Que ótimo, pareceiros.

827
00:58:12,975 --> 00:58:14,840
Eu tenho que ir lá, cara.

828
00:58:14,910 --> 00:58:17,879
Ei pessoal, já conhecem meu namorado?

829
00:58:17,947 --> 00:58:19,642
Ei, eu sou Colin.

830
00:58:19,715 --> 00:58:21,876
Tyler, prazer em conhecê-lo.

831
00:58:21,951 --> 00:58:23,714
- Esse é Miles.
- E aí, cara?

832
00:58:23,786 --> 00:58:27,517
Mile, esse é o cara do qual me falou.

833
00:58:28,190 --> 00:58:30,920
Ela me disse que você toca.
Se você quiser se juntar a nós...,

834
00:58:30,993 --> 00:58:36,056
- Ah não. Eu deixei meu G4 em casa, cara.
- Está no bolso dele?

835
00:58:36,131 --> 00:58:37,928
Ah é?

836
00:58:38,000 --> 00:58:41,265
Anda, cara. Está tudo instalado.
Pronta, Luce?

837
00:58:41,337 --> 00:58:44,864
Cara, você acha que vai me convencer
com essa merda de psicologia-reversa?

838
00:58:44,940 --> 00:58:47,602
- Ele parece ser legal.
- É parte de seu joguinho.,

839
00:58:47,676 --> 00:58:49,439
Cara, só toque.

840
00:58:49,511 --> 00:58:51,502
- Como você está?
- Bem.

841
00:59:04,326 --> 00:59:06,021
Achei que não viria...

842
00:59:06,095 --> 00:59:08,723
- É exatamente por isso que vim...
- É mesmo?

843
00:59:08,797 --> 00:59:11,732
- O que está fazendo aqui?
- O Miles precisa de um piloto.

844
00:59:14,169 --> 00:59:17,104
O que ele tá fazendo lá em cima?

845
00:59:17,172 --> 00:59:19,732
tentando ser o maior.

846
00:59:20,609 --> 00:59:22,076
Ok.

847
00:59:22,711 --> 00:59:25,373
- Você está linda.
- Obrigada.

848
00:59:25,447 --> 00:59:27,278
Todos prontos?
Vamos lá!

849
00:59:27,349 --> 00:59:30,147
(Música: "'Til the Dawn")

850
00:59:40,029 --> 00:59:41,792
Eu não sabia que ela cantava.

851
00:59:41,864 --> 00:59:45,163
Nas palavras dela, ela é boa
em dança porque também sabe cantar.

852
00:59:45,234 --> 00:59:50,604
<i>No fim de semana, no fim de semana
No fim de semana, no fim de semana</i>

853
00:59:50,673 --> 00:59:51,765
Detona, Miles!

854
00:59:52,808 --> 00:59:55,572
<i>De volta, ligue as luzes
Que a festa comece...</i>

855
00:59:55,644 --> 01:00:00,411
- Então, vai me chamar pra dançar?
- Não sabia que dançava sem aquelas calças.

856
01:00:00,482 --> 01:00:03,007
<i>E eu acho que
estou pronto pra ir, sexy...</i>

857
01:00:03,085 --> 01:00:05,246
Você não sabe no que se meteu.

858
01:00:05,321 --> 01:00:07,687
<i>Todos na linha
Eles brincam demais</i>

859
01:00:07,756 --> 01:00:09,747
<i>Beba um Ben,
Drinques a vontade</i>

860
01:00:09,825 --> 01:00:13,591
<i>Mas a música é de graça
Você a quer, você a ama</i>

861
01:00:13,662 --> 01:00:15,755
<i>Você precisa disso
Você tem que ter</i>

862
01:00:15,831 --> 01:00:18,459
<i>A música está tocando...</i>

863
01:00:18,534 --> 01:00:19,831
O que é aquilo?

864
01:00:19,902 --> 01:00:24,464
<i>Isso é pras garotas de Nova Iorque
Sinto como se fossem da família</i>

865
01:00:24,540 --> 01:00:27,771
<i>Todo mundo, de L.A. à D.C.</i>

866
01:00:29,611 --> 01:00:31,602
Vamos lá!

867
01:00:31,680 --> 01:00:33,045
<i>Aumente o volume em 3db</i>

868
01:00:33,115 --> 01:00:35,583
<i>Vá pra pista de dança</i>

869
01:00:35,651 --> 01:00:38,245
<i>Dance até o amanhecer
E venha comigo</i>

870
01:00:38,320 --> 01:00:40,754
<i>Dance até o amanhecer
E venha comigo</i>

871
01:00:40,823 --> 01:00:42,654
<i>Enquanto a música é de graça</i>

872
01:00:42,725 --> 01:00:46,161
<i>- Dance até o amanhecer e venha comigo
- No fim de semana...</i>

873
01:00:46,228 --> 01:00:50,392
Agora, todas as princesas
venham para frente.

874
01:00:50,466 --> 01:00:52,593
Mostrem o que tem!

875
01:01:07,082 --> 01:01:08,674
Parceiros...

876
01:01:08,751 --> 01:01:10,184
...mexam-se assim.

877
01:01:32,241 --> 01:01:34,539
<i>Eu gostei disso</i>

878
01:01:34,610 --> 01:01:37,010
<i>Todas minhas senhoras digam</i>

879
01:01:37,079 --> 01:01:39,138
<i>Todos os caras digam</i>

880
01:01:39,214 --> 01:01:41,239
<i>Todos digam</i>

881
01:01:41,316 --> 01:01:43,375
<i>Vem dançar comigo</i>

882
01:01:43,452 --> 01:01:45,545
<i>A história vai ser assim</i>

883
01:01:45,621 --> 01:01:48,784
<i>Nós vamos fazer amor pela manhã
Até não restar forças</i>

884
01:01:48,857 --> 01:01:50,848
<i>O dinheiro vai rolar solto</i>

885
01:01:50,926 --> 01:01:53,326
<i>Você pode fazer o que quiser
Que não vai custar nada</i>

886
01:01:53,395 --> 01:01:57,456
<i>- Isso é pras garotas de Nova Iorque
- Sinto como se fossem da família</i>

887
01:01:57,533 --> 01:02:01,970
<i>- E todos de L.A. e D.C.
- Dancem na batida da velha guarda</i>

888
01:02:02,037 --> 01:02:04,835
<i>Isso é pras crianças dos clubes e das ruas</i>

889
01:02:04,907 --> 01:02:06,204
<i>Aumente o volume em 3db</i>

890
01:02:06,275 --> 01:02:09,244
<i>Vá pra pista de dança
onde a música rola</i>

891
01:02:09,311 --> 01:02:11,211
<i>Dance até o amanhecer
E venha comigo</i>

892
01:02:15,451 --> 01:02:19,979
<i>- E todos de L.A. e D.C.
- Dancem na batida da velha guarda</i>

893
01:02:20,055 --> 01:02:22,717
<i>Isso é pras crianças dos clubes e das ruas</i>

894
01:02:22,791 --> 01:02:24,349
<i>Aumente o volume em 3db</i>

895
01:02:24,426 --> 01:02:26,917
<i>Vá pra pista de dança
onde a música rola</i>

896
01:02:26,995 --> 01:02:29,589
<i>Dance até o amanhecer
E venha comigo</i>

897
01:02:29,665 --> 01:02:32,031
<i>Dance até o amanhecer
E venha comigo</i>

898
01:02:32,100 --> 01:02:33,624
<i>Enquanto a música é de graça</i>

899
01:02:33,702 --> 01:02:35,499
<i>Dance até o amanhecer
E venha comigo</i>

900
01:02:35,571 --> 01:02:37,937
<i>No fim de semana
No Fim de semana</i>

901
01:02:45,047 --> 01:02:46,674
Vem aqui, gatinha.

902
01:02:56,525 --> 01:02:59,585
Eu juro, nunca vi tanta gente aqui antes.

903
01:02:59,661 --> 01:03:03,290
Acostume-se com isso.
Foi demais.

904
01:03:04,666 --> 01:03:07,794
Vamos lá, pessoal!
Vamos andar pela água.

905
01:03:07,870 --> 01:03:11,203
- Vamos lá, vamos andar.
- Deixe eles irem.

906
01:03:18,680 --> 01:03:22,844
- Você vai me fazer dizer isso, não vai?
- Fazer você dizer o quê?

907
01:03:24,286 --> 01:03:27,414
- Eu sei que odiava o Colin.
- É.

908
01:03:27,489 --> 01:03:29,650
Mas...

909
01:03:29,725 --> 01:03:33,388
Ele era bom.
Muito bom.

910
01:03:33,462 --> 01:03:36,124
Para alguém tão sofisticado.

911
01:03:36,198 --> 01:03:38,758
Porq que você sempre tem que brincar?

912
01:03:40,602 --> 01:03:42,832
Você estava...

913
01:03:42,905 --> 01:03:44,896
muito bem.

914
01:03:44,973 --> 01:03:48,739
Miles, um pouco.
Só... É, um pouco.

915
01:03:48,810 --> 01:03:51,244
Eu tento fazer o melhor.

916
01:04:08,230 --> 01:04:10,562
Não se preocupe.

917
01:04:10,632 --> 01:04:12,566
- Lucy...
- Tenho que ir.

918
01:04:12,634 --> 01:04:15,501
Vou conferir nosso som.

919
01:04:20,642 --> 01:04:24,738
Aquele lugar é uma loucura.
É sempre desse jeito?

920
01:04:24,813 --> 01:04:26,940
É.

921
01:04:27,015 --> 01:04:32,248
Mas essa noite, o Miles e a Lucy
estavam num outro nível.

922
01:04:32,321 --> 01:04:34,653
Você também não estava nada mal.

923
01:04:34,723 --> 01:04:37,817
Você sabe exatamente o que quer.

924
01:04:37,893 --> 01:04:41,488
Bem, e quanto a você?
O que você quer?

925
01:04:41,563 --> 01:04:43,861
Eu sei lá. Acho que nada.

926
01:04:43,932 --> 01:04:45,297
Vamos.

927
01:04:45,367 --> 01:04:48,894
E quando você ra criança?
Todas as crianças querem alguma coisa.

928
01:04:48,971 --> 01:04:50,632
Sei lá...

929
01:04:50,706 --> 01:04:56,303
Mas mim é...
É melhor não querer nada.

930
01:04:56,378 --> 01:05:00,815
Desse jeito, se isso desaparecer ou...
não acontecer...

931
01:05:02,184 --> 01:05:04,744
Sabe, simplesmente não vai importar.

932
01:05:06,355 --> 01:05:09,950
Mas você quer alguma coisa, certo??

933
01:05:10,025 --> 01:05:13,927
Tipo... talvez ir pra MSA?

934
01:05:15,631 --> 01:05:18,429
Tem muitas coisas...

935
01:05:18,500 --> 01:05:21,230
...que eu quero agora
e que antes não queria.

936
01:05:21,303 --> 01:05:26,707
Às vezes até fico surpreso,
imaginando que posso conseguí-las.

937
01:05:53,802 --> 01:05:56,794
Por favor, não me bata.
Eu trouxe suco de laranja.

938
01:05:56,872 --> 01:05:59,966
O Bill e a Lena saíram.
Você é a babá.

939
01:06:00,042 --> 01:06:01,509
Valeu.

940
01:06:02,310 --> 01:06:06,303
- Por que você está sempre cansado?
- Porque tenho trabalhado muito.

941
01:06:06,381 --> 01:06:10,147
- Fazendo o quê?
- Por que você pergunta tanto?

942
01:06:10,218 --> 01:06:14,018
Não importa, não responda.
Só vá pegar os sapatos no Malcolm.

943
01:06:14,089 --> 01:06:15,784
Tá bom.

944
01:06:15,857 --> 01:06:17,758
Jogue.

945
01:06:19,428 --> 01:06:20,895
Peguei. Você quase pegou...

946
01:06:20,962 --> 01:06:23,863
Dançar? Você não consegue dançar.

947
01:06:23,932 --> 01:06:26,833
Quem não consegue dançar?
Você nunca me viu dançar.

948
01:06:27,636 --> 01:06:29,331
Então faço algo..

949
01:06:29,404 --> 01:06:33,033
Fazer algo?
O que você quer que eu faça?

950
01:06:33,108 --> 01:06:36,271
O que você quer que eu faça?
Hein? Hein?

951
01:06:37,546 --> 01:06:40,879
- Ok, tá bom.
- Ok.

952
01:06:42,784 --> 01:06:44,752
- O que foi isso?
- Jogue.

953
01:06:44,820 --> 01:06:46,913
- Onde você aprendeu isso?
- Esquece.

954
01:06:46,988 --> 01:06:51,288
Não vou jogar nada até que
me mostre o que foi aquilo.

955
01:06:52,427 --> 01:06:55,988
Tá, tá bom.
Eu te peguei com...

956
01:06:57,899 --> 01:06:59,161
Tá certo.

957
01:06:59,234 --> 01:07:01,702
Você pode fazer aquilo.
Você pode fazer isso.

958
01:07:04,473 --> 01:07:05,804
Ok.

959
01:07:05,874 --> 01:07:08,104
Ha ha o quê?!

960
01:07:08,176 --> 01:07:10,974
- Eu amei. Então, depois disso...,
- Sim?

961
01:07:11,046 --> 01:07:13,276
Bate, bate...

962
01:07:16,084 --> 01:07:17,381
Certo, vamos tentar tudo.

963
01:07:17,452 --> 01:07:19,044
- Lembra-se de tudo.
- Lembro.

964
01:07:19,121 --> 01:07:22,818
Ok, no "vai".
Um, dois, três, vai, Tudo bem?

965
01:07:23,525 --> 01:07:27,188
Um, dois, três, vai!

966
01:07:27,262 --> 01:07:28,320
Quê?

967
01:07:28,396 --> 01:07:29,488
Bate, bate...

968
01:07:33,502 --> 01:07:37,097
Sabe fazer um "homem correndo"?
Você não sabe nada disso.

969
01:07:37,172 --> 01:07:40,539
- Malcolm, sabe fazer o "homem correndo"?
- Sei!

970
01:07:40,609 --> 01:07:42,736
E agora?

971
01:07:42,811 --> 01:07:45,974
Aqui vamos nós.
Ele está fazendo só com uma mão.

972
01:09:12,202 --> 01:09:13,635
Esse é você?

973
01:09:14,203 --> 01:09:16,467
Nem vem, eu era meio gordinha.

974
01:09:19,575 --> 01:09:22,942
Como é? Quer dizer que se eu fosse
assim agora você não iria gostar de mim?

975
01:09:23,012 --> 01:09:25,845
Não, eu posso viver com as gordurinhas.

976
01:09:25,915 --> 01:09:29,476
Mas se faltassem os seus
dentes da frente, aí não teria jeito.

977
01:09:29,552 --> 01:09:32,851
Muito obrigada.

978
01:09:32,922 --> 01:09:37,689
Eu estava pensando que poderíamos falar com
a Diretora Gordon sobre usar a apresentação...

979
01:09:37,760 --> 01:09:40,388
...como sua audição para entrar na escola.

980
01:09:42,632 --> 01:09:45,829
Eu não sei.
Você acha que ela toparia?

981
01:09:45,902 --> 01:09:48,700
Se trata de ir atrás
do que você quer, certo?

982
01:09:59,448 --> 01:09:59,882
Mãe.

983
01:10:01,951 --> 01:10:04,613
Eu... Eu não sabia que você estava em casa.

984
01:10:04,687 --> 01:10:07,781
Esse é o Tyler,
meu parceiro de dança.

985
01:10:07,857 --> 01:10:12,055
Prazer em conhecê-la, Sr. Clark.
Você tem uma linda casa.

986
01:10:12,128 --> 01:10:15,495
Obrigada, nós adoramos.

987
01:10:17,433 --> 01:10:22,097
Eu tenho que ir andando.
Obrigado por ter me mostrado essas fotos.

988
01:10:23,606 --> 01:10:26,097
Foi bom te conhecer.

989
01:10:38,654 --> 01:10:43,057
Tá bom, aqui vamos nós.
Pronta? Um, dois, três, vai.

990
01:10:45,561 --> 01:10:46,756
E aí?

991
01:10:47,830 --> 01:10:51,994
Olha, sobre aquela noite,
você não contou a ninguém, né?

992
01:10:52,068 --> 01:10:54,002
Não.

993
01:10:56,205 --> 01:11:00,301
Você sabe como são os músicos.

994
01:11:00,376 --> 01:11:02,867
Você não tem que me explicar nada.

995
01:11:02,945 --> 01:11:06,437
O que foi?
Por que está falando assim comigo?

996
01:11:06,515 --> 01:11:10,246
Se você quer estar com
alguém que não valoriza o que tem...

997
01:11:10,319 --> 01:11:13,777
...isso é problema seu.

998
01:11:14,190 --> 01:11:18,889
Eu achei que você era esperta o
bastante para saber que você merece o melhor.

999
01:11:21,664 --> 01:11:23,894
Com licença.

1000
01:11:28,604 --> 01:11:34,133
Pronta pra voltar?
Certo, eu quero ir com tudo, tá bem?

1001
01:11:34,210 --> 01:11:39,443
Façam isso com mais calma ainda.
Quero que pareça bonito. Certo, vamos.

1002
01:11:39,515 --> 01:11:41,483
- Espera.
- Mac?

1003
01:11:41,550 --> 01:11:45,008
Me diga que não estou vendo isso, Ty.

1004
01:11:45,888 --> 01:11:48,220
Mac.

1005
01:11:49,325 --> 01:11:52,453
Espera, Mac.
Espera um segundo.

1006
01:11:54,063 --> 01:11:55,655
O que você tá fazendo cara?

1007
01:11:55,731 --> 01:12:00,065
O que é isso, Riverdancin'?
Voltou pra suas raízes irlandesas?

1008
01:12:00,136 --> 01:12:02,070
- Não é bem assim.
- É como?

1009
01:12:02,138 --> 01:12:06,768
- É parte do meu serviço comunitário.
- Como dançar é parte do serviço comunitário?

1010
01:12:08,310 --> 01:12:09,402
É complicado.

1011
01:12:09,478 --> 01:12:12,276
- Então me explique, eu não sou burro.
- Tudo bem...

1012
01:12:12,348 --> 01:12:15,215
Você marcou de me encontrar
na quadra duas horas atrás.

1013
01:12:15,284 --> 01:12:19,220
Então eu venho aqui e te
encontro me sacaneando desse jeito?

1014
01:12:19,288 --> 01:12:23,918
Você não tem aparecido nem ligado porque
você tem andado com um monte de riquinhos?!

1015
01:12:23,993 --> 01:12:27,485
Eles não são todos ricos Mac.
Não é bem assim.

1016
01:12:27,563 --> 01:12:30,123
Tá bom, Mac, espera.
Tem essa garota.

1017
01:12:30,199 --> 01:12:34,636
Ela me pediu pra ensaiar com
ela para essa apresentação. Só isso.

1018
01:12:41,143 --> 01:12:45,045
Então você tá ferrando nossa
amizade por causa dessa garota?

1019
01:12:45,114 --> 01:12:47,947
Então é isso?

1020
01:12:49,151 --> 01:12:52,382
- Que droga, Ty.
- Que isso, cara.

1021
01:13:17,646 --> 01:13:19,409
Que ótimo!

1022
01:13:19,482 --> 01:13:21,450
- Ei, Tyler.
- E aí.

1023
01:13:21,517 --> 01:13:23,451
O que, você voltou?

1024
01:13:23,519 --> 01:13:27,580
É, estou me sentindo melhor.
Obrigado por me substituir.

1025
01:13:28,858 --> 01:13:31,156
- Pode nos dar um segundo?
- Claro.

1026
01:13:40,970 --> 01:13:41,959
Ei, pessoal.

1027
01:13:42,037 --> 01:13:43,664
- Ei, beleza?
- Definitivamente.

1028
01:13:48,977 --> 01:13:52,344
Eu achei que ele não fosse voltar.
Ele não tem vindo aqui.

1029
01:13:54,716 --> 01:13:57,276
Não sei o que fazer.

1030
01:13:57,352 --> 01:13:59,445
Então ele voltou.

1031
01:14:00,589 --> 01:14:03,023
Onde eu me encaixo nisso tudo?

1032
01:14:03,725 --> 01:14:08,458
- Você não tem que dizer nada.
- Espera, o que isso quer dizer?

1033
01:14:08,530 --> 01:14:13,934
Não dá pra acreditar que eu entrei nessa merda.
Você vai mesmo me dar as costas?

1034
01:14:14,002 --> 01:14:18,496
Não é isso que estou fazendo, Tyler.
Andrew é um estudante daqui, é do último nível.

1035
01:14:18,574 --> 01:14:22,032
Você é como o Brett,
Você usa as pessoas e depois as chuta.

1036
01:14:22,110 --> 01:14:26,240
Por que me compara com ele?
Não é a mesma situação. Sabe disso.

1037
01:14:26,315 --> 01:14:30,752
Como não é?!
Eu não estava substituindo o Andrew?

1038
01:14:30,819 --> 01:14:32,616
Não é justo.

1039
01:14:34,389 --> 01:14:36,857
Estou fora.

1040
01:14:36,925 --> 01:14:38,756
Tyler! Tyler! Espera.

1041
01:14:38,827 --> 01:14:43,662
Me dê um segundo pra resolver isso.

1042
01:15:01,617 --> 01:15:05,781
<i>Calmo como uma criança</i>

1043
01:15:05,854 --> 01:15:09,085
<i>Nasceu numa chuva natural</i>

1044
01:15:11,527 --> 01:15:14,655
<i>Eu previ que as estações</i>

1045
01:15:14,730 --> 01:15:17,563
<i>Não mudariam</i>

1046
01:15:17,633 --> 01:15:20,500
<i>às vezes na vida</i>

1047
01:15:21,837 --> 01:15:26,206
<i>Não corra daquilo que é novo</i>

1048
01:15:27,676 --> 01:15:30,736
<i>Eu me tornei alguém</i>

1049
01:15:30,812 --> 01:15:33,940
<i>Amando você</i>

1050
01:15:34,016 --> 01:15:37,611
<i>Quente como o sol</i>

1051
01:15:37,686 --> 01:15:43,647
<i>Isso cobriu meu corpo</i>

1052
01:15:43,725 --> 01:15:46,819
<i>Me lembrou você...</i>

1053
01:15:46,895 --> 01:15:48,920
Alô?

1054
01:15:48,997 --> 01:15:51,158
Oi, o Tyler está?

1055
01:15:51,233 --> 01:15:52,757
Quem está falando?

1056
01:15:52,834 --> 01:15:54,893
É a Nora.

1057
01:15:55,370 --> 01:15:57,304
Nora?

1058
01:15:59,541 --> 01:16:02,203
Não, ele não está.

1059
01:16:02,911 --> 01:16:05,106
Hum... diga a ele que eu liguei.

1060
01:16:05,514 --> 01:16:06,503
Ok.

1061
01:16:06,582 --> 01:16:11,246
<i>Eu me tornei alguém.</i>

1062
01:16:20,629 --> 01:16:23,223
É isso aí. Bola, muda, pra cima.

1063
01:16:23,298 --> 01:16:25,892
Pra esquerda, pra direita, cabeças erguidas.

1064
01:16:25,968 --> 01:16:28,562
Dentro, em cima.

1065
01:16:28,637 --> 01:16:30,332
Calma, joelho.

1066
01:16:32,874 --> 01:16:34,466
Olha pra cima.

1067
01:16:34,543 --> 01:16:36,568
Cima, pra direita.

1068
01:16:39,247 --> 01:16:41,477
Isso aí, valeu.

1069
01:16:42,284 --> 01:16:44,479
Cinco, seis, sete, oito.

1070
01:16:44,553 --> 01:16:46,646
E um, dois, três, quatro, pra cima.

1071
01:16:46,722 --> 01:16:48,189
Aah.

1072
01:16:48,256 --> 01:16:51,487
- Andrew, tudo bem?
- Eu não sei.

1073
01:16:51,560 --> 01:16:52,925
Oh,

1074
01:16:52,995 --> 01:16:55,122
Ok, tente andar.

1075
01:16:58,333 --> 01:17:01,359
- Não consigo, Nora.
- Quê?!

1076
01:17:01,803 --> 01:17:04,601
Você e eu sabemos que eu não
consigo aguentar mais essa rotina.

1077
01:17:15,317 --> 01:17:17,911
Aqui, mãe.

1078
01:17:17,986 --> 01:17:19,977
Nora...

1079
01:17:25,327 --> 01:17:27,420
- Aposto que você não consegue.
- Aposto que pode.

1080
01:17:27,496 --> 01:17:29,691
- Que seja.
- É, tá certo, que seja.

1081
01:17:29,765 --> 01:17:31,995
Deixe-me fazer.

1082
01:17:32,067 --> 01:17:34,160
Que droga, cara.

1083
01:17:36,872 --> 01:17:38,863
E aí, Ty.

1084
01:17:39,908 --> 01:17:41,466
- Cara, e aí?
- E aí?

1085
01:17:41,543 --> 01:17:44,478
- Onde você tem estado, cara?
- Você sabe, por aí.

1086
01:17:45,981 --> 01:17:49,473
Devolva minha bola. Você não
vai se atrasar pra aula de ballet?

1087
01:17:49,551 --> 01:17:52,349
Não, cara.
Eu larguei de mão daquilo.

1088
01:17:52,421 --> 01:17:56,255
- E o que houve com aquela garota?
- Nada.

1089
01:17:56,725 --> 01:18:01,662
- Nada? Eu deveria acreditar em você?
- É, cara, você que sabe.

1090
01:18:03,165 --> 01:18:05,599
To ligado, o cara que dá as costas pra um amigo...

1091
01:18:05,667 --> 01:18:08,135
...merece uma segunda chance.

1092
01:18:08,570 --> 01:18:10,834
Certo?

1093
01:18:10,906 --> 01:18:12,669
Vamos, Mac.,

1094
01:18:14,311 --> 01:18:16,472
Amanhã tem uma festa no Omar, cara.

1095
01:18:18,048 --> 01:18:20,380
Esse é meu chapa.

1096
01:18:24,722 --> 01:18:26,781
Peguei.

1097
01:18:28,392 --> 01:18:30,758
Vamos lá, cara.

1098
01:18:38,200 --> 01:18:40,327
Mãe?

1099
01:18:40,402 --> 01:18:42,131
Você está bem?

1100
01:18:42,204 --> 01:18:47,164
Você sabia que quando você era
criança você dançava melhor do que andava?

1101
01:18:47,243 --> 01:18:50,076
Sempre foi o que você quis fazer.

1102
01:18:50,146 --> 01:18:56,051
Eu ainda me lembro da sua cara no dia
que você teve sua primeira aula de dança.

1103
01:18:56,118 --> 01:18:58,143
Sério?

1104
01:19:02,925 --> 01:19:08,625
Eu nunca esperei que dançar ainda te
divertisse tanto mesmo depois de tantos anos.

1105
01:19:09,899 --> 01:19:15,667
Ao te ver no palco tão feliz-
eu também ficava feliz.

1106
01:19:17,740 --> 01:19:21,369
- Acho que esqueci disso.
- Mãe, tudo bem.

1107
01:19:21,443 --> 01:19:27,541
Estou tão animada de te ver dançar na sua apresentação.

1108
01:19:27,616 --> 01:19:29,516
Ah, mãe...

1109
01:19:29,585 --> 01:19:31,883
Eu não tenho mais parceira.

1110
01:19:31,954 --> 01:19:34,787
O Tyler não quer mais e o Andrew saiu.

1111
01:19:34,857 --> 01:19:36,586
Querida...

1112
01:19:38,360 --> 01:19:40,419
Você consegue.

1113
01:19:40,496 --> 01:19:43,795
Você tem feito isso sozinha a vida toda.

1114
01:19:43,866 --> 01:19:45,333
Venha aqui.

1115
01:19:46,502 --> 01:19:49,471
Você vai se sair ótima.

1116
01:19:49,538 --> 01:19:51,699
Obrigada, mãe.

1117
01:19:55,644 --> 01:19:58,408
- Eu ainda vou vencer.
- Veremos.

1118
01:20:00,049 --> 01:20:01,539
É por isso que estou te batendo.

1119
01:20:01,617 --> 01:20:04,211
É, que seja, eu vou voltar.

1120
01:20:04,286 --> 01:20:08,245
- O que vocês vão fazer hoje a noite?
- Nós vamos no Omar ver filmes.

1121
01:20:09,625 --> 01:20:14,187
Já sabe que filmes vão ver.
Você fica aqui, entendeu?

1122
01:20:14,263 --> 01:20:16,823
Quê?! Ma... deixou eu ir da última vez.

1123
01:20:16,899 --> 01:20:20,300
É, eu sei.
E é por isso que você vai ficar essa noite.

1124
01:20:20,936 --> 01:20:23,268
Vocês tenham certeza que meu garotinho não vai.

1125
01:20:23,339 --> 01:20:24,931
- Tá, mãe.
- Sim, mãe.

1126
01:20:26,909 --> 01:20:29,776
- Vou te colocar na cama antes de partimos.
- Cala a boca.

1127
01:20:29,845 --> 01:20:31,369
<i>Vamos lá!</i>

1128
01:20:34,016 --> 01:20:37,042
Todas essas garotas e ele não quer dançar.

1129
01:20:47,162 --> 01:20:49,756
Ei, aí está o cara.

1130
01:20:50,432 --> 01:20:52,559
E aí, T?

1131
01:20:52,635 --> 01:20:54,227
- O que tá rolando?
- Nada.

1132
01:20:54,303 --> 01:20:56,771
Eu to legal.
Então esse é o canto do seu amigo?

1133
01:20:56,839 --> 01:20:58,170
Isso aí, cara.

1134
01:20:58,240 --> 01:20:59,537
É legal.

1135
01:20:59,608 --> 01:21:00,870
É, claro.

1136
01:21:00,943 --> 01:21:03,241
Então, sei lá, o que tá rolando?

1137
01:21:03,746 --> 01:21:06,579
Tudo firmeza.
A Nora está bem.

1138
01:21:06,649 --> 01:21:07,741
Sério?

1139
01:21:07,816 --> 01:21:10,546
- O Andrew caiu fora também.
- Como assim ele caiu fora?

1140
01:21:10,619 --> 01:21:13,588
Ele se machuchou e não
consegue mais dançar com ela.

1141
01:21:15,024 --> 01:21:17,720
Droga...

1142
01:21:17,793 --> 01:21:20,318
- Eu sei lá, que se dane.
- Tá, que seja.

1143
01:21:20,396 --> 01:21:24,833
Por que não pára com essa merda?
Aposto que está tão triste quanto ela.

1144
01:21:24,900 --> 01:21:28,597
- Ela está triste?
- Eu não disse nada, cara.

1145
01:21:28,671 --> 01:21:31,162
- Voce a viu chorando?
- Não.

1146
01:21:31,674 --> 01:21:33,039
Deprimida.

1147
01:21:33,108 --> 01:21:35,406
Cla a boca, deixe eu te apresentar alguém.

1148
01:21:35,477 --> 01:21:37,638
- Tá bom, meu chapa C.
- E aí?

1149
01:21:37,713 --> 01:21:40,443
Meu mano Mac.
Mac esse é Miles. Miles, Mac.

1150
01:22:02,504 --> 01:22:07,737
Eu contava lorotas como uma garotinha
quando contava que ia pra escola de Artes.

1151
01:22:07,810 --> 01:22:10,870
- Calma aí, você ia pra MSA?
- Ia.

1152
01:22:10,946 --> 01:22:12,846
- Foi como se conheceram?
- Isso.

1153
01:22:12,915 --> 01:22:14,849
È, exatamente.

1154
01:22:15,751 --> 01:22:18,242
Você não parece ser aluno duma escola de artes.

1155
01:22:18,320 --> 01:22:21,016
Como um aluno de escola de artes deve se parecer?

1156
01:22:21,090 --> 01:22:25,857
Miles Davis, Tupac, Mobb Deep -
todos foram pra uma escola de artes.

1157
01:22:26,462 --> 01:22:30,296
- Só estou dizendo...
- Quer saber? Cala a boca.

1158
01:22:30,366 --> 01:22:35,030
E aí, camaradas?
Como vão? O que estão fazendo?

1159
01:22:35,104 --> 01:22:39,541
- Skinny, o que você tá fazendo aqui?
- A mesma coisa que você.

1160
01:22:39,608 --> 01:22:42,668
- Vamos logo, pra fora.
- Do que vocês estavam falando?

1161
01:22:42,745 --> 01:22:44,804
Ei, anda cara, anda!

1162
01:22:44,880 --> 01:22:47,542
Deixa eu ficar, cara.
O que foi?

1163
01:22:47,616 --> 01:22:49,914
Vamos, vamos, cara, anda!

1164
01:22:49,985 --> 01:22:54,046
Aqui está o dinheiro do ônibus.
Vá pra casa.

1165
01:22:54,123 --> 01:22:57,058
Por que eu tenho que ir?
Do que você tá falando?

1166
01:22:57,126 --> 01:22:59,993
- Sua mãe vai nos matar te encontrar aqui.
- Vai pra casa.

1167
01:23:00,062 --> 01:23:02,587
Cara, me deixa ficar.

1168
01:23:04,767 --> 01:23:07,258
Cara, eu não estou vestido assim à toa.

1169
01:23:07,336 --> 01:23:10,430
Do que vocês estão rindo, caras?

1170
01:23:10,506 --> 01:23:13,441
- O que foi, Skinny?
- Não me toque!

1171
01:23:14,443 --> 01:23:17,776
- Eu voltarei. Vigie o carro.
- Fique aí, PJ.

1172
01:23:26,822 --> 01:23:29,416
Me expulsaram da festa.

1173
01:23:38,834 --> 01:23:41,234
Ei, me arruma um de 40.

1174
01:23:41,303 --> 01:23:44,397
- O que você tem no bolso.
- Minha música, você sabe.

1175
01:23:46,175 --> 01:23:48,006
Toque alguma coisa, então.,

1176
01:23:48,076 --> 01:23:50,442
- Quer que eu mostre alguma coisa?
- Manda ver.

1177
01:23:50,512 --> 01:23:53,447
Não é nada, nada.

1178
01:23:54,116 --> 01:23:57,745
- DJ, posso usar sua mesa um pouco?
- Claro, manda ver.

1179
01:23:56,820 --> 01:23:57,844
Veja isso.

1180
01:24:12,669 --> 01:24:14,967
Você devia estar vigiando o carro.

1181
01:24:20,477 --> 01:24:22,138
Eu te disse pra vigiar o carro, cara.

1182
01:24:24,314 --> 01:24:26,248
Vem me pegar.

1183
01:24:30,186 --> 01:24:34,145
<i>Siga o ritmo, essa é sua chance
Você não tem nada o que perder, vai nessa</i>

1184
01:24:36,759 --> 01:24:39,523
<i>Quando estão sozinhos
É isso que você...</i>

1185
01:25:08,992 --> 01:25:11,187
- Você viu o que seu irmão tá fazendo?
- Quem?

1186
01:25:11,261 --> 01:25:13,229
Seu irmãozinho cara, vamos.

1187
01:25:13,296 --> 01:25:16,060
Aquele garoto é surdo, cara.

1188
01:25:19,402 --> 01:25:20,892
O que ele tá fazendo?

1189
01:25:20,970 --> 01:25:23,700
Ei, Mac, Ty,
tragam algumas garotas aqui.,

1190
01:25:23,773 --> 01:25:24,967
Aquele é a caminhonete do PJ.

1191
01:25:25,041 --> 01:25:28,568
- Skinny, cai fora da caminhonete.
- Cara, por quê?

1192
01:25:28,645 --> 01:25:30,977
- Eu disse pra cair fora!
- Vamos pegá-lo!

1193
01:25:31,648 --> 01:25:32,808
Cara...

1194
01:25:42,592 --> 01:25:43,581
Skinny!

1195
01:25:49,566 --> 01:25:52,000
Ah não! Não, não, não, cara!

1196
01:25:52,735 --> 01:25:54,703
Ei! Skinny!
Skinny!

1197
01:25:54,771 --> 01:25:57,831
Diga alguma coisa, qualquer coisa.
Fala comigo.

1198
01:25:57,907 --> 01:25:59,875
Chame alguém cara!
Faça alguma coisa!

1199
01:25:59,943 --> 01:26:02,002
Ligue pro 911!

1200
01:26:02,078 --> 01:26:04,774
Levanta, vai levanta, cara!

1201
01:27:38,374 --> 01:27:41,036
Há quanto tempo está aí?

1202
01:27:42,345 --> 01:27:43,676
Não sei.

1203
01:27:46,315 --> 01:27:47,612
E sua mãe?

1204
01:27:50,853 --> 01:27:53,378
Ela falou comigo pela primeira vez hoje.

1205
01:27:58,427 --> 01:28:03,160
- Sabe que pegaram o PJ, né?
- Isso não vai trazer o Skinny de volta.

1206
01:28:07,736 --> 01:28:10,705
- Não foi sua culpa.,
- Isso também não vai trazer ele de volta.

1207
01:28:10,773 --> 01:28:13,003
Eu odeio te ver se atormentando.

1208
01:28:13,075 --> 01:28:18,138
Me atormentando? Já nos
atormentávamos antes que o Skinny...

1209
01:28:24,620 --> 01:28:26,952
O Skinny está morto.

1210
01:28:27,022 --> 01:28:28,887
Ele se foi.

1211
01:28:28,958 --> 01:28:31,256
Meu irmãozinho se foi.

1212
01:28:32,528 --> 01:28:34,496
E foi minha culpa, Ty.

1213
01:28:34,563 --> 01:28:37,259
Eu sei.

1214
01:28:37,333 --> 01:28:39,267
Não sou estúpido.

1215
01:28:39,335 --> 01:28:42,736
Todas as festas, roubos de carros, a vadiagem.

1216
01:28:42,805 --> 01:28:44,932
Acha mesmo que isso é o
melhor que podemos ser?

1217
01:28:45,007 --> 01:28:48,067
- Estamos fazendo o melhor, cara.
- Você realmente acredita nisso ,cara?

1218
01:28:48,144 --> 01:28:51,011
Acha mesmo que esse é o melhor que podemos ser?

1219
01:28:52,681 --> 01:28:53,978
Não.

1220
01:28:55,751 --> 01:28:57,878
Eu quero ser melhor.

1221
01:28:58,921 --> 01:29:00,115
Quero fazer melhor.

1222
01:29:03,692 --> 01:29:05,421
Você está certo.

1223
01:29:05,494 --> 01:29:10,158
Temos que fazer isso por nossas mães, pelo Skinny.

1224
01:29:15,704 --> 01:29:18,070
Pelo Skinny.

1225
01:29:35,124 --> 01:29:38,218
Você pode me fazer um favor?

1226
01:29:38,294 --> 01:29:40,194
Claro.

1227
01:29:40,262 --> 01:29:43,129
Você vem num lugar comigo?

1228
01:29:50,206 --> 01:29:52,174
Tenha um bom show esta noite.

1229
01:29:54,076 --> 01:29:56,304
Ei, Miles.

1230
01:29:56,779 --> 01:29:58,371
Que foi?

1231
01:29:58,447 --> 01:30:01,712
- Tem ouvido sobre o Tyler?
- Não.

1232
01:30:01,784 --> 01:30:03,513
Como a Nora está?

1233
01:30:03,586 --> 01:30:06,851
- Está bem.
- Legal.

1234
01:30:06,922 --> 01:30:08,412
Muito legal.

1235
01:30:13,629 --> 01:30:17,565
- O que foi isso?
- Valeu, eu acho, por...

1236
01:30:17,633 --> 01:30:19,533
Ei, galera.

1237
01:30:19,602 --> 01:30:20,728
- Ei, e aí?
- Ei.

1238
01:30:20,803 --> 01:30:23,397
- Miles, pronto?
- Com certeza, você sabe disso.

1239
01:30:23,472 --> 01:30:25,599
Demais, te vejo lá.

1240
01:30:29,478 --> 01:30:32,879
Luce, tenha um ótimo show essa noite.

1241
01:30:32,948 --> 01:30:34,472
Você também.

1242
01:30:56,639 --> 01:31:00,632
Bem vindos, senhoras e
senhores a essa noite especial.

1243
01:31:00,709 --> 01:31:04,941
A Apresentação Señior é o maior evento
do ano da Escola de Artes de Maryland!

1244
01:31:05,714 --> 01:31:07,773
10 minutos, pessoal.

1245
01:31:10,452 --> 01:31:13,046
- Todos estão bem?
- Sim.

1246
01:31:13,122 --> 01:31:15,181
Traga aqui, vamos.

1247
01:31:22,598 --> 01:31:25,123
- Ei, valeu, cara.
- Você vai?

1248
01:31:47,456 --> 01:31:48,480
Nora.

1249
01:31:48,557 --> 01:31:51,526
- O que você está fazendo aqui?
- Antes que você alguma coisa...

1250
01:31:52,861 --> 01:31:56,024
Eu não sei por onde começar, eu só...

1251
01:31:56,098 --> 01:31:59,431
Eu sinto muito, eu não devia
ter te abandonado daquele jeito.

1252
01:31:59,501 --> 01:32:02,629
- Tyler, essa não é a hora.
- Por favor, me deixe falar.

1253
01:32:03,772 --> 01:32:07,367
Eu tomei todas as decisões
erradas que poderia ter tomado.

1254
01:32:07,443 --> 01:32:09,570
Estou fazendo isso sem parceiro.

1255
01:32:09,645 --> 01:32:12,944
Não é o bastante.
Nora, confira os dançarinos.

1256
01:32:13,015 --> 01:32:16,849
Tyler, eu acho que você
não sabe o quanto isso é importante.

1257
01:32:16,919 --> 01:32:20,480
Eu sei o quanto isso é importante.
É por isso que estou aqui.

1258
01:32:20,556 --> 01:32:23,719
Você disse que se eu quisesse
alguma coisa eu deveria lutar por isso, certo?

1259
01:32:23,792 --> 01:32:27,990
É o que estou fazendo, estou
lutando por algo real pela primeira vez em minha vida!

1260
01:32:28,063 --> 01:32:31,658
Eu não posso fazer isso agora.
Isso é tudo pelo que tenho trabalhado.

1261
01:32:31,734 --> 01:32:36,364
Eu sei e sinto muito. Eu queria fazer isso do jeito que você imaginou.

1262
01:32:38,006 --> 01:32:39,268
É isso.

1263
01:32:41,377 --> 01:32:43,607
Não dá.

1264
01:32:43,679 --> 01:32:45,112
Tarde demais.

1265
01:32:49,818 --> 01:32:52,514
Ok.

1266
01:32:53,989 --> 01:32:56,048
Boa sorte.

1267
01:33:01,830 --> 01:33:04,458
Tyler.

1268
01:33:09,738 --> 01:33:11,865
Você lembra dos passos?

1269
01:33:11,940 --> 01:33:15,535
Não conseguiria esquecer mesmo que quisesse.

1270
01:33:18,113 --> 01:33:21,879
Ok, pessoal, voltamos pra antiga dança com o Tyler.

1271
01:33:25,254 --> 01:33:27,654
Ok, vamos lá.

1272
01:33:29,725 --> 01:33:32,057
Essa é garota que estava falando.

1273
01:33:39,568 --> 01:33:41,331
- Com licença.
- Claro.

1274
01:34:19,842 --> 01:34:21,833
<i>Eu te vi, me dê</i>

1275
01:34:21,910 --> 01:34:24,344
<i>Pare de brincar</i>

1276
01:34:24,413 --> 01:34:26,677
<i>Eu te vi, me dê</i>

1277
01:34:26,748 --> 01:34:28,181
<i>Pare de brincar</i>

1278
01:35:47,930 --> 01:35:50,728
<i>Vamos parar com isso</i>

1279
01:35:53,869 --> 01:35:55,564
<i>Vamos parar agora</i>

1280
01:35:58,640 --> 01:36:00,301
<i>Um pouco de barulho agora</i>

1281
01:36:00,375 --> 01:36:03,503
<i>Vamos, yeah</i>

1282
01:36:03,579 --> 01:36:05,240
<i>Vamos fazer isso bombar agora</i>

1283
01:36:05,314 --> 01:36:07,646
<i>Isso aí, vamos</i>

1284
01:36:09,017 --> 01:36:10,075
<i>Vamos lá</i>

1285
01:36:10,152 --> 01:36:12,382
<i>Eu te vi, me dê</i>

1286
01:36:12,454 --> 01:36:15,116
<i>Pare de brincar</i>

1287
01:36:15,190 --> 01:36:16,919
<i>Eu te vi, me dê</i>

1288
01:36:16,992 --> 01:36:19,927
<i>Pare de brincar</i>

1289
01:36:19,995 --> 01:36:21,963
<i>Eu te vi, me dê</i>

1290
01:36:22,030 --> 01:36:24,726
<i>Pare de brincar</i>

1291
01:36:24,800 --> 01:36:26,859
<i>Eu te vi, me dê</i>

1292
01:36:26,935 --> 01:36:29,495
<i>Pare de brincar</i>

1293
01:36:29,571 --> 01:36:31,869
<i>Eu te vi, me dê</i>

1294
01:36:31,940 --> 01:36:33,771
<i>Pare de brincar</i>

1295
01:36:33,842 --> 01:36:36,436
<i>Eu te vi, me dê</i>

1296
01:36:36,511 --> 01:36:38,376
<i>Pare de brincar</i>

1297
01:36:38,447 --> 01:36:41,143
<i>Eu te vi, me dê</i>

1298
01:36:41,216 --> 01:36:44,151
<i>Pare de brincar</i>

1299
01:36:44,219 --> 01:36:45,982
<i>Eu te vi, me dê</i>

1300
01:36:46,054 --> 01:36:48,716
<i>Pare de brincar</i>

1301
01:36:48,790 --> 01:36:51,258
<i>Eu te vi, me dê</i>

1302
01:37:04,373 --> 01:37:05,931
Bravo!

1303
01:37:07,743 --> 01:37:09,768
Você foram ótimos!

1304
01:37:13,315 --> 01:37:15,010
Isso aí.

1305
01:37:35,671 --> 01:37:38,572
Funcionou muito bem.
Detonou.

1306
01:37:38,640 --> 01:37:40,665
Foi tudo muito bom.

1307
01:37:40,742 --> 01:37:42,107
Você me viu dançar antes.

1308
01:37:42,177 --> 01:37:45,704
Mas não desse jeito,
ainda não tinha visto nada assim.

1309
01:37:45,781 --> 01:37:48,341
- Aquela era ela bem ali.
- Ela?

1310
01:37:48,417 --> 01:37:51,284
E bem ali está Nora Clark.

1311
01:37:51,353 --> 01:37:54,789
- Você estava maravilhosa.
- Muito obrigada.

1312
01:37:54,856 --> 01:38:00,158
Eu gostaria de conversar com você sobre a possibilidade
de ingressar na nossa companhia de dança após a formatura.

1313
01:38:00,228 --> 01:38:02,128
- Eu adoraria.
- Eu também.

1314
01:38:02,197 --> 01:38:04,688
Ela é tudo que você disse.

1315
01:38:04,766 --> 01:38:08,202
Quem é aquele dançarino?

1316
01:38:08,270 --> 01:38:11,205
É o Tyler Gage.

1317
01:38:11,273 --> 01:38:13,537
Ele foi transferido.

1318
01:38:13,608 --> 01:38:14,734
Oh Meu Deus!

1319
01:38:14,810 --> 01:38:15,799
Espera, quê?

1320
01:38:15,877 --> 01:38:19,074
- Não se esqueça de me mandar sua transferência.
- Sim, senhora.

1321
01:38:19,147 --> 01:38:21,581
- Muito bem.
- Nos vemos na segunda.

1322
01:38:23,752 --> 01:38:25,947
Nos vemos na segunda.

1323
01:38:26,021 --> 01:38:27,921
- Parabéns, cara!
- Valeu.

1324
01:38:27,989 --> 01:38:30,685
Vai fazer suas coisas.
Te encontro no carro.

1325
01:38:32,427 --> 01:38:36,295
- Você sabe o que isso significa, né?
- Não, o que isso significa?

1326
01:38:36,364 --> 01:38:40,027
- Você vai ter que usar aquelas calças.
- Feito.

1327
01:38:43,828 --> 01:38:51,728
Traduzido por Natsuke

1328
01:38:56,618 --> 01:38:59,610
<i>(Música: Ciara featuring Chamillionaire - Get Up)</i>

1329
01:39:06,695 --> 01:39:09,425
<i>Ele disse:
"Oi meu nome é tal"</i>

1330
01:39:09,498 --> 01:39:11,363
<i>"Gatinha, qual é o seu?"</i>

1331
01:39:11,433 --> 01:39:13,924
<i>"Parece que você
veio para fazer uma coisa"</i>

1332
01:39:14,002 --> 01:39:16,527
<i>- Vamos começar
- Eu começo da esquerda</i>

1333
01:39:16,605 --> 01:39:18,664
<i>E eu tenho que te levar pro outro lado</i>

1334
01:39:18,740 --> 01:39:20,207
<i>Ele estava sem fôlego</i>

1335
01:39:20,275 --> 01:39:22,505
<i>Mas continuou dançando a noite inteira</i>

1336
01:39:22,577 --> 01:39:24,067
<i>Você está tentando, admita</i>

1337
01:39:24,146 --> 01:39:26,740
<i>Mas você não consegue</i>

1338
01:39:26,815 --> 01:39:28,009
<i>Você sabe disso</i>

1339
01:39:28,083 --> 01:39:30,574
<i>E posso ver em seus olhos</i>

1340
01:39:30,652 --> 01:39:31,710
<i>Você me deseja</i>

1341
01:39:31,787 --> 01:39:33,414
<i>Você é tão discreto</i>

1342
01:39:33,488 --> 01:39:35,388
<i>Você é tão misterioso</i>

1343
01:39:35,457 --> 01:39:37,357
<i>A propósito você estava me olhando</i>

1344
01:39:39,294 --> 01:39:42,855
<i>Do jeito que você me olha
Eu posso te sentir</i>

1345
01:39:42,931 --> 01:39:46,458
<i>Eu não posso ajudar
Estou tentando ficar calma</i>

1346
01:39:46,535 --> 01:39:48,264
<i>Posso sentir na batida da música</i>

1347
01:39:48,336 --> 01:39:50,167
<i>Quando você faz essas coisas comigo</i>

1348
01:39:50,238 --> 01:39:52,069
<i>Não deixe nada te impedir</i>

1349
01:39:52,140 --> 01:39:55,132
<i>Se mexa</i>

1350
01:39:55,210 --> 01:39:56,234
<i>Toque o alarme</i>

1351
01:39:56,311 --> 01:39:59,337
<i>O Club está bombando, então se mexa!</i>

1352
01:39:59,414 --> 01:40:01,746
<i>Eu disse: "Ciara está tocando na rádio"</i>

1353
01:40:01,817 --> 01:40:03,444
<i> "Todos aumentem o som"</i>

1354
01:40:03,518 --> 01:40:05,452
<i>Picante como salsa</i>

1355
01:40:05,520 --> 01:40:07,283
<i>Cuidado, você pode se queimar</i>

1356
01:40:07,355 --> 01:40:11,052
<i>Você pode fazer o POP LOCK,
Ragtop, só não pare</i>

1357
01:40:11,126 --> 01:40:14,527
<i>Esse é o jeito que tem que ser
Aceite e mexa seu corpo</i>

1358
01:40:14,596 --> 01:40:16,496
<i>Você está tentando, admita</i>

1359
01:40:16,565 --> 01:40:19,056
<i>Mas não consegue</i>

1360
01:40:19,134 --> 01:40:22,661
<i>Você sabe disso pois eu vejo nos seus olhos</i>

1361
01:40:22,737 --> 01:40:25,706
<i>Você me deseja
Você é discreto</i>

1362
01:40:25,774 --> 01:40:27,537
<i>Você é misterioso</i>

1363
01:40:27,609 --> 01:40:29,634
<i>A propósito você estava me olhando</i>

1364
01:40:31,580 --> 01:40:35,107
<i>Do jeito que você me olha
Eu posso te sentir</i>

1365
01:40:35,183 --> 01:40:38,778
<i>Eu não posso ajudar
Estou tentando ficar calma</i>

1366
01:40:38,854 --> 01:40:40,617
<i>Eu posso sentir na música</i>

1367
01:40:40,689 --> 01:40:42,520
<i>Quando você faz essas coisas comigo/i></i>

1368
01:40:42,591 --> 01:40:44,525
<i>Não deixe nada te impedir</i>

1369
01:40:44,593 --> 01:40:47,221
<i>Se mexa</i>

1370
01:40:47,295 --> 01:40:48,694
<i>Toque o alarme</i>

1371
01:40:48,763 --> 01:40:52,130
<i>O Clube está bombando então se mexa</i>

1372
01:40:52,200 --> 01:40:56,660
<i>Adoro o jeito que você dança comigo</i>

1373
01:40:56,738 --> 01:40:59,366
<i>Dance comigo para sempre</i>

1374
01:40:59,441 --> 01:41:02,376
<i>Podemos nos divertir</i>

1375
01:41:02,444 --> 01:41:04,173
<i>Me siga</i>

1376
01:41:04,246 --> 01:41:07,044
<i>Juntos com a música</i>

1377
01:41:07,115 --> 01:41:10,607
<i>Eu e você, um a um</i>

1378
01:41:10,685 --> 01:41:13,483
<i>Botando pra quebrar</i>

1379
01:41:13,555 --> 01:41:16,991
<i>Você não pode escapar agora/i></i>

1380
01:41:17,058 --> 01:41:21,392
<i>Temos que arrebentar</i>

1381
01:41:21,463 --> 01:41:25,729
<i>São crianças, que seguem aquela
que a polícia tenta pegar</i>

1382
01:41:25,800 --> 01:41:29,429
<i>No Club antes das 11
Como se eu estivesse tentando chegar cedo</i>

1383
01:41:29,504 --> 01:41:32,940
<i>Olhe o cabelo dela marrom e ondulado
Ela adora o meu estilo</i>

1384
01:41:33,008 --> 01:41:36,637
<i>Os caras da cidade dizem que ela é linda
No interior eles dizem que ela é bonita</i>

1385
01:41:36,711 --> 01:41:40,613
<i>Meu bolso está cheio de dinheiro
E as garotas sabem disso quando vêem minhas jóias</i>

1386
01:41:40,682 --> 01:41:43,549
<i>Se, ser "bacana" é um crime
Eu acho que está na hora de eu ir pro tribunal</i>

1387
01:41:43,618 --> 01:41:47,952
<i>Chamillionaire está no pedaço
Um cara como eu é difícil de se achar/i></i>

1388
01:41:48,023 --> 01:41:51,686
<i>Não estou impressionado, sim
A menos que seja por causa do dinheiro</i>

1389
01:41:51,760 --> 01:41:55,389
<i>Não preciso te chamar de linda
Sei que você escuta isso o tempo todo</i>

1390
01:41:55,463 --> 01:41:57,556
<i>Estou vendo você dançando
</i>

1391
01:41:57,632 --> 01:41:59,361
<i>Isso aí, vamos lá</i>

1392
01:42:01,002 --> 01:42:04,631
<i>Do jeito que você me olha
Eu posso te sentir</i>

1393
01:42:04,706 --> 01:42:08,233
<i>Eu não posso ajudar
Estou tentando ficar calma</i>

1394
01:42:08,310 --> 01:42:10,210
<i>Posso sentir na música</i>

1395
01:42:10,278 --> 01:42:12,007
<i>Quando você faz essas coisas comigo</i>

1396
01:42:12,080 --> 01:42:14,048
<i>Não deixe nada te impedir</i>

1397
01:42:14,115 --> 01:42:16,879
<i>Se mexa</i>

1398
01:42:16,952 --> 01:42:18,044
<i>Toque o alarme</i>

1399
01:42:18,119 --> 01:42:21,680
<i>O Clube está bombando então se mexa</i>

1400
01:42:23,325 --> 01:42:27,022
<i>Do jeito que você me olha
Eu posso te sentir</i>

1401
01:42:27,095 --> 01:42:30,587
<i>Eu não posso te ajudar
Estou tentando ficar calma</i>

1402
01:42:30,665 --> 01:42:34,328
<i>Posso sentir na música
Quando você faz essas coisas comigo</i>

1403
01:42:34,402 --> 01:42:36,370
<i>Não deixe nada te impedir</i>

1404
01:42:36,438 --> 01:42:38,463
<i>Se mexa</i>

1405
01:42:38,540 --> 01:42:40,474
<i>Alguém vai tocou o alarme</i>

1406
01:42:40,542 --> 01:42:44,535
<i>O Clube está bombabando agora então se mexa</i>


