1
00:00:21,349 --> 00:00:25,940
Dansk oversættelse af
Bendt Knudsen

2
00:01:39,586 --> 00:01:41,849
Der stod helten, Wylie Bøvs.

3
00:01:41,920 --> 00:01:44,684
Midt på den støvet gade.

4
00:01:44,756 --> 00:01:49,125
Håbløst omringet af kaktus banden.

5
00:01:49,194 --> 00:01:51,593
Selv der nægtede han at give op.

6
00:02:06,810 --> 00:02:10,302
Vær ikke bange
Billy the Kid er her.

7
00:02:10,381 --> 00:02:13,474
Det er alt for farligt, knægt
bak ud mens du kan.

8
00:02:13,551 --> 00:02:17,212
Hvis du skal bide i støvet
så går jeg ned sammen med dig.

9
00:02:37,339 --> 00:02:41,138
Du har reddet mit liv
det vil jeg aldrig glemme, knægt.

10
00:02:41,209 --> 00:02:44,406
Her, du skal have sådan en.

11
00:02:46,748 --> 00:02:48,909
Pas på, bag dig knægt?

12
00:02:48,983 --> 00:02:53,477
Fievel, der er aftensmad.

13
00:02:59,259 --> 00:03:02,786
Fievel!

14
00:03:03,964 --> 00:03:07,160
Fievel!

15
00:03:07,233 --> 00:03:13,797
Et sted ude der.

16
00:03:13,873 --> 00:03:18,674
Bag det blege måneskin.

17
00:03:20,111 --> 00:03:25,606
Er der en der tænker på mig.

18
00:03:25,685 --> 00:03:32,954
Og elsker mig ...

19
00:03:33,023 --> 00:03:37,050
-Og elsker mig ...
-Hold kæft!

20
00:03:37,127 --> 00:03:42,155
Far, de smider frugt
og grøntsager efter mig igen?

21
00:03:42,233 --> 00:03:47,067
Forsæt med at synge. Måske kaster de lidt
frugt til dessert.

22
00:03:49,305 --> 00:03:52,104
Endnu en aften uden ost.

23
00:03:56,180 --> 00:03:58,306
Hejsa, mor.

24
00:03:58,381 --> 00:04:00,975
Jeg er kommet for at få noget mulje.

25
00:04:01,050 --> 00:04:04,019
Hvor har du været
Fievel? Du kommer sent.

26
00:04:04,086 --> 00:04:06,213
Jeg var nødt til at redde
Sherif Wylie bøvs.

27
00:04:06,289 --> 00:04:08,951
Han var omringet
af kaktus banden.

28
00:04:09,025 --> 00:04:11,925
Åh, det er en skrøne, Fievel.

29
00:04:11,994 --> 00:04:16,090
Beskidte hænder, vask dem!

30
00:04:16,164 --> 00:04:21,431
Åh, mor, jeg har lige vasket dem ... i går.

31
00:04:21,503 --> 00:04:25,461
Jeg troede, der ville være
bedre i Amerika.

32
00:04:25,539 --> 00:04:29,941
I Rusland var mine violiner berømte
i det mindste var vi aldrig sultne.

33
00:04:30,011 --> 00:04:34,777
- Måske skulle Tanya synge igen.
- Meget morsomt.

34
00:04:34,848 --> 00:04:39,547
Du vil se.
En dag bliver jeg en stjerne.

35
00:04:39,619 --> 00:04:42,588
Folk vil komme, milesvis fra.

36
00:04:42,656 --> 00:04:45,625
- Ja, for at spise.
- Moar!

37
00:04:45,691 --> 00:04:47,625
Fievel ...

38
00:05:00,606 --> 00:05:04,974
De kalder Amerika for mulighedernes land.

39
00:05:05,044 --> 00:05:07,011
Mulighed for hvad?

40
00:05:07,078 --> 00:05:11,378
For børnene skal lege i  beskidte gader?
og aldrig se solskin?

41
00:05:11,449 --> 00:05:15,748
Fievel har snart fødselsdag

42
00:05:15,819 --> 00:05:18,379
Og vi har ingen
penge til gaver.

43
00:05:18,455 --> 00:05:20,719
Åh, Far
Jeg er da ligeglad.

44
00:05:20,791 --> 00:05:24,192
Jeg kunne synge ved gave butikken.

45
00:05:24,261 --> 00:05:28,755
Måske smider de gaver efter mig?

46
00:05:28,832 --> 00:05:32,767
Hvor velsignet jeg er, at have
så gode børn.

47
00:05:32,835 --> 00:05:37,033
Måske bliver det bedre for os?

48
00:05:37,106 --> 00:05:39,267
Tiger?

49
00:05:39,341 --> 00:05:42,641
Kan vi ikke tage en espresso og tale om det?

50
00:05:42,711 --> 00:05:46,147
Hør, Tiger. Du er en gade kat.

51
00:05:46,215 --> 00:05:48,682
-Født og opvokset der.
-Hvor sandt.

52
00:05:48,751 --> 00:05:51,652
Jeg har billet til solskin
og den går vest på.

53
00:05:51,720 --> 00:05:55,121
Jeg har hørt der er en by der
med nye udfordringer.

54
00:05:55,189 --> 00:05:57,282
Og en anden katterace.

55
00:05:57,358 --> 00:05:59,724
Er der noget
galt med min race?

56
00:05:59,793 --> 00:06:03,194
By katte har for meget
spind i deres pels.

57
00:06:03,263 --> 00:06:05,697
Ikke meget knurren i mund.

58
00:06:05,766 --> 00:06:10,703
Se lige dig selv
du fjoller rundt.

59
00:06:10,771 --> 00:06:13,604
jeg vil ikke være ond.

60
00:06:13,673 --> 00:06:17,939
Men du er lidt af en bange kat.

61
00:06:18,010 --> 00:06:20,172
hvem, har fortalt dig det?

62
00:06:20,246 --> 00:06:23,306
Hej, jeg er ikke en bange kat
Jeg skal vise dig.

63
00:06:23,383 --> 00:06:26,442
- Jeg skal vise dem. Jeg er ikke en bange kat.
- Tiger.

64
00:06:26,519 --> 00:06:29,454
Jeg vil ikke have en tam kat
top kat eller en hård kat.

65
00:06:29,522 --> 00:06:33,582
Jeg vil bare ...
Hvordan kan jeg sige det?

66
00:06:33,658 --> 00:06:36,923
Jeg vil have en kat
der mere er som en hund.

67
00:06:38,196 --> 00:06:42,155
Der er mit lift til vesten.

68
00:06:42,233 --> 00:06:46,533
Vis mig, du er sej
flip ikke ud når jeg går, okay?

69
00:06:49,107 --> 00:06:52,701
Du mener vel ikke ... det er farvel?

70
00:06:52,777 --> 00:06:57,043
Hej, der er ingen farveller
mellem dig og mig. Tiger.

71
00:06:57,114 --> 00:07:00,242
Vi vil altid have, Bronx.

72
00:07:00,317 --> 00:07:02,395
Pas på dig selv.

73
00:07:07,090 --> 00:07:08,990
Bronx, det er rigtigt.

74
00:07:09,058 --> 00:07:11,617
Bronx, ja jeg flipper ikke ud.

75
00:07:11,694 --> 00:07:15,686
Jeg kan klare det
Jeg kan ...

76
00:07:15,764 --> 00:07:19,200
Jeg kan, øh ... jeg kan, åh ...

77
00:07:30,582 --> 00:07:33,678
Kattene angriber!

78
00:07:40,822 --> 00:07:44,154
Hør efter!
gør det rent og ryddeligt.

79
00:07:44,224 --> 00:07:46,853
Masser af vold, men ingen spisning.

80
00:07:46,928 --> 00:07:49,054
Fortsæt rødder.

81
00:07:54,534 --> 00:07:57,297
Fievel! Fievel!

82
00:07:57,369 --> 00:08:00,395
Kom herind til familien!

83
00:08:07,479 --> 00:08:10,744
Åh, nej! Musene! åh altså.

84
00:08:12,917 --> 00:08:16,444
Tittebøh.

85
00:08:19,757 --> 00:08:23,659
Åh, jeg må ...
Jeg må gøre noget.

86
00:08:23,728 --> 00:08:26,196
Jeg må være hård.
Jeg må være modig.

87
00:08:31,134 --> 00:08:34,570
En edderkop!

88
00:08:37,974 --> 00:08:42,070
- Sådan nogle bøller.
- Fievel, min søn.

89
00:08:42,144 --> 00:08:45,114
Kom tilbage!

90
00:08:48,484 --> 00:08:52,579
- Åh, gudskelov.
- Jeg glemte min hat.

91
00:08:54,740 --> 00:08:57,114
Fievel, kom tilbage.

92
00:08:59,361 --> 00:09:01,625
Fievel, min søn
kom tilbage!

93
00:09:22,882 --> 00:09:26,147
Jeg ser, du mangler et øje.

94
00:09:26,219 --> 00:09:31,316
- Det gør det til en fair kamp.
- Ja?

95
00:09:31,391 --> 00:09:34,883
Det er rigtigt
Jeg taler til dig, pels knold.

96
00:09:34,961 --> 00:09:37,225
Pels knold?

97
00:09:37,297 --> 00:09:40,425
Jeg er ligeglad, med hvad chefen siger.

98
00:09:40,499 --> 00:09:44,435
Den mus er frokost.

99
00:09:46,071 --> 00:09:48,266
Løb, Fievel!

100
00:09:49,341 --> 00:09:51,672
Åh, nej

101
00:09:59,984 --> 00:10:01,951
løb for dit liv, Fievel.

102
00:10:14,831 --> 00:10:16,798
Mor, Tanya, hop ind!

103
00:10:16,866 --> 00:10:18,834
Fievel!

104
00:10:23,906 --> 00:10:27,842
Far hop ind.

105
00:10:36,884 --> 00:10:39,683
Løb samtidigt.

106
00:10:40,521 --> 00:10:42,682
Løb.

107
00:10:50,497 --> 00:10:53,933
Rigtig godt.

108
00:10:54,001 --> 00:10:56,231
Så er det min tur.

109
00:11:08,547 --> 00:11:11,072
Se!

110
00:11:57,360 --> 00:12:02,024
- Lad os prøve igen.
- Hvorfor har jeg fået, sådan en søn?

111
00:12:05,934 --> 00:12:10,097
Jeg har desperat brug for din hjælp.

112
00:12:10,171 --> 00:12:13,834
Jeg er kommet i besiddelse
af togbilletter til Vesten.

113
00:12:13,908 --> 00:12:17,675
Billetter til solskin
som jeg ikke kan bruge.

114
00:12:17,746 --> 00:12:20,737
Er der nogen af jer?

115
00:12:20,815 --> 00:12:24,615
Der leder efter lidt albuerum?

116
00:12:25,820 --> 00:12:30,654
Jeg vil ikke lyve
Der er problemer vest på.

117
00:12:30,724 --> 00:12:34,558
Der er masser af solskin
og frisk luft.

118
00:12:34,627 --> 00:12:39,394
Men i disse velduftende kloakker kunne det være.

119
00:12:39,466 --> 00:12:43,197
Skræmmende for jer.

120
00:12:43,269 --> 00:12:45,600
Jer alle, undskyld.

121
00:12:45,671 --> 00:12:49,300
-Jeg tager en.
-Jeg tager 15

122
00:12:49,374 --> 00:12:53,777
Hold på hesten et øjeblik.

123
00:12:53,846 --> 00:12:58,112
Der er rigeligt til alle
ja nemlig.

124
00:12:58,183 --> 00:13:00,777
Er der katte vest på?

125
00:13:00,852 --> 00:13:03,845
Det er der, hvis du har fordomme ...

126
00:13:03,921 --> 00:13:07,186
... for katte
er det bedst du bliver her.

127
00:13:07,258 --> 00:13:11,091
For der, hjælper katte og mus hinanden.

128
00:13:11,161 --> 00:13:15,894
Deres leder er hr. kat R. Waul.

129
00:13:15,966 --> 00:13:20,528
Den mest oplyste
intelligent, sofistikeret...

130
00:13:20,604 --> 00:13:25,268
...charmerende, ikke narcissistisk
velduftene, strømlinet

131
00:13:25,342 --> 00:13:28,276
flotte, renæssance kat.

132
00:13:28,345 --> 00:13:31,906
Du nogensinde kunne møde.

133
00:13:31,981 --> 00:13:34,211
Faktum er.

134
00:13:34,283 --> 00:13:37,844
Kattene kommer også godt ud af det
med hundene der.

135
00:13:37,920 --> 00:13:40,946
Sherif Wylie Bøvs
er den bedste ...

136
00:13:41,022 --> 00:13:43,957
...lov hund i Vesten.

137
00:13:44,025 --> 00:13:47,553
Wylie Bøvs, wow!

138
00:13:47,629 --> 00:13:51,724
Ærgerligt der ikke er nogen desperadoer
til at lave ballade.

139
00:13:51,799 --> 00:13:54,769
- Jeg tager en billet.
- Tre billetter.

140
00:13:54,836 --> 00:13:56,894
Ikke skubbe, tak.
der er rigelig til alle.

141
00:13:56,970 --> 00:14:00,167
Tre til dig.

142
00:14:00,240 --> 00:14:03,232
Kom nu, far
Lad os komme afsted.

143
00:14:03,310 --> 00:14:06,507
Der er muligheder vest på.

144
00:14:06,580 --> 00:14:10,913
Måske har de bedre forståelse for sangere.

145
00:14:10,983 --> 00:14:13,747
Hvad laver vi så her?

146
00:14:14,554 --> 00:14:17,319
Lad os komme vest på!

147
00:14:17,391 --> 00:14:20,791
Rigtig godt.

148
00:14:20,860 --> 00:14:24,728
Er der stadig nogen der mangler biletter.

149
00:14:39,944 --> 00:14:43,710
Åh, de ni liv får snart en ende.

150
00:14:43,781 --> 00:14:46,147
Fievel.

151
00:14:46,217 --> 00:14:50,210
Hallo, åh den er tom?

152
00:14:50,287 --> 00:14:53,278
Åh, nej
Hvad er det?

153
00:14:54,691 --> 00:14:57,524
Åh, nej!

154
00:14:59,495 --> 00:15:01,725
Kære Tiger
Vi forlader New York.

155
00:15:01,798 --> 00:15:05,256
Vi tager toget til en by
vest på, kaldet Green River.

156
00:15:05,335 --> 00:15:09,533
Jeg prøvede at finde dig for at sige det, men jeg
gætter på du er sammen med frøken Kitty,

157
00:15:09,606 --> 00:15:12,540
Jeg savner dig, og håber
Jeg ser dig igen.

158
00:15:12,608 --> 00:15:14,940
Din bedste ven.
Fievel

159
00:15:17,946 --> 00:15:20,938
Toget!
De tager toget.

160
00:15:31,192 --> 00:15:33,217
Skynd dig, mor.

161
00:15:33,294 --> 00:15:35,989
- Toget venter ikke.
- Jeg er sikker på, vi har glemt noget?

162
00:15:36,062 --> 00:15:38,860
Lad mig se.
Vi har dit violin værktøj.

163
00:15:38,932 --> 00:15:41,992
Gryder og pander
din pibe.

164
00:15:42,068 --> 00:15:44,400
Hale curler
knurhår kam.

165
00:15:44,471 --> 00:15:47,098
Og bedstefars
oste kniv.

166
00:15:47,172 --> 00:15:49,732
- Jeg håber, vi har det hele
- Du skal ikke bekymre dig

167
00:15:49,808 --> 00:15:52,641
Det bliver vidunderligt.

168
00:15:52,711 --> 00:15:55,908
Ak, stakkels Yorick. Jeg kendte ham godt

169
00:15:57,806 --> 00:15:59,280
Se, mor.

170
00:15:59,351 --> 00:16:01,581
En skuespiller og sanger.

171
00:16:01,654 --> 00:16:05,784
Tanya, hold op med det. Du skal ikke
stirre på dem der er mindre heldige.

172
00:16:08,861 --> 00:16:12,853
Sidste udkald, passagerer
som skal til Altuna.

173
00:16:12,931 --> 00:16:17,630
Akron, Elkhart,
Oskaloosa og Green River.

174
00:16:17,702 --> 00:16:20,899
Fievel min søn.
Hvad er der galt med dig?

175
00:16:20,972 --> 00:16:23,599
Du burde være glad.
Vi skal vest på.

176
00:16:23,674 --> 00:16:27,371
Jeg håbede Tiger
ville komme og sige, farvel.

177
00:16:27,444 --> 00:16:31,880
- Vil jeg nogensinde se ham igen, far?
- Hvor skulle jeg vide det fra?

178
00:16:31,949 --> 00:16:36,885
Tiger var en vidunderlig kat
men han er stadig en kat.

179
00:16:36,953 --> 00:16:39,751
- En dag vil du forstå.
- hvornår far?

180
00:16:39,823 --> 00:16:42,383
Hvornår vil jeg forstå?

181
00:16:42,458 --> 00:16:46,121
Du bliver hurtig voksen
det vil ikke tage lang tid?

182
00:16:46,195 --> 00:16:49,062
Farvel, Tiger hvor du end er?

183
00:16:49,131 --> 00:16:53,591
Du er den bedste kat
Jeg nogensinde har mødt.

184
00:16:58,707 --> 00:17:01,198
Jeg skal nå toget.

185
00:17:01,275 --> 00:17:05,644
Fievel, vent på mig
Vent på mig.

186
00:17:05,713 --> 00:17:09,843
Åh, hunde, jeg hader de fyre.

187
00:17:31,687 --> 00:17:33,038
Åh, godt.

188
00:17:33,106 --> 00:17:36,040
Fievels tog er ikke kørt endnu.

189
00:17:39,550 --> 00:17:41,011
Jeg vil ha' min mor.

190
00:17:59,597 --> 00:18:03,431
Hør, gutter, vær nu søde.

191
00:18:19,398 --> 00:18:20,611
Har katten taget din tunge?

192
00:18:20,682 --> 00:18:22,617
Vent! stop.

193
00:18:22,684 --> 00:18:25,244
Det er mit tog!
Jeg skal nå det.

194
00:18:40,334 --> 00:18:43,633
Jeg klarede det, sådan en dum hund.

195
00:18:43,704 --> 00:18:47,104
Din mor blev aldrig stueren.

196
00:18:48,809 --> 00:18:49,938
Farveller.

197
00:19:05,692 --> 00:19:08,455
Åh, nej, ikke igen.

198
00:19:19,496 --> 00:19:20,497
Hundefisk.

199
00:19:32,449 --> 00:19:34,440
Er vi i vesten nu?

200
00:19:34,518 --> 00:19:37,180
Vest Jersey måske.

201
00:19:37,254 --> 00:19:39,882
Livet i New York
er fuld af skræk og ballade.

202
00:19:39,957 --> 00:19:42,858
Vores drømme venter i vest
der er plads til os alle.

203
00:19:42,925 --> 00:19:46,486
Gaderne er brolagt i det pureste guld.

204
00:19:46,562 --> 00:19:50,293
- Snart vil vi være millionærer.
- Har jeg fået at vide.

205
00:19:51,801 --> 00:19:54,770
Intet skrald og ingen udlejer
som ødelægger luften.

206
00:19:54,836 --> 00:19:58,238
Ingen skurke eller politikere
til at flå os

207
00:19:58,306 --> 00:20:01,003
Vi rider på brusende floder
gør vildmark til byer.

208
00:20:01,077 --> 00:20:04,342
Vores drømme vil tage os op
og aldrig lad os gå ned.

209
00:20:04,412 --> 00:20:07,575
Ude vest på
er der plads til drømme.

210
00:20:07,649 --> 00:20:10,879
Der er åbne vidder så langt du kan se

211
00:20:10,951 --> 00:20:13,819
Ude vest på vil.
Solen altid skinne.

212
00:20:13,889 --> 00:20:18,450
Vi kan være alt
hvad vi vil.

213
00:20:18,526 --> 00:20:21,859
Nætterne er fyldt med
dans til den lysende dag.

214
00:20:21,929 --> 00:20:24,591
Dage er fyldt med sang
Arbejdet går som en leg

215
00:20:24,665 --> 00:20:27,930
På banjo, violin
på guitar, på ske

216
00:20:28,002 --> 00:20:30,766
Overalt hvor vi går
vi vil spille denne melodi.

217
00:20:30,838 --> 00:20:34,500
Vi er på vej vest på
vi vil bygge en ny nation.

218
00:20:34,574 --> 00:20:37,168
Vi vokser helt op
til himlen.

219
00:20:37,243 --> 00:20:40,508
Vi er på vej vest på.
Der vil vi skabe.

220
00:20:40,580 --> 00:20:45,415
Det vil vi, og vi vil aldrig
sige dø.

221
00:20:45,484 --> 00:20:48,419
Vi er på vej vest på
vi vil bygge en ny nation der.

222
00:20:48,487 --> 00:20:51,547
Vi vil gå hele vejen
op til himlen.

223
00:20:51,623 --> 00:20:54,524
vi er på vej vest på
for at skabe.

224
00:20:54,593 --> 00:20:58,460
Det vil vi gøre
og vi vil aldrig sige dø.

225
00:21:18,748 --> 00:21:20,488
Åh, hold kæft.

226
00:21:23,687 --> 00:21:26,154
Mor har altid ønsket jeg skulle være på scenen.

227
00:21:26,223 --> 00:21:29,124
Undskyld mig, sir
hr. Cowboy

228
00:21:29,191 --> 00:21:32,251
Du kører ikke til Green River, gør du?

229
00:22:24,643 --> 00:22:27,772
Hej jeg kender dig.
Du solgte os billetterne.

230
00:22:27,847 --> 00:22:32,044
Mit navn er Fievel Mousekewitz

231
00:22:35,453 --> 00:22:39,013
Jeg vinder igen....Båtnakke.

232
00:22:39,089 --> 00:22:43,150
Jeg siger, du snyder
Du har spillet din sidste hånd, Chula

233
00:22:43,228 --> 00:22:48,563
Det tror jeg ikke.
Jeg har syv mere, hundehoved.

234
00:22:48,632 --> 00:22:51,465
Din, beskidte, rådne snydepels!

235
00:22:51,535 --> 00:22:55,733
Jeg forstår det ikke, chef.
Hvorfor gumler vi ikke de mus?

236
00:22:55,806 --> 00:23:01,107
Broderskab med mus
er i strid med naturen?

237
00:23:01,177 --> 00:23:06,012
Hvad ville du have
hele menuen eller en salat?

238
00:23:06,081 --> 00:23:08,982
Selvfølgelig
vil vi spise musene.

239
00:23:09,051 --> 00:23:13,317
Men først efter vi har
udnyttet deres arbejdskraft.

240
00:23:13,388 --> 00:23:16,050
Vi er søde ved musene.

241
00:23:16,124 --> 00:23:18,990
Fordi det er intelligent
at være det.

242
00:23:19,061 --> 00:23:21,689
Hvis vi taler sødt
så kommer de i hobetal.

243
00:23:21,763 --> 00:23:26,461
Hvis vi hvæser, så vil de løbe
og vi bliver nødt til at jage dem.

244
00:23:26,534 --> 00:23:29,662
Unødvendig brug af kalorier.

245
00:23:29,737 --> 00:23:33,366
Hvornår får vi
den store bid, chef?

246
00:23:33,441 --> 00:23:35,601
Hvornår må vi spise dem?
hvornår, hvornår?

247
00:23:35,675 --> 00:23:38,667
Når mit imperium i Green River
står færdig.

248
00:23:38,745 --> 00:23:42,943
Og når vi har
en bedre musefælde.

249
00:23:43,016 --> 00:23:44,880
Museburger!

250
00:23:44,951 --> 00:23:49,614
Ja, museburger faktisk.

251
00:23:49,688 --> 00:23:52,624
Musik ... for at hjælpe på fordøjelsen.

252
00:24:02,134 --> 00:24:09,231
Næste stop mund, hals, mave
tarm og du gættede det... Green River.

253
00:24:25,756 --> 00:24:28,554
Hvad har vi så har her?

254
00:24:28,625 --> 00:24:31,992
Det synes at være
en ung pioner.

255
00:24:32,062 --> 00:24:36,998
Katten i mig vil
fortære denne godbid.

256
00:24:37,067 --> 00:24:41,968
Men forretningsmanden
ved, hvis jeg gør det

257
00:24:42,037 --> 00:24:46,599
Så vil de andre mus savne
ham og komme for at lede efter ham.

258
00:24:46,674 --> 00:24:50,804
Men gourmeten i mig
dirrer ved tanken om.

259
00:24:50,879 --> 00:24:55,680
Muse tatar.

260
00:24:55,750 --> 00:25:00,687
Men iværksætteren foretrækker
ikke at blive oversvømmet.

261
00:25:00,755 --> 00:25:04,986
Af mistænksomme mus
som kan ødelægge min plan.

262
00:25:05,058 --> 00:25:07,322
Så jeg må udvise.

263
00:25:07,394 --> 00:25:11,057
Viljestyrke og finesse.

264
00:25:11,131 --> 00:25:14,657
Løb tilbage til dine
forældre, lille mus.

265
00:25:14,734 --> 00:25:18,136
Vær forsigtig.
Der er farlig derude.

266
00:25:19,873 --> 00:25:21,055
Farvel.

267
00:25:21,124 --> 00:25:23,159
Giv ham det flyvende "ahh"

268
00:25:23,209 --> 00:25:28,112
- Gør det godt.
- Jeg elsker det flyvende "ahh"

269
00:25:39,558 --> 00:25:43,084
Mus overbord!

270
00:25:43,160 --> 00:25:46,186
Hvor?
Hvad?

271
00:25:46,264 --> 00:25:48,891
Jeg elsker det flyvende "ahh"

272
00:25:54,805 --> 00:25:57,774
Fievel, min søn.

273
00:25:57,842 --> 00:25:59,867
Vær ikke et fjols
Mousekewitz!

274
00:26:18,393 --> 00:26:21,726
Undskyld mig. Har du et øjeblik?

275
00:26:21,797 --> 00:26:24,664
Er der nogen pauser på denne tur?

276
00:26:27,134 --> 00:26:31,834
Hej, vent på mig
Du kan ikke efterlade mig her?

277
00:26:31,907 --> 00:26:40,180
Jeg bliver så let solbrændt
Jeg er helt alene i en kæmpe stor kattebakke.

278
00:27:01,401 --> 00:27:05,632
Min søn, Fievel.

279
00:27:10,776 --> 00:27:15,975
Ved du hvad?
Jeg tror, vi er blevet snøret.

280
00:27:23,121 --> 00:27:28,525
Nej, Mor, sådan ser, landet med
muligheder ud ... Tror jeg.

281
00:27:28,592 --> 00:27:31,220
Det føles tomt og ensomt.

282
00:27:31,295 --> 00:27:35,231
- Herovre
- Herovre.

283
00:27:37,668 --> 00:27:40,363
Hej du!
Det er mit sted.

284
00:27:40,436 --> 00:27:43,269
Det er mit sted
vil du købe det?

285
00:27:55,318 --> 00:28:00,051
Vi Mousekewitz er måske langsomme.

286
00:28:00,122 --> 00:28:02,555
Men vi er klogere.

287
00:28:02,624 --> 00:28:06,424
Se musene kæmper om pladsen.

288
00:28:06,494 --> 00:28:10,691
I dette tørre land, er det bedst
at være i nærheden af vand.

289
00:28:19,340 --> 00:28:22,332
Så dette er hvad vi
forlod New York for?

290
00:28:22,408 --> 00:28:26,777
Dette er, hvad vi
mistede Fievel for.

291
00:28:30,351 --> 00:28:34,343
Chula, gør dit.
Chula, gør dat.

292
00:28:34,420 --> 00:28:37,787
Jeg er flot edderkop.

293
00:28:37,857 --> 00:28:42,384
Der er masser af kvinder
der ville gifte sig med mig.

294
00:28:42,462 --> 00:28:46,454
Fievel kommer tilbage
Han er jo en Mousekewitz.

295
00:28:46,531 --> 00:28:50,865
Hvis vi arbejder hårdt, vil Green River
blive alt, hvad vi drømte om.

296
00:28:50,936 --> 00:28:53,130
Vandet, for eksempel.

297
00:28:53,205 --> 00:28:57,004
Om få dage vil der være
et smukt vandfald.

298
00:28:57,074 --> 00:29:01,875
Der vil blive til en bæk med grønt på brederne

299
00:29:01,945 --> 00:29:06,713
Præriedyr vil græsse
og byen vil trives.

300
00:29:12,523 --> 00:29:16,583
Vandet, der er ikke mere vand?

301
00:29:16,660 --> 00:29:20,959
Hvordan skal vi så overleve?

302
00:29:22,899 --> 00:29:27,801
Der er ingen grund til bekymring.

303
00:29:27,870 --> 00:29:30,839
Trods alt
hvad har man naboer til?

304
00:29:30,906 --> 00:29:34,535
En kop sukker
en skål fløde.

305
00:29:34,609 --> 00:29:37,203
En spand vand
måske.

306
00:29:37,279 --> 00:29:40,112
Vand? Jeg skal give dem vand.

307
00:29:43,251 --> 00:29:45,242
Jeg vil dele en vision med jer.

308
00:29:45,319 --> 00:29:48,083
En vision om en bedre verden.

309
00:29:48,156 --> 00:29:53,115
En verden, hvor katte og mus
lever og arbejde side om side.

310
00:29:53,193 --> 00:29:57,630
En verden, hvor mødre kan have
deres museunger, uden frygt.

311
00:29:57,698 --> 00:30:00,462
Hvor musikere kommer til deres ret.

312
00:30:00,500 --> 00:30:03,935
Hvor unge mussettes
kan udleve deres drøm.

313
00:30:04,004 --> 00:30:08,940
Vil i hjælpe mig med at bygge denne verden?

314
00:30:10,843 --> 00:30:15,905
Vand!
Jeg har brug for vand.

315
00:30:15,981 --> 00:30:20,076
- Fievel.
- Jeg er lige her.

316
00:30:20,151 --> 00:30:23,609
Mor, jeg kommer.

317
00:30:23,688 --> 00:30:26,385
- Mor, jeg er lige her.
- Fievel.

318
00:30:26,458 --> 00:30:31,225
Mor, jeg kommer.

319
00:30:31,296 --> 00:30:34,493
Fievel.

320
00:30:36,501 --> 00:30:40,961
Fievel.

321
00:30:41,038 --> 00:30:44,371
Mor! far!

322
00:30:47,418 --> 00:30:50,437
Av!

323
00:30:52,849 --> 00:30:55,682
Det er det værste der er sket i mit liv.

324
00:30:55,752 --> 00:30:57,982
Jeg vil ikke ønske det for en hund.

325
00:30:58,054 --> 00:31:00,613
jo, måske en hund.

326
00:31:00,690 --> 00:31:04,125
Åh, min skat.

327
00:31:04,193 --> 00:31:06,457
Åh, min skat.

328
00:31:06,529 --> 00:31:08,190
Åh, min skat.

329
00:31:08,264 --> 00:31:11,130
Det er Tiger, din kærste
Kan du ikke genkende mig?

330
00:31:11,199 --> 00:31:14,327
Det er mig, Tiger.

331
00:31:14,402 --> 00:31:16,836
Din kærste .

332
00:31:21,842 --> 00:31:26,176
Hej, du er ikke min skat.

333
00:31:26,247 --> 00:31:28,909
Jeg har lige kysset en ugle?

334
00:31:28,983 --> 00:31:31,109
Tiger!

335
00:31:31,184 --> 00:31:34,813
- Fievel?
- Tiger!

336
00:31:34,888 --> 00:31:37,948
Fievel, jeg har ledt efter dig overalt.

337
00:31:38,025 --> 00:31:42,552
- Tiger, er det dig?
- Fievel

338
00:31:42,629 --> 00:31:45,962
Nope, det er et fatamorgana.

339
00:31:46,031 --> 00:31:48,829
Fievel, jeg kan ikke sige, hvor meget.

340
00:31:48,901 --> 00:31:52,564
Jeg ville ønske, du ikke var
en luftspejling.

341
00:31:52,638 --> 00:31:56,938
-Hej, luftspejling af Tiger?
-Hej, luftspejling af Fievel?

342
00:32:08,252 --> 00:32:11,743
Mon de nogensinde støver af her?

343
00:32:11,823 --> 00:32:15,224
En kan lave
en formue ved at sælge ...

344
00:32:15,293 --> 00:32:17,955
...støvsugere.

345
00:32:31,408 --> 00:32:35,173
Dansene bison knogler. Naj.

346
00:32:48,890 --> 00:32:52,189
Kom nu gutter
Jeg er en sej, gammel kat.

347
00:32:52,260 --> 00:32:55,320
Jeg smager ikke godt, uden ketchup.

348
00:32:55,396 --> 00:33:00,332
Nej, frue. Jeg er ikke din farve.

349
00:33:00,400 --> 00:33:03,393
Kan vi ikke tage en espresso
og tale om det?

350
00:33:13,547 --> 00:33:16,879
Hvordan ...har du det?

351
00:35:03,716 --> 00:35:07,482
Mor!

352
00:35:07,553 --> 00:35:10,112
Far!

353
00:35:23,334 --> 00:35:27,030
De tror, jeg er deres Tiger, Gud.

354
00:35:27,104 --> 00:35:31,473
Hvor heldig kan man være.

355
00:35:31,541 --> 00:35:35,477
Jeg mener, hvordan vidste de
jeg var vegetar?

356
00:35:39,249 --> 00:35:41,740
Det er sjovt, som man får appetit
når man finder ud af.

357
00:35:41,818 --> 00:35:45,617
At du spiser middag
i stedet for være middagen.

358
00:35:45,688 --> 00:35:49,146
Krovært
mere vin.

359
00:36:06,608 --> 00:36:09,042
Sæt mig ned
din grimme fjerbold!

360
00:36:09,110 --> 00:36:11,578
Jeg vil ikke finde mig i det
Sæt mig ned.

361
00:36:36,935 --> 00:36:39,734
Hjælp!

362
00:36:43,508 --> 00:36:45,908
Vand!

363
00:36:55,686 --> 00:36:58,883
Åh, nej, jeg er i en mund?

364
00:37:02,159 --> 00:37:05,924
En lille klump
kom ned det forkerte rør.

365
00:37:05,995 --> 00:37:08,486
Jeg håber, ikke han kaste op?

366
00:37:10,567 --> 00:37:13,400
- Få mig ud herfra!
- Hvem sagde det?

367
00:37:13,470 --> 00:37:15,596
- mig
- Mig, siger....?

368
00:37:15,671 --> 00:37:18,936
- Sig " ah "
- Ah.

369
00:37:19,007 --> 00:37:20,703
- Tiger!
- Fievel!

370
00:37:20,777 --> 00:37:24,974
Jeg troede, jeg aldrig mere skulle se dig
Vi ventede på dig ved stationen.

371
00:37:25,047 --> 00:37:28,175
Tro mig,
Jeg forsøgte at komme derhen.

372
00:37:28,250 --> 00:37:31,185
jeg måtte kæmpe for hvert skridt.

373
00:37:31,253 --> 00:37:34,552
Åh, Tiger,
du er min bedste ven.

374
00:37:34,623 --> 00:37:37,056
Kom, lad os tage til Green River.

375
00:37:39,794 --> 00:37:43,423
Der er noget
Jeg har glemt at nævne.

376
00:37:43,498 --> 00:37:46,126
Den eneste grund til at jeg ikke
er en Moccasin lige nu.

377
00:37:46,200 --> 00:37:48,760
Er fordi de tror
Jeg er en Gud.

378
00:37:48,836 --> 00:37:52,999
Og denne samtale får mig til
at se meget ugudelig ud.

379
00:37:53,073 --> 00:37:56,565
Tiger, hør
Jeg er nødt til at advare min familie.

380
00:37:56,643 --> 00:37:58,838
Kattene vil narre dem i en musef..

381
00:37:58,911 --> 00:38:03,746
De her folk bliver fornærmet
hvis du spiser og går.

382
00:38:03,816 --> 00:38:06,513
- Jeg slutter mig til dig, så snart jeg kan.
- Lover du det?

383
00:38:06,586 --> 00:38:10,453
Jeg lover, kors for hjerte
håber ikke jeg græder.

384
00:38:10,523 --> 00:38:12,923
Åh, Tiger. Jeg glemte.

385
00:38:12,992 --> 00:38:17,121
- Hvordan kommer man til Green River?
- Snup en forbipasserende heksehvivel.

386
00:38:17,195 --> 00:38:20,130
Vi ses senere.

387
00:38:20,198 --> 00:38:24,931
Heksehvivel, fik du den?
heks.

388
00:38:25,003 --> 00:38:26,970
Åh, ligemeget.

389
00:39:00,368 --> 00:39:02,962
Undskyld mig. Hr. Hund

390
00:39:04,539 --> 00:39:06,973
Jeg ville høre om du
kunne hjælpe mig?

391
00:39:10,745 --> 00:39:14,272
Åh, en heksehvivel
der beder om hjælp.

392
00:39:14,349 --> 00:39:18,216
Åh, nej, ikke igen.

393
00:39:18,285 --> 00:39:21,619
Ikke igen.

394
00:40:23,712 --> 00:40:25,704
Mor! far! Tanya!

395
00:40:25,781 --> 00:40:29,479
Vores, Fievel
han er i live.

396
00:40:29,552 --> 00:40:34,386
Fievel, min baby.
Han er kommet tilbage til os.

397
00:40:34,456 --> 00:40:37,789
Mousekewitz, slip ikke
Åh, Fievel

398
00:40:37,860 --> 00:40:41,762
- Hvad er der sket med dig?
- Jeg for vild i ørken.

399
00:40:41,829 --> 00:40:45,731
En gigantiske høg tog mig
og tabte mig.

400
00:40:45,800 --> 00:40:50,294
Ved Mousehicans by
hvor Tiger er en Gud.

401
00:40:50,371 --> 00:40:53,636
Far
Jeg må advare dig.

402
00:40:53,708 --> 00:40:57,404
Kattene, vil bygge en kæmpe musefælde.

403
00:40:57,477 --> 00:41:00,207
De vil lave os om til museburger!

404
00:41:00,280 --> 00:41:03,477
En kæmpe musefælde
og Tiger er en Gud?

405
00:41:03,550 --> 00:41:07,952
Jeg tror, Fievel har været for
længe ude i solen.

406
00:41:08,021 --> 00:41:12,423
Men Tiger er Gud, og de
er ved at bygge en kæmpe musefælde.

407
00:41:12,491 --> 00:41:16,723
Fievel, det eneste
der er vokset.

408
00:41:16,796 --> 00:41:19,286
hurtigere end du
er dine historier?

409
00:41:19,365 --> 00:41:23,699
Du får at se, her vest på
er katte gode.

410
00:41:54,365 --> 00:41:57,163
Hvad er dit problem?

411
00:41:57,234 --> 00:42:01,226
At være gode ved mus
driver mig til vanvid!

412
00:42:01,304 --> 00:42:05,331
Forsæt med det, tumper!

413
00:42:05,407 --> 00:42:08,069
Når salonen er færdig i morgen.

414
00:42:08,143 --> 00:42:13,013
Meddeler vi at vi har en særlig ceremoni

415
00:42:13,082 --> 00:42:16,642
Vi inviterer alle musene.

416
00:42:16,717 --> 00:42:20,313
Og sætter dem op på tribunen.

417
00:42:20,389 --> 00:42:25,224
Og når solen går ned ...haps

418
00:42:25,293 --> 00:42:28,126
Museburger

419
00:42:28,196 --> 00:42:30,459
Lad mig høre det igen.
Museburger!

420
00:42:30,531 --> 00:42:33,329
Lad mundvandet flyde!

421
00:42:33,401 --> 00:42:36,165
Museburger!

422
00:42:44,369 --> 00:42:45,337
Næste.

423
00:42:48,248 --> 00:42:53,185
Frygtelig, frygtelig
helt og, aldeles rystende.

424
00:42:53,253 --> 00:42:57,518
Jeg skal have en stemme som kan matche denne salon.

425
00:43:02,194 --> 00:43:04,991
Misser misser.

426
00:43:05,062 --> 00:43:07,827
åh, Misser.

427
00:43:10,169 --> 00:43:15,105
Mennesker, ad! så klamme og..!

428
00:43:15,172 --> 00:43:17,698
jeg vil have fanget den sabotør...

429
00:43:17,775 --> 00:43:20,801
...der forsøgte at myrde mig

430
00:43:20,877 --> 00:43:25,338
Jeg elsker at finde sabotører.

431
00:43:25,415 --> 00:43:31,087
- Hvad er en sabotør?
- En, som ikke har lang tid at leve i.

432
00:43:33,723 --> 00:43:37,819
Er det ikke, min lille ven fra toget?

433
00:43:37,893 --> 00:43:43,195
Jeg hørte hvad du sagde om museburger
Jeg siger det til alle.

434
00:43:43,265 --> 00:43:47,496
Jeg får fat i Wylie Bøvs
han er nemlig loven.

435
00:43:49,571 --> 00:43:52,039
Den historisk nar!

436
00:43:52,106 --> 00:43:56,065
Kort sagt, lille mus
Jeg er loven her.

437
00:43:56,144 --> 00:43:59,375
Du er kun en hors d'oeuvre.

438
00:44:00,281 --> 00:44:03,909
Drøm en drøm

439
00:44:03,984 --> 00:44:08,318
I mørket i nat

440
00:44:08,388 --> 00:44:11,016
Når verden går imod

441
00:44:11,092 --> 00:44:16,289
- Hvad er der galt med chefen?
- Kan jeg stadig gøre det godt

442
00:44:16,362 --> 00:44:20,799
Jeg kan se så langt.

443
00:44:20,868 --> 00:44:23,598
I mine drømme.

444
00:44:23,670 --> 00:44:28,368
Jeg følger mine drømme.

445
00:44:28,441 --> 00:44:33,344
Indtil de bliver virkelighed.

446
00:44:35,314 --> 00:44:39,079
Kom med mig.

447
00:44:39,151 --> 00:44:44,019
Du vil se hvad jeg mener.

448
00:44:44,089 --> 00:44:47,991
Der er en verden indenfor.

449
00:44:48,058 --> 00:44:51,825
Ingen nogensinde ser.

450
00:44:51,897 --> 00:44:54,865
Du vil gå

451
00:44:54,932 --> 00:44:58,264
så langt i min drøm.

452
00:44:58,334 --> 00:45:03,362
Et sted i mine drømme.

453
00:45:03,439 --> 00:45:08,103
Vil dine drømme gå i opfyldelse.

454
00:45:10,847 --> 00:45:14,544
Der er en stjerne.

455
00:45:14,617 --> 00:45:19,316
Som venter på at vejlede os.

456
00:45:19,389 --> 00:45:23,620
skinner inde i os.

457
00:45:23,692 --> 00:45:29,220
Når vi lukker vores øjne.

458
00:45:29,297 --> 00:45:32,699
Du må ikke gå.

459
00:45:32,767 --> 00:45:36,328
Hvis du er tæt på mig.

460
00:45:36,404 --> 00:45:41,171
I mine drømme i aften.

461
00:45:41,242 --> 00:45:44,905
Du vil se hvad jeg ser.

462
00:45:44,979 --> 00:45:48,505
Drøm en drøm.

463
00:45:48,582 --> 00:45:52,484
Så tæt som det kan blive.

464
00:45:52,552 --> 00:45:54,985
Inde i dig.

465
00:45:55,083 --> 00:45:57,122
Og i mig.

466
00:45:57,190 --> 00:45:59,715
Se, hvad katten har slæbt ind?

467
00:45:59,792 --> 00:46:02,762
En mus, det er nyt.

468
00:46:02,829 --> 00:46:06,264
Ikke bare en mus
Dette er en diva.

469
00:46:06,332 --> 00:46:09,768
Diva, min bare
kom en mus på scenen.

470
00:46:09,835 --> 00:46:12,827
Og din salon bliver lige så tom, som Døde Valley.

471
00:46:12,904 --> 00:46:16,032
En kold dag i juni
når sneen ikke falder.

472
00:46:16,107 --> 00:46:19,703
Hvad?
De vil elske hende, forgude hende.

473
00:46:19,777 --> 00:46:21,768
De, der ikke gør
skal stå til ansvar for mig.

474
00:46:21,846 --> 00:46:25,042
Hvad du end siger
misser.

475
00:46:25,115 --> 00:46:29,985
Jeg har jo sagt jeg ikke kan lide at blive kaldt, misser.

476
00:46:30,054 --> 00:46:33,682
Ja? Jeg er heller ikke så glad
for at blive smidt.

477
00:46:33,757 --> 00:46:38,126
I naturens askebæger 500 mil
fra en pastrami sandwich.

478
00:46:38,195 --> 00:46:42,632
- Misser.
- Jeg syntes lige har nævnt.

479
00:46:42,698 --> 00:46:45,132
At jeg ikke kan lide at blive kaldt, misser.

480
00:46:45,201 --> 00:46:48,467
Så til musetten, jeg skal nok
få hende på scenen, for dig.

481
00:46:48,538 --> 00:46:52,598
Sørg for det
Farvel, min diva.

482
00:46:53,976 --> 00:46:58,105
Så nu.

483
00:46:58,179 --> 00:47:01,546
Du skal ikke være bange, musey
Du er i sikkerhed.

484
00:47:01,616 --> 00:47:06,053
Du er ikke så sej
som du lyder?

485
00:47:06,121 --> 00:47:08,885
Hvem, mig? Naj.

486
00:47:08,957 --> 00:47:12,483
Jeg er lige så blød som en pudderkvast
og dobbelt så blid.

487
00:47:12,559 --> 00:47:17,360
Men når man bor herude sammen
med skiderikker, som den!

488
00:47:17,431 --> 00:47:20,060
Hvad er dit navn
søde?

489
00:47:20,134 --> 00:47:23,001
Tanya
Tanya Mousekewitz.

490
00:47:23,070 --> 00:47:25,401
Ønsker du at blive sanger.

491
00:47:25,471 --> 00:47:29,840
Åh, ja, ja.

492
00:47:31,512 --> 00:47:36,039
Hvad er der galt?
Du ryster som en klapperslange hale.

493
00:47:36,115 --> 00:47:40,848
Jeg er bange, Jeg har aldrig sunget
foran et publikum.

494
00:47:43,889 --> 00:47:46,551
Søde, du ville ikke være kunstner.

495
00:47:46,625 --> 00:47:49,594
Hvis du ikke var nervøs.

496
00:47:49,661 --> 00:47:52,596
- Jeg er ikke smuk.
- Hvem siger det?

497
00:47:52,664 --> 00:47:56,691
Du kan være hvad du vil
hvis du tror på dig selv.

498
00:47:56,768 --> 00:47:59,930
Vis mig noget mod og vilje
Kom nu søde.

499
00:48:00,004 --> 00:48:04,873
Giv mig et smil
Åh, nej, nej.

500
00:48:04,942 --> 00:48:07,934
Søde, du kan gøre det bedre end det.

501
00:48:08,011 --> 00:48:12,744
Tænk på noget rigtig rart.

502
00:48:16,720 --> 00:48:19,188
Jeg vil have dig til at se
dybt ind.

503
00:48:19,255 --> 00:48:23,658
Og finde den smukkeste
tanke, der er i dit hjerte.

504
00:48:31,358 --> 00:48:32,190
Vidunderligt.

505
00:48:32,267 --> 00:48:34,132
I aften, Tanya.

506
00:48:34,203 --> 00:48:38,969
Glemmer du, at du er i denne ko stinkende by.

507
00:48:39,040 --> 00:48:42,841
Du er sammen med din kærste i El Purrocco klub.

508
00:48:42,911 --> 00:48:46,243
Du står på scenen
han sidder på første række.

509
00:48:46,314 --> 00:48:49,215
Du synger dit hjerte ud
kun for ham.

510
00:48:51,618 --> 00:48:55,612
Der er ting
Jeg savner meget.

511
00:48:55,689 --> 00:48:59,352
Jeg har glemt, hvorfor jeg skred.

512
00:48:59,426 --> 00:49:02,156
Så meget at beklage.

513
00:49:02,229 --> 00:49:06,825
- Kan du lide dig selv?
- Jeg ligner en rigtig dame.

514
00:49:06,900 --> 00:49:11,337
Husk, den rigtig dame er den, under masken.

515
00:49:11,403 --> 00:49:14,065
Afsted, slå dem omkuld.

516
00:49:19,410 --> 00:49:23,404
Åh, den er ikke kogt nok endnu.

517
00:49:26,818 --> 00:49:28,115
Av.

518
00:49:28,153 --> 00:49:30,644
Jeg har arrangeret.

519
00:49:30,688 --> 00:49:36,626
En visning af kunstneriske virtuositet.

520
00:49:36,693 --> 00:49:40,755
Der vil blive
hverdagskost på denne scene.

521
00:49:40,832 --> 00:49:44,824
Tillad mig at præsentere
den guddommelige diva.

522
00:49:44,902 --> 00:49:47,369
Frøken Tanya!

523
00:49:54,678 --> 00:49:59,614
- Jeg kan ikke gøre det
- Selvfølgelig kan du det.

524
00:49:59,682 --> 00:50:01,945
Hvis nogen smider så meget
som en radise efter dig.

525
00:50:02,017 --> 00:50:04,577
Så smække jeg dem så hårdt
at deres miaver falder af.

526
00:50:13,395 --> 00:50:17,524
En mus!
Smid den mus ud af huset!

527
00:50:20,501 --> 00:50:25,269
Chefen har sniffet katteurt igen.
Hvad er der galt med ham?

528
00:50:51,430 --> 00:50:54,594
Kom tilbage mus!
du skal ikke snyde mig for middag.

529
00:50:56,737 --> 00:50:57,491
Jeg er blind!

530
00:51:02,940 --> 00:51:05,374
Kom så her.

531
00:51:15,620 --> 00:51:18,851
Kom her!

532
00:51:18,923 --> 00:51:21,220
Forbandet mus!

533
00:51:21,291 --> 00:51:23,521
Rygerfjæs!

534
00:51:49,751 --> 00:51:54,347
Den lille edderkop
fangede en mus i sin net.

535
00:51:54,422 --> 00:51:59,086
Den sorte edderkop bed musens hoved af.

536
00:51:59,160 --> 00:52:03,152
Av! det gør ondt.

537
00:52:36,461 --> 00:52:39,123
Tanya, lad os komme ud.

538
00:52:39,197 --> 00:52:42,428
Jeg må blive
Mit publikum behøver mig.

539
00:52:42,500 --> 00:52:45,400
Jeg kan ikke forlade dig
Det er for farligt.

540
00:52:45,469 --> 00:52:48,961
Tak for din.

541
00:52:49,040 --> 00:52:52,668
Beundring.

542
00:52:52,743 --> 00:52:54,677
Tanya.

543
00:53:05,421 --> 00:53:09,653
Hvad er der galt, min dreng?

544
00:53:09,726 --> 00:53:14,493
kender du det, at vide noget vigtig
og ingen, vil tro dig?

545
00:53:14,564 --> 00:53:17,259
jeg ville ønske
Wylie Bøvs var her.

546
00:53:17,332 --> 00:53:19,300
Ville du?

547
00:53:30,644 --> 00:53:34,045
Nå, så
han ... han ... han er lige her.

548
00:53:34,116 --> 00:53:37,243
- Hvor?
- Lige under dine knurhår.

549
00:53:47,695 --> 00:53:50,492
Læs skiltet knægt.

550
00:53:56,069 --> 00:54:00,630
Wylie Bøvs, sherif
Wow!

551
00:54:03,175 --> 00:54:05,166
Vi har brug for dig, sherif bøvs.

552
00:54:05,244 --> 00:54:10,511
Kattene vil lave os om til
museburger. Du må hjælpe os.

553
00:54:10,582 --> 00:54:13,914
Lad den sovende hund være, knægt

554
00:54:13,985 --> 00:54:18,615
Jeg er træt af at leve et hundeliv.

555
00:54:18,689 --> 00:54:22,181
Og kæmpe mod katte og hunde
mod katte og hunde.

556
00:54:22,260 --> 00:54:26,855
Som ung sporhund var jeg en top hund.

557
00:54:26,931 --> 00:54:31,993
Jeg går i hundene
i en hund æder verden, knægt.

558
00:54:32,069 --> 00:54:35,401
Jeg er så langt over bakken.

559
00:54:35,472 --> 00:54:39,533
At jeg ligger på bunden
over på den anden side.

560
00:54:54,489 --> 00:54:56,150
Men ved du hvad?

561
00:54:56,192 --> 00:54:59,160
Jeg tror, jeg kan være i stand til at hjælpe dig.

562
00:54:59,227 --> 00:55:03,254
Hvordan? Vi har kun til i morgen aften.

563
00:55:03,331 --> 00:55:08,200
Skaf mig en hund.
så vil jeg lære ham alt.

564
00:55:08,268 --> 00:55:11,635
Jeg vil gøre ham til en helt.

565
00:55:14,742 --> 00:55:17,437
Jeg kender ikke en hund.

566
00:55:17,511 --> 00:55:19,741
Men jeg kender, en Gud!

567
00:55:19,813 --> 00:55:23,271
Åh, nej, jeg kan ikke
Du har den fat i den forkerte kat.

568
00:55:23,350 --> 00:55:27,945
Jeg er Gud for evig fred
og kosmisk kærlighed, min ven.

569
00:55:28,020 --> 00:55:29,784
Men hvorfor argumentere?
Jeg er her, og du er der.

570
00:55:29,822 --> 00:55:33,052
- Vi er alle her.
- Men vi skal til Green River?

571
00:55:33,125 --> 00:55:36,026
Du skal til Green River
Jeg bliver her.

572
00:55:36,062 --> 00:55:40,589
Ønsk alle held og lykke fra mig.

573
00:55:44,237 --> 00:55:46,431
Ærgerligt.

574
00:55:46,505 --> 00:55:51,499
Fordi der er en meget smuk kat der
du måske kan huske?

575
00:55:51,576 --> 00:55:55,137
Min elskede!

576
00:56:00,217 --> 00:56:03,379
Du har overbeviste mig!
Hvad skal jeg gøre?

577
00:56:03,454 --> 00:56:07,413
Åh, det er ikke noget særligt
Du skal bare være en hund!

578
00:56:07,491 --> 00:56:10,051
En hund! det får du.

579
00:56:10,127 --> 00:56:12,720
- En hund!
- Tiger.

580
00:56:12,795 --> 00:56:17,732
Alle kan være Gud, men
det kræver mod at være en hund!

581
00:56:20,670 --> 00:56:24,127
Så du er den fimset hårkvast
jeg skal piske i form?

582
00:56:24,206 --> 00:56:26,801
Jeg har meget arbejde foran mig.

583
00:56:27,917 --> 00:56:31,403
Jeg behøver ikke at høre på det
jeg.. er Gud!

584
00:56:31,480 --> 00:56:33,471
- Åh Ja?
- ja!

585
00:56:33,549 --> 00:56:37,007
- Ja? Ja?
- ja ja!

586
00:56:37,085 --> 00:56:40,315
Jeg behøver ikke at høre på det
jeg.. er Gud!

587
00:56:41,489 --> 00:56:43,480
Hent, hund.

588
00:56:45,893 --> 00:56:48,020
Moi?

589
00:57:00,707 --> 00:57:02,698
Nej, nej
Helt forkert.

590
00:57:02,776 --> 00:57:06,302
Hvad har jeg gjort forkert?
skal jeg savle hen over det.

591
00:57:07,747 --> 00:57:10,738
Hvis du skal opføre dig som en hund
må du tænke som en hund.

592
00:57:10,816 --> 00:57:12,807
Til du lugter som en hund.

593
00:57:12,885 --> 00:57:15,718
Ingen hund med respekt for sig selv
henter noget.

594
00:57:15,788 --> 00:57:17,652
Medmindre han føler for det.

595
00:57:17,723 --> 00:57:22,125
Vil du skræmme nogen
så giv dem det dovne øje.

596
00:57:22,193 --> 00:57:27,392
Jeg er bange for at spørge
men hvad er det dovne øje?

597
00:57:27,465 --> 00:57:31,196
Det dovne øje!

598
00:57:32,704 --> 00:57:35,695
Nu skal du gøre det.

599
00:57:44,348 --> 00:57:46,339
Håbløs.

600
00:57:52,289 --> 00:57:56,191
Lad mig se dig gå.

601
00:57:58,027 --> 00:58:01,053
Du vrikke som en fransk puddel.

602
00:58:01,130 --> 00:58:05,499
Kom ned på alle fire og få
næsen fuld af Moder Jord.

603
00:58:05,568 --> 00:58:09,128
Det er mod min natur.

604
00:58:09,205 --> 00:58:12,036
Rul din hårkvast, rul.

605
00:58:12,107 --> 00:58:15,270
Giv dig selv et støv bad.

606
00:58:15,343 --> 00:58:18,710
Nu er du ved at fange det.

607
00:58:18,780 --> 00:58:23,045
Rejs dig op. Sug luften ned i mave, dreng.

608
00:58:24,752 --> 00:58:28,654
Slentre så derud ad
det ene ben foran det andet.

609
00:58:28,722 --> 00:58:31,088
Stille og rolig.

610
00:58:38,431 --> 00:58:40,524
Jeg slog mig.

611
00:58:40,600 --> 00:58:44,696
Hvis du skal opføre dig som en hund
må du lyde som en hund.

612
00:58:44,771 --> 00:58:46,739
Lad os høre dig gø.

613
00:58:49,642 --> 00:58:51,233
Kom nu.

614
00:58:51,310 --> 00:58:53,939
Bov wow.

615
00:58:54,012 --> 00:58:57,413
Bov wow?
Det skal lyde sådan.

616
00:58:59,051 --> 00:59:00,609
Nej, igen.

617
00:59:00,686 --> 00:59:02,244
Igen.

618
00:59:02,321 --> 00:59:06,916
Woof! Rawf!
Raft! Raket!

619
00:59:06,991 --> 00:59:09,482
Rap! Rapscallion!
Rumleskaft!

620
00:59:09,560 --> 00:59:13,621
Redincta gracio, amore!

621
00:59:13,698 --> 00:59:16,428
Åh, det er pinligt.

622
00:59:16,499 --> 00:59:18,467
Prøv at knurre.

623
00:59:33,682 --> 00:59:37,744
kom nu, Tiger
Vi løber tør for tid.

624
00:59:39,221 --> 00:59:42,247
Nu.

625
01:01:15,410 --> 01:01:17,435
Stå ret!

626
01:02:14,957 --> 01:02:15,832
Må jeg bede om opmærksomhed

627
01:02:15,833 --> 01:02:17,926
Katte og mus.

628
01:02:17,969 --> 01:02:21,598
Lån mig ører

629
01:02:21,639 --> 01:02:26,166
Det er mig en fornøjelse
at invitere jer alle ...

630
01:02:26,210 --> 01:02:29,736
... til at dele vores
middag ... triumf!

631
01:02:29,813 --> 01:02:32,941
At dele vores triumf!

632
01:02:33,016 --> 01:02:36,952
I dag vil vi indlede
en betydningsfuld ...

633
01:02:37,020 --> 01:02:39,784
ny fest ... ival?

634
01:02:39,856 --> 01:02:42,323
" Feastival ... " festival.

635
01:02:42,392 --> 01:02:47,328
For at markere denne strålende og
hæderkronede snack, mulighed.

636
01:02:47,396 --> 01:02:50,923
Vil jeg, med denne gyldne saks.

637
01:02:51,000 --> 01:02:55,630
Klippe det røde bånd.

638
01:03:12,386 --> 01:03:16,186
Cat R. Waul, vi er kommet for at stoppe dig.

639
01:03:16,255 --> 01:03:21,359
Okay, rødder, det er åbenbart nødvendigt
at få de hunde i lydighed skole.

640
01:03:21,427 --> 01:03:23,190
Dræb!

641
01:03:25,765 --> 01:03:28,529
Åh, bag dig, knægt.

642
01:03:45,317 --> 01:03:49,981
Åh, hvem er den hund sammen med Wylie?
Han er rimelig sej!

643
01:04:20,148 --> 01:04:22,048
Er det Fievel?

644
01:04:26,822 --> 01:04:30,189
Det er alt for farligt, knægt.
bak ud mens du kan.

645
01:04:30,258 --> 01:04:32,783
- Okay, farveller.
- Hej, Tiger.

646
01:04:32,861 --> 01:04:36,921
Giv dem det dovne øje!

647
01:04:42,570 --> 01:04:44,800
Løb for livet!

648
01:04:47,508 --> 01:04:49,941
Idioter
udløs musefælden!

649
01:04:50,010 --> 01:04:54,140
Det er en kæmpe musfælde!

650
01:04:54,214 --> 01:04:58,241
Det er en kæmpe musfælde!
De vil knuse alle musene!

651
01:04:58,318 --> 01:05:01,651
- Nu!
- Kan du se.

652
01:05:01,721 --> 01:05:04,780
- Du står på en musefælde.
- Stop!

653
01:05:04,824 --> 01:05:07,917
- Du ville knuse divaen!
- Flygt! Løb.

654
01:05:07,994 --> 01:05:10,826
Løb for livet!

655
01:05:10,896 --> 01:05:14,922
Frys, i elendige kryb!

656
01:05:18,470 --> 01:05:20,266
Løb for livet!

657
01:05:32,015 --> 01:05:34,348
Du kan fryse, kat R. Waul.

658
01:05:34,384 --> 01:05:37,876
Gør det ikke, knægt, ellers du har
set det sidste til frøken kitty?

659
01:05:37,955 --> 01:05:39,819
Få din hænder af mig!

660
01:05:39,890 --> 01:05:43,087
Hjælp! Hjælp!

661
01:06:00,041 --> 01:06:02,203
Det har jeg ikke lært ham?

662
01:06:15,223 --> 01:06:18,191
Hvis du krummer et hår på hende
så river jeg dig fra hinanden.

663
01:06:19,193 --> 01:06:21,627
Et ben ad gangen.

664
01:06:26,433 --> 01:06:28,832
Okay, Wylie.

665
01:06:28,902 --> 01:06:32,167
- Send dem afsted, knægt.
- Ja, hr. bøvs, sir

666
01:06:48,186 --> 01:06:50,177
Og nu.

667
01:06:55,877 --> 01:06:58,024
hævn!

668
01:06:58,096 --> 01:07:01,428
- Åh, Misser!
- Åh, nej!

669
01:07:01,499 --> 01:07:04,730
Kom til mor skat.

670
01:07:04,802 --> 01:07:09,705
Mor skal nok passe på dig for evigt og altid.

671
01:07:29,091 --> 01:07:32,892
Far, mor!
Fievel, min baby!

672
01:07:32,962 --> 01:07:37,022
Vores Fievel
er ikke så lille mere.

673
01:07:37,099 --> 01:07:40,090
Og en rigtig Vesten helt.

674
01:07:51,579 --> 01:07:55,446
Nu er det tid til musik
Lad os fejre det.

675
01:08:09,562 --> 01:08:12,292
Tiger!

676
01:08:12,364 --> 01:08:17,802
Det har jeg heller ikke lært ham?

677
01:08:21,507 --> 01:08:24,134
Wylie.

678
01:08:38,923 --> 01:08:41,414
Her knægt, du skal have sådan en.

679
01:08:41,491 --> 01:08:45,791
Den kan jeg ikke. Jeg er ikke
en helt som dig.

680
01:08:45,863 --> 01:08:50,094
- Ikke rigtig.
- Måske ikke.

681
01:08:50,166 --> 01:08:54,068
Måske er det den helt, man
hører om til sidst.

682
01:08:54,137 --> 01:08:56,434
Du trak mig ud af rendestenen.

683
01:08:56,505 --> 01:08:58,973
Det skylder jeg dig tak for.

684
01:08:59,041 --> 01:09:01,737
Bare husk, Fievel.

685
01:09:01,811 --> 01:09:05,212
En mands solnedgang er
en anden mands daggry.

686
01:09:05,280 --> 01:09:08,808
jeg ved ikke hvad der er derude.

687
01:09:08,885 --> 01:09:11,615
Bag de bakker?

688
01:09:11,687 --> 01:09:14,053
Men hvis du rider der hen.

689
01:09:14,089 --> 01:09:17,718
Så hold hovedet op, øjnene
og hjertet åben.

690
01:09:17,792 --> 01:09:19,487
Så tror jeg du en dag finder.

691
01:09:19,527 --> 01:09:24,362
Den helt du leder efter.

692
01:09:39,757 --> 01:09:44,502
Dansk tekst af
Bendt knudsen


