1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970

2
00:00:02,002 --> 00:00:13,013
KIkina uvádí

3
00:01:49,510 --> 00:01:52,012
Pink Floyd - THE WALL

4
00:03:11,692 --> 00:03:14,328
Je mizerné ráno

5
00:03:14,394 --> 00:03:16,396
v temném roce 1944,

6
00:03:18,532 --> 00:03:24,071
když velitel
dal rozkaz k útoku.

7
00:03:24,104 --> 00:03:28,041
Když velel,
jeho muži již byli daleko

8
00:03:31,211 --> 00:03:34,014
A generálové děkovali

9
00:03:34,081 --> 00:03:36,016
jako by ani nebyli generálové

10
00:03:36,083 --> 00:03:39,553
na chvíli zadržel

11
00:03:39,586 --> 00:03:41,555
nepřátelské tanky

12
00:03:41,588 --> 00:03:44,157
A udržel most Anylo

13
00:03:44,191 --> 00:03:46,760
za hroznou cenu

14
00:03:46,793 --> 00:03:49,997
několika set stracných životů

15
00:07:29,249 --> 00:07:31,585
Tak ty sis myslel

16
00:07:31,685 --> 00:07:33,587
že bys jako šel

17
00:07:33,687 --> 00:07:35,589
na tu velkou podívanou

18
00:07:38,992 --> 00:07:42,930
abys pocítil vzrušení
válečné zhouby

19
00:07:42,996 --> 00:07:46,200
která sálá z vesmírného vojáka.

20
00:07:47,835 --> 00:07:52,673
Řekni mi, Sluníčko
utíká Ti něco?

21
00:07:52,773 --> 00:07:57,110
Není to takové,
jak jsi očekával?

22
00:07:57,144 --> 00:08:01,949
Abys věděl,
co je za těma studenýma očima

23
00:08:02,049 --> 00:08:07,187
musel by ses na své cestě
prodrat tím přestrojením

24
00:10:34,535 --> 00:10:37,171
Matka miluje své dítě

25
00:10:40,240 --> 00:10:42,809
táta tě má taky rád

26
00:10:45,045 --> 00:10:49,249
a moře ti může
připadat teplé, miláčku

27
00:10:50,751 --> 00:10:53,887
a nebe může vypadat modře.

28
00:10:59,693 --> 00:11:01,795
Ach, miláčku

29
00:11:10,404 --> 00:11:13,574
smutný miláčku

30
00:11:22,649 --> 00:11:26,753
ach ach, miláčku.

31
00:11:29,456 --> 00:11:33,160
Kdybys šel bruslit

32
00:11:33,227 --> 00:11:36,296
na tenký led moderního života.

33
00:11:39,166 --> 00:11:41,568
Budeš mít za sebou

34
00:11:41,635 --> 00:11:44,071
tichou výčitku

35
00:11:44,171 --> 00:11:48,375
milionů utrápených očí.

36
00:11:50,043 --> 00:11:52,045
Nebuď překvapen

37
00:11:52,112 --> 00:11:55,315
Když se led prolomí

38
00:11:55,415 --> 00:11:58,919
pod tvýma nohama

39
00:12:00,320 --> 00:12:05,826
uklouzneš do své propasti
nic nepochopíš

40
00:12:05,893 --> 00:12:09,730
sám se svým strachem
který tu s tebou zůstane,

41
00:12:09,796 --> 00:12:12,366
když se drápeš po tentém ledě.

42
00:13:11,291 --> 00:13:16,396
Táta odletěl za oceán

43
00:13:21,068 --> 00:13:25,706
zůstala jen vzpomínka

44
00:13:30,511 --> 00:13:35,215
fotka v rodinném albu.

45
00:13:40,654 --> 00:13:46,293
Táto, co jsi pro mně
jinak udělal?

46
00:13:52,766 --> 00:13:56,036
Táto, proč jsi ode mně odešel?

47
00:14:00,674 --> 00:14:02,876
Byla to všehovšudy

48
00:14:02,976 --> 00:14:06,013
jen cihla ve zdi

49
00:14:10,517 --> 00:14:15,656
Byla to všehovšudy 
jen cihla ve zdi

50
00:14:38,512 --> 00:14:40,414
Jednoduše. Buď opatrný.

51
00:14:51,558 --> 00:14:53,694
- Co...
- Povozíte mně taky?

52
00:14:53,760 --> 00:14:56,730
- Dobře, kde je tvá matka,
 - šla nakoupit.

53
00:14:56,797 --> 00:14:58,832
Ano, dobře.

54
00:15:00,934 --> 00:15:03,504
Tak co? Líbí se ti to?

55
00:15:09,776 --> 00:15:10,878
Ano, ano.

56
00:15:21,522 --> 00:15:24,758
Tak a je to.
Pokračuj.

57
00:15:26,727 --> 00:15:28,795
Co jsem Ti řekl.

58
00:15:28,896 --> 00:15:32,733
Co jsem ti řekl?
Pokračuj.

59
00:17:33,987 --> 00:17:36,456
A syn starého krále Jiřího

60
00:17:36,490 --> 00:17:39,359
poslal mámě zprávu

61
00:17:39,426 --> 00:17:42,162
když se dozvěděl, že táta odešel.

62
00:17:44,998 --> 00:17:47,568
Vzpomínám si, že to bylo

63
00:17:47,634 --> 00:17:50,704
na takovém malém svitku papíru.

64
00:17:50,771 --> 00:17:52,906
Já jsem to všechno

65
00:17:55,909 --> 00:17:58,879
jednoho dne našel

66
00:17:58,946 --> 00:18:02,249
schovaný v šuplíku

67
00:18:02,316 --> 00:18:04,251
mezi starými fotkami

68
00:18:06,320 --> 00:18:10,290
A moje oči zvlhly
při pohledu

69
00:18:10,357 --> 00:18:13,227
na gumové razítko

70
00:18:13,293 --> 00:18:16,096
na tom svitku.

71
00:18:18,765 --> 00:18:21,401
Všechno kolem zšedivělo

72
00:18:21,468 --> 00:18:23,971
na zemi byl led

73
00:18:24,037 --> 00:18:27,207
když nepřítel udeřil.

74
00:18:30,277 --> 00:18:32,746
A nikdo nepřežil

75
00:18:32,813 --> 00:18:38,085
z Královského střeleckého pluku C

76
00:18:41,188 --> 00:18:44,491
Bylo tu hodně životů

77
00:18:44,525 --> 00:18:47,227
mnoho z nich zemřelo

78
00:18:47,294 --> 00:18:51,331
a zbytek umírá

79
00:18:52,866 --> 00:18:56,403
a proto mi nejvyšší velitel

80
00:18:56,470 --> 00:19:00,240
vzal tátu.

81
00:20:01,001 --> 00:20:05,439
Viděl jsi ty zděšené lidi?

82
00:20:05,506 --> 00:20:09,776
Slyšel jsi padající bomby?

83
00:20:09,810 --> 00:20:14,414
Zajímal ses někdy nad tím, 
proč musíme prchat do úkrytu?

84
00:20:14,481 --> 00:20:20,120
vždyť je přislíben nový neposkvrněný
svět pod jasnou modrou oblohou

85
00:20:36,336 --> 00:20:40,574
Viděl jsi ty zděšené lidi

86
00:20:40,607 --> 00:20:45,045
Slyšel jsi ty padající bomby?

87
00:20:45,112 --> 00:20:50,250
Plameny jsou již dávno pryč
ale bolest zůstává

88
00:20:53,854 --> 00:20:55,856
Sbohem

89
00:20:55,923 --> 00:20:58,392
Modré nebe

90
00:20:58,492 --> 00:21:01,929
Sbohem, modré nebe

91
00:21:01,995 --> 00:21:03,931
Sbohem

92
00:21:06,433 --> 00:21:08,368
Sbohem

93
00:21:14,842 --> 00:21:18,045
Počkej na mně,
ty mizernej šéfe.

94
00:21:18,111 --> 00:21:21,048
- Tady jsou moje nábojnice.
- Nevím.

95
00:21:21,114 --> 00:21:24,484
Pojďme, Tube.
Nejlepší to bude v tunelu.

96
00:21:24,551 --> 00:21:26,920
Myslíš, že to může být nebezpečné?

97
00:21:26,987 --> 00:21:28,789
Ne. Nebojte se.

98
00:21:40,467 --> 00:21:43,036
- Seš si jistý, Tube?
- Jo. Jen mně to trochu pořezalo na koleni.

99
00:21:51,078 --> 00:21:52,746
- Pojďme.
- Ne. Je to nebezpečné.

100
00:21:52,813 --> 00:21:55,749
- Počkáme na vlak.
- Půjč mi baterku.

101
00:22:05,826 --> 00:22:08,395
Pinky! Jede vlak!

102
00:22:08,428 --> 00:22:10,964
Běž pryč z těch kolejí
ty idiote, už jede vlak!

103
00:22:13,667 --> 00:22:16,837
Pinky, běž z kolejí!
Už jede!

104
00:22:18,105 --> 00:22:19,039
Pinky, pryč z kolejí!

105
00:22:37,724 --> 00:22:39,893
Ty!

106
00:22:41,428 --> 00:22:44,998
Ty! Ano, ty!

107
00:22:45,065 --> 00:22:46,867
Ticho, chlapče!

108
00:23:09,990 --> 00:23:12,826
Když jsme povyrostli a začali chodit do školy

109
00:23:12,926 --> 00:23:18,432
byli v ní učitelé, kteří
svými neustálými posměšky

110
00:23:21,869 --> 00:23:26,406
ubližovali dětem

111
00:23:26,473 --> 00:23:28,775
Odhalovali každou slabost...

112
00:23:28,842 --> 00:23:32,546
dětmi jakkoliv skrývanou.

113
00:23:32,613 --> 00:23:35,048
Co to máš, chlapče?

114
00:23:35,115 --> 00:23:38,352
Tajemný pisálek?
Tejné psaní?

115
00:23:39,553 --> 00:23:41,922
Ne. Básně.

116
00:23:41,989 --> 00:23:44,157
Básně!

117
00:23:44,224 --> 00:23:46,393
Tento chlapec se chce stát básníkem

118
00:23:50,664 --> 00:23:53,867
Dej ruce nad stůl.

119
00:23:53,967 --> 00:23:57,237
Nové auto, kaviár,
krásné představy.

120
00:23:57,304 --> 00:24:00,474
Myslím, že si koupím
fotbalový tým

121
00:24:00,507 --> 00:24:03,177
Absolutní nesmysly, hochu!

122
00:24:03,210 --> 00:24:06,513
Budeme pokračovat.

123
00:24:06,547 --> 00:24:08,215
Opakujte po mně:

124
00:24:08,282 --> 00:24:11,485
Pole má obdélníkový tvar...

125
00:24:11,552 --> 00:24:13,854
jehož délka je 1 míle...

126
00:24:13,921 --> 00:24:16,623
a šířka je...

127
00:24:16,723 --> 00:24:18,992
Ale ve městě bylo známo

128
00:24:19,026 --> 00:24:23,397
že když se vraceli v noci domů
jejich tlusté a psychopatické matky

129
00:24:23,463 --> 00:24:26,767
je zmlátily skoro k smrti.

130
00:24:45,319 --> 00:24:50,023
Nepotřebujeme žádné vzdělání

131
00:24:54,761 --> 00:24:59,266
Nepotřebujeme žádnou kontrolu myšlení

132
00:25:03,670 --> 00:25:08,509
ani žádný temný sarkasmus ve třídě.

133
00:25:12,946 --> 00:25:16,917
Kantore, nech ty děti na pokoji.

134
00:25:23,624 --> 00:25:27,995
Hey, učiteli, nech ty děti být

135
00:25:32,266 --> 00:25:37,404
Je to všehovšudy
jen další cihla ve zdi.

136
00:25:39,006 --> 00:25:41,175
Chyba! Znovu!

137
00:25:41,241 --> 00:25:46,914
Vždyť jsi všehovšudy
jen další cihla ve zdi

138
00:25:50,484 --> 00:25:54,755
Nepotřebujeme žádné vzdělání

139
00:25:54,788 --> 00:25:57,758
Když nesníš to jídlo, 
nedostaneš pudink!

140
00:25:57,824 --> 00:26:01,094
Nepotřebujeme kontrolu myšlení

141
00:26:01,161 --> 00:26:03,964
Jak bys mohl dostat puding
když jsi nesnědl oběd?

142
00:26:04,031 --> 00:26:07,267
Žádný temný sarkasmus ve třídě

143
00:26:07,334 --> 00:26:09,937
Ty! Ano, ty, chlapče!

144
00:26:10,003 --> 00:26:13,273
Básně. Tento chlapec
se chce stát básníkem.

145
00:26:13,307 --> 00:26:17,644
Učitelé, nechte nechte děti na pokoji

146
00:26:23,717 --> 00:26:27,354
Hej, učiteli, nech děti na pokoji.

147
00:26:32,559 --> 00:26:37,531
Vždyť jsi všehovšudy
jen další cihla ve zdi

148
00:26:41,768 --> 00:26:46,206
Vždyť jsi všehovšudy
jen další cihla ve zdi

149
00:27:32,386 --> 00:27:36,623
Nepotřebujeme žádné vzdělání

150
00:27:50,904 --> 00:27:55,976
nepotřebujeme žádnou kontrolu myšlení

151
00:28:00,347 --> 00:28:04,785
Znovu. Pole má tvar obdélníku

152
00:28:04,852 --> 00:28:07,120
jehož délka je 1 míle

153
00:28:07,187 --> 00:28:09,957
a šířka ...

154
00:29:02,843 --> 00:29:05,646
Mami, myslíš,
že shodí bombu?

155
00:29:18,759 --> 00:29:21,929
Mami, myslíš,
že se jim tato píseň bude líbit?

156
00:29:35,609 --> 00:29:40,147
Mami, myslíš,
že mi budou chtít vzít míč?

157
00:29:50,624 --> 00:29:53,093
Mami, mohl bych postavit zeď?

158
00:30:20,787 --> 00:30:23,690
Mami, mohl bych se stát prezidentem?

159
00:30:37,104 --> 00:30:40,407
Mami, dá se důvěřovat vládě?

160
00:30:53,987 --> 00:30:58,559
Mami, postaví mně na palebnou čáru?

161
00:31:08,669 --> 00:31:12,172
Neztrácím tu jen zbytečně čas?

162
00:31:17,845 --> 00:31:22,115
Buď teď tiše, neplač

163
00:31:26,587 --> 00:31:32,159
máma zabrání naplnění
tvých nočních můr?

164
00:31:32,226 --> 00:31:37,431
Máma vezme všechen
strach na sebe

165
00:31:37,464 --> 00:31:42,669
Máma tě schová
svá křídla

166
00:31:42,769 --> 00:31:48,008
Nenaučí tě létat
ale naučí tě zpívat

167
00:31:48,075 --> 00:31:54,014
máma uchová své děti v teploučku a pohodlí.

168
00:32:09,229 --> 00:32:14,468
Och miláčku, máma ti
samozřejmě pomůže postavit tu zeď

169
00:32:48,669 --> 00:32:55,676
Ahoj. Ahoj.
Je tu někdo<

170
00:32:59,680 --> 00:33:01,348
Pamatuješ se na mně?

171
00:33:01,415 --> 00:33:03,684
Jsem z matriky.

172
00:33:14,728 --> 00:33:17,664
Mami, myslíš,...

173
00:33:23,804 --> 00:33:25,706
že je pro mně dobrá?

174
00:33:30,911 --> 00:33:34,548
A mami, myslíš,...

175
00:33:40,254 --> 00:33:42,890
že je pro mně nebezpečná?

176
00:33:47,294 --> 00:33:51,832
Mami, roztrhá 
tvého malého chlapce?

177
00:34:02,643 --> 00:34:05,078
Mami, zlomí mi srdce?

178
00:34:11,718 --> 00:34:15,389
Tiše, miláčku, neplač

179
00:34:20,427 --> 00:34:25,666
Máma prověří
všechny tvé přítelkyně

180
00:34:25,732 --> 00:34:31,004
Máma ti nedá někoho špinavého

181
00:34:31,071 --> 00:34:36,276
Máma bude čekat
dokud se nevrátíš

182
00:34:36,376 --> 00:34:41,515
Máma vždycky najde
kde jsi

183
00:34:41,548 --> 00:34:47,120
Máma tě bude
umývat a léčit

184
00:35:02,803 --> 00:35:07,841
Ach miláčku, pro mne budeš vždycky dítě

185
00:35:21,355 --> 00:35:25,225
Mami, potřebuji být tak velký?

186
00:35:49,082 --> 00:35:50,651
- Haló?
- Ano.

187
00:35:50,717 --> 00:35:52,953
Hovor pro paní Floydovou od pana Floyda.

188
00:35:52,986 --> 00:35:56,056
Souhlasíte s platbou
hovoru ze Spojených států?

189
00:36:01,528 --> 00:36:03,864
Divím se, proč zavěsil.
Hmm, je tam někdo jiný

190
00:36:03,964 --> 00:36:06,033
kromě vaší ženy, pane,
k telefonu?

191
00:36:09,736 --> 00:36:12,105
- Haló?
- Toto je hovor z USA.

192
00:36:12,206 --> 00:36:14,241
Jsme spojeni?--

193
00:36:16,743 --> 00:36:20,214
Ona, on zavěsil,
a to je jeho odpověď.

194
00:38:03,750 --> 00:38:08,188
Co použít

195
00:38:08,255 --> 00:38:10,757
k zaplnění

196
00:38:10,824 --> 00:38:15,729
prázdného místa

197
00:38:15,796 --> 00:38:18,232
Kde hřmí

198
00:38:18,265 --> 00:38:20,868
vlny

199
00:38:20,968 --> 00:38:23,704
hladomoru

200
00:38:23,770 --> 00:38:27,641
Mohli bychom otočit

201
00:38:27,708 --> 00:38:30,344
to moře

202
00:38:30,410 --> 00:38:33,647
tváří

203
00:38:33,714 --> 00:38:37,718
hledáním větších cílů

204
00:38:37,784 --> 00:38:42,756
a vetším aplausem.

205
00:39:01,108 --> 00:39:05,746
Můžeme kupovat kytary?

206
00:39:05,812 --> 00:39:10,350
Mohli bychom řídit silnější auta?

207
00:39:10,384 --> 00:39:15,055
Mohli bychom pracovat přes noc?

208
00:39:15,122 --> 00:39:17,224
Mohli bychom létat?

209
00:39:17,324 --> 00:39:19,927
Opouštět světlo
házet bomby?

210
00:39:19,993 --> 00:39:24,331
Jezdit na výlet na východ 
marodit?

211
00:39:24,398 --> 00:39:26,733
Pohřbívat kosti
ničit domovy?

212
00:39:26,800 --> 00:39:29,069
posílat květiny telefonem?

213
00:39:29,136 --> 00:39:31,405
pít, modlit se

214
00:39:31,471 --> 00:39:33,707
Vzdávat se oblíbených činností
málokdy spát?

215
00:39:33,774 --> 00:39:35,909
Lidi jsou mazlíčci

216
00:39:36,009 --> 00:39:38,312
Cvičí psy
závodí s potkany

217
00:39:38,345 --> 00:39:40,614
Peníze schovávají v podkroví

218
00:39:40,681 --> 00:39:42,616
Zakopávají poklady
hromadí volný čas

219
00:39:42,683 --> 00:39:47,387
Ale nikdy neodpočívají

220
00:39:48,689 --> 00:39:51,825
zády ke zdi

221
00:40:26,560 --> 00:40:29,730
Jsem tu prostě novej

222
00:40:31,431 --> 00:40:33,800
cizí v tomhle městě.

223
00:40:36,436 --> 00:40:39,506
Kde jsou ty dobré časy?

224
00:40:41,508 --> 00:40:45,512
Kdo tu provede cizince?

225
00:40:56,623 --> 00:41:00,627
Ooooh

226
00:41:00,694 --> 00:41:02,629
Potřebuju nějakou holku

227
00:41:06,834 --> 00:41:10,771
Ooooh

228
00:41:10,838 --> 00:41:12,773
Potřebuju nějakou holku

229
00:41:17,010 --> 00:41:19,680
Budu se tu díky nějaké ženě

230
00:41:22,082 --> 00:41:26,386
cítít jako správný muž?

231
00:41:26,453 --> 00:41:29,289
Přijměte rokenrolového emigranta

232
00:41:31,925 --> 00:41:34,828
Ach, miláčku, vysvoboď mně

233
00:41:47,307 --> 00:41:51,144
Ooooh

234
00:41:51,211 --> 00:41:53,614
Potřebuju nějakou holku

235
00:41:57,384 --> 00:42:01,321
Ooooh

236
00:42:01,388 --> 00:42:03,323
Potřebuju nějakou holku

237
00:42:53,040 --> 00:42:56,944
Ooooh

238
00:42:57,044 --> 00:42:59,112
Potřebuju nějakou ženu

239
00:43:03,083 --> 00:43:07,087
Ooooh

240
00:43:07,154 --> 00:43:09,489
Potřebuju nějakou holku

241
00:43:40,687 --> 00:43:42,689
Ó, můj bože.

242
00:43:43,824 --> 00:43:46,293
Takový krásný pokoj..

243
00:43:50,230 --> 00:43:52,065
- Jsou to všechno tvoje kytary?

244
00:44:06,547 --> 00:44:08,549
- Bože.

245
00:44:08,615 --> 00:44:11,485
Je to tu větší,než u nás.

246
00:44:24,932 --> 00:44:27,267
- Máš rád tube

247
00:44:30,304 --> 00:44:33,307
Můžu dostat vodu k pití?

248
00:44:36,510 --> 00:44:40,113
- Můžu od tebe dostat vodu k pití?

249
00:44:55,896 --> 00:44:59,466
- Ou, podívej se na tohle, Tube!

250
00:44:59,533 --> 00:45:01,969
Dal bych si sprchu

251
00:45:12,479 --> 00:45:16,116
- Co tak koukáš??

252
00:45:22,122 --> 00:45:24,925
- Haló? Haló?

253
00:45:32,366 --> 00:45:33,934
- Je ti dobře?

254
00:45:34,001 --> 00:45:37,704
Den za dnem

255
00:45:37,771 --> 00:45:40,507
je láska stále šedivější

256
00:45:40,574 --> 00:45:44,144
Jako kůže umírajícího člověka.

257
00:45:47,714 --> 00:45:50,551
Noc za nocí

258
00:45:50,584 --> 00:45:54,254
předstíráme, že je všechno v pořádku.

259
00:45:54,321 --> 00:45:57,691
Ale já jsem zestárnul

260
00:45:57,758 --> 00:46:01,028
A ty jsi též starší

261
00:46:01,094 --> 00:46:06,567
A skoro nic už není žádná legrace

262
00:46:07,768 --> 00:46:13,240
A cítím,

263
00:46:14,441 --> 00:46:18,345
že přichází jeden z mých záchvatů.

264
00:46:24,318 --> 00:46:27,588
Cítím

265
00:46:27,654 --> 00:46:30,991
chlad ostří žiletky

266
00:46:31,024 --> 00:46:34,361
Napjatý jako stahovací obvaz

267
00:46:34,428 --> 00:46:38,398
nevlídný jak pohřební píseň.

268
00:46:42,803 --> 00:46:44,705
Běžím do ložnice

269
00:46:44,805 --> 00:46:49,910
vlevo v kufříku
najdeš mou oblíbenou sekeru

270
00:46:53,614 --> 00:46:58,051
Nekoukej tak zděšeně
to je jen přechodná fáze

271
00:46:58,118 --> 00:47:01,255
jednoho mého špatného dne.

272
00:47:03,891 --> 00:47:07,094
Dívala by ses na televizi

273
00:47:07,160 --> 00:47:12,733
nebo zalezla do postele
nebo bys ses dívala na tichou dálnici

274
00:47:12,799 --> 00:47:15,402
Nechceš něco k jídlu?

275
00:47:15,469 --> 00:47:18,305
Nechtěla by ses naučit létat?

276
00:47:19,840 --> 00:47:23,110
Chtěla bys?
Chceš se dívat na moje trápení

277
00:47:59,012 --> 00:48:01,682
Chtěla bys zavolat poldy?

278
00:48:01,748 --> 00:48:05,352
Myslíš, že už bych měl přestat?

279
00:48:05,385 --> 00:48:11,425
Proč utíkáš pryč?

280
00:49:10,284 --> 00:49:13,086
Ach lásko

281
00:49:16,156 --> 00:49:18,759
teď mně neopouštěj

282
00:49:27,868 --> 00:49:30,237
Jak chceš odejít?

283
00:49:40,480 --> 00:49:43,784
Vždyť víš, jak Tě potřebuju.

284
00:49:52,492 --> 00:49:57,598
rozbít na kaši
v sobotní noci

285
00:49:57,664 --> 00:50:02,970
Oh, miláčku

286
00:50:03,036 --> 00:50:05,806
Teď mně neopouštěj

287
00:50:18,986 --> 00:50:22,756
Proč mi to děláš

288
00:50:26,293 --> 00:50:28,328
Utíkat ode mne pryč.

289
00:50:35,035 --> 00:50:39,406
Ooh, miláčku

290
00:50:41,008 --> 00:50:45,245
Proč utíkáš pryč?

291
00:50:45,312 --> 00:50:52,452
Ach, miláčku

292
00:50:56,924 --> 00:51:04,164
Ach, miláčku

293
00:51:37,064 --> 00:51:41,235
Nepotřebuju žádné zdi kolem sebe

294
00:51:45,572 --> 00:51:49,843
Nepotřebuju drogy,
abych se uklidnil

295
00:51:54,481 --> 00:51:59,887
Viděl jsem ten nápis na zdi.

296
00:52:02,890 --> 00:52:08,028
Nemyslím, že někoho potřebuji

297
00:52:11,665 --> 00:52:14,001
Ne

298
00:52:14,067 --> 00:52:16,703
myslím, že vůbec nikoho nepotřebuji

299
00:52:25,279 --> 00:52:29,349
Byly to všehovšudy 
jen cihly ve zdi

300
00:52:33,287 --> 00:52:38,292
Byly to všehovšudy 
jen cihly ve zdi

301
00:53:08,589 --> 00:53:12,926
Sbohem, krutý světe

302
00:53:12,993 --> 00:53:15,796
Opouštím tě.

303
00:53:17,631 --> 00:53:22,169
Sbohem

304
00:53:22,236 --> 00:53:24,171
Sbohem

305
00:53:32,246 --> 00:53:36,583
Sbohem, lidé

306
00:53:36,683 --> 00:53:40,687
Už mi nemůžete nic říct

307
00:53:40,754 --> 00:53:45,826
Co by změnilo můj úmysl

308
00:53:45,926 --> 00:53:48,195
Sbohem

309
00:54:15,155 --> 00:54:17,524
Je tu někdo?

310
00:54:27,868 --> 00:54:29,670
Je tu někdo?

311
00:54:39,213 --> 00:54:41,949
Je tu někdo?

312
00:54:53,627 --> 00:54:56,797
Je tu někdo?

313
00:57:58,612 --> 00:58:03,250
Mám malou černou knížku
mých básní

314
00:58:03,317 --> 00:58:07,888
Mám brašnu se hřebenem
a kartáčkem na zuby

315
00:58:07,955 --> 00:58:13,694
Když jim dělám hodného psa
občas mi hodí kost

316
00:58:16,430 --> 00:58:20,934
Mé boty drží pohromadě
jen pružné řemínky

317
00:58:21,001 --> 00:58:25,439
mám skleslé, oteklé ruce

318
00:58:25,506 --> 00:58:31,912
Mám výběr 13 mizerných kanálů
ve sé televizi

319
00:58:34,448 --> 00:58:37,284
Mám elektrické světlo

320
00:58:40,888 --> 00:58:43,590
A mám druhý zrak

321
00:58:43,624 --> 00:58:49,496
Mám úžasnou pozorovací schopnost

322
00:58:54,568 --> 00:58:57,104
a díky ní poznám,

323
00:59:00,807 --> 00:59:04,011
kdy ti mám zavolat.

324
00:59:09,816 --> 00:59:12,786
- Nikdo nebude doma

325
00:59:19,893 --> 00:59:24,631
Mám povinnou Hendrixovskou ondulaci

326
00:59:24,665 --> 00:59:29,736
a nevyhnutelné spáleniny po cigaretách

327
00:59:29,803 --> 00:59:35,375
To vše v náprsní kapse
mé oblíbené košile

328
00:59:37,911 --> 00:59:42,749
Na prstech mám skvrny od nikotinu

329
00:59:42,850 --> 00:59:47,554
Nosím stříbrné vnadidlo na řetězu

330
00:59:47,588 --> 00:59:53,160
Mám piáno,
aby mně podpíralo

331
00:59:56,096 --> 01:00:01,768
mám divoké, upřené oči

332
01:00:01,835 --> 01:00:04,705
a mám silné nutkání létat

333
01:00:08,008 --> 01:00:11,512
i když nemám kam letět.

334
01:00:19,653 --> 01:00:24,625
Ach miláčku

335
01:00:24,725 --> 01:00:28,161
Když zvednu telefon

336
01:00:31,365 --> 01:00:34,401
pořád nikdo není doma

337
01:00:41,508 --> 01:00:46,113
Mám pátr Gohillových bot

338
01:00:46,146 --> 01:00:50,384
A také usychající kořeny

339
01:03:17,531 --> 01:03:23,704
Pamatuje si někdo
na Very Lynnovou?

340
01:03:28,308 --> 01:03:31,078
Vzpomeňte, jak říkala

341
01:03:31,144 --> 01:03:34,748
že se znovu setkáme

342
01:03:34,815 --> 01:03:38,285
až bude pěkný, slunečný den

343
01:04:02,509 --> 01:04:04,745
Vero

344
01:04:04,845 --> 01:04:08,081
Vero

345
01:04:09,683 --> 01:04:12,953
Co se s tebou stalo

346
01:04:17,824 --> 01:04:21,495
Je tu ještě někdo,

347
01:04:21,562 --> 01:04:23,830
kdo chápe cestu, kterou kráčím?

348
01:04:45,152 --> 01:04:49,289
Přiveďte ty hochy zpět domů

349
01:04:54,127 --> 01:04:58,599
Přiveďte ty hochy zpět domů

350
01:05:02,769 --> 01:05:05,906
Nenechávejte tu děti samotné

351
01:05:14,748 --> 01:05:19,486
Přiveďte ty hochy zpět domů

352
01:05:24,124 --> 01:05:28,428
Přiveďte ty hochy zpět domů

353
01:05:33,033 --> 01:05:35,869
Nenechávte tu ty děti samotné

354
01:05:44,878 --> 01:05:48,348
Přiveďte ty hochy zpět domů

355
01:05:51,952 --> 01:05:55,522
Chyba! Znovu

356
01:06:03,230 --> 01:06:05,866
- Je ti dobře?

357
01:06:15,209 --> 01:06:18,645
Je tu někdo?

358
01:06:18,712 --> 01:06:20,914
- Polib mi prdel.

359
01:06:20,948 --> 01:06:24,184
Zamotal jsi se do toho.

360
01:06:24,284 --> 01:06:27,187
Ty bastarde. Nikdy 
jsi mně neměl rád. Nebo ano?

361
01:06:28,589 --> 01:06:30,824
Haló

362
01:06:30,891 --> 01:06:33,393
je tu někdo?

363
01:06:34,962 --> 01:06:39,433
Jen kývni, jestli slyšíš.

364
01:06:39,466 --> 01:06:41,768
Je někdo doma?

365
01:06:43,704 --> 01:06:46,907
Pojď,

366
01:06:47,007 --> 01:06:51,245
slyším, že ti je mizerně

367
01:06:51,311 --> 01:06:54,114
Můžu zmírnit tvoji bolest

368
01:06:54,147 --> 01:06:58,719
- a postavit tě znovu na nohy
- Ten hoch je astmatik

369
01:06:58,785 --> 01:07:01,755
- Astma!<
- Odpočiň si!

370
01:07:01,788 --> 01:07:06,326
- Potřebuju jen nějaké informace
- Je to umělec!

371
01:07:06,393 --> 01:07:09,730
Jen základní údaje

372
01:07:09,796 --> 01:07:14,067
Ukaž mi, kde to bolí?

373
01:07:14,168 --> 01:07:19,039
To není bolest, ustupuješ

374
01:07:22,109 --> 01:07:26,513
Kouř lodi na obzoru

375
01:07:29,616 --> 01:07:34,054
Jen ty chodíš po vlnách

376
01:07:36,623 --> 01:07:38,559
Tvé rty se pohybují

377
01:07:38,625 --> 01:07:41,495
ale neslyším, co říkáš

378
01:07:44,264 --> 01:07:47,167
Když jsem byl malý

379
01:07:47,234 --> 01:07:49,570
dostal jsem horečku

380
01:07:51,772 --> 01:07:57,644
Cítil jsem své ruce jako dva balony

381
01:07:59,680 --> 01:08:04,284
teď mám ten pocit znovu.

382
01:08:04,351 --> 01:08:08,488
Nemůžu ti to vysvětlit
nerozuměl bys mi

383
01:08:08,555 --> 01:08:12,125
Už nejsem takový, jaký jsem byl

384
01:08:14,895 --> 01:08:19,533
Já

385
01:08:19,600 --> 01:08:23,036
jsem ztratil veškeré city

386
01:08:56,537 --> 01:09:01,508
Já

387
01:09:01,575 --> 01:09:04,344
jsem ztratil veškeré city

388
01:09:08,115 --> 01:09:10,584
Dobrá

389
01:09:10,684 --> 01:09:12,953
jen taková malá poznámka

390
01:09:14,555 --> 01:09:18,425
a už zde nebude nic
Aha

391
01:09:18,525 --> 01:09:21,295
Možná pocítíš menší nevolnost

392
01:09:22,563 --> 01:09:25,799
Můžeš se postavit?

393
01:09:25,866 --> 01:09:28,268
věřím, že to probíhá dobře.

394
01:09:28,368 --> 01:09:29,603
- Dobře
- Chodí okolo.

395
01:09:29,670 --> 01:09:34,608
-Pomůže ti to přečkat představení
-Tady, vidíš?

396
01:09:34,675 --> 01:09:38,278
- Pojď, je čas jít
- Jak se cítíš?<

397
01:09:38,345 --> 01:09:43,450
To není bolest
ustupuješ

398
01:09:46,320 --> 01:09:50,624
Vzálený kouř lodi
na obzoru

399
01:09:53,627 --> 01:09:57,965
Chodíš po vlnách

400
01:10:00,734 --> 01:10:02,669
Tvé rty se pohybují

401
01:10:02,736 --> 01:10:05,706
ale já neslyším, co říkají.

402
01:10:08,308 --> 01:10:11,311
Když jsem byl malý

403
01:10:11,345 --> 01:10:14,114
koutkem oka jsem zahlédl

404
01:10:16,650 --> 01:10:20,988
letmý záblesk

405
01:10:24,024 --> 01:10:28,028
Otočil jsem se za ním
ale zmizel

406
01:10:28,095 --> 01:10:32,833
nemohl jsem na to ukázat prstem

407
01:10:32,866 --> 01:10:37,037
To dítě vyrostlo
sen je pryč

408
01:10:38,972 --> 01:10:43,610
Já

409
01:10:43,677 --> 01:10:48,282
jsem dokonale necitlivý

410
01:14:25,465 --> 01:14:28,468
Taky sis myslel

411
01:14:28,569 --> 01:14:31,605
že bys zašel na tu podívanou

412
01:14:35,108 --> 01:14:38,846
abys pocítil to vzrušení ze zhouby

413
01:14:38,912 --> 01:14:41,748
která sálá z vesmírného vojáka.

414
01:14:44,985 --> 01:14:49,356
Mám pro tebe nepříjemné
zprávy, sluníčko

415
01:14:49,389 --> 01:14:53,427
Pinkovi není dobře.
Zůstal v hotelu

416
01:14:53,527 --> 01:14:56,597
a poslal nás místo sebe

417
01:14:56,663 --> 01:15:01,068
Přišli jsme se podívat
za co vy fanoušci opravdu stojíte.

418
01:15:04,304 --> 01:15:07,040
Jsou nějací teplouši
v divadle?

419
01:15:09,009 --> 01:15:13,313
- Postavte je ke zdi
- Znovu zeď.

420
01:15:13,347 --> 01:15:16,583
Ve světle je zrovna jeden
co nevypadá moc dobře

421
01:15:18,785 --> 01:15:23,357
- Postavte ho ke zdi
- Znovu zeď

422
01:15:23,423 --> 01:15:27,794
Tenhle vypadá jako nějakej žid
a tamten jako negr

423
01:15:27,828 --> 01:15:31,431
Kdo tu chátru pustil dovnitř?

424
01:15:31,465 --> 01:15:33,667
Tam jeden kouří

425
01:15:33,734 --> 01:15:37,905
a támhleten má nějaký skvrny

426
01:15:37,971 --> 01:15:42,109
Kdybych mohl
všechny bych vás postřílel.

427
01:17:13,267 --> 01:17:16,904
Utíkej, Utíkej

428
01:17:21,408 --> 01:17:25,612
Utíkej

429
01:17:25,679 --> 01:17:29,082
Utíkej, Utíkej

430
01:17:29,149 --> 01:17:33,187
Radši skryj svou tvář
do svého oblíbeného přestrojení

431
01:17:33,287 --> 01:17:37,758
s ohrnutými rty
a vykulenýma očima.

432
01:17:37,824 --> 01:17:41,895
S prázdným úsměvem
a hladovým srdcem

433
01:17:41,962 --> 01:17:45,799
Cítíš, jak se ti zvedá žluč
 z tvé dávné viny

434
01:17:45,866 --> 01:17:50,003
S nervama na cucky
jako roztříštěné ulity

435
01:17:50,070 --> 01:17:53,841
a pronásledovatelé zabuší dole u dveří.

436
01:17:53,907 --> 01:17:58,645
Radši běž !!!

437
01:17:58,712 --> 01:18:02,749
Utíkej, Utíkej

438
01:18:02,816 --> 01:18:06,854
Utíkej

439
01:18:06,920 --> 01:18:10,390
Utíkej, Utíkej

440
01:18:10,424 --> 01:18:14,428
Utíkej celej den
a celou noc

441
01:18:14,528 --> 01:18:18,465
A své špinavé pocity nech v sobě

442
01:18:18,565 --> 01:18:22,603
A když vezmeš svou přítelkyni
dnes večer ven

443
01:18:22,669 --> 01:18:27,007
radši zaparkuj auto
někde z dohledu

444
01:18:27,074 --> 01:18:30,944
Protože když tě chytí jak hladíš
její vlasy na zadním sedadle

445
01:18:31,011 --> 01:18:35,015
pošlou tě zpět k matce
v lepenkové krabici

446
01:18:35,082 --> 01:18:36,984
Radši běž!!

447
01:19:09,016 --> 01:19:11,351
Nedosáhneš na mne

448
01:19:15,389 --> 01:19:19,293
Snaž se jak chceš

449
01:19:20,594 --> 01:19:23,463
Sbohem, krutý světe

450
01:19:23,564 --> 01:19:26,066
je konec

451
01:19:26,133 --> 01:19:28,035
kráčej dál

452
01:19:32,439 --> 01:19:34,408
Čekám

453
01:19:34,474 --> 01:19:37,544
- Na vykácení mrtvého lesa
- Čekám

454
01:19:37,644 --> 01:19:40,948
- Na vyčištění města od ubožáků
- Čekám

455
01:19:41,048 --> 01:19:44,718
Až rozbiju okna
a kopnu do dveří

456
01:19:44,785 --> 01:19:49,189
- Čekám!
- Na konečné řešení
které by zesílilo napětí

457
01:19:49,289 --> 01:19:52,993
- Čekám!
- na následování těch ubožáků?

458
01:19:56,296 --> 01:19:59,566
- Chtěl bys radši vidět

459
01:19:59,633 --> 01:20:03,003
Británii?

460
01:20:05,239 --> 01:20:06,573
Příteli

461
01:20:09,309 --> 01:20:14,281
Všechno, co chceš
je následovat ty ubožáky

462
01:20:57,591 --> 01:21:00,627
Už jdou! Už jdou!

463
01:21:10,304 --> 01:21:13,373
Ti praví už jdou!

464
01:21:13,440 --> 01:21:16,810
Už jdou! Už jdou!

465
01:21:20,080 --> 01:21:24,785
Už jdou! Ti praví už jdou!

466
01:21:24,885 --> 01:21:27,788
Stop!

467
01:23:18,532 --> 01:23:20,200
Stop.

468
01:23:26,473 --> 01:23:28,408
Rád bych šel domů

469
01:23:32,346 --> 01:23:37,317
sundal uniformu
a odešel z té podívné

470
01:23:39,953 --> 01:23:44,091
Ale čekám v cele

471
01:23:44,157 --> 01:23:47,394
protože chci vědět

472
01:23:48,929 --> 01:23:52,366
jestli jsem byl

473
01:23:52,432 --> 01:23:57,871
jestli jsem tenkrát byl vinen

474
01:24:48,589 --> 01:24:51,525
Dobrý den, vaše blahorodí

475
01:24:51,592 --> 01:24:53,961
koruna Vám naprosto jasně ukáže

476
01:24:54,027 --> 01:24:57,831
vězeň, který teď před vámi stojí

477
01:24:57,865 --> 01:25:02,769
byl přistižen, jak projevuje city

478
01:25:02,836 --> 01:25:08,375
projevoval city
lidské povahy

479
01:25:08,442 --> 01:25:12,212
Už to neudělá

480
01:25:12,279 --> 01:25:14,515
Zavolejte profesora!

481
01:25:14,548 --> 01:25:17,551
Říkal jsem, že z něj nebude nic dobrého

482
01:25:17,584 --> 01:25:20,087
naž vyroste, vaše blahorodí

483
01:25:20,153 --> 01:25:22,589
kdyby mi do toho nezasahovali

484
01:25:22,656 --> 01:25:26,927
mohl jsem z něj něco udělat.

485
01:25:26,994 --> 01:25:29,897
Ale měl jsem svázené ruce

486
01:25:29,963 --> 01:25:32,366
krvácející srdce a umělci

487
01:25:32,432 --> 01:25:35,836
ho nechali utéct s vraždou na krku

488
01:25:35,869 --> 01:25:39,039
dovolte mi ho dorazit

489
01:25:41,441 --> 01:25:44,811
Blázen,

490
01:25:44,878 --> 01:25:50,918
hračky v podkroví, jsem blázen

491
01:25:50,984 --> 01:25:54,154
skončil rybolov

492
01:25:58,025 --> 01:26:03,931
museli mi sebrat mé kuličky

493
01:26:03,997 --> 01:26:07,367
Blázen

494
01:26:07,434 --> 01:26:13,707
hračky v podkroví, on je blázen

495
01:26:18,212 --> 01:26:21,215
Ty malej sráči
teď jsi v tom

496
01:26:21,281 --> 01:26:24,518
Doufám, že oni zahodí ten klíč

497
01:26:24,585 --> 01:26:28,856
Měl jsi se mnou
mluvit častěji

498
01:26:28,922 --> 01:26:32,593
Ale ne
Šel jsi vlastní cestou

499
01:26:32,626 --> 01:26:36,096
Rozbil jsi potom
ještě nějaké domovy?

500
01:26:36,163 --> 01:26:39,433
Jen 5 minut, vaše blahorodí

501
01:26:39,466 --> 01:26:42,436
nechte mně s ním o samotě

502
01:26:44,004 --> 01:26:50,143
Miláčku

503
01:26:50,210 --> 01:26:52,446
pojď k mámě

504
01:26:52,513 --> 01:26:56,283
pojď do méhonáručí

505
01:26:56,350 --> 01:27:01,855
nikdy jsem ho nechtěla
přovést do nesnází

506
01:27:01,922 --> 01:27:05,158
Proč mně jenom opustil?

507
01:27:05,225 --> 01:27:09,229
Vaše blahorodí
nechte ho jít se mnou domů

508
01:27:10,931 --> 01:27:14,067
Šílím

509
01:27:14,134 --> 01:27:20,507
na druhé straně duhy
jsem šílená

510
01:27:20,607 --> 01:27:23,944
Mříže v oknech

511
01:27:26,813 --> 01:27:31,919
Někde tu musí být dveře

512
01:27:31,985 --> 01:27:36,823
- Kudy jsem vešla
- Šílí

513
01:27:36,924 --> 01:27:43,030
Na druhé straně duhy
Je šílená

514
01:27:46,934 --> 01:27:53,106
Důkaz daný soudu
je nezvratný

515
01:27:53,207 --> 01:27:57,311
není důvod
aby se porota šla radit

516
01:27:59,546 --> 01:28:02,149
Celá ta léta, co dělám soudce

517
01:28:02,249 --> 01:28:05,485
jsem ještě neslyšel o nikom

518
01:28:05,552 --> 01:28:08,155
kdo by si zasloužil

519
01:28:08,188 --> 01:28:12,192
plný trest

520
01:28:12,226 --> 01:28:14,695
Z toho, jak kvůli vám trpěla

521
01:28:14,761 --> 01:28:18,465
vaše žena a matka

522
01:28:18,532 --> 01:28:21,935
se mi chce zvracet

523
01:28:24,705 --> 01:28:30,444
Ale příteli,
že jste odhalil svůj strach

524
01:28:30,511 --> 01:28:34,314
odsuzuji vás

525
01:28:34,348 --> 01:28:37,384
ke ztrátě své ochranné zdi

526
01:28:37,484 --> 01:28:40,587
Strhněte zeď!

527
01:28:40,687 --> 01:28:43,924
Strhněte zeď!

528
01:28:43,991 --> 01:28:46,760
Strhněte zeď!

529
01:28:46,827 --> 01:28:49,730
Strhněte zeď!

530
01:28:49,796 --> 01:28:52,799
Strhněte zeď!

531
01:28:52,866 --> 01:28:56,436
Strhněte zeď!

532
01:28:56,537 --> 01:28:59,373
Strhněte zeď!

533
01:29:08,682 --> 01:29:12,052
Strhněte zeď!

534
01:29:21,361 --> 01:29:24,164
Strhněte zeď!

535
01:29:24,231 --> 01:29:27,267
Strhněte zeď!

536
01:31:46,507 --> 01:31:49,009
Všichni osamělí

537
01:31:49,076 --> 01:31:51,011
nebo ve dvojicích,

538
01:31:52,746 --> 01:31:56,850
co tě opravdu milují,

539
01:32:00,787 --> 01:32:03,757
se procházíjí

540
01:32:03,824 --> 01:32:05,759
tam za zdí.

541
01:32:11,565 --> 01:32:15,469
Někteří ruku v ruce

542
01:32:17,437 --> 01:32:21,708
někteří ve skupinách

543
01:32:24,278 --> 01:32:29,550
krvácející srdce 
a umělci

544
01:32:29,616 --> 01:32:31,585
se zastavují

545
01:32:35,355 --> 01:32:40,761
A když ti dají své všechno

546
01:32:40,827 --> 01:32:43,664
někteří vrávorají a padají

547
01:32:43,730 --> 01:32:47,167
není jednoduché

548
01:32:49,436 --> 01:32:51,905
bourat srdcem

549
01:32:52,005 --> 01:32:56,543
zeď nějakého šílence

550
01:34:14,788 --> 01:34:19,960
Když ti dají své všechno

551
01:34:20,027 --> 01:34:22,629
někteří vrávorají a padají.

552
01:34:22,729 --> 01:34:26,066
Po tom všem, není to jednoduché

553
01:34:26,066 --> 01:34:30,000
www.titulky.com

