﻿1
00:00:28,833 --> 00:00:36,249
THE WORD

2
00:02:02,125 --> 00:02:03,666
Father!

3
00:02:04,542 --> 00:02:07,666
- Father!
- Yes, what is it?

4
00:02:07,792 --> 00:02:12,041
- Johannes is out on the dunes again.
- Is he? Oh, no.

5
00:02:12,167 --> 00:02:15,332
- I'm going to keep an eye on him.
- I'm coming with you.

6
00:02:15,458 --> 00:02:17,291
I'm coming.

7
00:02:56,583 --> 00:03:00,082
- What's going on?
- It's your brother.

8
00:03:00,208 --> 00:03:01,707
- Johannes?
- No, Anders.

9
00:03:01,833 --> 00:03:04,874
- It must be Johannes again.
- Yes.

10
00:03:05,000 --> 00:03:08,166
- I better come along.
- Yes.

11
00:03:08,292 --> 00:03:10,791
- The poor thing.
- Johannes?

12
00:03:10,917 --> 00:03:15,249
Doesn't he need our pity,
so incurably insane?

13
00:03:15,375 --> 00:03:19,166
- Maybe he's happy like that.
- You can't mean it.

14
00:03:21,833 --> 00:03:24,416
- Put something warm on.
- Yes.

15
00:03:32,792 --> 00:03:36,124
- Your father's going, too.
- I'm ready now.

16
00:03:37,208 --> 00:03:39,916
I'll have hot coffee waiting.

17
00:03:40,042 --> 00:03:42,166
I expect we'll need it.

18
00:04:26,125 --> 00:04:30,166
Woe unto you, hypocrites!

19
00:04:32,750 --> 00:04:34,624
You...

20
00:04:35,667 --> 00:04:37,332
and you!

21
00:04:40,792 --> 00:04:42,832
And you!

22
00:04:44,750 --> 00:04:49,707
Woe unto you for your faithlessness!

23
00:04:51,292 --> 00:04:57,291
Woe unto you,
because you do not believe in me,

24
00:04:57,417 --> 00:05:00,541
the risen Christ,

25
00:05:00,667 --> 00:05:04,249
who has come to you
at the bidding of Him

26
00:05:04,375 --> 00:05:10,499
who made the heavens
and the earth.

27
00:05:12,333 --> 00:05:16,166
Verily, I say unto you,

28
00:05:16,292 --> 00:05:19,749
Judgement Day is near.

29
00:05:21,708 --> 00:05:26,624
God has called me

30
00:05:26,750 --> 00:05:30,999
to be his prophet before his face.

31
00:05:33,125 --> 00:05:37,416
Woe unto ye of little faith,

32
00:05:39,000 --> 00:05:42,957
for only they who have faith

33
00:05:43,083 --> 00:05:48,541
shall enter into the
Kingdom of Heaven.

34
00:06:32,458 --> 00:06:35,124
- Is Johannes...
- Yes.

35
00:07:19,625 --> 00:07:23,249
What is that for, Johannes?

36
00:07:24,542 --> 00:07:28,582
I am the light of the world,

37
00:07:28,708 --> 00:07:33,166
but the darkness knoweth it not.

38
00:07:34,708 --> 00:07:38,416
I came unto my own,

39
00:07:38,542 --> 00:07:43,332
and my own received me not.

40
00:08:17,458 --> 00:08:20,207
Why put the candlesticks there?

41
00:08:25,667 --> 00:08:31,916
That my light shall shine
in the darkness.

42
00:09:24,333 --> 00:09:26,207
It's so sad.

43
00:09:26,333 --> 00:09:31,124
He's quite mad - I mean,
thinking he's Jesus.

44
00:09:31,250 --> 00:09:34,499
I wonder if he'll ever recover his wits.

45
00:09:34,625 --> 00:09:38,957
It's all that reading
that's turned his head.

46
00:09:39,083 --> 00:09:40,749
Yes.

47
00:09:46,583 --> 00:09:49,416
He should never have been
encouraged to study.

48
00:09:50,250 --> 00:09:52,916
I did it because he was gifted.

49
00:09:53,042 --> 00:09:55,166
You wanted a priest in the family.

50
00:09:55,292 --> 00:09:59,832
No, there are priests a-plenty.

51
00:10:00,625 --> 00:10:05,582
What's needed is a man to stir people.

52
00:10:06,375 --> 00:10:10,541
I saw his gifts,
I thought he was the spark

53
00:10:10,667 --> 00:10:16,124
that could set Christianity ablaze
once more.

54
00:10:16,917 --> 00:10:23,999
I prayed with all my heart that he
might have the voice of a prophet.

55
00:10:25,125 --> 00:10:26,957
The reformer?

56
00:10:27,083 --> 00:10:32,791
The renewer, yes, that's what
I prayed for so earnestly.

57
00:10:33,917 --> 00:10:37,707
See what has come of it.

58
00:10:40,917 --> 00:10:43,332
We'd all better go back to bed.

59
00:10:44,208 --> 00:10:46,332
- Good night, father.
- Good night.

60
00:10:48,500 --> 00:10:51,457
- Good night, father.
- Good night, Anders.

61
00:10:51,583 --> 00:10:54,582
I'll go and take a look at the sow.

62
00:11:03,292 --> 00:11:07,457
Johannes will be his old self again.

63
00:11:07,583 --> 00:11:13,124
How I've hoped he would get better,

64
00:11:14,125 --> 00:11:16,666
but he never will.

65
00:11:16,792 --> 00:11:20,207
Why do you say that?

66
00:11:20,333 --> 00:11:23,332
Miracles no longer happen.

67
00:11:24,208 --> 00:11:28,624
Nothing is impossible for God,
if we pray to Him.

68
00:11:28,750 --> 00:11:33,124
Inger, I've prayed and prayed.

69
00:11:33,250 --> 00:11:35,707
You must pray once more.

70
00:11:36,667 --> 00:11:42,624
Jesus himself said
that He will grant our prayers.

71
00:11:42,750 --> 00:11:46,374
I know, Inger, I know.

72
00:11:46,500 --> 00:11:49,124
But what use
have all my prayers been?

73
00:11:49,250 --> 00:11:53,082
Can you know what your prayers
have set in motion?

74
00:11:55,208 --> 00:11:58,749
Pray and pray again,

75
00:11:58,875 --> 00:12:02,166
even if you think your prayers
are poor.

76
00:12:05,708 --> 00:12:07,499
Good night, little Grandad.

77
00:12:07,625 --> 00:12:09,749
Good night, Inger.

78
00:12:11,000 --> 00:12:13,791
I'll sit up a little longer.

79
00:12:14,542 --> 00:12:17,499
- Inger...
- You do that.

80
00:12:20,958 --> 00:12:22,957
Good night then.

81
00:12:36,125 --> 00:12:39,041
I'm sorry for your father.

82
00:12:39,167 --> 00:12:42,332
- I'm sorry for Johannes.
- So am I.

83
00:12:43,417 --> 00:12:46,124
- But...
- But what?

84
00:12:46,250 --> 00:12:50,041
Johannes may be nearer to God
than we are,

85
00:12:50,167 --> 00:12:52,249
but your father...

86
00:12:52,375 --> 00:12:54,749
I can't bear his godliness.

87
00:12:54,875 --> 00:12:57,207
You're unfair to your father.

88
00:12:57,333 --> 00:12:59,374
He's been unfair to me.

89
00:13:00,125 --> 00:13:02,374
He's never reproached you.

90
00:13:02,500 --> 00:13:07,416
No, but I know what he thought

91
00:13:07,542 --> 00:13:12,374
when I wouldn't participate
in the piousness on this farm.

92
00:13:13,292 --> 00:13:17,791
Mikkel, you do believe in God,
don't you?

93
00:13:18,833 --> 00:13:21,624
You know my views, Inger.

94
00:13:21,750 --> 00:13:25,791
- You have no faith?
- Not even faith in faith.

95
00:13:26,667 --> 00:13:30,166
But you have
something more important.

96
00:13:30,292 --> 00:13:31,666
What's that?

97
00:13:31,792 --> 00:13:34,291
A heart, and goodness.

98
00:13:35,625 --> 00:13:40,541
Yes, faith is not enough
if you are not a good person, too.

99
00:13:41,958 --> 00:13:43,457
And you are.

100
00:13:43,583 --> 00:13:46,957
- But I have no faith.
- It will come.

101
00:13:47,083 --> 00:13:49,416
- Are you so sure?
- Yes.

102
00:13:50,333 --> 00:13:55,874
Just you see
how warm you will feel then.

103
00:13:56,500 --> 00:13:58,249
And how happy.

104
00:13:58,375 --> 00:14:02,124
It's nice to be happy, isn't it?

105
00:14:02,750 --> 00:14:07,582
Yes, Inger girl.
Now we must sleep, lass.

106
00:14:07,708 --> 00:14:10,499
Good night, my big lad.

107
00:14:27,958 --> 00:14:30,624
Karen, give that to the hens.

108
00:14:39,500 --> 00:14:41,916
- You two must help me.
- With what?

109
00:14:43,292 --> 00:14:46,624
- Well, Anne and I are thinking...
- Anders!

110
00:14:47,667 --> 00:14:50,957
You haven't fallen in love
with the tailor's daughter?

111
00:14:51,083 --> 00:14:52,957
I have.

112
00:14:53,083 --> 00:14:56,499
What's wrong in that, Mikkel?

113
00:14:56,625 --> 00:15:00,291
Nothing, except it's the worst
that could happen to you.

114
00:15:00,417 --> 00:15:04,999
- The worst?
- I don't mean her, she's sweet.

115
00:15:05,125 --> 00:15:08,499
- What is it then?
- What will father say?

116
00:15:10,250 --> 00:15:14,332
That's why I need your help,
if you're willing.

117
00:15:14,458 --> 00:15:19,249
But what about her father?
What will he say?

118
00:15:20,250 --> 00:15:23,957
You know they don't share
father's views on religion.

119
00:15:24,083 --> 00:15:26,749
But if Anne and I love each other...

120
00:15:26,875 --> 00:15:29,707
Mikkel and I agree with you.

121
00:15:30,583 --> 00:15:32,624
- But...
- But?

122
00:15:33,833 --> 00:15:36,666
But what... eh, Mikkel?

123
00:15:36,792 --> 00:15:38,916
Damned if I know.

124
00:15:39,042 --> 00:15:41,166
You'll help me, won't you?

125
00:15:41,292 --> 00:15:43,791
Of course we will help you.

126
00:15:44,458 --> 00:15:47,416
Why don't you go
and talk to Anne's father?

127
00:15:47,542 --> 00:15:51,082
- He's impossible to talk to.
- Try, at least.

128
00:15:52,875 --> 00:15:55,249
Yes... yes.

129
00:15:56,167 --> 00:15:59,249
I could try, of course.
What do you think, Inger?

130
00:15:59,375 --> 00:16:01,957
Yes. You try.

131
00:16:02,083 --> 00:16:05,041
And I'll have a try
with your father.

132
00:16:05,792 --> 00:16:10,582
That'll be the hardest,
but I'll try anything.

133
00:16:11,458 --> 00:16:15,249
Thanks, Inger.
I'm sure you'll manage.

134
00:16:15,375 --> 00:16:19,332
- And you manage the tailor.
- I'll go there now.

135
00:16:19,458 --> 00:16:21,957
- Goodbye.
- Good luck.

136
00:16:24,000 --> 00:16:27,249
If only father
doesn't become obstinate.

137
00:16:27,375 --> 00:16:30,082
I'm more afraid of him
becoming sad.

138
00:16:31,125 --> 00:16:33,832
- Shouldn't you be cutting the reeds?
- Yes.

139
00:16:36,667 --> 00:16:38,916
- Goodbye, my lass.
- Goodbye, goodbye.

140
00:16:42,417 --> 00:16:45,249
- Anyone would think we're just engaged.
- We are.

141
00:16:45,375 --> 00:16:47,749
We have been married eight years.

142
00:16:50,458 --> 00:16:53,207
- Don't mess it up.
- Do I usually?

143
00:16:53,333 --> 00:16:55,749
No, that was unfair.

144
00:17:51,833 --> 00:17:56,082
Dear God, help me today also.

145
00:17:57,750 --> 00:18:00,916
It's because the rain came in.

146
00:18:01,042 --> 00:18:03,166
Grandfather...

147
00:18:03,292 --> 00:18:06,874
- You made me jump.
- Did I?

148
00:18:07,000 --> 00:18:12,707
- What did you say?
- Rain's getting in through the roof.

149
00:18:12,833 --> 00:18:15,207
It certainly is.

150
00:18:18,250 --> 00:18:20,791
Blasted rheumatism!

151
00:18:20,917 --> 00:18:25,291
Coffee at this time of day?

152
00:18:25,417 --> 00:18:27,999
It's so cold, grandfather.

153
00:18:28,125 --> 00:18:30,249
Yes...

154
00:18:30,375 --> 00:18:34,749
Biscuits, too. Home-made.

155
00:18:34,875 --> 00:18:37,541
- You like my biscuits, don't you?
- Yes.

156
00:18:41,375 --> 00:18:45,457
Are you looking for this?

157
00:18:45,583 --> 00:18:47,374
Yes, thank you.

158
00:18:48,917 --> 00:18:51,541
I did fancy that pipe,
but it needs filling.

159
00:18:51,667 --> 00:18:53,957
It's been filled.

160
00:18:54,542 --> 00:18:56,582
You can do that, too?

161
00:18:56,708 --> 00:18:58,999
I can do everything.

162
00:19:00,292 --> 00:19:02,457
Except have a son.

163
00:19:03,125 --> 00:19:05,291
Now, now.

164
00:19:05,417 --> 00:19:07,624
Here you go.

165
00:19:10,542 --> 00:19:12,582
Listen..

166
00:19:12,708 --> 00:19:15,291
- Grandfather...
- Yes?

167
00:19:27,083 --> 00:19:30,791
A corpse in the parlour.

168
00:19:33,333 --> 00:19:35,207
What is he saying?

169
00:19:37,583 --> 00:19:39,332
Be quiet, Johannes.

170
00:19:40,292 --> 00:19:41,957
Shut the door.

171
00:19:42,083 --> 00:19:49,416
So shall my Father in heaven
be glorified.

172
00:19:55,792 --> 00:19:57,791
There, there.

173
00:19:57,917 --> 00:20:00,207
There, there, Johannes.

174
00:20:14,500 --> 00:20:16,499
What was that he said?

175
00:20:17,333 --> 00:20:20,874
Who cares about
what he says, Inger?

176
00:20:25,708 --> 00:20:27,874
Do you want another coffee?

177
00:20:28,958 --> 00:20:32,082
Yes, please. A small one.

178
00:20:33,083 --> 00:20:34,957
Thank you.

179
00:21:09,917 --> 00:21:14,082
The new pastor
just went into the church.

180
00:21:18,458 --> 00:21:21,124
He hasn't called here yet.

181
00:21:22,125 --> 00:21:26,374
He'll come one day.

182
00:21:34,125 --> 00:21:37,666
Are Mikkel and Anders cutting reeds?

183
00:21:37,792 --> 00:21:40,541
Mikkel left just as you came.

184
00:21:41,625 --> 00:21:43,874
He preaches a good sermon.

185
00:21:44,458 --> 00:21:47,041
The pastor? Yes...

186
00:21:47,167 --> 00:21:50,041
but he takes rather
too long to get to the "amen".

187
00:21:50,167 --> 00:21:52,124
Yes, perhaps.

188
00:21:53,208 --> 00:21:55,124
Grandfather...

189
00:21:55,250 --> 00:21:57,291
- Yes?
- Will you help me?

190
00:21:57,417 --> 00:21:59,499
Yes, I suppose, if I can.

191
00:22:00,542 --> 00:22:03,082
You can.

192
00:22:08,042 --> 00:22:11,374
You know Anne,
the tailor's daughter?

193
00:22:11,500 --> 00:22:13,166
Yes.

194
00:22:13,292 --> 00:22:15,041
What about her?

195
00:22:15,167 --> 00:22:18,999
Wouldn't she be a match for Anders?

196
00:22:19,125 --> 00:22:21,457
So that's why we're having coffee.

197
00:22:21,583 --> 00:22:24,749
Not really.

198
00:22:24,875 --> 00:22:27,499
But... wouldn't she?

199
00:22:28,500 --> 00:22:31,332
I won't discuss it.

200
00:22:32,417 --> 00:22:35,916
- How can you be such a...
- Such a what?

201
00:22:36,042 --> 00:22:39,082
...such a stick-in-the-mud farmer?

202
00:22:41,250 --> 00:22:45,957
Like unto like, I say.

203
00:23:01,792 --> 00:23:07,541
Grandfather, the only thing that matters is
that they love each other.

204
00:23:08,500 --> 00:23:11,582
Love comes with the years, Inger.

205
00:23:11,708 --> 00:23:13,999
Dear grandfather,

206
00:23:14,125 --> 00:23:17,374
you know all about the world,

207
00:23:17,500 --> 00:23:20,624
but nothing about love.

208
00:23:22,333 --> 00:23:24,124
Tell me...

209
00:23:24,875 --> 00:23:28,416
Have you ever been in love?

210
00:23:29,292 --> 00:23:31,541
In love?

211
00:23:33,208 --> 00:23:35,332
At least a dozen times.

212
00:23:36,292 --> 00:23:38,999
- Just as I thought!
- What did you think?

213
00:23:39,917 --> 00:23:42,957
You've never been in love.

214
00:23:44,208 --> 00:23:48,416
Well, I've been married, I know that.

215
00:23:49,750 --> 00:23:53,541
Yes... but surely
with you and Maren...

216
00:23:53,667 --> 00:23:56,791
- It was only...
- What was it only?

217
00:23:56,917 --> 00:23:59,124
It was a farmer's deal.

218
00:24:00,083 --> 00:24:01,874
Inger...

219
00:24:02,875 --> 00:24:05,666
Maren was a good wife.

220
00:24:06,583 --> 00:24:10,041
Just the right wife for me.

221
00:24:11,417 --> 00:24:13,541
Forgive me.

222
00:24:22,542 --> 00:24:24,291
Grandfather.

223
00:24:25,083 --> 00:24:28,874
If you'll agree to
Anders and Anne marrying,

224
00:24:29,833 --> 00:24:32,541
I'll promise you something
that will make you happy.

225
00:24:32,667 --> 00:24:34,707
And what is that?

226
00:24:34,833 --> 00:24:38,707
Fried eel for dinner on Sunday.

227
00:24:42,250 --> 00:24:45,291
Well, that's a deal, of sorts.

228
00:24:48,833 --> 00:24:50,666
Grandfather.

229
00:24:52,000 --> 00:24:56,499
And I promise you a boy this time.

230
00:24:58,125 --> 00:25:00,082
Are you happy now?

231
00:25:00,208 --> 00:25:02,707
You're good at
making promises, Inger.

232
00:25:02,833 --> 00:25:06,124
- Do you agree?
- Inger, Inger...

233
00:25:08,500 --> 00:25:12,041
Why go to so much bother?

234
00:25:12,167 --> 00:25:15,916
Anders will get over it,

235
00:25:16,042 --> 00:25:18,874
and we'll easily find
the right girl for him.

236
00:25:20,917 --> 00:25:26,541
Then I'll tell you that he's not
cutting reeds with Mikkel.

237
00:25:27,292 --> 00:25:29,332
- Isn't he?
- No.

238
00:25:30,292 --> 00:25:32,457
Where is he?

239
00:25:36,625 --> 00:25:39,666
So that's it.

240
00:25:44,958 --> 00:25:49,249
That was the reason for the coffee.

241
00:25:49,375 --> 00:25:52,791
Yes, grandfather, it was.

242
00:25:54,083 --> 00:26:00,624
When he gets back we'll say,
"Congratulations, Anders", won't we?

243
00:26:00,750 --> 00:26:04,332
So Peter the tailor is getting
a son-in-law today.

244
00:26:04,458 --> 00:26:09,166
And you a sweet,
capable daughter-in-law.

245
00:26:09,292 --> 00:26:11,666
I haven't asked for one.

246
00:26:12,708 --> 00:26:15,124
Do consent, grandfather.

247
00:26:16,583 --> 00:26:21,166
When he went off
without a word to me?

248
00:26:22,208 --> 00:26:27,374
And you knew about it,
but never said anything.

249
00:26:28,333 --> 00:26:34,624
A conspiracy by my children,
behind my back.

250
00:26:37,583 --> 00:26:41,541
I'm damned if I'll consent.

251
00:26:42,958 --> 00:26:45,249
Grandfather, where are you going?

252
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
Why ask?

253
00:26:50,542 --> 00:26:53,916
Do any of you tell me
where you're going?

254
00:26:59,000 --> 00:27:01,707
Grandfather! Grandfather!

255
00:27:03,917 --> 00:27:06,541
In his shirt-sleeves, too.

256
00:27:10,417 --> 00:27:13,082
Go and have coffee.

257
00:27:13,208 --> 00:27:14,666
Yes.

258
00:27:14,792 --> 00:27:18,624
And tell Hans to lay straw bedding
for the mare.

259
00:27:18,750 --> 00:27:20,374
Yes.

260
00:27:29,208 --> 00:27:31,207
There you are.

261
00:27:33,042 --> 00:27:34,874
What's the matter with you,
grandfather?

262
00:27:36,042 --> 00:27:39,541
Borgensgaard is going to the dogs.

263
00:27:39,667 --> 00:27:42,082
- Nothing of the sort.
- Yes.

264
00:27:43,042 --> 00:27:46,207
And Johannes
will never be any different.

265
00:27:46,333 --> 00:27:48,291
How do you know?

266
00:27:48,417 --> 00:27:50,707
Mikkel won't be any different.

267
00:27:50,833 --> 00:27:53,874
How can you compare them?

268
00:27:55,750 --> 00:27:58,124
Anyway, what's wrong with Mikkel?

269
00:27:58,250 --> 00:28:02,957
He's betrayed his forefathers' faith.

270
00:28:04,042 --> 00:28:06,082
Mikkel is all right.

271
00:28:06,208 --> 00:28:08,582
He has God in his heart.

272
00:28:09,542 --> 00:28:12,457
And now Anders...

273
00:28:16,500 --> 00:28:19,166
Sometimes I can't make you out.

274
00:28:19,292 --> 00:28:22,207
You seem as if God
has abandoned you.

275
00:28:23,792 --> 00:28:26,416
Do I?

276
00:28:27,917 --> 00:28:30,166
You're right, I'm not what I was.

277
00:28:31,250 --> 00:28:33,874
And you do know why.

278
00:28:34,750 --> 00:28:39,541
Because God didn't hear you all those
nights you prayed by Johannes' bed.

279
00:28:39,667 --> 00:28:43,624
No, you're wrong.

280
00:28:43,750 --> 00:28:47,666
It wasn't God's fault, it was mine.

281
00:28:48,417 --> 00:28:52,999
If I'd prayed with faith,
a miracle would have happened.

282
00:28:53,667 --> 00:28:58,916
But I prayed because I thought
it was worth trying.

283
00:29:00,125 --> 00:29:05,874
If a father can't pray
with faith for his child,

284
00:29:06,000 --> 00:29:08,707
miracles do not happen.

285
00:29:09,625 --> 00:29:13,124
But our Lord might manage it.

286
00:29:14,000 --> 00:29:17,582
I don't believe it anymore.

287
00:29:18,833 --> 00:29:21,207
Do you know what I think?

288
00:29:21,333 --> 00:29:25,707
I think that many tiny miracles
occur all around us.

289
00:29:27,125 --> 00:29:30,874
Our Lord hears people's prayers,

290
00:29:31,000 --> 00:29:33,666
but He does things quietly,

291
00:29:33,792 --> 00:29:36,166
without making a fuss.

292
00:29:37,083 --> 00:29:39,207
Maybe.

293
00:29:40,208 --> 00:29:46,041
I'll go and meet Maren and little Inger.
School's finished now.

294
00:29:46,167 --> 00:29:51,207
Is it that time?

295
00:29:53,458 --> 00:29:56,499
- You'll come with me?
- I sure will.

296
00:29:57,583 --> 00:30:00,249
Despite your rheumatism?

297
00:30:00,875 --> 00:30:05,624
Damn that, I'm not a cripple yet.

298
00:30:05,750 --> 00:30:07,541
No.

299
00:30:09,542 --> 00:30:11,416
Peter Petersen. Tailor.

300
00:30:11,542 --> 00:30:14,374
The time is coming for me to go

301
00:30:14,500 --> 00:30:20,541
I hear the voice of winter

302
00:30:20,667 --> 00:30:25,749
For I also am only a bird of passage

303
00:30:27,083 --> 00:30:32,832
My real home is elsewhere

304
00:30:33,708 --> 00:30:37,416
If that isn't the little Anne?

305
00:30:37,542 --> 00:30:40,124
Did you find anyone in?

306
00:30:40,250 --> 00:30:43,291
- Yes.
- You got the money?

307
00:30:44,167 --> 00:30:46,666
Yes, I'll leave it over here.

308
00:30:46,792 --> 00:30:49,291
You do that.

309
00:31:10,917 --> 00:31:14,749
Anne, can you see to the birds?

310
00:31:15,542 --> 00:31:18,207
They must need water.

311
00:31:27,667 --> 00:31:29,582
Listen, Anne.

312
00:31:33,792 --> 00:31:36,416
I think you've been crying.

313
00:31:37,792 --> 00:31:40,457
Did you meet anyone?

314
00:31:40,583 --> 00:31:42,749
I met Anders.

315
00:31:42,875 --> 00:31:46,207
- From Borgensgaard?
- Yes.

316
00:31:46,333 --> 00:31:48,624
Did you talk to him?

317
00:31:48,750 --> 00:31:52,332
Yes. They have fifteen piglets.

318
00:31:53,292 --> 00:31:56,041
I hope you remembered what I told you.

319
00:31:56,917 --> 00:31:58,707
Of course.

320
00:31:58,833 --> 00:32:03,541
- You know you must be on guard?
- Yes, father.

321
00:32:03,667 --> 00:32:06,707
And not let sin prevail.

322
00:32:07,792 --> 00:32:10,499
- Yes, father.
- That's a good girl.

323
00:32:10,625 --> 00:32:13,999
- Anne, bring in firewood.
- Yes, mother.

324
00:32:16,042 --> 00:32:18,666
You know what I've been thinking,
Kirstine?

325
00:32:18,792 --> 00:32:19,999
No, Peter.

326
00:32:20,125 --> 00:32:24,582
Being young Borgengaard's father-in-law
may have advantages.

327
00:32:24,708 --> 00:32:27,249
Anne would never go wanting.

328
00:32:27,375 --> 00:32:30,582
True, but I was thinking of more
than worldly advantages.

329
00:32:30,708 --> 00:32:33,291
Was it not?

330
00:32:33,417 --> 00:32:34,666
What were you thinking then?

331
00:32:34,792 --> 00:32:42,624
What if we humble folk were to win
Borgensgaard for God's kingdom?

332
00:32:42,750 --> 00:32:45,582
That would be a great joy.

333
00:32:45,708 --> 00:32:52,166
The idea turned my head, too,
but then I came to my senses.

334
00:32:52,292 --> 00:32:53,541
How, Peter?

335
00:32:53,667 --> 00:32:58,666
I found I was thinking of the worldly
aspect, rather than the heavenly.

336
00:32:58,792 --> 00:33:01,332
Thank the Lord for opening your eyes.

337
00:33:01,458 --> 00:33:04,916
Thanks be to Him.

338
00:34:06,458 --> 00:34:11,332
Gather up the fragments that remain

339
00:34:11,458 --> 00:34:15,916
that nothing be lost.

340
00:34:19,583 --> 00:34:21,249
Come in.

341
00:34:27,125 --> 00:34:29,707
Good morning.
I was just passing.

342
00:34:30,417 --> 00:34:33,291
The Lord be with you.

343
00:34:33,417 --> 00:34:34,499
What?

344
00:34:34,625 --> 00:34:37,291
The Lord be with you.

345
00:34:38,958 --> 00:34:40,749
Thanks.

346
00:34:45,417 --> 00:34:47,791
Are you...

347
00:34:47,917 --> 00:34:50,582
Do you not know me?

348
00:34:51,500 --> 00:34:53,624
Are you the son of the house?

349
00:34:54,500 --> 00:34:56,999
I am a mason.

350
00:34:59,917 --> 00:35:02,541
I build houses,

351
00:35:05,042 --> 00:35:10,082
but people refuse to live in them.

352
00:35:11,042 --> 00:35:12,791
Do they?

353
00:35:12,917 --> 00:35:16,082
They want to build for themselves.

354
00:35:17,708 --> 00:35:23,374
They want to, but they cannot.

355
00:35:25,083 --> 00:35:31,624
And so they live,
some in unfinished huts,

356
00:35:32,917 --> 00:35:36,374
others in ruins,

357
00:35:37,333 --> 00:35:42,541
while the greatest number
wander homeless.

358
00:35:45,333 --> 00:35:50,707
Are you one who needs a house?

359
00:35:52,167 --> 00:35:54,249
I am the new pastor.

360
00:35:54,375 --> 00:36:00,916
- My name is...
- My name is Jesus of Nazareth.

361
00:36:02,167 --> 00:36:03,957
Jesus...

362
00:36:05,125 --> 00:36:07,999
How can you prove that?

363
00:36:09,042 --> 00:36:16,957
Thou man of faith,
who himself lacks faith.

364
00:36:21,667 --> 00:36:27,499
People believe in the dead Christ,

365
00:36:27,625 --> 00:36:30,791
but not in the living.

366
00:36:32,167 --> 00:36:38,791
They believe in miracles of
two thousand years ago.

367
00:36:40,042 --> 00:36:43,957
But they do not believe in me now.

368
00:36:46,250 --> 00:36:53,166
I am come again to witness
for my Father in heaven

369
00:36:54,792 --> 00:36:58,416
and to work miracles.

370
00:37:00,083 --> 00:37:02,666
Miracles no longer happen.

371
00:37:03,917 --> 00:37:07,041
Thus speaks

372
00:37:07,167 --> 00:37:13,666
my church on earth.

373
00:37:18,583 --> 00:37:23,416
The church that has betrayed me,

374
00:37:24,292 --> 00:37:28,666
murdered me in my own name.

375
00:37:41,333 --> 00:37:47,249
Here I stand,
and again you cast me out.

376
00:37:49,042 --> 00:37:55,707
But if you nail me to the cross
a second time,

377
00:37:57,667 --> 00:38:00,582
woe unto you.

378
00:38:14,042 --> 00:38:16,874
This is quite dreadful.

379
00:38:31,458 --> 00:38:33,582
Is it you, Anders?

380
00:38:33,708 --> 00:38:36,999
- Hello, Peter.
- What do you want?

381
00:38:37,125 --> 00:38:39,624
Have you some sewing to be done?

382
00:38:39,750 --> 00:38:43,124
- Not that.
- What, then?

383
00:38:45,083 --> 00:38:51,749
Well, Anne and me...
I've come to ask you if I may marry her.

384
00:38:51,875 --> 00:38:55,082
No. Definitely not.

385
00:38:56,500 --> 00:38:59,499
- Couldn't we ask Anne?
- No.

386
00:38:59,625 --> 00:39:02,707
- Why not?
- There's no point.

387
00:39:05,208 --> 00:39:09,582
- Aren't I good enough?
- No, Anders, you're not good enough.

388
00:39:10,833 --> 00:39:12,332
What's wrong with me?

389
00:39:12,458 --> 00:39:16,666
The problem is that
you are not a Christian.

390
00:39:17,375 --> 00:39:19,416
- I'm not a Christian?
- No.

391
00:39:19,542 --> 00:39:23,749
Not what we down here understand
by a Christian.

392
00:39:26,375 --> 00:39:29,166
I'm as good a believer as you
and Kirstine.

393
00:39:29,292 --> 00:39:36,082
But not of our faith,
that's what I look for.

394
00:39:36,875 --> 00:39:40,666
You'd better leave,
we're holding a meeting.

395
00:39:43,125 --> 00:39:46,041
- Goodbye.
- Goodbye. Regards to the family.

396
00:39:49,125 --> 00:39:52,249
- Hello
- Hello and welcome.

397
00:39:52,375 --> 00:39:56,207
Hello and welcome
in the name of the Lord.

398
00:40:01,333 --> 00:40:03,624
Hello.

399
00:40:03,750 --> 00:40:08,374
Hello and welcome.
Please come in and have a seat.

400
00:40:12,417 --> 00:40:14,832
Hello, Pastor.

401
00:40:14,958 --> 00:40:17,791
I'm the eldest son, Mikkel Borgen.

402
00:40:18,417 --> 00:40:20,832
- Hello.
- Welcome to Borgensgaard.

403
00:40:20,958 --> 00:40:22,416
Thanks. Many thanks.

404
00:40:22,542 --> 00:40:24,791
- Have a seat.
- Thanks.

405
00:40:29,917 --> 00:40:32,124
I expect everyone's out.

406
00:40:33,208 --> 00:40:35,791
- Would you care for a cigar?
- No, thanks.

407
00:40:36,500 --> 00:40:41,832
- Have you met anyone else?
- Yes... your brother, perhaps.

408
00:40:42,583 --> 00:40:44,666
- Johannes?
- Yes...

409
00:40:44,792 --> 00:40:48,291
- I hope he didn't offend you.
- No, no...

410
00:40:48,417 --> 00:40:51,166
But was he born like...

411
00:40:52,000 --> 00:40:56,832
We don't like to talk about it,
but I can tell you.

412
00:40:57,583 --> 00:41:00,499
Something happened.

413
00:41:00,625 --> 00:41:04,499
- Was it love?
- No, Kierkegaard.

414
00:41:04,625 --> 00:41:06,707
How?

415
00:41:06,833 --> 00:41:12,291
Well, Johannes was studying theology,
and it was going very well,

416
00:41:12,417 --> 00:41:16,999
but then he became enmeshed
in doubts.

417
00:41:17,125 --> 00:41:19,457
- It was too much for him?
- Yes.

418
00:41:19,583 --> 00:41:21,874
A blow for the family.

419
00:41:22,000 --> 00:41:27,082
Yes, you want to help,
but there's nothing you can do.

420
00:41:28,292 --> 00:41:32,082
Father's coming.
Let's change the subject.

421
00:41:37,625 --> 00:41:41,332
Good day, pastor.
Welcome to Borgensgaard.

422
00:41:41,458 --> 00:41:43,582
Thanks. Many thanks.

423
00:41:43,708 --> 00:41:46,707
Hello and welcome to Borgensgaard.

424
00:41:46,833 --> 00:41:49,874
This is Maren,
and this is little Inger.

425
00:41:50,625 --> 00:41:54,582
- Just the two?
- At the moment.

426
00:41:57,583 --> 00:41:59,582
A cup of coffee?

427
00:41:59,708 --> 00:42:03,832
Another time, perhaps.
I must go now.

428
00:42:03,958 --> 00:42:06,624
Goodbye, Pastor.
And thanks for your visit.

429
00:42:06,750 --> 00:42:08,707
You're welcome.

430
00:42:08,833 --> 00:42:10,666
- Goodbye.
- Goodbye.

431
00:42:10,792 --> 00:42:12,457
Let me...

432
00:42:12,583 --> 00:42:15,082
Go and have lunch.

433
00:42:28,125 --> 00:42:30,457
He seems pleasant enough.

434
00:42:31,125 --> 00:42:34,124
That's what he's paid for.

435
00:42:36,458 --> 00:42:38,207
Is Anders back yet?

436
00:42:38,333 --> 00:42:40,499
- Did you speak to father?
- Yes.

437
00:42:40,625 --> 00:42:44,332
And you might as well
know his decision straightaway.

438
00:42:44,458 --> 00:42:49,499
Yes.
Anders must find a wife,

439
00:42:49,625 --> 00:42:52,249
but a wife of our faith.

440
00:42:53,042 --> 00:42:56,207
- So you're afraid.
- Afraid?

441
00:42:56,333 --> 00:43:01,957
If Anne's faith prevails on Anders,
Peter the tailor will triumph.

442
00:43:03,333 --> 00:43:07,582
Inger, you understand me.

443
00:43:09,333 --> 00:43:11,749
When I took over this farm,

444
00:43:11,875 --> 00:43:15,124
there was no living Christianity
in the parish.

445
00:43:15,875 --> 00:43:18,041
I began on my own.

446
00:43:18,167 --> 00:43:21,082
They railed against me in church.

447
00:43:22,250 --> 00:43:24,666
No one supported me.

448
00:43:24,792 --> 00:43:30,749
A battle was fought for years,
until the faith of this farm triumphed.

449
00:43:31,792 --> 00:43:39,207
Now I'm to open my door
to those sour people down by the marsh

450
00:43:39,333 --> 00:43:41,666
who fought against me?

451
00:43:41,792 --> 00:43:46,249
No.
I'm damned if I will.

452
00:43:48,000 --> 00:43:52,749
- You understand me, Inger?
- Yes. Yes, grandfather, but...

453
00:43:52,875 --> 00:43:56,624
- I'm thinking of Anders.
- I know Anders.

454
00:43:57,750 --> 00:43:59,874
Anders is a good boy,

455
00:44:00,000 --> 00:44:03,249
but he's weak
and easily influenced.

456
00:44:04,042 --> 00:44:08,791
That's why he needs a wife
of his own faith.

457
00:44:08,917 --> 00:44:12,374
And is bullied
into giving up his love.

458
00:44:12,500 --> 00:44:14,999
Watch your tongue, Mikkel.

459
00:44:15,125 --> 00:44:17,666
Don't misunderstand your father.

460
00:44:19,125 --> 00:44:21,207
My God, he's coming now.

461
00:44:34,000 --> 00:44:37,332
Back from cutting the reeds?

462
00:44:38,208 --> 00:44:41,207
No, father, I've come from...

463
00:44:43,292 --> 00:44:46,166
From...?

464
00:44:48,292 --> 00:44:50,499
Congratulations, then.

465
00:44:52,708 --> 00:44:55,541
Are you crying?

466
00:44:56,750 --> 00:45:00,249
He refused me, father.
He refused me.

467
00:45:00,375 --> 00:45:03,166
- What are you saying?
- He refused me.

468
00:45:03,292 --> 00:45:06,791
- Who refused you?
- Peter the tailor.

469
00:45:07,542 --> 00:45:11,041
- Anders...
- Peter the tailor said no?

470
00:45:11,167 --> 00:45:14,582
Definitely "no".

471
00:45:15,833 --> 00:45:18,249
And in the end
he pushed me out.

472
00:45:19,583 --> 00:45:23,999
My son was refused
Peter the tailor's daughter?

473
00:45:24,125 --> 00:45:25,916
Why, may I ask?

474
00:45:26,042 --> 00:45:29,332
Because...
Because I'm not good enough.

475
00:45:29,458 --> 00:45:32,041
Why aren't you good enough?

476
00:45:32,833 --> 00:45:35,874
I'm not of their faith.

477
00:45:36,000 --> 00:45:43,791
So we up here at Borgensgaard

478
00:45:43,917 --> 00:45:46,832
are not good enough
for Peter the tailor.

479
00:45:47,667 --> 00:45:49,832
Well, I'm damned!

480
00:45:49,958 --> 00:45:53,291
Are we heathens up here?

481
00:45:55,792 --> 00:46:00,332
I wonder if Peter the tailor
is brave enough to say that to my face.

482
00:46:01,625 --> 00:46:03,416
Anders.

483
00:46:03,542 --> 00:46:07,332
Are you serious about Anne?

484
00:46:07,458 --> 00:46:09,499
Would I let him push me out,
otherwise?

485
00:46:09,625 --> 00:46:14,166
A sensible answer at last!
Inger, my coat!

486
00:46:15,125 --> 00:46:17,207
You get ready too, Anders.

487
00:46:17,333 --> 00:46:21,166
- Tell Hans to harness the cart.
- It's done. You were going to the mill.

488
00:46:21,292 --> 00:46:23,207
Yes, that's right.

489
00:46:23,333 --> 00:46:25,749
You're the best father I could have.

490
00:46:25,875 --> 00:46:32,541
Off you go...

491
00:46:32,667 --> 00:46:39,624
- Here you go.
- Thank you.

492
00:46:41,875 --> 00:46:45,249
The Lord knows what he's thinking of.

493
00:46:45,375 --> 00:46:50,957
A clean handkerchief...
Inger, you think of everything.

494
00:46:52,833 --> 00:46:56,166
- And keep an eye on the sow.
- Yes.

495
00:47:07,583 --> 00:47:10,791
And people say
the age of miracles is past.

496
00:47:12,333 --> 00:47:15,499
- I must go and unload.
- And I must do the dishes.

497
00:47:32,250 --> 00:47:35,332
We, who are washed in the blood
of the lamb,

498
00:47:35,458 --> 00:47:41,999
know that the Lord works His wonders
among us from day to day.

499
00:47:42,125 --> 00:47:44,999
Is it not a miracle

500
00:47:45,125 --> 00:47:50,791
that you sit there, Jenssigne,
assured of salvation?

501
00:47:50,917 --> 00:47:56,457
Is it not a miracle, Kristen,
that the Lord guided you

502
00:47:56,583 --> 00:48:01,582
from your former ways
to submit your will to Him?

503
00:48:02,458 --> 00:48:06,582
Miserable sinner that I am,

504
00:48:06,708 --> 00:48:10,082
is it not a miracle
that I give witness to you?

505
00:48:10,208 --> 00:48:13,666
Is it not glorious? Is it not beautiful?

506
00:48:13,792 --> 00:48:16,207
Is it not blessed?

507
00:48:16,875 --> 00:48:22,457
Praise be, glory to such a God.

508
00:48:27,375 --> 00:48:29,124
Come in.

509
00:48:35,042 --> 00:48:37,666
- Good evening.
- Good evening.

510
00:48:37,792 --> 00:48:39,624
Welcome to our meeting.

511
00:48:39,750 --> 00:48:44,041
I haven't come to your meeting.

512
00:48:44,167 --> 00:48:46,832
I've come for a talk with you.

513
00:48:46,958 --> 00:48:51,082
You are just as welcome.

514
00:48:53,708 --> 00:48:55,916
Here you go.

515
00:48:56,042 --> 00:48:58,541
- Good evening.
- Good evening.

516
00:49:04,125 --> 00:49:06,082
Have you come alone?

517
00:49:06,208 --> 00:49:09,249
No, Anders is with me.

518
00:49:11,292 --> 00:49:15,832
We were about to hear a testimony
by Mette Maren.

519
00:49:18,250 --> 00:49:22,374
We are ready, Mette Maren.

520
00:49:28,708 --> 00:49:33,416
I just want to say that
I wish that each of you

521
00:49:33,542 --> 00:49:36,624
may find the Lord
as I have found Him.

522
00:49:38,125 --> 00:49:43,999
I went in sin,
and I was crushed by it.

523
00:49:44,917 --> 00:49:50,291
When I was converted, I became
the happiest creature on earth,

524
00:49:50,417 --> 00:49:53,207
and I praise and thank the Lord.

525
00:49:54,083 --> 00:49:56,291
That's all I wanted to say.

526
00:49:59,625 --> 00:50:02,957
That was a fine testimony.

527
00:50:06,125 --> 00:50:09,291
Sit down, won't you?

528
00:50:13,000 --> 00:50:16,332
Let us sing Number 13.

529
00:50:21,292 --> 00:50:30,874
Sinner, cover not your ears

530
00:50:31,000 --> 00:50:39,999
Listen to the voice of the lamb

531
00:50:40,125 --> 00:50:49,582
Hark! Its voice is full of grace

532
00:50:49,708 --> 00:50:57,666
Come and rest against my breast

533
00:51:05,625 --> 00:51:07,457
Number 82.

534
00:51:08,417 --> 00:51:10,874
The Lord be with you.

535
00:51:11,958 --> 00:51:14,207
Hello, it's Mikkel Borgen again.

536
00:51:14,333 --> 00:51:16,416
Isn't the doctor back yet?

537
00:51:17,250 --> 00:51:18,791
Have you now?

538
00:51:19,542 --> 00:51:22,749
He said that?
So he'll be here soon.

539
00:51:23,708 --> 00:51:25,082
Who?

540
00:51:25,208 --> 00:51:27,041
The midwife's here,

541
00:51:27,167 --> 00:51:30,166
but she dare not do anything
until the doctor arrives.

542
00:51:30,292 --> 00:51:33,874
She has asked us
to bring in a large table.

543
00:51:34,000 --> 00:51:36,791
Wait. There's a car coming now.

544
00:51:37,917 --> 00:51:40,707
It's him, thank God.

545
00:51:40,833 --> 00:51:42,416
Goodbye.

546
00:51:43,167 --> 00:51:44,707
What's that?

547
00:51:44,833 --> 00:51:47,541
Thank you. Goodbye.

548
00:51:58,208 --> 00:52:03,582
Things aren't going well with Inger,
the midwife says.

549
00:52:04,500 --> 00:52:07,082
Let's see how bad it is.

550
00:52:19,958 --> 00:52:24,332
Think all of you

551
00:52:24,458 --> 00:52:30,957
Come all of you

552
00:52:31,083 --> 00:52:35,916
God's judgement will be

553
00:52:36,042 --> 00:52:42,041
Salvation to all

554
00:52:44,083 --> 00:52:47,541
Good night, brothers and sisters.

555
00:52:47,667 --> 00:52:55,207
Our next meeting in Jesus' name
will be this day next week, God willing.

556
00:53:05,167 --> 00:53:08,332
Good night, my friend.
Good night.

557
00:53:23,417 --> 00:53:26,707
Welcome.

558
00:53:26,833 --> 00:53:29,874
Go and put the kettle on.

559
00:53:30,000 --> 00:53:32,457
Have a seat next to your father.

560
00:53:33,333 --> 00:53:35,749
- Thanks.
- Hello.

561
00:53:36,375 --> 00:53:39,124
- Hello.
- Welcome.

562
00:53:39,250 --> 00:53:41,624
A cup of coffee?

563
00:53:41,750 --> 00:53:43,666
Don't put yourself out.

564
00:53:43,792 --> 00:53:46,374
A fill of your pipe?

565
00:53:46,500 --> 00:53:48,541
Don't put yourself out for that.

566
00:53:51,958 --> 00:53:55,374
- Anders?
- No, thank you. Not now.

567
00:53:58,625 --> 00:54:01,541
Bacon's going up, Peter.

568
00:54:01,667 --> 00:54:04,999
But eggs came down yesterday.

569
00:54:06,417 --> 00:54:08,416
Have you got many hens, Peter?

570
00:54:08,542 --> 00:54:11,082
About as many as you have pigs.

571
00:54:11,208 --> 00:54:13,457
Here's the coffee.

572
00:54:16,917 --> 00:54:20,249
- Isn't Anne coming?
- I think not.

573
00:54:20,958 --> 00:54:22,541
Why not?

574
00:54:22,667 --> 00:54:28,457
I think it will make it easier for her
to walk in the path of the Lord.

575
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
You hear, father?

576
00:54:30,167 --> 00:54:33,416
You can drink your coffee
in the kitchen.

577
00:54:34,458 --> 00:54:36,666
I can if you like.

578
00:54:37,375 --> 00:54:41,041
- If you agree, that is.
- You can do it anyway.

579
00:54:41,167 --> 00:54:46,124
We three will drink our coffee out there,
as you seem to be master here.

580
00:54:56,458 --> 00:54:58,666
Peter...

581
00:54:59,875 --> 00:55:02,249
On my way here

582
00:55:02,375 --> 00:55:07,749
I tried to see things
from your point of view.

583
00:55:09,333 --> 00:55:12,457
What did you conclude?

584
00:55:12,583 --> 00:55:19,541
Our different views on religion
shouldn't come between our children.

585
00:55:20,750 --> 00:55:23,874
Anne will marry one of our faith.

586
00:55:25,292 --> 00:55:28,707
We don't intend to
take our Lord from her.

587
00:55:32,708 --> 00:55:36,541
There's no point in talking,
you never understand me.

588
00:55:37,708 --> 00:55:40,916
And do you understand me?

589
00:55:41,042 --> 00:55:44,916
Perfectly. I was once like you.

590
00:55:46,000 --> 00:55:47,999
And that wasn't enough for you?

591
00:55:48,125 --> 00:55:52,082
Right, Morten,
that wasn't enough for me.

592
00:55:53,625 --> 00:55:57,791
I don't wish to speak evil of you,
or any of the others,

593
00:55:57,917 --> 00:56:01,791
but I'm damned if I can stand you.

594
00:56:02,750 --> 00:56:05,791
What is it about us
that you can't stand?

595
00:56:05,917 --> 00:56:10,832
Above all,
that stuff about conversion.

596
00:56:13,417 --> 00:56:16,166
And what else have you against us?

597
00:56:16,958 --> 00:56:21,624
I can't stand your undertaker's faces.

598
00:56:21,750 --> 00:56:25,207
So I've heard.

599
00:56:25,917 --> 00:56:30,291
You have a bright,
jolly Christianity,

600
00:56:30,417 --> 00:56:33,707
while we are undertakers
and killjoys.

601
00:56:34,625 --> 00:56:36,874
But if you're so jolly,

602
00:56:37,000 --> 00:56:41,541
why do you look so sad
whenever we meet you?

603
00:56:42,250 --> 00:56:47,082
I feel light and free, because I know
a place is waiting for me in heaven.

604
00:56:47,958 --> 00:56:54,916
And the rest of us go straight to hell
and everlasting torment?

605
00:56:55,042 --> 00:56:56,374
Is that right?

606
00:56:56,500 --> 00:56:58,791
Isn't that what you believe?

607
00:56:58,917 --> 00:57:02,791
You've taken the words
out of my mouth.

608
00:57:03,417 --> 00:57:08,291
"And the dead rose up
and began to speak.

609
00:57:08,417 --> 00:57:11,332
"And He delivered him
unto his mother."

610
00:57:12,667 --> 00:57:14,916
Do you want to see the picture?

611
00:57:26,208 --> 00:57:28,249
A beautiful picture.

612
00:57:32,917 --> 00:57:36,291
You will see it better over there,
Anders.

613
00:57:41,750 --> 00:57:44,416
- Can we have more coffee?
- Yes, Peter.

614
00:57:55,292 --> 00:57:57,416
You take it in, Anne.

615
00:58:04,500 --> 00:58:07,832
So you're bringing the coffee.

616
00:58:08,792 --> 00:58:11,582
- Should I, Anne?
- Yes.

617
00:58:11,708 --> 00:58:14,624
Maybe just half, then.

618
00:58:15,958 --> 00:58:18,457
Isn't your mother in the kitchen?

619
00:58:18,583 --> 00:58:21,082
Yes, but Anders is there, too.

620
00:58:22,042 --> 00:58:23,999
Thanks, dear.

621
00:58:29,333 --> 00:58:31,624
Well, Peter...

622
00:58:33,333 --> 00:58:35,416
Have you had
second thoughts?

623
00:58:35,542 --> 00:58:39,666
- What about?
- About Anne and Anders.

624
00:58:39,792 --> 00:58:43,416
No, not yet, at least.

625
00:58:44,542 --> 00:58:46,541
At least?

626
00:59:05,292 --> 00:59:10,291
Morten, are you still completely
satisfied with your God?

627
00:59:10,417 --> 00:59:14,374
- I certainly am.
- Are you sure?

628
00:59:16,500 --> 00:59:18,124
What are you getting at, Peter?

629
00:59:18,250 --> 00:59:20,832
You are not satisfied.

630
00:59:20,958 --> 00:59:23,791
Morten, come over to us.

631
00:59:26,333 --> 00:59:27,832
Have you lost your wits?

632
00:59:27,958 --> 00:59:31,999
- You would gain peace of soul.
- Never!

633
00:59:32,125 --> 00:59:36,707
When you return, dust to dust,
it will be too late.

634
00:59:36,833 --> 00:59:40,582
- Come over to us.
- I'm damned if I will.

635
00:59:40,708 --> 00:59:43,791
Morten, the Lord
is the God of miracles.

636
00:59:43,917 --> 00:59:49,041
He can lead you
from unbelief and delusion.

637
00:59:49,167 --> 00:59:52,957
- Unbelief and...?
- Unbelief and delusion!

638
00:59:53,917 --> 00:59:57,041
You say that about my faith?

639
00:59:58,208 --> 01:00:02,499
Do you know the difference
between my faith and yours?

640
01:00:02,625 --> 01:00:06,874
You believe Christianity is being
mournful and torturing yourself.

641
01:00:07,000 --> 01:00:12,041
I believe Christianity means
the enhancement of life.

642
01:00:13,500 --> 01:00:18,249
My faith makes me rejoice in life.

643
01:00:18,375 --> 01:00:23,124
Your faith merely makes you
long for death.

644
01:00:23,792 --> 01:00:27,082
My faith is the warmth of life.

645
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Your faith is the chill of death.

646
01:00:34,125 --> 01:00:36,374
Anders.

647
01:00:36,500 --> 01:00:42,999
One day it will dawn on you that
we were seeking the true light.

648
01:00:43,667 --> 01:00:46,041
What are you really seeking?

649
01:00:46,958 --> 01:00:51,332
God, and nothing else.

650
01:00:51,458 --> 01:00:53,999
It sounds good,

651
01:00:54,125 --> 01:00:59,041
but we regard you as being
neither believers nor converted.

652
01:00:59,167 --> 01:01:00,749
So in my judgement...

653
01:01:00,875 --> 01:01:04,207
- In your judgement?
- You are lost souls.

654
01:01:04,875 --> 01:01:09,207
In Peter the tailor's judgement
we are all going to hell.

655
01:01:09,333 --> 01:01:11,499
Anders! Anders!

656
01:01:11,625 --> 01:01:14,082
- Yes, father?
- We're going home.

657
01:01:14,208 --> 01:01:16,624
- Shan't I have Anne, then?
- No.

658
01:01:16,750 --> 01:01:18,582
And I say yes.

659
01:01:18,708 --> 01:01:25,332
Devil take it if I have to
drag her out of this penitentiary.

660
01:01:25,458 --> 01:01:26,832
- Come, Anders.
- Father...

661
01:01:26,958 --> 01:01:28,957
We're going now!

662
01:01:29,458 --> 01:01:31,332
And good night!

663
01:01:31,458 --> 01:01:34,541
Oh, Morten, can't you see
you are incurring God's wrath?

664
01:01:34,667 --> 01:01:37,416
I won't listen to your wittering.

665
01:01:37,542 --> 01:01:42,124
It's the Lord you must listen to.
You must be tried still further.

666
01:01:48,875 --> 01:01:50,916
Hello? Yes.

667
01:01:51,042 --> 01:01:53,124
Yes, it is.

668
01:01:53,250 --> 01:01:55,957
No, not yet.

669
01:01:56,750 --> 01:01:59,082
They're just leaving.

670
01:02:01,083 --> 01:02:02,582
Well...

671
01:02:04,458 --> 01:02:06,499
I see.

672
01:02:08,708 --> 01:02:10,291
Well.

673
01:02:11,083 --> 01:02:14,916
Good night.
I hope she feels better soon.

674
01:02:19,958 --> 01:02:22,582
Who did you hope
would feel better soon?

675
01:02:22,708 --> 01:02:24,957
Indeed, indeed.

676
01:02:25,083 --> 01:02:28,374
- We live in a world of miracles.
- What do you mean?

677
01:02:28,500 --> 01:02:33,457
Just as I say you must be tried
still further,

678
01:02:33,583 --> 01:02:36,291
- Mikkel rings up...
- And what?

679
01:02:36,417 --> 01:02:40,332
...and says that
Inger is seriously ill.

680
01:02:40,458 --> 01:02:41,749
Inger?

681
01:02:41,875 --> 01:02:44,541
- It must be the child.
- No.

682
01:02:44,667 --> 01:02:47,582
- Something extraordinary.
- I'd better hurry.

683
01:02:47,708 --> 01:02:52,749
This time I hope the Lord
will reach your heart,

684
01:02:52,875 --> 01:02:54,832
however hard he smites.

685
01:02:55,542 --> 01:02:57,957
What are you saying?

686
01:02:58,083 --> 01:03:01,749
God help me, you stand there
wanting my daughter-in-law to die.

687
01:03:01,875 --> 01:03:07,166
If there is no other way, yes,
I wish it in the name of Jesus.

688
01:03:07,292 --> 01:03:11,582
- You do, do you?
- Don't!

689
01:03:11,708 --> 01:03:15,791
- There's only one answer to that!
- No, stop it.

690
01:03:15,917 --> 01:03:21,749
- Calm down, father.
- I have witnesses.

691
01:03:21,875 --> 01:03:25,124
The great Morten!
Do you deny others the right to exist?

692
01:03:25,250 --> 01:03:29,332
- Go to hell!
- No, I won't block your entrance.

693
01:03:30,958 --> 01:03:33,624
You landowner lout!

694
01:03:51,917 --> 01:03:54,582
- Is she having contractions?
- She certainly is.

695
01:04:26,667 --> 01:04:28,582
Inger...

696
01:04:51,167 --> 01:04:54,166
It's time for the anaesthetics.

697
01:04:59,917 --> 01:05:02,291
Borgen, hold the lamp.

698
01:05:17,958 --> 01:05:21,041
What has happened?

699
01:05:21,167 --> 01:05:23,249
It's nothing.

700
01:05:23,375 --> 01:05:25,541
She'll come round soon.

701
01:05:46,875 --> 01:05:49,166
- How's her pulse?
- Not too good.

702
01:05:49,292 --> 01:05:52,124
Remove the mask.

703
01:05:52,250 --> 01:05:54,332
Come and help me.

704
01:06:00,750 --> 01:06:02,832
Take the heartbeat.

705
01:06:11,417 --> 01:06:13,416
It's rapid.

706
01:06:14,667 --> 01:06:18,332
- Is the child still alive?
- Yes, so far.

707
01:06:20,417 --> 01:06:22,541
But we haven't finished yet.

708
01:07:13,333 --> 01:07:16,082
- Will my wife be all right?
- Keep quiet.

709
01:07:17,417 --> 01:07:19,291
Hold the lamp nearer.

710
01:07:33,792 --> 01:07:35,749
Put the lamp down.

711
01:07:36,750 --> 01:07:38,457
And get me a tub.

712
01:07:38,583 --> 01:07:41,416
How big? That size?

713
01:07:49,875 --> 01:07:51,957
How is it going?

714
01:07:52,083 --> 01:07:57,124
Karen, fetch the little wooden tub
my wife bought last week.

715
01:07:57,250 --> 01:08:01,291
So the doctor's here.
What about the midwife?

716
01:08:01,417 --> 01:08:03,291
They're both here.

717
01:08:03,417 --> 01:08:06,874
- Anything wrong with the child?
- It was in the wrong position.

718
01:08:07,000 --> 01:08:10,207
- And Inger?
- If she is saved, we can be thankful.

719
01:08:10,333 --> 01:08:12,832
Here you go.

720
01:08:15,625 --> 01:08:18,124
Is it serious, father?

721
01:08:18,250 --> 01:08:22,332
We two, Anders,
are going to have a busy night.

722
01:08:22,458 --> 01:08:24,416
- Are we?
- Yes.

723
01:08:25,500 --> 01:08:29,874
- Praying.
- Yes, father. For Anne and for Inger.

724
01:08:30,750 --> 01:08:34,874
For Inger.
Anne, we can manage that ourselves.

725
01:08:35,000 --> 01:08:38,874
Now go and lie down,
and put your trust in God.

726
01:08:40,333 --> 01:08:42,666
Won't we pray together, father?

727
01:08:44,208 --> 01:08:48,374
My boy, when it's
something really important,

728
01:08:48,500 --> 01:08:51,457
I prefer to pray alone.

729
01:08:59,167 --> 01:09:03,832
Though, of course, it's always
the Lord's will that is done.

730
01:09:14,333 --> 01:09:21,082
Then came the Lord Himself,
with His scythe and His hourglass.

731
01:09:21,208 --> 01:09:23,874
All right, Johannes.

732
01:09:24,750 --> 01:09:30,041
Why art thou afraid,
thou man of little faith?

733
01:09:30,167 --> 01:09:33,749
For I am not yet ascended to my Father.

734
01:09:33,875 --> 01:09:36,541
Hold your tongue, Johannes.

735
01:09:39,292 --> 01:09:42,166
And in His own country

736
01:09:42,292 --> 01:09:45,957
He did not many mighty works,

737
01:09:47,125 --> 01:09:50,457
because of their unbelief.

738
01:09:50,583 --> 01:09:52,416
Go to your room.

739
01:09:53,250 --> 01:09:55,166
Go to bed.

740
01:10:07,250 --> 01:10:08,541
Well, Mikkel?

741
01:10:08,667 --> 01:10:10,832
The child has arrived.

742
01:10:10,958 --> 01:10:13,624
Was it a boy,
as Inger promised me?

743
01:10:13,750 --> 01:10:15,291
Yes, it was a boy.

744
01:10:15,417 --> 01:10:19,082
You see, the Lord is...

745
01:10:19,208 --> 01:10:23,541
He's lying in the tub, in four pieces.

746
01:10:24,458 --> 01:10:26,374
Mikkel.

747
01:10:26,500 --> 01:10:29,041
If only you could pray to God.

748
01:10:30,167 --> 01:10:32,082
You can do that, father.

749
01:11:10,375 --> 01:11:14,499
What are you on about now,
Johannes?

750
01:11:14,625 --> 01:11:17,207
Did you not see him?

751
01:11:17,333 --> 01:11:19,874
- Who?
- The Lord?

752
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
The Lord...

753
01:11:23,083 --> 01:11:26,749
The man with the hourglass and scythe.

754
01:11:27,625 --> 01:11:30,124
He went with the child.

755
01:11:31,500 --> 01:11:36,291
If you had believed in me,
this would not have happened.

756
01:11:37,417 --> 01:11:40,332
Now I can do nothing.

757
01:11:40,458 --> 01:11:42,082
Oh God!

758
01:11:42,208 --> 01:11:44,041
Oh God!

759
01:11:45,292 --> 01:11:46,832
Oh God!

760
01:11:46,958 --> 01:11:52,541
How great must thy need be,
before thou hearest me?

761
01:11:52,667 --> 01:11:54,624
Dear Johannes,

762
01:11:54,750 --> 01:11:59,457
if you want to make your father happy,
go to your room.

763
01:12:11,667 --> 01:12:13,416
Look.

764
01:12:15,083 --> 01:12:17,207
Look.

765
01:12:17,333 --> 01:12:19,207
What should I see?

766
01:12:20,250 --> 01:12:22,666
Can you see him?

767
01:12:23,625 --> 01:12:25,999
There he is.

768
01:12:26,792 --> 01:12:28,457
Who?

769
01:12:40,500 --> 01:12:43,332
The man with the scythe.

770
01:12:44,167 --> 01:12:47,457
He's come back, to fetch Inger.

771
01:12:47,583 --> 01:12:50,749
Will you be quiet?

772
01:12:52,417 --> 01:12:55,374
Do you still reject me?

773
01:12:56,208 --> 01:12:58,874
Johannes. Johannes...

774
01:12:59,000 --> 01:13:00,624
No, no...

775
01:13:00,750 --> 01:13:02,791
This is madness.

776
01:13:04,208 --> 01:13:08,791
Yet what is madness
and what is sanity?

777
01:13:09,500 --> 01:13:11,874
Now you draw nigh to God.

778
01:13:12,833 --> 01:13:17,374
One word only,
it will cost you but one word.

779
01:13:17,500 --> 01:13:19,916
No! No!

780
01:13:20,583 --> 01:13:23,541
No! Go away!

781
01:13:25,500 --> 01:13:30,499
They seek to gather grapes of thorns.

782
01:13:31,917 --> 01:13:36,457
The vine they pass by.

783
01:13:36,583 --> 01:13:39,249
Go to your room!

784
01:13:39,375 --> 01:13:44,082
You are driving me insane, too.

785
01:14:01,667 --> 01:14:03,541
Grandfather!

786
01:14:03,667 --> 01:14:06,791
Not in bed, Maren?

787
01:14:06,917 --> 01:14:09,124
- Yes, I am.
- But...

788
01:14:09,250 --> 01:14:11,916
- You shouted so loud, grandfather.
- Oh...

789
01:14:12,042 --> 01:14:15,707
- I woke you?
- Yes, because we've been moved.

790
01:14:15,833 --> 01:14:19,624
- You've been moved?
- Our bed is in your room.

791
01:14:19,750 --> 01:14:21,957
- Do you know why?
- No.

792
01:14:22,083 --> 01:14:24,832
Because we're going to have
a little brother.

793
01:14:24,958 --> 01:14:27,166
Who told you that?

794
01:14:27,292 --> 01:14:29,707
- Mummy.
- Oh.

795
01:14:29,833 --> 01:14:32,374
And were you glad?

796
01:14:32,500 --> 01:14:36,499
Well, I wanted a little sister,

797
01:14:36,625 --> 01:14:40,166
but mummy said
she'd promised you a little brother.

798
01:14:41,167 --> 01:14:42,707
She said that?

799
01:14:42,833 --> 01:14:47,832
Yes, and do you know what?
Now she's very ill.

800
01:14:47,958 --> 01:14:49,082
Yes.

801
01:14:49,208 --> 01:14:55,582
That's why our Lord decided
the little boy won't come this time.

802
01:14:55,708 --> 01:14:58,291
- Did He?
- Yes.

803
01:14:58,417 --> 01:15:05,416
Now you can go and ask our Lord
to make mother better again.

804
01:15:05,542 --> 01:15:08,624
- Yes, but He's not going to.
- Isn't He?

805
01:15:08,750 --> 01:15:11,499
No, because she's going to die tonight.

806
01:15:11,625 --> 01:15:14,041
She's going to do what?

807
01:15:14,167 --> 01:15:16,624
That's what uncle says,

808
01:15:16,750 --> 01:15:21,999
and then He's going to raise her
from the dead, like the Bible man.

809
01:15:22,125 --> 01:15:26,207
- What's all this nonsense?
- It's what uncle says.

810
01:15:30,375 --> 01:15:34,832
But now you must go and
snuggle down in bed, little Maren.

811
01:15:34,958 --> 01:15:37,832
- Yes, grandfather.
- Good night.

812
01:15:37,958 --> 01:15:40,082
- Good night, grandfather.
- My dear.

813
01:15:59,875 --> 01:16:01,916
I can't bear it in there.

814
01:16:02,958 --> 01:16:04,999
Have courage.

815
01:16:05,125 --> 01:16:07,999
- I see how it will end.
- End?

816
01:16:09,500 --> 01:16:13,291
Father, I don't think
I can bear to lose her.

817
01:16:13,417 --> 01:16:17,749
You're not going to lose her.
God will...

818
01:16:18,750 --> 01:16:20,332
- Father.
- Yes?

819
01:16:20,458 --> 01:16:22,874
- If Inger dies...
- Mikkel.

820
01:16:23,000 --> 01:16:28,707
...promise you'll see
Anders and Anne married,

821
01:16:28,833 --> 01:16:31,166
so the girls have a home.

822
01:16:31,292 --> 01:16:34,624
Almighty God, it mustn't happen.

823
01:16:36,417 --> 01:16:39,291
Don't take Inger from us.

824
01:16:47,333 --> 01:16:49,416
Let's go in to her.

825
01:16:50,250 --> 01:16:52,166
I'll come with you.

826
01:16:52,875 --> 01:16:55,041
How strong you are,
dear old father.

827
01:16:55,167 --> 01:16:58,957
Yes, but I'm holding God's hand,
you see.

828
01:17:00,042 --> 01:17:01,541
Come.

829
01:17:33,083 --> 01:17:35,957
Uncle, will mummy die soon?

830
01:17:37,125 --> 01:17:40,041
Do you want her to?

831
01:17:40,708 --> 01:17:44,499
Yes, because you'll raise her
from the dead.

832
01:17:44,625 --> 01:17:47,957
I dare say it will come to nothing.

833
01:17:48,083 --> 01:17:49,874
Why?

834
01:17:50,000 --> 01:17:52,999
The others won't let me.

835
01:17:53,125 --> 01:17:55,249
But what about mummy, then?

836
01:17:56,000 --> 01:18:00,374
Your mother will go to heaven.

837
01:18:00,500 --> 01:18:03,582
But I don't want that at all.

838
01:18:04,458 --> 01:18:06,999
Little girl,

839
01:18:07,125 --> 01:18:09,999
you don't know what it is

840
01:18:10,125 --> 01:18:13,499
to have a mother in heaven.

841
01:18:14,375 --> 01:18:17,207
Better than having her on earth?

842
01:18:17,333 --> 01:18:20,666
You know it is.

843
01:18:21,625 --> 01:18:23,457
Nonsense!

844
01:18:23,583 --> 01:18:28,082
If we get hurt,
we'll have no mother to care for us.

845
01:18:29,792 --> 01:18:37,874
Nobody can hurt a child
whose mother is in heaven.

846
01:18:38,708 --> 01:18:42,041
When your mother is dead,

847
01:18:42,167 --> 01:18:46,957
she will be with you always.

848
01:18:47,875 --> 01:18:50,624
But she is when she's alive.

849
01:18:50,750 --> 01:18:52,499
Yes.

850
01:18:53,917 --> 01:18:58,541
But then she is very busy.

851
01:18:58,667 --> 01:19:00,332
Yes.

852
01:19:00,458 --> 01:19:03,666
She must milk the cows
and do the housework.

853
01:19:03,792 --> 01:19:07,666
- The dead don't have to do that.
- Yes.

854
01:19:07,792 --> 01:19:11,457
Still, I'd rather you raised her
from the dead, uncle.

855
01:19:11,583 --> 01:19:16,332
- You would?
- Yes, because then we can keep her.

856
01:19:16,458 --> 01:19:18,749
Child of man.

857
01:19:19,542 --> 01:19:21,957
Please won't you raise her
from the dead?

858
01:19:22,083 --> 01:19:26,541
I will if the others let me.

859
01:19:26,667 --> 01:19:29,666
Never mind about them.

860
01:19:31,625 --> 01:19:33,916
How happy I'd be.

861
01:19:34,042 --> 01:19:36,499
- Would you?
- Yes.

862
01:19:37,458 --> 01:19:40,249
- Will you come and tuck me up?
- Yes.

863
01:19:41,208 --> 01:19:48,457
And I'll get one of my father's angels
to watch over you tonight.

864
01:19:48,583 --> 01:19:51,791
And will you bless us,
like you always do?

865
01:19:51,917 --> 01:19:55,041
Yes, I will.

866
01:20:11,875 --> 01:20:16,916
And He took them up in His arms

867
01:20:17,042 --> 01:20:20,499
and put His hands on them,

868
01:20:20,625 --> 01:20:23,499
and blessed them.

869
01:21:09,292 --> 01:21:11,666
God,

870
01:21:11,792 --> 01:21:14,582
do not send death to us.

871
01:21:40,708 --> 01:21:42,457
There now, Borgen.

872
01:21:43,292 --> 01:21:46,999
- Don't say it, Doctor.
- It's all over.

873
01:21:48,375 --> 01:21:50,582
What? No...

874
01:21:51,542 --> 01:21:53,624
She's sleeping soundly.

875
01:21:54,792 --> 01:21:57,249
Let's hope there are no complications.

876
01:21:58,875 --> 01:22:01,124
But. But...

877
01:22:09,917 --> 01:22:13,124
Eternal praise and thanks.

878
01:22:14,125 --> 01:22:16,707
Yes, it was a hard job.

879
01:22:17,542 --> 01:22:19,957
It certainly was, Doctor.

880
01:22:21,250 --> 01:22:23,207
Many thanks.

881
01:22:23,333 --> 01:22:25,207
Now let's have some coffee.

882
01:22:25,333 --> 01:22:28,999
Yes, of course.

883
01:22:29,125 --> 01:22:31,749
Let's...

884
01:22:31,875 --> 01:22:36,832
Karen, Inger's going to be all right.

885
01:22:36,958 --> 01:22:40,791
Make coffee -
from beans, understand?

886
01:22:45,208 --> 01:22:48,707
Doctor,
may I take a peep at her?

887
01:22:48,833 --> 01:22:51,791
Yes, but quietly.

888
01:22:56,208 --> 01:22:58,541
Good evening.

889
01:22:58,667 --> 01:23:01,249
Good evening, Pastor.

890
01:23:01,833 --> 01:23:03,541
- Welcome back.
- Thanks.

891
01:23:03,667 --> 01:23:06,791
- You know...
- Yes, I know the doctor.

892
01:23:06,917 --> 01:23:10,374
I saw his car
so I thought I would look in.

893
01:23:10,500 --> 01:23:12,499
- Good evening, Doctor.
- Good evening.

894
01:23:12,625 --> 01:23:14,916
Thank you.

895
01:23:15,042 --> 01:23:18,707
My son's wife was...
she had to...

896
01:23:18,833 --> 01:23:21,082
- I think she was expecting.
- Yes.

897
01:23:21,917 --> 01:23:26,832
- The child died, but she is all right.
- I see.

898
01:23:26,958 --> 01:23:31,666
Take off your coat, Pastor.
Coffee is coming.

899
01:23:31,792 --> 01:23:37,457
- I really must get home.
- The doctor can give you a lift.

900
01:23:37,583 --> 01:23:39,707
Yes, of course.

901
01:23:39,833 --> 01:23:44,666
Sit down.
I'll just peep in there.

902
01:24:24,375 --> 01:24:26,249
No, thanks.

903
01:24:33,708 --> 01:24:37,166
She's sleeping like an angel, Doctor.

904
01:24:37,292 --> 01:24:40,249
- Here you go.
- Thank you.

905
01:24:40,875 --> 01:24:44,416
It's like a miracle.

906
01:24:46,458 --> 01:24:48,874
My dear Borgen,

907
01:24:49,000 --> 01:24:51,624
I don't wish to hurt
your religious feelings,

908
01:24:51,750 --> 01:24:55,207
but now I have some right
to challenge you.

909
01:24:55,333 --> 01:25:00,374
Which helped most this evening -
your prayers, or my skill?

910
01:25:01,458 --> 01:25:05,416
Our Lord's blessing, dear Doctor.

911
01:25:05,542 --> 01:25:09,082
Ora et labora as the old monks
used to say.

912
01:25:09,208 --> 01:25:13,291
- You, too, believe in miracles, Pastor?
- Naturally.

913
01:25:13,417 --> 01:25:18,374
Miracles are possible,
since God is the creator.

914
01:25:18,500 --> 01:25:19,957
- But...
- But?

915
01:25:20,083 --> 01:25:23,332
Even if God can perform miracles,
He doesn't do so.

916
01:25:23,458 --> 01:25:24,457
How come?

917
01:25:24,583 --> 01:25:29,082
They would break the laws of nature.
God doesn't break His own laws.

918
01:25:29,208 --> 01:25:33,541
- What about Christ's miracles?
- Those were special circumstances.

919
01:25:33,667 --> 01:25:35,332
Oh, really.

920
01:25:35,458 --> 01:25:41,499
In special circumstances
your God allows a little deviation, then.

921
01:25:41,625 --> 01:25:43,499
No, my good Pastor.

922
01:25:43,625 --> 01:25:48,999
It's strange. Doctors always believe
what's least worth believing.

923
01:25:50,667 --> 01:25:52,499
Here you go, Doctor.

924
01:25:52,625 --> 01:25:58,207
The Lord make His face
to shine upon thee

925
01:25:58,333 --> 01:26:00,957
and be gracious unto thee.

926
01:26:01,083 --> 01:26:07,207
The Lord lift up His countenance
upon thee

927
01:26:08,500 --> 01:26:14,291
and give thee peace,
now and for evermore.

928
01:26:15,958 --> 01:26:18,041
Amen.

929
01:26:22,000 --> 01:26:23,749
What was that?

930
01:26:24,333 --> 01:26:28,957
Johannes, blessing the children.

931
01:26:29,083 --> 01:26:31,374
I see.

932
01:26:31,500 --> 01:26:36,916
I expect you know... you met him?

933
01:26:37,750 --> 01:26:40,249
Forgive me,

934
01:26:40,375 --> 01:26:44,666
but don't you think
it would be better for him in a home?

935
01:26:46,125 --> 01:26:49,374
My boy is staying with me

936
01:26:49,500 --> 01:26:52,374
as long as I'm at Borgensgaard.

937
01:27:15,792 --> 01:27:17,832
Johannes will get better.

938
01:27:17,958 --> 01:27:20,416
- You think so?
- Just give him time.

939
01:27:20,542 --> 01:27:26,082
One day a psychic shock will clear out
the rubbish bin of his subconscious.

940
01:27:26,208 --> 01:27:31,082
- He'll be his old self again?
- Exactly the same.

941
01:27:32,000 --> 01:27:36,541
You see, the doctor, too,
believes in miracles.

942
01:27:36,667 --> 01:27:41,457
Yes. I believe in the miracles
my science has taught me.

943
01:27:41,583 --> 01:27:45,207
- God grant that it happens.
- Let's hope so.

944
01:27:46,458 --> 01:27:51,499
Well, I'll take another look at the patient,
then we'll be off.

945
01:27:51,625 --> 01:27:53,707
Yes. I'm ready.

946
01:28:01,792 --> 01:28:05,166
My heartiest congratulations.

947
01:28:05,292 --> 01:28:06,874
Thank you.

948
01:28:07,000 --> 01:28:10,416
You must be rejoicing
over God's work here tonight.

949
01:28:10,542 --> 01:28:12,791
Indeed I am, Pastor.

950
01:28:12,917 --> 01:28:14,957
It's been a hard time.

951
01:28:15,083 --> 01:28:16,707
Yes, yes.

952
01:28:16,833 --> 01:28:19,957
Yet I wouldn't willingly
have missed it.

953
01:28:20,083 --> 01:28:22,082
I understand.

954
01:28:38,458 --> 01:28:40,166
Well, Doctor?

955
01:28:40,292 --> 01:28:42,374
She's sleeping beautifully.

956
01:28:44,833 --> 01:28:46,832
Now you should go to bed.

957
01:28:46,958 --> 01:28:49,541
- Good night.
- Good night.

958
01:28:49,667 --> 01:28:52,999
On behalf of Borgensgaard,
thank you for tonight.

959
01:28:53,125 --> 01:28:54,666
Karen...

960
01:28:54,792 --> 01:28:58,707
Remember, Karen, two geese
go to the doctor at Christmas.

961
01:28:58,833 --> 01:29:02,791
I'm not a vet.
They'll die under my treatment.

962
01:29:06,625 --> 01:29:09,041
Are you coming?

963
01:29:09,167 --> 01:29:10,957
Good night.

964
01:29:18,042 --> 01:29:20,082
How is it going with Inger?

965
01:29:20,208 --> 01:29:22,041
Well, Anders.

966
01:29:22,167 --> 01:29:24,624
Much better than we expected.

967
01:29:24,750 --> 01:29:26,916
That's good.

968
01:30:00,000 --> 01:30:05,832
There he is again,
the man with the hourglass.

969
01:30:07,125 --> 01:30:10,749
He's come back for Inger.

970
01:30:10,875 --> 01:30:13,999
Johannes, go to bed.

971
01:30:17,667 --> 01:30:19,499
Look.

972
01:30:20,333 --> 01:30:24,207
Now he's going through the wall.

973
01:30:24,333 --> 01:30:26,291
It's the doctor's car headlights.

974
01:30:26,417 --> 01:30:29,249
Johannes, Inger is sleeping.

975
01:30:29,375 --> 01:30:32,166
Her life is no longer in danger.

976
01:30:40,833 --> 01:30:43,874
Listen, it's the scythe.

977
01:30:44,667 --> 01:30:48,082
He cut in error, the wrong swath.

978
01:30:48,667 --> 01:30:51,624
It's the doctor, backing out.

979
01:30:53,875 --> 01:30:56,124
Stop, will you?

980
01:30:57,292 --> 01:31:00,957
Come back, do you hear?

981
01:31:01,083 --> 01:31:02,874
You must.

982
01:31:04,625 --> 01:31:06,749
He won't.

983
01:31:08,208 --> 01:31:10,249
Go then.

984
01:31:12,083 --> 01:31:14,832
In the hour of faith,

985
01:31:14,958 --> 01:31:18,332
you will be forced to bring her back.

986
01:31:18,458 --> 01:31:21,499
Johannes, that's enough.

987
01:31:51,583 --> 01:31:55,499
She has died after all.

988
01:31:57,042 --> 01:31:58,999
What?

989
01:32:00,792 --> 01:32:03,499
Suddenly, in her sleep.

990
01:32:03,625 --> 01:32:05,457
Inger dead?

991
01:32:05,583 --> 01:32:08,874
You must be lying.

992
01:32:09,000 --> 01:32:11,082
It's your nerves.

993
01:32:11,208 --> 01:32:14,999
The doctor saw her
only a moment ago.

994
01:32:15,125 --> 01:32:17,582
Come and see for yourselves.

995
01:33:02,125 --> 01:33:05,916
She went stiff and cold in my arms.

996
01:33:07,458 --> 01:33:11,957
I saw her lips turn blue,
her eyes glaze.

997
01:33:16,917 --> 01:33:21,249
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.

998
01:33:23,875 --> 01:33:27,332
Blessed be the name of the Lord.

999
01:33:29,292 --> 01:33:31,541
Shall we ring for the doctor?

1000
01:33:32,458 --> 01:33:36,749
If you think the doctor can bring back
the dead, Anders, then ring.

1001
01:34:04,958 --> 01:34:07,957
He left here a few minutes ago.

1002
01:34:09,375 --> 01:34:17,582
Will you tell him
that she has just died...

1003
01:34:18,667 --> 01:34:20,166
Inger.

1004
01:34:20,958 --> 01:34:22,749
Thank you.

1005
01:34:22,875 --> 01:34:24,707
Goodbye.

1006
01:34:29,208 --> 01:34:31,041
The Lord gave...

1007
01:34:32,833 --> 01:34:34,999
...and the Lord hath taken away.

1008
01:34:59,708 --> 01:35:02,124
She is not dead.

1009
01:35:03,042 --> 01:35:05,082
She sleeps.

1010
01:35:06,208 --> 01:35:08,207
You think so?

1011
01:35:09,083 --> 01:35:11,457
Do you want to see her sleep?

1012
01:35:23,250 --> 01:35:27,124
Show me the place
where you have laid her.

1013
01:35:28,292 --> 01:35:35,082
If thou wouldst believe,
thou shouldst see the glory of God.

1014
01:35:55,792 --> 01:36:01,499
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.

1015
01:36:07,292 --> 01:36:13,291
From God am I,
the Christ, come hither

1016
01:36:13,417 --> 01:36:17,666
and to God I shall return.

1017
01:36:19,667 --> 01:36:22,957
In the clouds of heaven...

1018
01:36:23,792 --> 01:36:26,207
Anders! Anders!

1019
01:36:28,208 --> 01:36:30,541
Give me a hand.

1020
01:36:42,750 --> 01:36:44,666
Is he dead?

1021
01:36:44,792 --> 01:36:48,082
No, father.
He's not the sort that dies.

1022
01:36:48,208 --> 01:36:52,832
Even that mercy is denied us.

1023
01:37:35,208 --> 01:37:38,166
Mikkel, my boy...

1024
01:37:42,833 --> 01:37:44,666
Why should she die?

1025
01:37:44,792 --> 01:37:46,832
Why should we be torn apart?

1026
01:37:46,958 --> 01:37:49,332
It's all so meaningless.

1027
01:37:50,000 --> 01:37:52,207
- Meaningless!
- Mikkel, you know...

1028
01:37:52,333 --> 01:37:54,166
What do I know?

1029
01:37:54,292 --> 01:37:57,791
Only that all I loved and worshipped

1030
01:37:57,917 --> 01:38:03,207
is to be smothered in the earth, to rot.

1031
01:38:04,333 --> 01:38:06,582
To rot.

1032
01:38:12,250 --> 01:38:18,541
CERTIFICATE OF DEATH

1033
01:39:00,708 --> 01:39:04,874
YE SHALL SEEK ME,
AND SHALL NOT FIND ME.

1034
01:39:05,000 --> 01:39:09,041
WHITHER I GO,
YE CANNOT COME.

1035
01:39:09,167 --> 01:39:11,457
(JOHN 13, 33)

1036
01:39:11,583 --> 01:39:13,374
Johannes!

1037
01:39:15,000 --> 01:39:16,832
Johannes!

1038
01:39:29,333 --> 01:39:31,041
Johannes!

1039
01:39:32,750 --> 01:39:34,707
Johannes!

1040
01:39:46,458 --> 01:39:48,207
Johannes!

1041
01:39:49,875 --> 01:39:51,916
Johannes!

1042
01:39:59,250 --> 01:40:00,749
Johannes!

1043
01:40:06,542 --> 01:40:08,291
Johannes!

1044
01:40:09,417 --> 01:40:11,124
Johannes!

1045
01:40:13,417 --> 01:40:15,416
Johannes!

1046
01:40:16,542 --> 01:40:18,291
Johannes!

1047
01:40:19,292 --> 01:40:21,124
Johannes!

1048
01:40:22,833 --> 01:40:24,832
Johannes!

1049
01:40:26,292 --> 01:40:28,124
Johannes!

1050
01:40:29,792 --> 01:40:31,666
Johannes!

1051
01:40:31,792 --> 01:40:33,707
Johannes!

1052
01:40:34,708 --> 01:40:36,832
Johannes!

1053
01:40:45,667 --> 01:40:47,541
Johannes!

1054
01:40:51,250 --> 01:40:56,749
Inger Borgen, faithful wife
and dear mother has departed from us.

1055
01:40:56,875 --> 01:41:00,749
The funeral will be
from Borgensgaard on Friday.

1056
01:41:00,875 --> 01:41:03,416
Mikkel Borgen.
Maren. Lilleinger.

1057
01:41:03,542 --> 01:41:09,541
Our beloved daughter-in-law
and sister-in-law, Inger Borgen

1058
01:41:09,667 --> 01:41:16,416
with faith in her divine Saviour
Jesus Christ, gone to eternal rest.

1059
01:41:16,542 --> 01:41:22,332
Deeply missed by all at Borgensgaard.
Morten Borgen. Anders Borgen.

1060
01:41:24,542 --> 01:41:27,124
"But I say unto you,

1061
01:41:27,250 --> 01:41:31,749
"that ye resist not evil,

1062
01:41:32,625 --> 01:41:38,999
"but whomsoever shall smite thee
on thy right cheek

1063
01:41:39,875 --> 01:41:44,082
"turn to him the other also."

1064
01:41:57,125 --> 01:42:02,166
We must be off,
if we're to get seats in church.

1065
01:42:02,292 --> 01:42:04,041
Yes, Kristine.

1066
01:42:06,917 --> 01:42:10,624
Do you remember
when Morten Borgen was here?

1067
01:42:10,750 --> 01:42:13,249
Yes, why?

1068
01:42:13,375 --> 01:42:15,624
I offended.

1069
01:42:15,750 --> 01:42:18,666
I'd say it was Morten who offended.

1070
01:42:18,792 --> 01:42:21,124
Perhaps...

1071
01:42:21,250 --> 01:42:24,249
but my offence was greater.

1072
01:42:25,375 --> 01:42:27,166
Kirstine...

1073
01:42:28,042 --> 01:42:31,124
I should have turned
the other cheek.

1074
01:42:31,250 --> 01:42:33,541
Aren't you being hard on yourself?

1075
01:42:33,667 --> 01:42:35,541
No.

1076
01:42:35,667 --> 01:42:38,416
Christ said,

1077
01:42:38,542 --> 01:42:42,332
"Leave thy gift
before the altar, and go away.

1078
01:42:42,458 --> 01:42:45,916
"First be reconciled to thy brother."

1079
01:42:49,417 --> 01:42:52,207
Now let's be off.

1080
01:42:53,917 --> 01:42:56,791
We're going up to Borgensgaard.

1081
01:42:56,917 --> 01:43:00,749
- Not to the church?
- No, to Borgensgaard.

1082
01:43:00,875 --> 01:43:03,707
- Are you ready, Anne?
- Yes, I am.

1083
01:44:13,125 --> 01:44:18,249
Joyful, joyful

1084
01:44:18,375 --> 01:44:23,457
Is the soul that's at rest

1085
01:44:23,583 --> 01:44:28,916
None knows

1086
01:44:29,042 --> 01:44:33,541
Their day of sunset blest

1087
01:44:34,708 --> 01:44:37,457
Good morning

1088
01:44:37,583 --> 01:44:39,957
Good morning

1089
01:44:40,083 --> 01:44:45,499
Sings many a wild bird

1090
01:44:45,625 --> 01:44:51,207
Which by sunset is caged

1091
01:44:51,333 --> 01:44:56,457
And no song is heard

1092
01:44:57,208 --> 01:45:02,624
In the bright morning

1093
01:45:02,750 --> 01:45:08,249
Flowers dance, buds burst

1094
01:45:08,375 --> 01:45:14,207
By dusk a hailstorm

1095
01:45:14,333 --> 01:45:19,249
Lays them in the dust

1096
01:45:20,208 --> 01:45:25,666
Many a babe smiled

1097
01:45:25,792 --> 01:45:30,999
In the bright morning light

1098
01:45:31,125 --> 01:45:36,999
That lay still and dead

1099
01:45:37,125 --> 01:45:42,082
That very night

1100
01:46:04,417 --> 01:46:06,749
It will be a big gathering.

1101
01:46:18,042 --> 01:46:20,582
The priest will be here soon.

1102
01:46:26,458 --> 01:46:30,707
We'd better let them finish
their coffee first.

1103
01:46:32,042 --> 01:46:33,832
Yes.

1104
01:47:11,917 --> 01:47:13,874
Well, Inger...

1105
01:47:15,583 --> 01:47:17,666
I suppose
we'd better fasten the lid on you.

1106
01:47:17,792 --> 01:47:19,666
Mikkel!

1107
01:47:19,792 --> 01:47:21,541
Father!

1108
01:47:23,917 --> 01:47:28,332
Mikkel, let the pastor say
a prayer first.

1109
01:47:28,458 --> 01:47:32,124
Of course, she must be seen off
with bands playing.

1110
01:47:37,167 --> 01:47:39,332
That must be the priest.

1111
01:47:41,000 --> 01:47:43,124
Shall I admit the public?

1112
01:47:44,125 --> 01:47:47,832
Mikkel, you are breaking my heart.

1113
01:47:47,958 --> 01:47:50,249
All right, we'll wait.

1114
01:48:04,833 --> 01:48:06,582
Hello, Poul.

1115
01:48:08,417 --> 01:48:10,707
There she is.

1116
01:48:10,833 --> 01:48:13,916
There must be some purpose in it,

1117
01:48:14,042 --> 01:48:16,666
or it would never have happened.

1118
01:48:16,792 --> 01:48:19,082
Spoken like a true believer.

1119
01:48:43,750 --> 01:48:45,957
Remember, Mikkel Borgen,

1120
01:48:46,083 --> 01:48:48,374
even pain can be beautiful.

1121
01:48:48,500 --> 01:48:52,624
Yes, all that about beauty
is very important, of course.

1122
01:49:09,042 --> 01:49:11,082
No news of Johannes?

1123
01:49:12,000 --> 01:49:15,249
We've searched everywhere,

1124
01:49:15,375 --> 01:49:18,041
but no one's seen a sign of him.

1125
01:49:21,167 --> 01:49:24,457
It seems you'd better prepare
for the worst.

1126
01:49:24,583 --> 01:49:27,916
Pray God he's been granted
his release.

1127
01:49:36,000 --> 01:49:38,332
Shall I let them in?

1128
01:49:38,458 --> 01:49:40,791
First let me just...

1129
01:49:49,083 --> 01:49:52,457
Death is the gateway to eternity.

1130
01:49:53,750 --> 01:49:58,166
Through that gate
this young woman

1131
01:49:58,292 --> 01:50:01,166
has gone ahead of her dear ones.

1132
01:50:02,917 --> 01:50:04,832
If we grieve,

1133
01:50:04,958 --> 01:50:09,291
it is only because
we are thinking of ourselves, our loss,

1134
01:50:09,417 --> 01:50:12,457
as we have no reason
to sorrow for her.

1135
01:50:13,583 --> 01:50:15,707
So you must be thankful

1136
01:50:16,708 --> 01:50:22,082
for the bright and wonderful memories
you have of her,

1137
01:50:22,208 --> 01:50:27,249
for the bright and wonderful hope
you have for her in the life to come.

1138
01:50:29,500 --> 01:50:31,749
And to you, Mikkel Borgen,

1139
01:50:32,625 --> 01:50:34,832
I would like to say this.

1140
01:50:35,792 --> 01:50:40,082
If you can live your life
with the memories you have of her,

1141
01:50:40,208 --> 01:50:43,041
if you can raise your children

1142
01:50:43,167 --> 01:50:45,874
in a way that would gladden her,

1143
01:50:46,875 --> 01:50:50,624
then the two of you
who loved each other

1144
01:50:50,750 --> 01:50:56,416
will meet again and be united,
never to part.

1145
01:50:59,458 --> 01:51:02,082
Shall we say the Lord's Prayer
in silence?

1146
01:51:13,917 --> 01:51:15,707
Amen.

1147
01:51:20,750 --> 01:51:23,916
Thank you for those heartfelt words.

1148
01:51:24,042 --> 01:51:26,874
There is nothing to thank me for.

1149
01:51:36,958 --> 01:51:38,999
Father, look.

1150
01:51:46,583 --> 01:51:50,166
Peter, is it you coming here?

1151
01:51:50,292 --> 01:51:56,082
Forgive me for intruding, Morten Borgen,
but will you take my hand?

1152
01:51:56,208 --> 01:51:58,249
It was I that struck you.

1153
01:51:58,375 --> 01:52:01,041
I forgot my Saviour's words.

1154
01:52:01,167 --> 01:52:05,832
I have asked His forgiveness.
So must you.

1155
01:52:05,958 --> 01:52:09,791
It's all in the past now.

1156
01:52:09,917 --> 01:52:14,874
No, because I must say something
in front of this coffin,

1157
01:52:15,000 --> 01:52:20,832
something you must all know
before Inger is borne out.

1158
01:52:21,583 --> 01:52:24,416
I know you mean well, Peter,
but enough's been said.

1159
01:52:24,542 --> 01:52:32,374
I want to say that Inger's place
shall not remain empty.

1160
01:52:33,625 --> 01:52:36,082
Anne, come here.

1161
01:52:37,333 --> 01:52:40,499
- Have you brought Anne?
- Here she is.

1162
01:52:41,583 --> 01:52:43,207
Only our Lord can repay you.

1163
01:52:43,333 --> 01:52:45,416
Now she is yours.

1164
01:52:46,417 --> 01:52:47,582
Anne...

1165
01:52:47,708 --> 01:52:52,624
Now I have only my Saviour.
I shall never be parted from Him.

1166
01:52:52,750 --> 01:52:54,791
Oh, Peter.

1167
01:52:55,500 --> 01:52:57,999
This does the heart good.

1168
01:52:58,125 --> 01:53:02,291
Be gentle with her here.

1169
01:53:02,417 --> 01:53:05,916
Anne, now you must be the sun
that shines on us all.

1170
01:53:06,042 --> 01:53:08,082
Thanks, Anders.

1171
01:53:12,667 --> 01:53:14,457
Peter!

1172
01:53:29,792 --> 01:53:31,499
Thank God!

1173
01:53:32,750 --> 01:53:34,916
Tears at last.

1174
01:53:48,167 --> 01:53:51,416
Karen, come now.

1175
01:53:53,458 --> 01:53:57,416
Because now it's all over.

1176
01:54:11,750 --> 01:54:14,041
Goodbye, Inger.

1177
01:54:15,250 --> 01:54:17,166
Thank you for everything.

1178
01:54:17,958 --> 01:54:20,124
It was all good.

1179
01:54:22,333 --> 01:54:24,957
We shall meet again soon.

1180
01:54:25,958 --> 01:54:29,874
Yes, Mikkel, we do meet again.

1181
01:54:30,917 --> 01:54:33,499
Goodbye for the present, Inger.

1182
01:54:34,417 --> 01:54:37,707
God gladden your soul.

1183
01:54:42,125 --> 01:54:44,791
Maren, say goodbye to mummy.

1184
01:54:44,917 --> 01:54:46,874
Goodbye, mummy.

1185
01:54:52,042 --> 01:54:54,291
She doesn't understand.

1186
01:54:55,208 --> 01:54:57,374
She's too young.

1187
01:55:01,167 --> 01:55:04,249
And the rest of us, Pastor,

1188
01:55:04,375 --> 01:55:08,582
we don't understand, either.

1189
01:55:08,708 --> 01:55:11,041
That is true, Borgen.

1190
01:55:17,583 --> 01:55:20,749
Goodbye, Inger, and thank you.

1191
01:55:24,083 --> 01:55:26,916
Anders, the lid.

1192
01:55:27,667 --> 01:55:30,541
No! No, you mustn't
take her from me.

1193
01:55:30,667 --> 01:55:33,624
- You mustn't part us.
- No, Mikkel.

1194
01:55:36,042 --> 01:55:38,207
Come, Mikkel.

1195
01:55:38,333 --> 01:55:40,999
Her soul is with God.

1196
01:55:41,125 --> 01:55:43,416
You can see it is not here.

1197
01:55:44,333 --> 01:55:48,582
But her body,
I loved her body, too.

1198
01:55:49,667 --> 01:55:53,957
Be strong and say your farewell.

1199
01:55:55,292 --> 01:55:58,124
Remember you are a son
of Borgensgaard.

1200
01:56:10,000 --> 01:56:12,124
Goodbye, little darling.

1201
01:56:14,125 --> 01:56:16,166
Goodbye, Inger lass.

1202
01:56:37,708 --> 01:56:39,457
Johannes.

1203
01:56:40,875 --> 01:56:42,874
Yes, father.

1204
01:56:43,000 --> 01:56:44,624
Father!

1205
01:56:44,750 --> 01:56:46,832
Did you say "father"?

1206
01:56:46,958 --> 01:56:49,291
Is your vision restored, Johannes?

1207
01:56:50,333 --> 01:56:53,582
Has your reason returned?

1208
01:56:54,667 --> 01:56:57,457
Yes, my reason has returned.

1209
01:57:17,625 --> 01:57:24,666
None of you has thought of asking
God to return Inger to you.

1210
01:57:24,792 --> 01:57:28,999
Johannes, now you mock God.

1211
01:57:30,083 --> 01:57:31,332
No.

1212
01:57:32,167 --> 01:57:37,332
It is you who mock God
with your half-heartedness.

1213
01:57:52,500 --> 01:57:56,916
If you had prayed to God,
he would have heard your prayers.

1214
01:57:58,500 --> 01:58:02,207
What's this,
over my dead wife's body?

1215
01:58:03,625 --> 01:58:06,832
Mikkel, my brother.

1216
01:58:09,417 --> 01:58:13,832
Why, among all the believers
is there no one who believes?

1217
01:58:30,083 --> 01:58:31,749
Inger...

1218
01:58:33,167 --> 01:58:37,832
You must rot,
because the times are rotten.

1219
01:58:39,292 --> 01:58:41,457
Put the lid on, then.

1220
01:58:42,250 --> 01:58:44,749
Do hurry up, uncle.

1221
01:58:46,958 --> 01:58:48,916
The child.

1222
01:58:52,458 --> 01:58:54,291
The child.

1223
01:58:56,667 --> 01:58:59,624
The greatest in the kingdom of heaven.

1224
01:59:00,542 --> 01:59:02,707
Do hurry up.

1225
01:59:04,042 --> 01:59:07,666
Do you believe I can do it?

1226
01:59:08,417 --> 01:59:10,499
Yes, uncle.

1227
01:59:11,833 --> 01:59:14,249
Thy faith is great.

1228
01:59:15,208 --> 01:59:18,166
It shall be done
according to thy will.

1229
01:59:21,792 --> 01:59:23,957
Look at your mother.

1230
01:59:25,042 --> 01:59:28,291
When I speak the name of Jesus...

1231
01:59:29,125 --> 01:59:31,124
she will rise.

1232
01:59:37,083 --> 01:59:40,957
Hear me, thou dead one.

1233
01:59:41,667 --> 01:59:43,707
He's insane.

1234
01:59:49,667 --> 01:59:54,374
Is it insane to want to save lives?

1235
01:59:55,667 --> 01:59:56,874
Johannes!

1236
02:00:03,583 --> 02:00:06,291
Trust in God.

1237
02:00:14,000 --> 02:00:16,541
Jesus Christ.

1238
02:00:18,292 --> 02:00:21,291
If it is possible,

1239
02:00:21,417 --> 02:00:24,624
let her return to life.

1240
02:00:26,333 --> 02:00:28,541
Give me the word.

1241
02:00:30,208 --> 02:00:35,582
The word that can return
the dead to life.

1242
02:00:38,083 --> 02:00:39,874
Inger...

1243
02:00:42,458 --> 02:00:49,082
In the name of Jesus Christ
I say unto thee:

1244
02:00:51,167 --> 02:00:53,166
Arise!

1245
02:01:46,167 --> 02:01:47,916
Inger!

1246
02:02:13,250 --> 02:02:15,124
Inger.

1247
02:02:38,917 --> 02:02:43,541
He is still the God of old,
the God of Elijah,

1248
02:02:43,667 --> 02:02:46,041
eternal and the same.

1249
02:02:52,708 --> 02:02:55,582
Eternal and the same.

1250
02:02:58,000 --> 02:02:59,916
The child?

1251
02:03:04,250 --> 02:03:06,207
Is it alive?

1252
02:03:07,333 --> 02:03:09,666
Yes, Inger.

1253
02:03:11,458 --> 02:03:13,249
It is alive.

1254
02:03:14,208 --> 02:03:16,291
It lives with God.

1255
02:03:19,625 --> 02:03:21,749
With God?

1256
02:03:28,917 --> 02:03:31,041
With God?

1257
02:03:32,333 --> 02:03:34,082
Yes.

1258
02:03:36,833 --> 02:03:39,624
I have found your faith.

1259
02:04:11,000 --> 02:04:13,749
Now life is beginning for us.

1260
02:04:16,333 --> 02:04:18,416
Life...

1261
02:04:20,625 --> 02:04:22,124
Yes.

1262
02:04:26,625 --> 02:04:28,332
Life.

1263
02:04:35,250 --> 02:04:36,916
Life.


